Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,220
Du bist ein Mensch.
2
00:00:09,280 --> 00:00:13,140
Bitte, lass mich einfach gehen.
3
00:00:14,520 --> 00:00:17,319
Angesichts des Ausmaßes
ihres körperlichen Zerfalls
4
00:00:17,320 --> 00:00:21,100
rechnen wir mit geringem Widerstand.
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,100
Das ist meine Schwester.
6
00:00:29,480 --> 00:00:31,860
Das ist eine Falle.
Wir werden angegriffen.
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,340
Sie müssen sich selbst geheilt haben.
8
00:00:44,600 --> 00:00:46,039
Er gehört zu ihnen.
9
00:00:46,040 --> 00:00:47,540
Ich suche jemanden.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,359
Professor Bill Ward.
11
00:00:50,360 --> 00:00:52,300
Du warst monatelang weg.
12
00:00:52,320 --> 00:00:54,060
Was haben sie dir angetan?
13
00:00:57,200 --> 00:00:58,780
Er muss sterben.
14
00:02:26,800 --> 00:02:29,980
Er erzeugt ein Virus,
das ein Massaker anrichten wird.
15
00:02:30,160 --> 00:02:31,940
Du wirst mit uns sterben.
16
00:02:32,480 --> 00:02:34,700
Du kannst verhindern, dass es passiert.
17
00:02:34,840 --> 00:02:36,340
Wie?
18
00:02:36,440 --> 00:02:38,180
Du musst ihn töten.
19
00:02:47,960 --> 00:02:49,500
Em, was ist los?
20
00:02:51,120 --> 00:02:52,879
Ich kann sie fühlen.
21
00:02:52,880 --> 00:02:54,380
Was meinst du?
22
00:02:57,040 --> 00:02:58,740
Ich kann sie fühlen.
23
00:03:00,640 --> 00:03:02,460
Ich spüre ihren Schmerz.
24
00:03:03,920 --> 00:03:05,500
Schon gut.
25
00:03:06,560 --> 00:03:08,140
Du bist jetzt sicher.
26
00:03:12,880 --> 00:03:14,820
Keiner von uns ist sicher.
27
00:03:58,960 --> 00:04:00,999
Wie lange hast du bei ihm gesessen?
28
00:04:01,000 --> 00:04:03,620
Fast die ganze Nacht.
29
00:04:05,200 --> 00:04:07,460
Hat er etwas gesagt?
30
00:04:11,000 --> 00:04:13,660
Ich habe ihm die Antibiotika gegeben.
31
00:04:14,200 --> 00:04:16,679
Die Gleichungen in seinem Notizblock
scheinen wichtig zu sein.
32
00:04:16,680 --> 00:04:20,900
Wichtiger als das Leben
der Menschen hier?
33
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
Sophia?
34
00:04:45,000 --> 00:04:47,700
Damit wird die Schwangerschaft
in den ersten zehn Wochen beendet.
35
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
Ok.
36
00:04:50,120 --> 00:04:51,239
Hast du es Nathan gesagt?
37
00:04:51,240 --> 00:04:53,780
Nein. Es ist besser,
wenn er es nie erfährt.
38
00:04:54,840 --> 00:04:56,740
Wenn es noch etwas gibt,
das du brauchst.
39
00:04:58,280 --> 00:04:59,780
Danke.
40
00:05:21,560 --> 00:05:23,079
Sie erfahren nie,
dass sie Menschen sind.
41
00:05:23,080 --> 00:05:24,660
Es ist besser so.
42
00:05:25,720 --> 00:05:27,500
Wenn sie es wüssten...
43
00:05:28,320 --> 00:05:30,140
...würden sie uns später hassen.
44
00:05:31,040 --> 00:05:32,740
So wie wir sie gehasst haben?
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,540
Wir verloren noch mehr unserer Leute.
46
00:05:40,040 --> 00:05:41,860
-Wie viele?
-Sechs.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,199
Wir heilen uns,
um im Kampf gegen sie zu sterben?
48
00:05:45,200 --> 00:05:46,860
Wir haben keine Wahl.
49
00:05:47,800 --> 00:05:49,780
Wir töten sie, sie töten uns.
50
00:05:50,840 --> 00:05:52,620
Manchmal denke ich, es wird nie enden.
51
00:05:53,720 --> 00:05:55,620
Diesmal ist es anders.
52
00:05:56,680 --> 00:05:58,580
Emily weiß, was sie zu tun hat.
53
00:06:50,320 --> 00:06:51,900
Was machst du da?
54
00:06:52,320 --> 00:06:54,420
Ich habe nach deiner Mutter gesucht.
55
00:06:56,280 --> 00:06:57,860
Richtig.
56
00:07:12,720 --> 00:07:14,300
Wasser.
57
00:07:16,080 --> 00:07:17,660
Wasser.
58
00:07:18,760 --> 00:07:20,340
Bitte.
