All language subtitles for Balloon.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,500 --> 00:01:31,670 Our clouds. 2 00:01:34,450 --> 00:01:36,450 Our sheep. 3 00:01:39,290 --> 00:01:41,370 Grandpa. 4 00:01:43,920 --> 00:01:46,330 Here comes Dad. 5 00:02:05,420 --> 00:02:07,670 Dad, sorry I’m late. 6 00:02:08,170 --> 00:02:10,860 My bike broke down. 7 00:02:11,170 --> 00:02:12,610 Don’t worry. 8 00:02:16,750 --> 00:02:19,990 You’ve had this motor bike quite a while. 9 00:02:21,670 --> 00:02:24,490 More than five years now. 10 00:02:25,420 --> 00:02:27,210 It’s wearing out. 11 00:02:28,710 --> 00:02:31,120 Everybody’s riding these now. 12 00:02:31,490 --> 00:02:35,240 Horses were better. 13 00:02:36,420 --> 00:02:39,580 True. We all traded our horses for bikes. 14 00:02:39,990 --> 00:02:42,170 You hardly see any horses these days. 15 00:02:43,370 --> 00:02:45,830 Times have changed. 16 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 No going back. 17 00:02:47,120 --> 00:02:48,830 Om mani padme hum 18 00:02:49,210 --> 00:02:51,080 You two, come here! 19 00:02:52,460 --> 00:02:56,580 They’ve been playing all morning with those. 20 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 What are they? 21 00:02:58,420 --> 00:03:00,080 They look strange. 22 00:03:02,540 --> 00:03:03,960 Balloons. 23 00:03:04,670 --> 00:03:08,670 Balloons are round. These aren’t. 24 00:03:10,500 --> 00:03:12,120 These are balloons, too. 25 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 Oh. 26 00:03:16,830 --> 00:03:19,710 That’s why I couldn’t find them. You two stole them. 27 00:03:19,870 --> 00:03:21,330 We didn't steal them. 28 00:03:21,370 --> 00:03:23,290 We found them under your pillow. 29 00:03:23,740 --> 00:03:24,740 Come here. 30 00:03:25,120 --> 00:03:26,830 Never do it again! 31 00:03:34,790 --> 00:03:36,370 Om mani padme hum … 32 00:03:36,490 --> 00:03:38,460 You little devil. 33 00:03:49,210 --> 00:03:52,290 Why did you break their toys? 34 00:03:52,620 --> 00:03:54,170 They aren’t toys. 35 00:03:54,420 --> 00:03:57,170 They’re not? You said they were balloons. 36 00:03:57,370 --> 00:03:59,920 Nothing wrong with playing with balloons. 37 00:04:00,210 --> 00:04:01,710 Why did you break them? 38 00:04:03,420 --> 00:04:05,080 Dad, you don't understand. 39 00:04:05,370 --> 00:04:07,460 They aren’t balloons for kids. 40 00:04:07,670 --> 00:04:08,670 I don't understand. 41 00:04:08,750 --> 00:04:10,960 How are balloons not balloons? 42 00:04:11,170 --> 00:04:12,500 Be quiet. 43 00:04:12,920 --> 00:04:17,250 Next time I’m in town, I’ll get you colored ones. 44 00:04:17,710 --> 00:04:19,080 They’re more fun. 45 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Really? 46 00:04:20,420 --> 00:04:21,290 Absolutely. 47 00:04:21,370 --> 00:04:22,710 Dad doesn’t lie. 48 00:04:22,830 --> 00:04:24,670 Grandpa’s your witness. 49 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Here. 50 00:04:37,820 --> 00:04:39,670 Take some buns and go play. 51 00:04:40,320 --> 00:04:41,620 Go on. 52 00:04:43,920 --> 00:04:46,370 Dad, have some lunch. 53 00:04:46,620 --> 00:04:47,620 I’m off. 54 00:04:50,420 --> 00:04:51,960 Drive carefully. 55 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 OK. 56 00:05:04,620 --> 00:05:10,000 Bring back the best ram you can. 57 00:05:10,210 --> 00:05:11,210 Sure, Dad. 58 00:05:11,370 --> 00:05:14,000 I’ll get my buddy’s best one. 59 00:05:37,620 --> 00:05:40,040 Listen to me. 60 00:05:44,120 --> 00:05:47,820 You lend me a ram every year. 61 00:05:48,420 --> 00:05:49,820 I’m grateful. 62 00:05:58,290 --> 00:06:00,000 We’re friends. 63 00:06:00,820 --> 00:06:02,960 Don’t mention it. 64 00:06:04,580 --> 00:06:06,210 Another round. 65 00:06:06,500 --> 00:06:07,420 Sure. 66 00:06:16,620 --> 00:06:19,540 Bought some fine Dzakya rams this year. 67 00:06:19,790 --> 00:06:21,710 Really fine. 68 00:06:36,790 --> 00:06:39,710 Rams from Dzakya. Really fine. 69 00:06:41,420 --> 00:06:45,670 I’m drunk … drunk. 70 00:06:59,290 --> 00:07:03,210 I’ll do you right. 71 00:07:04,210 --> 00:07:09,370 Later I’ll send over a good ewe. 72 00:08:46,500 --> 00:08:50,250 Om mani padme hum … 73 00:09:04,420 --> 00:09:06,580 You brought the ram. 74 00:09:06,790 --> 00:09:07,620 Yeah. 75 00:09:07,620 --> 00:09:09,960 Great. He looks good. 76 00:09:10,460 --> 00:09:12,210 Well done. 77 00:09:13,330 --> 00:09:14,670 Grab his horns. 78 00:09:14,830 --> 00:09:15,330 Ok. 79 00:09:15,330 --> 00:09:16,540 Let me do it. 80 00:09:16,870 --> 00:09:17,870 Ok. 81 00:09:18,580 --> 00:09:20,500 Careful, kids. 82 00:09:20,790 --> 00:09:22,370 The other side. 83 00:09:22,620 --> 00:09:24,120 Let me hold the horns. 84 00:09:24,920 --> 00:09:25,750 Ok? 85 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 Ok, Ok. 86 00:09:27,540 --> 00:09:29,920 Careful. 87 00:09:31,870 --> 00:09:34,080 This ram’s really strong. 88 00:09:36,080 --> 00:09:38,920 They say rams from Dzakya are powerful. 89 00:09:39,040 --> 00:09:40,960 So I’ve heard, but I haven’t seen one. 90 00:09:41,040 --> 00:09:42,620 Big horns. 91 00:09:42,620 --> 00:09:44,580 Really great. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,790 Now we’re talking! 93 00:09:50,370 --> 00:09:52,830 Dad, did you get our balloons? 94 00:09:53,040 --> 00:09:54,580 I didn't go into town. 95 00:09:54,750 --> 00:09:56,870 I’ll get them next time. 96 00:09:57,290 --> 00:10:00,040 Bring me the new red apron. 97 00:10:00,580 --> 00:10:02,920 We already have one. Why do we need a new one? 98 00:10:03,170 --> 00:10:05,920 A new one brings good luck. 99 00:10:07,080 --> 00:10:08,370 Here, Grandpa. 100 00:10:11,370 --> 00:10:12,540 Here. 101 00:10:12,670 --> 00:10:13,670 That’s the way. 102 00:10:13,920 --> 00:10:15,710 Dad, like this? 103 00:10:16,170 --> 00:10:17,870 Throw it away. It’s dirty. 104 00:10:19,670 --> 00:10:20,870 That’s better. 105 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Yes. 106 00:10:23,080 --> 00:10:24,620 Breakfast is ready. 107 00:10:25,830 --> 00:10:27,000 Dad. 108 00:10:27,210 --> 00:10:28,460 You go first. 109 00:10:28,620 --> 00:10:29,170 Ok. 110 00:10:29,330 --> 00:10:33,080 Let’s have breakfast. 111 00:10:42,210 --> 00:10:44,080 This is a fine ram. 112 00:10:46,290 --> 00:10:48,170 He looks a bit like you. 113 00:10:48,330 --> 00:10:50,870 I’m no match for a Dzakya ram. 114 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 Why did you grab that ewe? 115 00:11:22,920 --> 00:11:26,210 I think she’s barren. 116 00:11:26,620 --> 00:11:28,620 She’s quite docile. 117 00:11:28,750 --> 00:11:31,040 So what, if she’s barren. 118 00:11:31,750 --> 00:11:33,670 Go mix some feed. 119 00:12:20,460 --> 00:12:23,040 Fatten her up a few days. 120 00:12:23,330 --> 00:12:27,250 We’ll sell her for Jamyang’s tuition. 121 00:12:27,670 --> 00:12:30,250 Jamyang’s summer break starts today? 122 00:12:30,670 --> 00:12:32,830 Yes. He said he’s coming home. 123 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Good. 124 00:12:34,540 --> 00:12:36,710 Let’s boil some meat tonight. 125 00:12:36,870 --> 00:12:38,370 Sure. 126 00:12:48,290 --> 00:12:51,250 The ewe seems to understand me. 127 00:13:00,080 --> 00:13:01,500 Hi! 128 00:13:01,920 --> 00:13:03,460 What are you doing? 129 00:13:03,750 --> 00:13:05,000 Doctor Sodra. 130 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Yes. 131 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 I borrowed a ram from my friend. 132 00:13:08,870 --> 00:13:10,540 Pretty darn great. 133 00:13:11,000 --> 00:13:12,830 We’ll start mating him tomorrow. 134 00:13:13,170 --> 00:13:16,460 Yes. He looks very strong. 135 00:13:16,580 --> 00:13:18,000 True. He’s really good. 136 00:13:18,250 --> 00:13:20,460 I’ll see you later then. 137 00:13:21,170 --> 00:13:22,170 Sodra? 138 00:13:26,540 --> 00:13:28,250 Is Dr. Druktso around? 139 00:13:28,370 --> 00:13:29,830 Yes. 140 00:13:29,960 --> 00:13:31,750 What’s the matter? Are you sick? 141 00:13:31,920 --> 00:13:34,080 I’m just asking. 142 00:13:34,170 --> 00:13:34,870 Ya-ya. 143 00:13:48,420 --> 00:13:50,040 Ani, we’re here. 144 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Ok. 145 00:14:00,210 --> 00:14:01,210 How much? 146 00:14:01,210 --> 00:14:02,750 Ten will do. 147 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 [Qinghai Lake Tibetan High School] 148 00:14:52,870 --> 00:14:55,210 When wise men gather together 149 00:14:55,620 --> 00:14:57,920 Reason becomes even sharper 150 00:14:58,250 --> 00:15:00,500 Just like the four good companions 151 00:15:00,790 --> 00:15:03,000 Sworn brothers in a famous tale. 152 00:15:05,000 --> 00:15:07,830 [The Four Harmonious Brothers] 153 00:15:41,870 --> 00:15:43,540 What are you doing here? 154 00:15:47,540 --> 00:15:49,080 I’m here 155 00:15:50,250 --> 00:15:52,370 to pick up my nephew Jamyang. 156 00:15:55,080 --> 00:15:57,920 Summer break starts today, 157 00:15:59,370 --> 00:16:01,580 and I’m taking him home. 158 00:16:02,290 --> 00:16:03,790 I know Jamyang. 159 00:16:04,790 --> 00:16:06,830 He’s a good student. 160 00:16:10,500 --> 00:16:11,790 Losang. 