59
00:07:39,920 --> 00:07:41,500
Danke.
60
00:07:47,720 --> 00:07:49,420
Die Gleichungen...
61
00:07:50,600 --> 00:07:52,180
Wie lauten sie?
62
00:07:52,720 --> 00:07:54,340
Es sind Formeln.
63
00:07:55,600 --> 00:07:58,380
Um den Zerfall der Materiewellen
zu messen.
64
00:07:59,240 --> 00:08:00,860
Diese Materiewelle...
65
00:08:01,520 --> 00:08:04,380
Ist es das, was wir
Wellen-Teilchen-Dualismus nennen?
66
00:08:06,840 --> 00:08:08,780
Es ist überall um uns herum.
67
00:08:10,120 --> 00:08:11,700
Es ist...
68
00:08:12,600 --> 00:08:14,900
Nur, wenn wir sie sehen...
69
00:08:15,720 --> 00:08:18,780
...bezeichnen wir sie
als Objekte oder Dinge.
70
00:08:21,000 --> 00:08:24,100
Nur dann sind sie
Teil von Raum und Zeit.
71
00:08:25,040 --> 00:08:27,180
Wir wissen von diesem Zerfall.
72
00:08:28,680 --> 00:08:31,300
Wir verstehen ihn nur teilweise.
73
00:08:31,880 --> 00:08:33,900
Es hat Hunderte von Jahren gedauert.
74
00:08:37,120 --> 00:08:38,700
Sogar jetzt...
75
00:08:39,480 --> 00:08:42,500
...ist das Transponieren
der Materiewellen gefährlich.
76
00:08:45,400 --> 00:08:47,180
Sie können sie kontrollieren?
77
00:08:47,640 --> 00:08:50,940
Sie können Objekte
durch Raum und Zeit bewegen?
78
00:08:52,960 --> 00:08:54,540
Ja.
79
00:08:58,960 --> 00:09:02,119
Wir haben Wellen
im interstellaren Raum geortet,
80
00:09:02,120 --> 00:09:04,660
nahe am Rande unseres Sonnensystems.
81
00:09:05,720 --> 00:09:07,340
Wissen Sie, was sie waren?
82
00:09:07,800 --> 00:09:09,380
Es sind die Echos...
83
00:09:10,120 --> 00:09:12,100
...unserer Umsetzung.
84
00:09:13,160 --> 00:09:14,879
Unserer Reise zur Erde.
85
00:09:14,880 --> 00:09:18,260
Aber Sie sind vor über sechs Monaten
auf die Erde gekommen.
86
00:09:20,160 --> 00:09:23,199
Warum orten wir diese Wellen erst jetzt?
87
00:09:23,200 --> 00:09:25,580
Die Echos reisen...
88
00:09:25,960 --> 00:09:27,820
...mit Lichtgeschwindigkeit.
89
00:09:29,920 --> 00:09:32,140
Sie haben länger gebraucht,
bis sie hier waren.
90
00:09:34,160 --> 00:09:35,820
Länger als Sie?
91
00:09:39,680 --> 00:09:42,140
Unsere Reise dauerte
überhaupt keine Zeit.
92
00:10:03,080 --> 00:10:05,500
Sie haben gesagt,
Sie wollen etwas ändern?
93
00:10:07,320 --> 00:10:09,940
-Es ist nicht zu spät.
-Was soll das heißen?
94
00:10:10,840 --> 00:10:13,740
Wie? Wie kann man es ändern?
95
00:10:23,400 --> 00:10:26,380
Folge dem Fluss und sieh, wer dort ist.
96
00:10:26,400 --> 00:10:27,980
Er ist wieder bei Bewusstsein.
97
00:10:30,120 --> 00:10:31,620
Wir wollen allein sein.
98
00:10:33,680 --> 00:10:35,500
Hat er was gesagt?
99
00:10:36,760 --> 00:10:40,180
Er sagte, ihre Reise zur Erde
brauchte überhaupt keine Zeit.
100
00:10:40,400 --> 00:10:41,639
Wie ist das möglich?
101
00:10:41,640 --> 00:10:44,719
In der Quantenwelt können sich Photonen
und Elektronen beeinflussen,
102
00:10:44,720 --> 00:10:47,660
selbst wenn sie Hunderte Meilen
voneinander entfernt sind.
103
00:10:48,240 --> 00:10:50,039
Es passiert sofort.
104
00:10:50,040 --> 00:10:53,679
Ohne Transport und Kommunikation,
und ohne, dass Zeit vergeht.
105
00:10:53,680 --> 00:10:55,599
Können sie das benutzen?
106
00:10:55,600 --> 00:10:59,140
Ich denke, sie können Objekte sofort
über große Entfernungen bewegen.
107
00:11:00,360 --> 00:11:02,079
Ich glaube, so sind sie hergekommen.
108
00:11:02,080 --> 00:11:04,220
Catherine, wie hilft uns das?