161 00:16:12,210 --> 00:16:13,500 Come here. 162 00:16:14,710 --> 00:16:16,830 Ask Jamyang to come here. 163 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Ok. 164 00:16:26,500 --> 00:16:28,420 How have you been? 165 00:16:36,580 --> 00:16:38,580 Fine. 166 00:16:39,580 --> 00:16:41,460 I see. 167 00:16:47,710 --> 00:16:49,460 Why are you here? 168 00:16:50,670 --> 00:16:53,500 Weren’t you teaching at another school? 169 00:16:54,040 --> 00:16:57,170 I left the other school. 170 00:16:58,120 --> 00:17:00,370 I’ve been here over a year. 171 00:17:10,030 --> 00:17:12,370 You’re wearing glasses now. 172 00:17:13,830 --> 00:17:14,830 Yes. 173 00:17:15,240 --> 00:17:16,870 I can’t see clearly 174 00:17:17,120 --> 00:17:18,620 without them. 175 00:17:25,580 --> 00:17:26,780 Ani, you’re here. 176 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Yes. 177 00:17:29,170 --> 00:17:30,500 Are you ready to go? 178 00:17:30,580 --> 00:17:31,620 Yes. 179 00:17:33,290 --> 00:17:34,710 Let’s go then. 180 00:17:45,330 --> 00:17:47,870 Ani, how do you know my teacher Dakbum Gyal? 181 00:17:48,080 --> 00:17:49,960 We were high school classmates. 182 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Wait a minute. 183 00:17:51,080 --> 00:17:52,790 I’ve got something for you. 184 00:17:57,870 --> 00:17:59,330 Let’s go. 185 00:18:01,080 --> 00:18:03,620 Aren’t we waiting for him? 186 00:18:03,670 --> 00:18:04,670 No. 187 00:18:04,790 --> 00:18:06,420 Wait a minute! 188 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 This is for you. 189 00:18:16,620 --> 00:18:18,330 I wrote it. 190 00:18:20,870 --> 00:18:23,210 Please look it over when you have time. 191 00:18:35,710 --> 00:18:38,540 [Balloon] 192 00:18:51,710 --> 00:18:54,750 They say he’s an excellent writer. 193 00:18:55,000 --> 00:18:57,120 He won a provincial literary award. 194 00:18:57,580 --> 00:19:00,040 Many students are reading it. 195 00:19:00,290 --> 00:19:02,210 Me too, but I don’t quite get it. 196 00:19:06,960 --> 00:19:09,710 You will when you grow up. 197 00:19:16,960 --> 00:19:19,920 My teacher seems very unhappy. 198 00:19:20,620 --> 00:19:23,120 Students are afraid to talk to him. 199 00:19:24,210 --> 00:19:27,330 They say he came here after his divorce. 200 00:20:24,000 --> 00:20:26,920 [Hudong Public Health Clinic] 201 00:20:59,460 --> 00:21:01,170 Dr. Druktso’s not here? 202 00:21:01,960 --> 00:21:03,330 Hello Drolkar. 203 00:21:03,420 --> 00:21:05,670 She left to see a patient. 204 00:21:05,750 --> 00:21:07,250 She’ll be back soon. 205 00:21:08,250 --> 00:21:09,960 Didn’t you say she was in? 206 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Come in. Have a seat. 207 00:21:11,080 --> 00:21:12,920 She’ll be back soon. 208 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 Ok. 209 00:21:16,000 --> 00:21:18,830 Take this to the pharmacy. 210 00:21:22,120 --> 00:21:23,580 Come have a seat. 211 00:21:26,370 --> 00:21:28,540 What’s the matter? 212 00:21:29,790 --> 00:21:32,120 I’d rather not say. 213 00:21:32,120 --> 00:21:33,670 It’s woman’s problem. 214 00:21:33,830 --> 00:21:35,790 I treat women’s problems too. 215 00:21:36,080 --> 00:21:37,370 Tell me. 216 00:21:38,080 --> 00:21:41,960 I’ll wait for Dr. Druktso. 217 00:21:43,420 --> 00:21:45,000 The world has changed 218 00:21:45,080 --> 00:21:46,670 but you’re still so conservative. 219 00:21:46,750 --> 00:21:48,500 Then I can’t help you. 220 00:21:50,920 --> 00:21:52,670 Drolkar, you’re here. 221 00:21:53,040 --> 00:21:54,750 She’s been waiting for you. 222 00:21:54,750 --> 00:21:56,500 Why didn't you help her? 223 00:21:56,830 --> 00:21:58,420 She said it’s a “women’s problem”. 224 00:21:58,580 --> 00:22:00,040 and won’t see me. 225 00:22:00,870 --> 00:22:02,460 What’s the matter? 226 00:22:03,790 --> 00:22:05,460 Oh. I see. 227 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Let’s step out. 228 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Ok. 229 00:22:10,920 --> 00:22:12,330 What’s the matter? 230 00:22:18,170 --> 00:22:19,750 What’s wrong? 231 00:22:20,710 --> 00:22:23,370 I want to have my tubes tied. 232 00:22:23,460 --> 00:22:26,460 I thought it was serious. 233 00:22:26,670 --> 00:22:29,170 Why do you want to do it now? 234 00:22:30,170 --> 00:22:31,580 It makes things simple. 235 00:22:31,580 --> 00:22:33,670 No more worries. 236 00:22:33,790 --> 00:22:36,120 You’re not using the condoms I gave you? 237 00:22:36,250 --> 00:22:38,040 They’re easy to use. 238 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 We used them up. 239 00:22:39,870 --> 00:22:42,920 The kids took the last two. They thought they were balloons. 240 00:22:43,170 --> 00:22:44,670 It’s so embarrassing! 241 00:22:44,830 --> 00:22:46,790 You’ve used up so many? 242 00:22:46,830 --> 00:22:48,620 That man of yours is quite a ram. 243 00:22:52,420 --> 00:22:56,210 It’s like he was young again. 244 00:22:56,210 --> 00:22:57,750 He can’t get enough. 245 00:22:58,000 --> 00:22:59,920 He really is like a ram. 246 00:23:00,080 --> 00:23:02,420 I don’t know what to do. 247 00:23:02,670 --> 00:23:06,330 Are you feeding him too well? 248 00:23:07,330 --> 00:23:08,830 What do you mean? 249 00:23:08,830 --> 00:23:10,620 How would I know? 250 00:23:11,580 --> 00:23:13,170 He doesn’t eat anything special. 251 00:23:13,370 --> 00:23:15,710 Mutton once in a while. 252 00:23:15,830 --> 00:23:17,620 Nothing special. 253 00:23:17,790 --> 00:23:19,580 Mutton can be really potent. 254 00:23:19,580 --> 00:23:22,000 Don’t let him eat too much. 255 00:23:23,120 --> 00:23:25,710 He loves liquor and mutton. 256 00:23:25,710 --> 00:23:27,420 What can I do. 257 00:23:29,210 --> 00:23:31,460 When can you tie my tubes? 258 00:23:32,080 --> 00:23:33,580 Next month. 259 00:23:33,580 --> 00:23:35,960 Some other local women are coming 260 00:23:35,960 --> 00:23:37,620 for the same procedure. 261 00:23:37,870 --> 00:23:38,870 Ok. 262 00:23:39,000 --> 00:23:41,330 If you’re worried, let me give you a ring now. 263 00:23:41,330 --> 00:23:42,620 It’s safe. 264 00:23:43,580 --> 00:23:44,790 A ring? 265 00:23:45,080 --> 00:23:46,710 No thanks. 266 00:23:47,120 --> 00:23:50,920 Wanggyal’s wife lost hers. 267 00:23:51,670 --> 00:23:54,420 Her little girl wore it like a ring. 268 00:23:54,580 --> 00:23:56,460 The whole village was laughing! 269 00:23:56,620 --> 00:23:57,750 It’s so embarrassing! 270 00:23:57,750 --> 00:23:59,370 You still say it’s safe? 271 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 Really? 272 00:24:00,370 --> 00:24:01,370 Yes. 273 00:24:02,170 --> 00:24:03,420 Then forget it. 274 00:24:03,420 --> 00:24:05,420 They’re not completely safe. 275 00:24:08,000 --> 00:24:09,620 Anything else? 276 00:24:11,960 --> 00:24:14,460 Can I get a few more of those things? 277 00:24:14,460 --> 00:24:15,460 What things? 278 00:24:17,330 --> 00:24:19,080 Umm. 279 00:24:19,080 --> 00:24:22,460 The free ones. 280 00:24:22,460 --> 00:24:26,170 At your age, you talk like a child. 281 00:24:26,500 --> 00:24:28,420 I can’t say that word. 282 00:24:28,420 --> 00:24:30,290 It’s too embarrassing. 283 00:24:30,540 --> 00:24:32,250 We already ran out. 284 00:24:32,250 --> 00:24:34,080 I’ll give you some when we get them. 285 00:24:34,080 --> 00:24:35,080 Ok. 286 00:24:35,330 --> 00:24:36,290 Thanks very much then. 287 00:24:36,290 --> 00:24:37,290 You’re welcome. 288 00:24:41,290 --> 00:24:42,370 Drolkar. 289 00:24:42,370 --> 00:24:43,670 Just a minute. 290 00:24:58,500 --> 00:25:00,000 Take this. 291 00:25:00,920 --> 00:25:02,330 Just one? 292 00:25:02,330 --> 00:25:03,540 Take it. 293 00:25:03,540 --> 00:25:04,710 Just in case. 294 00:25:04,710 --> 00:25:06,420 I kept one for myself. 295 00:25:06,670 --> 00:25:07,960 You don’t need it? 296 00:25:08,080 --> 00:25:09,370 No. 297 00:25:10,540 --> 00:25:14,040 The world’s first test-tube baby was born here in Britain last night. 298 00:25:14,040 --> 00:25:16,170 It is a girl in excellent health. 299 00:25:16,460 --> 00:25:18,920 A beautiful, normal baby, the doctor said. 300 00:25:19,120 --> 00:25:21,170 The doctors hope that one day soon 301 00:25:21,330 --> 00:25:25,330 she’ll be just one of many so-called “test tube” babies. 302 00:25:26,290 --> 00:25:27,420 Jamyang. 303 00:25:27,460 --> 00:25:30,420 What are they saying? 304 00:25:30,830 --> 00:25:36,000 It’s about a test tube baby. 305 00:25:37,120 --> 00:25:39,040 Om mani padme hum… 306 00:25:39,330 --> 00:25:40,330 Pooh! 307 00:25:40,500 --> 00:25:43,000 Live long enough, you’ll see everything. 308 00:25:45,170 --> 00:25:49,250 Like scriptures say, the end of the world might be coming. 309 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Dad, that’s nonsense. This is science. 310 00:25:52,620 --> 00:25:54,790 Science makes progress.. And you still talk about doomsday. 311 00:25:54,960 --> 00:25:57,000 Science is making the world better. 312 00:25:58,210 --> 00:26:02,000 All this science. People today don’t understand a thing. 313 00:26:02,460 --> 00:26:04,330 Boys, shut off the TV. 314 00:26:05,290 --> 00:26:06,580 Don’t watch that stuff. 