109
00:11:04,760 --> 00:11:06,580
Ich weiß es nicht.
110
00:11:08,360 --> 00:11:10,140
Ich weiß es nicht.
111
00:11:13,880 --> 00:11:16,020
Er sagte, wir könnten die Dinge ändern.
112
00:11:17,360 --> 00:11:19,180
Dass es nicht zu spät sei.
113
00:11:20,360 --> 00:11:22,159
Wenn du die Welt auf Quantenebene
manipulieren kannst,
114
00:11:22,160 --> 00:11:24,079
ist vielleicht alles möglich.
115
00:11:24,080 --> 00:11:27,900
Vielleicht.
116
00:11:37,760 --> 00:11:40,500
Ich weiß, ich hätte ihm
die Antibiotika nicht geben sollen.
117
00:11:42,560 --> 00:11:45,180
Ich dachte nur noch daran,
Antworten zu bekommen.
118
00:11:45,200 --> 00:11:48,100
Das war für mich wichtiger
als alles andere.
119
00:11:54,000 --> 00:11:56,700
Wie kann man jemanden lieben,
der so denkt?
120
00:11:59,680 --> 00:12:01,220
Es ist nicht einfach.
121
00:12:03,240 --> 00:12:05,100
Ich kann dir nur sagen, dass ich es tue.
122
00:12:41,280 --> 00:12:42,860
Em?
123
00:12:45,480 --> 00:12:46,919
Wie geht's dir?
124
00:12:46,920 --> 00:12:48,500
Mir geht's gut.
125
00:12:49,880 --> 00:12:53,060
Mama kämpft jedesmal,
wenn sie mich ansieht, mit den Tränen.
126
00:12:55,440 --> 00:12:57,860
Sie war am Boden zerstört,
als du nicht zurückkamst.
127
00:12:59,680 --> 00:13:01,300
Wir dachten, du wärst tot.
128
00:13:06,560 --> 00:13:08,940
Vielleicht solltest du gehen
und Mama suchen.
129
00:14:11,200 --> 00:14:13,639
Du bist wütend auf mich,
weil ich die Antibiotika benutzte.
130
00:14:13,640 --> 00:14:14,919
Wenn jemand anderes sie braucht,
131
00:14:14,920 --> 00:14:17,220
kannst du erklären,
warum du ihn retten wolltest.
132
00:14:18,240 --> 00:14:20,380
Und dann kannst du zusehen,
wie sie sterben.
133
00:14:25,000 --> 00:14:26,279
Es ist jemand da draußen.
134
00:14:26,280 --> 00:14:30,580
Ich bat um Freiwillige, um den Schnee
im Umkreis der Service-Panels zu räumen.
135
00:14:44,640 --> 00:14:45,799
Oh nein.
136
00:14:45,800 --> 00:14:48,780
Überprüf den Generator. Bitte.
137
00:14:55,040 --> 00:14:57,500
Weg von den Fenstern!
138
00:15:00,480 --> 00:15:02,220
Was ist passiert?
139
00:15:04,520 --> 00:15:06,020
Weg von den Fenstern!
140
00:15:07,520 --> 00:15:09,340
-Theo!
-Catherine, auf den Boden.
141
00:15:11,040 --> 00:15:12,879
-Theo?
-Sophia, runter!
142
00:15:12,880 --> 00:15:14,380
Theo! Oh!
143
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
-Sophia, runter!
-Theo!
144
00:15:17,600 --> 00:15:18,839
Theo?
145
00:15:18,840 --> 00:15:20,279
Sophia! Oh!
146
00:15:20,280 --> 00:15:22,060
Auf den Boden!
147
00:15:22,360 --> 00:15:23,940
Theo?
148
00:15:24,600 --> 00:15:26,180
-Theo?
-Nein!
149
00:15:26,520 --> 00:15:28,020
Nein!
150
00:15:37,840 --> 00:15:39,420
Theo!
151
00:15:41,600 --> 00:15:43,039
Aufstehen!
152
00:15:43,040 --> 00:15:46,020
Du kannst nichts für ihn tun!
Du musst ihn verlassen! Gehen wir!
153
00:16:12,960 --> 00:16:14,279
Schnell!
154
00:16:14,280 --> 00:16:15,900
Schnell!
155
00:16:16,800 --> 00:16:18,380
Nathan.
156
00:16:18,480 --> 00:16:20,060
Nathan!
157
00:16:31,440 --> 00:16:32,940
Los!
158
00:16:35,200 --> 00:16:36,780
Catherine!
159
00:16:40,080 --> 00:16:41,580
Ich hab's.
160
00:16:45,080 --> 00:16:46,700
Der Servicetunnel! Geht!
161
00:17:06,280 --> 00:17:07,860
Geht!
162
00:17:10,280 --> 00:17:11,900
Wo ist Theo?
163
00:17:11,920 --> 00:17:13,119
Er ist tot.