315 00:26:08,080 --> 00:26:09,330 You turn it off. 316 00:26:09,540 --> 00:26:10,870 Hurry up. 317 00:26:12,830 --> 00:26:16,370 Ani, why have you come home? 318 00:26:17,420 --> 00:26:20,420 We will renovate the Assembly Hall this fall. 319 00:26:20,750 --> 00:26:23,170 We nuns are collecting donations. 320 00:26:23,580 --> 00:26:25,000 That’s good. 321 00:26:25,170 --> 00:26:26,870 So I’ve come home. 322 00:26:27,000 --> 00:26:28,250 Very good. 323 00:26:28,670 --> 00:26:31,540 I heard Jamyang is on summer break, 324 00:26:31,960 --> 00:26:33,750 so I went to fetch him. 325 00:26:34,790 --> 00:26:36,580 That’s very good. 326 00:26:36,580 --> 00:26:38,290 To spread the dharma. 327 00:26:38,710 --> 00:26:39,710 Dargye, 328 00:26:39,870 --> 00:26:43,040 we should make a generous donation. 329 00:26:43,500 --> 00:26:44,870 Of course, Dad. It goes without saying. 330 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 If we give more, so will others. 331 00:26:46,920 --> 00:26:48,120 True. 332 00:26:49,620 --> 00:26:50,790 Have more. 333 00:26:51,960 --> 00:26:55,000 We’ll start collecting alms tomorrow. 334 00:26:55,370 --> 00:26:57,330 Jamyang can help. 335 00:26:57,830 --> 00:26:59,250 Jamyang has time. 336 00:26:59,370 --> 00:27:01,870 And he will accumulate merit. 337 00:27:04,580 --> 00:27:08,830 Tomorrow I’ll take him to light butter lamps. 338 00:27:09,210 --> 00:27:13,750 I’ve been dreaming about Grandma. She asks about Jamyang. 339 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Ok. 340 00:27:16,040 --> 00:27:17,040 Grandpa. 341 00:27:17,040 --> 00:27:19,750 Let’s go early tomorrow. 342 00:27:19,870 --> 00:27:21,710 Yes, we’ll go early. 343 00:27:21,870 --> 00:27:23,120 We want to go too. 344 00:27:23,330 --> 00:27:26,620 Ok. You can light butter lamps too. 345 00:27:30,080 --> 00:27:33,870 Come back early. There’s a lot to do. 346 00:27:34,000 --> 00:27:35,210 Ya-ya. 347 00:27:37,040 --> 00:27:38,040 Jamyang… 348 00:27:38,290 --> 00:27:40,120 do you still have that mole? 349 00:27:40,330 --> 00:27:41,540 Yes. 350 00:27:42,620 --> 00:27:46,170 We recognized you at birth as the reincarnation of Grandma. 351 00:27:46,580 --> 00:27:49,120 You have the very same mole on your back that she did. 352 00:27:49,830 --> 00:27:51,420 It’s amazing. 353 00:27:51,830 --> 00:27:53,370 It seems to be growing. 354 00:27:53,500 --> 00:27:55,170 Show us. 355 00:27:55,330 --> 00:27:56,710 I’ll show you tonight. 356 00:27:59,040 --> 00:28:01,960 That feels good. 357 00:28:02,420 --> 00:28:05,710 Very good. 358 00:28:06,000 --> 00:28:07,670 Good job.. 359 00:28:18,000 --> 00:28:19,460 Look at this. 360 00:28:21,170 --> 00:28:22,790 This is a goat. 361 00:28:23,120 --> 00:28:24,500 Here are two lambs. 362 00:28:24,830 --> 00:28:25,710 This is a ram. 363 00:28:25,710 --> 00:28:26,710 This is a goat. 364 00:28:26,870 --> 00:28:27,870 This is a lamb. 365 00:28:27,870 --> 00:28:29,120 There’s a goat. 366 00:28:29,370 --> 00:28:30,920 There are a lot of goats. 367 00:28:31,830 --> 00:28:34,210 Show us the mole on your back. 368 00:28:34,580 --> 00:28:36,500 Come scratch Grandpa’s back. I’ll show you. 369 00:28:36,790 --> 00:28:37,790 OK. 370 00:28:45,500 --> 00:28:47,080 What’s this? 371 00:28:51,750 --> 00:28:54,250 It’s the mole on your brother’s back. 372 00:28:55,290 --> 00:29:00,500 Grandma’s reincarnation in the family is a great blessing. 373 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 If Jamyang is Grandma’s reincarnation, what about us? 374 00:29:03,960 --> 00:29:06,170 You haven’t been recognized yet. 375 00:29:06,170 --> 00:29:08,540 But you surely are someone’s reincarnation. 376 00:29:08,540 --> 00:29:11,000 We’ll be yours so you’ll love us more. 377 00:29:11,000 --> 00:29:15,250 I’m not dead yet. Don’t be silly. 378 00:29:18,330 --> 00:29:20,420 You come and scratch. Let me have a look. 379 00:29:27,540 --> 00:29:30,710 The light went out before I could see it. 380 00:31:20,290 --> 00:31:25,000 Om mani padme hum.... 381 00:31:34,540 --> 00:31:37,330 May the Three Jewels protect us. 382 00:31:40,920 --> 00:31:43,250 Om mani padme hum... 383 00:31:44,790 --> 00:31:47,120 Children, let's pray. 384 00:32:01,500 --> 00:32:03,750 Grandpa, what prayer did you use? 385 00:32:05,920 --> 00:32:08,330 May the Three Jewels protect us. 386 00:32:08,330 --> 00:32:12,750 Your reincarnation Jamyang has lit lamps for you. 387 00:32:12,750 --> 00:32:15,620 Don’t worry. I prayed like this. 388 00:32:15,620 --> 00:32:17,420 You didn’t mention us. 389 00:32:17,420 --> 00:32:21,580 I said: Your two grandchildren also lit lamps. 390 00:32:22,210 --> 00:32:23,790 That’s what I said. 391 00:32:23,830 --> 00:32:24,830 Ya-ya. 392 00:32:34,540 --> 00:32:36,000 Push from behind. 393 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Wait. 394 00:32:59,750 --> 00:33:01,120 Children shouldn’t see this. 395 00:33:16,750 --> 00:33:17,750 Drolkar. 396 00:33:18,580 --> 00:33:20,960 Have you seen my book? 397 00:33:21,710 --> 00:33:23,710 I think the kids had it on the bed. 398 00:33:24,000 --> 00:33:25,540 Look around for it. 399 00:33:44,460 --> 00:33:45,620 What’s this? 400 00:33:45,830 --> 00:33:46,500 Bah! 401 00:33:46,500 --> 00:33:48,080 It’s not for you. 402 00:33:51,750 --> 00:33:52,750 What is it? 403 00:34:10,860 --> 00:34:12,000 Here it is. 404 00:34:12,290 --> 00:34:13,790 Your book. 405 00:34:29,790 --> 00:34:31,420 What kind of book is it? 406 00:34:42,320 --> 00:34:43,790 Do you know him? 407 00:34:47,040 --> 00:34:48,570 Didn’t he treat you terribly? 408 00:34:49,000 --> 00:34:50,610 Why is his picture here? 409 00:34:52,500 --> 00:34:54,170 He wrote the book. 410 00:34:55,070 --> 00:34:56,610 He’s a bastard. 411 00:34:56,750 --> 00:34:58,710 I don’t care who wrote it, you can’t read it. 412 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 If it wasn’t for him, 413 00:35:00,750 --> 00:35:02,080 would you be like this now? 414 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Drolkar. 415 00:35:06,870 --> 00:35:08,420 Stop it. 416 00:35:09,830 --> 00:35:11,460 Don’t read this stuff. 417 00:35:12,330 --> 00:35:13,330 Drolkar. 418 00:35:16,670 --> 00:35:18,290 What are you doing? 419 00:35:26,920 --> 00:35:28,210 Quick, let me see. 420 00:35:29,620 --> 00:35:31,000 You're burned yourself. 421 00:35:50,170 --> 00:35:53,580 When I went to get Jamyang, 422 00:35:56,750 --> 00:35:58,370 I bumped into him. 423 00:36:02,500 --> 00:36:04,170 He gave me this book. 424 00:36:07,540 --> 00:36:09,170 The story it tells 425 00:36:11,710 --> 00:36:13,750 is about us. 426 00:36:21,710 --> 00:36:23,290 I originally meant 427 00:36:24,920 --> 00:36:27,670 never to see him again. 428 00:36:30,710 --> 00:36:32,290 However, 429 00:36:36,330 --> 00:36:38,420 many things in this world 430 00:36:40,370 --> 00:36:42,210 are inexplicable. 431 00:36:45,540 --> 00:36:47,670 He said he had been transferred 432 00:36:48,580 --> 00:36:51,580 to this high school. 433 00:36:55,460 --> 00:36:58,040 He’s Jamyang’s Tibetan teacher. 434 00:36:58,540 --> 00:36:59,750 This is terrible! 435 00:36:59,920 --> 00:37:02,790 I can’t let Jamyang near a man like that. 436 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Drolkar 437 00:37:05,210 --> 00:37:06,250 Drolkar. 438 00:37:07,080 --> 00:37:08,920 Serve us some tea. 439 00:37:39,370 --> 00:37:40,920 What’s the matter? 440 00:37:41,920 --> 00:37:43,420 Nothing. 441 00:37:46,620 --> 00:37:48,580 Come in and pour the tea. 442 00:37:54,960 --> 00:37:57,580 Om mani padme hum… 443 00:38:03,330 --> 00:38:04,710 Ok 444 00:38:06,710 --> 00:38:07,920 Here, Dad. 445 00:38:08,080 --> 00:38:08,830 Ok. 446 00:38:08,830 --> 00:38:09,710 Dad, 447 00:38:09,710 --> 00:38:10,920 we want some tea too. 448 00:38:10,920 --> 00:38:12,920 Have it inside. No more bowls. 449 00:38:13,420 --> 00:38:14,420 Go on. 450 00:38:33,120 --> 00:38:35,290 Ani, what’s wrong? 451 00:38:51,210 --> 00:38:52,870 Have you seen my toy car? 452 00:38:52,870 --> 00:38:53,870 No. 453 00:39:20,920 --> 00:39:22,620 What are you up to? 454 00:39:22,790 --> 00:39:25,040 Nothing. Just playing. 455 00:39:29,540 --> 00:39:30,790 Come here. 456 00:39:31,000 --> 00:39:32,670 Take some buns. Go out and play. 457 00:39:32,920 --> 00:39:33,750 Ya. 458 00:39:41,040 --> 00:39:42,370 Dorje. 459 00:39:43,460 --> 00:39:44,790 Dorje. 460 00:39:47,870 --> 00:39:49,580 Will the dog attack us? 461 00:39:49,920 --> 00:39:51,960 He won’t. The chain looks strong. 462 00:39:52,670 --> 00:39:54,290 What if it breaks? 463 00:39:54,290 --> 00:39:56,710 What are you afraid of? If it breaks we run. 464 00:39:58,540 --> 00:39:59,870 Dorje 465 00:40:03,290 --> 00:40:04,620 Hey! What's up? 466 00:40:05,000 --> 00:40:07,210 Do you want to trade your whistle for a balloon? 467 00:40:08,170 --> 00:40:09,170 Where’s the balloon? 468 00:40:09,170 --> 00:40:10,420 Right here. 469 00:40:11,210 --> 00:40:12,210 Your whistle? 470 00:40:12,210 --> 00:40:13,290 Right here. 471 00:40:14,040 --> 00:40:15,500 What kind of balloon is it? 472 00:40:15,500 --> 00:40:16,620 Blow it up, it's a balloon. 473 00:40:16,620 --> 00:40:17,920 You blow it up. 474 00:41:17,500 --> 00:41:19,370 Here’s a balloon. 475 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Your whistle? 