164
00:17:13,120 --> 00:17:14,359
Verschwinde von hier.
165
00:17:14,360 --> 00:17:15,860
Verschwinde.
166
00:17:26,000 --> 00:17:27,580
Nein!
167
00:17:30,320 --> 00:17:31,940
Bringt sie weg.
168
00:17:31,960 --> 00:17:33,620
Bringt sie weg.
169
00:17:44,080 --> 00:17:45,660
Los.
170
00:18:02,720 --> 00:18:04,300
Micah?
171
00:18:11,480 --> 00:18:13,460
Warum hast du das gemacht?
172
00:18:15,360 --> 00:18:17,100
Es muss eine...
173
00:18:17,520 --> 00:18:19,220
...andere Möglichkeit geben.
174
00:18:19,800 --> 00:18:21,900
Es gibt keinen anderen Weg.
175
00:18:22,800 --> 00:18:24,380
Entweder wir oder sie.
176
00:18:24,840 --> 00:18:27,580
Es muss nicht so sein.
177
00:18:29,160 --> 00:18:31,660
Hast du ihnen erzählt,
warum du hergekommen bist?
178
00:18:32,240 --> 00:18:33,820
Sie sollten wissen...
179
00:18:34,400 --> 00:18:37,060
...dass es nicht so sein muss.
180
00:18:38,440 --> 00:18:40,100
Wo ist das Notizbuch?
181
00:18:44,480 --> 00:18:46,660
Du kannst eine Idee nicht töten.
182
00:18:48,640 --> 00:18:51,220
Sie werden es niemals verstehen.
183
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
Deine Ideen werden mit dir sterben.
184
00:18:57,120 --> 00:18:59,380
Du kannst deinen eigenen Bruder töten?
185
00:18:59,840 --> 00:19:01,759
Wir dürfen dich nicht leben lassen.
186
00:19:01,760 --> 00:19:03,260
Bitte...
187
00:20:25,240 --> 00:20:26,439
Hör auf, bevor du alt bist.
188
00:20:26,440 --> 00:20:29,180
Das werde ich wohl kaum.
189
00:20:39,880 --> 00:20:42,140
Mein Freund war im Weinhandel tätig.
190
00:20:42,400 --> 00:20:43,559
Ja?
191
00:20:43,560 --> 00:20:45,140
Was ist mit ihm passiert?
192
00:20:46,200 --> 00:20:47,780
Er ist gestorben.
193
00:20:48,040 --> 00:20:49,620
Bei dem Angriff?
194
00:20:50,880 --> 00:20:52,460
Danach.
195
00:20:59,440 --> 00:21:01,580
Ich habe Emilys DNA getestet.
196
00:21:03,120 --> 00:21:05,900
-Hat sie es erlaubt?
-Mit einem Haar von ihrer Bürste.
197
00:21:06,040 --> 00:21:09,140
Sie teilt einige
der gleichen Mutationen...
198
00:21:09,760 --> 00:21:11,380
...wie die Aliens.
199
00:21:12,080 --> 00:21:13,879
Sie ist ein Alien?
200
00:21:13,880 --> 00:21:15,580
Es ist unfassbar.
201
00:21:15,920 --> 00:21:19,340
Ihre DNA ist fast identisch.
202
00:21:20,360 --> 00:21:22,140
Die Chancen dafür
203
00:21:22,360 --> 00:21:24,460
sind Milliarden zu eins.
204
00:21:24,680 --> 00:21:26,279
Wie ist das überhaupt möglich?
205
00:21:26,280 --> 00:21:27,860
Ich weiß es nicht.
206
00:21:28,720 --> 00:21:30,540
Es ergibt keinen Sinn.
207
00:21:31,680 --> 00:21:33,780
Nichts davon ergibt einen Sinn.
208
00:21:35,280 --> 00:21:37,239
Du sagtest,
wenn du einen lebenden Alien hättest,
209
00:21:37,240 --> 00:21:39,540
könntest du anfangen,
das Virus zu testen.
210
00:21:40,280 --> 00:21:42,300
Scheint mir, als hättest du einen.
211
00:21:45,880 --> 00:21:47,900
Du willst, dass ich es...
212
00:21:48,200 --> 00:21:50,260
-...an Emily teste?
-Könntest du?
213
00:21:51,840 --> 00:21:54,919
Du bittest mich, sie absichtlich...
214
00:21:54,920 --> 00:21:56,159
...anzustecken?
215
00:21:56,160 --> 00:21:57,559
Was würde es bei ihr bewirken?
216
00:21:57,560 --> 00:22:01,359
Ich entwickle RNA-Interferenzen,
217
00:22:01,360 --> 00:22:03,919
die die Gene stummschalten,
die Insulin verursachen.
218
00:22:03,920 --> 00:22:07,319
Sie würde in ein diabetisches
Koma fallen und sterben.