476 00:41:26,710 --> 00:41:27,710 Here. 477 00:41:28,040 --> 00:41:29,170 No take backs. 478 00:41:29,370 --> 00:41:30,920 No take backs. 479 00:41:31,750 --> 00:41:33,210 Whoever does is a dog. 480 00:41:33,210 --> 00:41:34,210 Ok. 481 00:41:46,000 --> 00:41:47,250 What are you looking for? 482 00:41:47,620 --> 00:41:49,500 You know what I’m looking for. 483 00:41:50,460 --> 00:41:52,210 Wasn’t it under the pillow? 484 00:41:52,580 --> 00:41:54,330 It’s there. 485 00:41:55,540 --> 00:41:57,710 Shangchu Drolma saw it today. 486 00:41:57,710 --> 00:41:59,330 She asked me what it was. 487 00:41:59,330 --> 00:42:00,830 How embarrassing. 488 00:42:01,790 --> 00:42:03,210 You didn't hide it very well. 489 00:42:03,210 --> 00:42:05,040 How could you let her see it? 490 00:42:05,830 --> 00:42:08,370 It must be those two devils. 491 00:42:08,960 --> 00:42:11,620 It’s too embarrassing if anyone sees it. 492 00:42:11,620 --> 00:42:13,250 Never mind. 493 00:42:13,540 --> 00:42:14,540 What's wrong? 494 00:42:15,920 --> 00:42:17,330 Look at you! 495 00:42:17,830 --> 00:42:19,830 Just like that ram of yours. 496 00:42:20,000 --> 00:42:21,710 Are you excited? 497 00:42:21,920 --> 00:42:23,250 A little. 498 00:42:27,080 --> 00:42:29,040 Can’t you wait? 499 00:42:29,040 --> 00:42:30,000 No. 500 00:42:30,000 --> 00:42:30,670 I can't. 501 00:42:35,710 --> 00:42:37,120 Hand it over. 502 00:42:42,290 --> 00:42:43,540 This one. 503 00:42:45,870 --> 00:42:47,040 Pull it over there. 504 00:42:53,330 --> 00:42:54,920 Hurry up. 505 00:42:55,120 --> 00:42:56,500 Pull it over. 506 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 Dad! 507 00:43:02,370 --> 00:43:04,420 Why give the sheep a bath? 508 00:43:04,830 --> 00:43:07,170 It’s medicine, so they won't get lice. 509 00:43:07,960 --> 00:43:10,250 Sheep get lice? 510 00:43:10,250 --> 00:43:12,460 Yes, when they get hot. 511 00:43:12,750 --> 00:43:15,460 Lice make them itchy. 512 00:43:19,210 --> 00:43:20,920 Over here. 513 00:43:29,000 --> 00:43:30,420 Hey, Dargye. 514 00:43:33,330 --> 00:43:36,420 Can’t you handle your kids? 515 00:43:36,460 --> 00:43:38,370 What’s the matter? 516 00:43:38,370 --> 00:43:39,960 You don’t know? 517 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Here. 518 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Blow it up. 519 00:43:49,580 --> 00:43:50,920 Keep going. 520 00:44:00,290 --> 00:44:01,420 Look. 521 00:44:02,580 --> 00:44:04,000 What is this? 522 00:44:04,540 --> 00:44:05,790 What is it? 523 00:44:08,330 --> 00:44:09,460 Everyone! 524 00:44:09,830 --> 00:44:11,620 We're all here together. 525 00:44:12,750 --> 00:44:14,620 I've got something to say. 526 00:44:15,420 --> 00:44:17,620 Last night our whole family was eating together. 527 00:44:17,960 --> 00:44:20,580 My son brought this balloon home. 528 00:44:21,710 --> 00:44:25,370 Our whole family was embarrassed. 529 00:44:25,500 --> 00:44:27,170 I don't know how to deal with this. 530 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 Even worse, 531 00:44:31,080 --> 00:44:35,620 my dad asked my daughter what it was. 532 00:44:35,830 --> 00:44:37,120 She was mortified. 533 00:44:37,120 --> 00:44:39,080 She missed dinner, 534 00:44:39,460 --> 00:44:40,620 ran off, 535 00:44:40,620 --> 00:44:42,210 and hasn't come back yet! 536 00:44:46,670 --> 00:44:49,040 Dargye. You need to 537 00:44:50,420 --> 00:44:53,370 keep these delinquents under control. 538 00:44:55,210 --> 00:44:56,960 Last time I went into town, 539 00:44:58,370 --> 00:45:00,370 I bought a new whistle. 540 00:45:01,040 --> 00:45:02,710 They traded this thing for the whistle. 541 00:45:02,790 --> 00:45:04,540 Get it? 542 00:45:05,620 --> 00:45:08,670 Discipline these two or 543 00:45:08,870 --> 00:45:10,870 I’ll make you eat shit. 544 00:45:11,080 --> 00:45:12,620 I wasn’t involved. 545 00:45:12,790 --> 00:45:15,120 What do you want me to do? 546 00:45:15,870 --> 00:45:17,460 You won’t admit you’re wrong! 547 00:45:19,370 --> 00:45:20,620 You’re not ashamed, 548 00:45:20,750 --> 00:45:22,040 but I am. 549 00:45:22,500 --> 00:45:23,370 Pooh! 550 00:45:23,460 --> 00:45:25,370 I can’t help it if you’re ashamed. 551 00:45:26,080 --> 00:45:27,580 Ah la la. 552 00:45:28,080 --> 00:45:29,670 You arrogant so and so! 553 00:45:30,750 --> 00:45:32,750 I will make you eat shit. 554 00:45:33,000 --> 00:45:34,170 Come here! 555 00:45:34,370 --> 00:45:35,120 You come here! 556 00:45:35,120 --> 00:45:37,080 Come at me if you dare. 557 00:45:37,170 --> 00:45:39,290 Don't fight. Don't fight. 558 00:45:42,920 --> 00:45:46,080 Don’t fight! 