219
00:22:07,320 --> 00:22:09,199
Dieser Preis ist vielleicht
nicht zu hoch.
220
00:22:09,200 --> 00:22:10,780
Ich werd's nicht tun.
221
00:22:12,200 --> 00:22:14,879
Wie könnte ich mit einem
17-jährigen Mädchen experimentieren?
222
00:22:14,880 --> 00:22:16,540
Sie ist ein Kind.
223
00:22:18,000 --> 00:22:19,580
Das ist es.
224
00:22:20,400 --> 00:22:23,180
So sieht das Ende der Menschheit aus.
225
00:22:26,960 --> 00:22:28,540
Trink aus.
226
00:24:00,800 --> 00:24:02,740
-Hallo, Tom.
-Hey.
227
00:24:03,880 --> 00:24:05,460
Konnte nicht schlafen.
228
00:24:06,640 --> 00:24:08,460
Wer kann das heutzutage?
229
00:24:29,600 --> 00:24:31,180
Ich glaube, sie sind weg.
230
00:24:35,240 --> 00:24:37,620
Du findest es komisch,
dass sie wie wir aussehen?
231
00:24:43,840 --> 00:24:45,340
Was?
232
00:24:46,280 --> 00:24:47,820
Nichts.
233
00:24:48,600 --> 00:24:50,119
Pack deine Sachen.
234
00:24:50,120 --> 00:24:51,820
Wir reisen ab.
235
00:25:02,960 --> 00:25:04,460
Chloe?
236
00:25:05,160 --> 00:25:06,559
Alles klar bei dir?
237
00:25:06,560 --> 00:25:08,740
Das Zittern von Sachas Hand.
238
00:25:09,680 --> 00:25:11,260
Es ist wieder da.
239
00:25:11,560 --> 00:25:12,799
Du kannst nicht sicher sein, was es ist.
240
00:25:12,800 --> 00:25:14,439
-Vielleicht ist er einfach müde...
-Nein.
241
00:25:14,440 --> 00:25:16,660
Es ist die Muskeldystrophie.
242
00:25:17,160 --> 00:25:18,740
Und es wird schlimmer.
243
00:25:19,040 --> 00:25:20,620
Ich kann einfach nicht...
244
00:25:23,240 --> 00:25:24,940
Ich kann es nicht ertragen.
245
00:25:26,680 --> 00:25:28,220
Komm her.
246
00:25:38,160 --> 00:25:39,740
Hey.
247
00:25:40,200 --> 00:25:41,780
Wie fühlst du dich?
248
00:25:43,280 --> 00:25:45,260
Das fragen mich andauernd alle.
249
00:25:45,920 --> 00:25:48,880
Ich bin nicht sicher,
was ich sagen soll.
250
00:25:51,360 --> 00:25:52,940
Du kannst dich setzen.
251
00:25:54,080 --> 00:25:55,900
Vielleicht nicht zu nah ran.
252
00:25:56,880 --> 00:25:58,460
Was meinst du?
253
00:26:01,760 --> 00:26:03,759
Jeder denkt,
dass ich einer von ihnen bin.
254
00:26:03,760 --> 00:26:05,460
Das glaube ich nicht.
255
00:26:11,840 --> 00:26:13,420
Und...
256
00:26:14,320 --> 00:26:16,900
Wie waren die letzten Monate für dich?
257
00:26:17,760 --> 00:26:19,460
Gute Partys?
258
00:26:20,600 --> 00:26:22,119
Nein.
259
00:26:22,120 --> 00:26:23,860
Keine guten Partys.
260
00:26:24,040 --> 00:26:25,740
Nette Mädchen kennengelernt?
261
00:26:30,200 --> 00:26:31,399
Du triffst jemanden?
262
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
Ich dachte, du wärst tot.
263
00:26:34,080 --> 00:26:35,660
Es tut mir leid.
264
00:26:36,000 --> 00:26:37,879
Kariem, ehrlich gesagt
ist es in Ordnung.
265
00:26:37,880 --> 00:26:39,460
Du bist nicht eifersüchtig?
266
00:26:41,320 --> 00:26:43,879
Ist sie hübscher als ich?
267
00:26:43,880 --> 00:26:45,460
Nein, ich...
268
00:26:48,680 --> 00:26:50,260
Du machst Witze.
269
00:26:57,720 --> 00:26:59,860
Was ist mit dir auf dem Schiff passiert?
270
00:27:03,080 --> 00:27:05,220
Ich weiß, dass etwas nicht stimmt.
271
00:27:05,600 --> 00:27:08,919
Was auch immer es ist,
du kannst es mir sagen.
272
00:27:08,920 --> 00:27:10,420
Bitte.
273
00:27:11,520 --> 00:27:13,220
Ich will dir helfen.
274
00:27:18,800 --> 00:27:20,380
Manchmal...
275
00:27:21,560 --> 00:27:24,220
...fühlt es sich an,
als wären sie in meinem Kopf.
276
00:27:27,600 --> 00:27:30,740
Ich habe immer diese... Gedanken.
277
00:27:33,800 --> 00:27:35,460
Ich hab solche Angst.
278
00:27:37,800 --> 00:27:40,020
Vielleicht solltest du mit Bill reden.
279
00:27:40,600 --> 00:27:42,180
Nein.
280
00:27:45,600 --> 00:27:47,180
Nein.
281
00:27:49,200 --> 00:27:51,060
Nein, das sollte ich wohl nicht.
282
00:28:43,040 --> 00:28:44,740
Ich sehe oben nach.
283
00:29:13,440 --> 00:29:16,260
Wir lassen ihn einfach dort?
Wir begraben ihn nicht?
284
00:29:18,000 --> 00:29:19,980
Es ist zu gefährlich zurückzugehen.
285
00:29:23,040 --> 00:29:25,580
Das hätte er nicht gewollt.
286
00:29:29,040 --> 00:29:30,580
Es tut mir leid.
287
00:29:33,280 --> 00:29:36,220
Ich werde sehen, ob ich
etwas Holz für ein Feuer finde.
288
00:29:59,240 --> 00:30:00,780
He.
289
00:30:10,800 --> 00:30:13,180
Ich habe Theo versprochen,
ihn zu beschützen.
290
00:30:17,480 --> 00:30:19,319
Ich sagte ihm,
dass ich ihn beschützen würde.
291
00:30:19,320 --> 00:30:20,820
Sophia.
292
00:30:21,480 --> 00:30:24,060
Es ist nicht deine Schuld, ja?
293
00:30:25,200 --> 00:30:27,860
Es gibt nichts,
was du hättest tun können.
294
00:30:54,560 --> 00:30:56,100
Runter!
295
00:30:56,760 --> 00:30:58,820
Nicht schießen!
296
00:31:00,400 --> 00:31:01,980
Überprüfe sie.
297
00:31:03,760 --> 00:31:05,079
Gib mir deine Handgelenke.
298
00:31:05,080 --> 00:31:06,940
Deine Handgelenke, lass sie mich sehen.
299
00:31:11,000 --> 00:31:12,580
Zieh deine Tasche aus.
300
00:31:16,600 --> 00:31:18,740
Ich suche nach meiner Familie.
301
00:31:26,480 --> 00:31:27,980
Kennst du sie?
302
00:31:37,000 --> 00:31:38,580
Nein. Auf keinen Fall.
303
00:31:40,960 --> 00:31:42,500
Du bist Tom und Emilys Vater?
304
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
Leben sie noch?
305
00:31:44,640 --> 00:31:47,140
Ja, sie sind hier. Sie sind drin.
306
00:31:47,320 --> 00:31:48,820
Sarah?
307
00:31:49,920 --> 00:31:51,460
Kumpel, sie ist bei ihnen.
308
00:31:53,920 --> 00:31:55,359
Bist du sicher?
309
00:31:55,360 --> 00:31:57,399
Du bist dir sicher, dass sie das sind?
310
00:31:57,400 --> 00:32:00,840
Kumpel, ich bin 100 % sicher.
Ich bin von Anfang an bei ihnen.
311
00:32:03,000 --> 00:32:04,660
Gute Nachrichten.
312
00:32:50,960 --> 00:32:52,460
Sarah.
313
00:32:56,960 --> 00:32:58,540
Oh mein Gott.
314
00:33:00,640 --> 00:33:02,260
Du lebst.
315
00:33:02,440 --> 00:33:04,020
Oh...
316
00:33:14,080 --> 00:33:16,420
-Hallo.
-Hallo.
317
00:33:18,920 --> 00:33:20,460
Du lieber Himmel.
318
00:33:21,240 --> 00:33:23,060
Es ist so gut, dich zu sehen.
319
00:33:25,040 --> 00:33:26,620
Die Kinder?
320
00:33:26,920 --> 00:33:28,660
Sie sind hier. Es geht ihnen gut.
321
00:33:28,760 --> 00:33:30,380
Es geht uns gut.
322
00:33:36,320 --> 00:33:37,820
Papa?
323
00:33:48,560 --> 00:33:50,140
Tom.
324
00:33:50,760 --> 00:33:52,340
Hi, Kumpel.
325
00:33:52,560 --> 00:33:54,140
Ich dachte, du wärst tot.
326
00:33:54,440 --> 00:33:56,020
Nein.
327
00:33:57,240 --> 00:33:59,840
Ich habe nie aufgehört, dich zu suchen.
328
00:34:00,440 --> 00:34:02,020
Gleiches Haar.
329
00:34:17,200 --> 00:34:18,820
Em.
330
00:34:20,080 --> 00:34:21,940
Ich bin es. Dein Dad.
331
00:34:35,640 --> 00:34:37,220
Ich kann dich sehen.
332
00:34:48,200 --> 00:34:50,580
Du kannst mir helfen, wenn du willst?
333
00:34:54,000 --> 00:34:56,960
Was wird passieren,
wenn Jonathan seine Familie hat?
334
00:34:57,760 --> 00:34:59,380
Was meinst du?
335
00:35:01,160 --> 00:35:03,820
Wird er wieder mit seiner Frau
zusammen sein?
336
00:35:06,080 --> 00:35:07,700
Ich weiß es nicht.
337
00:35:11,080 --> 00:35:13,900
Lass uns einfach dankbar sein,
dass er sie gefunden hat.
338
00:35:15,400 --> 00:35:17,300
Alles wird sich jetzt ändern.
339
00:35:22,000 --> 00:35:23,700
Mama hat ihm von mir erzählt.
340
00:35:30,280 --> 00:35:31,860
Schon gut.
341
00:35:32,600 --> 00:35:34,900
Ich weiß, du denkst,
ich gehöre zu ihnen.
342
00:35:35,480 --> 00:35:37,060
Stimmt das?
343
00:35:37,160 --> 00:35:38,740
Nein.
344
00:35:56,000 --> 00:35:58,340
-Was ist los?
-Es geht um Micah.
345
00:36:01,200 --> 00:36:02,700
Er ist tot.
346
00:36:07,200 --> 00:36:08,780
Wie?
347
00:36:10,560 --> 00:36:13,660
Er ist gestorben,
als er für unsere Leute gekämpft hat.
348
00:36:19,720 --> 00:36:21,540
Es tut mir wirklich leid.
349
00:36:30,400 --> 00:36:33,860
Jokim wird seine Leiche
hierher zur Beerdigung bringen.
350
00:36:35,520 --> 00:36:37,580
War Jokim da, als Micah starb?
351
00:36:39,040 --> 00:36:40,620
Ja.
352
00:36:43,560 --> 00:36:45,380
Er hat alles getan, was er konnte.
353
00:36:47,640 --> 00:36:49,300
Er konnte ihn nicht retten.
354
00:36:57,160 --> 00:36:58,780
Sarah.
355
00:37:00,120 --> 00:37:01,700
Chloe?
356
00:37:03,560 --> 00:37:04,639
Das ist Chloe.
357
00:37:04,640 --> 00:37:07,199
Wir sind zusammen
durch Frankreich gereist.
358
00:37:07,200 --> 00:37:09,060
-Hallo.
-Hallo.
359
00:37:09,320 --> 00:37:11,119
Das ist Tom, Emily. Meine Kinder.
360
00:37:11,120 --> 00:37:13,180
Ihr Vater hat mir von Ihnen erzählt.
361
00:37:13,400 --> 00:37:15,880
Es ist schön,
Sie endlich kennenzulernen.
362
00:37:16,680 --> 00:37:18,960
Danke, dass Sie sich um ihn
gekümmert haben.
363
00:37:19,040 --> 00:37:20,980
Ich bin froh, dass er Sie gefunden hat.
364
00:37:21,000 --> 00:37:23,820
Wenn Sie etwas brauchen...
365
00:37:23,840 --> 00:37:25,380
Ja, danke.
366
00:37:25,560 --> 00:37:27,500
Das ist mein Sohn, Sacha.
367
00:37:27,640 --> 00:37:29,220
Hallo.
368
00:37:37,400 --> 00:37:39,500
Wir lassen dich einziehen.
369
00:37:40,880 --> 00:37:43,140
-Ich zeig dir, wo wir schlafen.
-Ja.
370
00:37:46,200 --> 00:37:47,279
Was?
371
00:37:47,280 --> 00:37:49,940
Ich will das Wasser,
aber ich nehme auch deine Tasche.
372
00:37:52,760 --> 00:37:54,340
Nichts.
373
00:37:56,680 --> 00:37:59,500
Wir müssen uns auf einer
anderen Matratze zusammenquetschen.
374
00:37:59,600 --> 00:38:02,199
-Sarah...
-Emily soll nicht allein schlafen.
375
00:38:02,200 --> 00:38:03,799
Nicht nach allem,
was sie durchgemacht hat.
376
00:38:03,800 --> 00:38:05,980
-Also ist sie vorerst bei uns.
-Sarah...
377
00:38:09,560 --> 00:38:11,060
Ich bin bei Chloe.
378
00:38:16,240 --> 00:38:18,140
Wir wollten nicht, dass es passiert.
379
00:38:19,280 --> 00:38:20,820
Es tut mir leid.
380
00:38:24,080 --> 00:38:26,020
Du dachtest ich wäre tot, also...
381
00:38:31,640 --> 00:38:33,300
Sie ist sehr hübsch.
382
00:38:33,360 --> 00:38:34,940
Wie alt ist sie?
383
00:38:37,360 --> 00:38:38,940
Entschuldigung.
384
00:38:39,360 --> 00:38:42,100
Alles war so kaputt. Ich dachte...
385
00:38:43,320 --> 00:38:45,660
...ich hätte dich
und die Kinder verloren.
386
00:38:46,440 --> 00:38:49,560
Ich war verloren, ich war im Chaos.
Wir haben einfach...
387
00:38:51,160 --> 00:38:52,900
Wir brauchten uns gegenseitig.
388
00:38:54,160 --> 00:38:56,100
-Es tut mir leid.
-Nicht.
389
00:39:00,640 --> 00:39:02,900
Es lief nicht gut mit uns.
390
00:39:04,640 --> 00:39:08,540
Ich habe mich selbst dafür gehasst,
jeden einzelnen Tag.
391
00:39:15,000 --> 00:39:16,580
Geh einfach.
392
00:39:44,400 --> 00:39:46,140
Dies ist das Gebäude.
393
00:40:03,360 --> 00:40:05,420
Geh voraus.
394
00:40:05,520 --> 00:40:07,220
Ich werde Wache halten.
395
00:40:17,080 --> 00:40:19,759
Wie finden wir
diesen Professor Bill Ward?
396
00:40:19,760 --> 00:40:21,359
Er muss wohl
eine Art Wissenschaftler sein.
397
00:40:21,360 --> 00:40:22,860
Wir fangen dort an.
398
00:40:23,160 --> 00:40:25,620
Schau dir die Referenzseiten an.
399
00:40:28,520 --> 00:40:30,119
Was ist das?
400
00:40:30,120 --> 00:40:31,239
Am Ende des Buches
401
00:40:31,240 --> 00:40:33,900
listen sie alle Quellen
für die Recherche auf.
402
00:40:37,880 --> 00:40:39,780
Ich vermisse das Internet.
403
00:40:59,280 --> 00:41:02,380
Er erzeugt ein Virus,
das ein Massaker anrichten wird.
404
00:41:03,400 --> 00:41:05,300
Du musst ihn umbringen.
405
00:42:20,240 --> 00:42:21,820
Emily?
406
00:42:29,920 --> 00:42:31,700
Du darfst sie nicht töten.
407
00:42:34,480 --> 00:42:36,020
Emily!
408
00:43:03,080 --> 00:43:04,580
Was ist los?
409
00:43:05,040 --> 00:43:08,860
Jonathans Tochter, Emily.
Sie hat versucht, jemanden umzubringen.
410
00:43:22,240 --> 00:43:23,820
Hallo, Tom.
411
00:43:28,080 --> 00:43:29,780
Ich habe gehört, was Emily tat.
412
00:43:30,720 --> 00:43:32,460
Nein. Mir geht's gut.
413
00:43:33,840 --> 00:43:35,620
Sie hat versucht, dich zu töten.
414
00:43:36,240 --> 00:43:37,820
Ja.
415
00:43:43,080 --> 00:43:45,260
Alle sagen, dass sie eine von ihnen ist.
416
00:43:46,000 --> 00:43:47,580
Ist sie das?
417
00:43:49,320 --> 00:43:50,820
Ja.
418
00:43:52,160 --> 00:43:53,860
Wie ist das möglich?
419
00:43:54,360 --> 00:43:55,980
Sie ist meine Schwester.
420
00:43:56,320 --> 00:43:58,500
Nichts davon ergibt einen Sinn.
421
00:43:59,840 --> 00:44:01,420
Es tut mir leid, Tom.
422
00:44:04,680 --> 00:44:06,540
Was werden sie mit ihr machen?
423
00:44:08,080 --> 00:44:09,700
Ich weiß es nicht.
424
00:44:39,280 --> 00:44:40,980
Wir haben keine Wahl.
425
00:45:18,040 --> 00:45:19,620
Es tut mir leid.
426
00:45:19,920 --> 00:45:21,740
Ich wusste nicht, was ich tue.
427
00:45:22,280 --> 00:45:23,860
Schon gut.
428
00:45:25,320 --> 00:45:26,900
Hör zu...
429
00:45:28,840 --> 00:45:30,860
Ich werde dir was geben...
430
00:45:31,680 --> 00:45:33,460
Damit du schlafen kannst.
431
00:45:33,480 --> 00:45:35,060
Ok?
432
00:45:37,920 --> 00:45:39,500
Ok.
433
00:45:40,480 --> 00:45:42,060
Was ist das?
434
00:45:42,880 --> 00:45:44,460
Es ist...
435
00:45:45,800 --> 00:45:47,990
Es ist nur ein mildes Beruhigungsmittel.
436
00:45:52,800 --> 00:45:54,380
Ok.
437
00:46:20,120 --> 00:46:21,700
Es tut mir leid.
438
00:46:24,720 --> 00:46:26,300
Schon gut.
439
00:46:29,480 --> 00:46:32,340
Schlaf einfach ein bisschen, ja?
440
00:48:00,400 --> 00:48:02,900
Übersetzung: Eva Ehlebracht
29097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.