559 00:45:49,750 --> 00:45:50,830 Come at me if you dare. 560 00:45:50,830 --> 00:45:51,500 Come up here. 561 00:45:51,500 --> 00:45:52,290 Show your stuff! 562 00:45:52,290 --> 00:45:54,040 You think I can’t! 563 00:45:54,040 --> 00:45:55,040 Come down 564 00:45:55,420 --> 00:45:57,460 Don't fight. Don't fight. 565 00:46:31,710 --> 00:46:33,170 Excuse me. 566 00:46:33,960 --> 00:46:36,500 Are you Shangchu Drolma's sister? 567 00:46:41,710 --> 00:46:43,250 Who are you? 568 00:46:43,830 --> 00:46:45,960 My name is Dakbum Gyal. 569 00:46:47,000 --> 00:46:48,960 I’m looking for Shangchu Drolma. 570 00:46:51,120 --> 00:46:52,790 Why are you looking for her? 571 00:46:53,670 --> 00:46:56,370 I have something to tell her. 572 00:46:58,330 --> 00:46:59,670 Haven’t you hurt her enough? 573 00:46:59,670 --> 00:47:01,460 Aren’t you ashamed? 574 00:47:06,500 --> 00:47:09,330 We misunderstood each other. 575 00:47:10,330 --> 00:47:13,290 Things aren’t as she imagined. 576 00:47:14,040 --> 00:47:16,790 I want to clear things up. 577 00:47:18,960 --> 00:47:21,120 Why bother? 578 00:47:21,580 --> 00:47:23,330 She is already a nun. 579 00:47:23,620 --> 00:47:25,330 What are your intentions? 580 00:47:29,420 --> 00:47:31,290 I just want to explain to her. 581 00:47:31,370 --> 00:47:32,920 Or else I’ll feel bad. 582 00:47:33,290 --> 00:47:34,540 You don’t need to explain anything. 583 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 You don’t understand the situation. 584 00:47:37,170 --> 00:47:39,040 You have no idea. 585 00:47:41,460 --> 00:47:43,420 It’s my only wish. 586 00:47:43,710 --> 00:47:46,000 Please let me see her. 587 00:47:49,170 --> 00:47:51,040 She’s gone back to the monastery. 588 00:47:55,080 --> 00:47:58,750 You are Jamyang's teacher. 589 00:47:59,330 --> 00:48:01,870 Do not lead him astray. 590 00:48:04,710 --> 00:48:05,710 Yes. 591 00:48:05,920 --> 00:48:07,370 Yes. I am his teacher. 592 00:48:08,420 --> 00:48:09,670 Don't worry. 593 00:48:09,920 --> 00:48:12,040 I will teach him well. 594 00:48:13,290 --> 00:48:15,580 Jamyang is a good student. 595 00:48:17,170 --> 00:48:18,620 I see you wear glasses. 596 00:48:18,620 --> 00:48:20,540 You look educated. 597 00:48:21,460 --> 00:48:23,870 Don't be a bad influence on Jamyang. 598 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Hey! 599 00:48:36,080 --> 00:48:37,460 Wait! 600 00:49:28,170 --> 00:49:29,790 I hear 601 00:49:30,830 --> 00:49:32,960 you wrote this. 602 00:49:33,670 --> 00:49:35,370 I threw it in the fire 603 00:49:35,370 --> 00:49:37,500 but Shangchu Drolma retrieved it. 604 00:49:38,040 --> 00:49:39,920 I’m returning it to you. 605 00:49:40,290 --> 00:49:42,080 Don't look for her again. 606 00:49:42,080 --> 00:49:43,960 Go your separate ways. 607 00:49:50,170 --> 00:49:52,330 I gave this book to her. 608 00:49:53,170 --> 00:49:54,580 Keep it for her. 609 00:49:55,960 --> 00:49:57,670 She doesn't need it. 610 00:49:57,830 --> 00:49:59,000 If you don’t take it, 611 00:49:59,250 --> 00:50:00,870 I'll burn it. 612 00:50:47,370 --> 00:50:48,370 Please, 613 00:50:48,370 --> 00:50:50,000 don't worry. 614 00:50:51,290 --> 00:50:53,580 I won't bother her again. 615 00:51:20,710 --> 00:51:23,170 Drolkar, have you seen my book? 616 00:51:26,580 --> 00:51:28,330 No. 617 00:51:45,500 --> 00:51:47,250 You really haven’t seen it? 618 00:51:50,290 --> 00:51:51,830 No. 619 00:51:51,960 --> 00:51:54,250 Maybe the boys took it. 620 00:51:54,620 --> 00:51:57,540 We didn't take it. 621 00:52:37,210 --> 00:52:38,580 What are you doing? 622 00:52:38,580 --> 00:52:40,710 Nothing. Just playing. 623 00:52:40,710 --> 00:52:41,750 What about Grandpa? 624 00:52:41,750 --> 00:52:43,790 Grandpa's over there with the sheep. 625 00:52:44,120 --> 00:52:46,040 Don't hang around here. Go to Grandpa. 626 00:52:46,210 --> 00:52:48,080 Dad, are you going into town? 627 00:52:48,210 --> 00:52:50,290 No. I don't have time. 628 00:52:51,040 --> 00:52:52,670 We're taking back this ram. 629 00:52:53,210 --> 00:52:56,870 If you do go, don't forget our balloons. 630 00:52:57,000 --> 00:52:59,170 Go help Grandpa. 631 00:52:59,170 --> 00:53:00,170 Ya. 632 00:53:05,330 --> 00:53:06,710 Hold on. 633 00:53:23,290 --> 00:53:25,710 Let’s eat, drink, 634 00:53:25,710 --> 00:53:27,250 and be happy. 635 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 Good. 636 00:53:29,120 --> 00:53:30,120 Here. 637 00:53:39,830 --> 00:53:41,000 Have some tea. 638 00:53:41,170 --> 00:53:42,170 Ok. 639 00:53:43,580 --> 00:53:44,580 Have some tea, Dad. 640 00:53:45,120 --> 00:53:46,120 Ok. 641 00:53:48,370 --> 00:53:49,790 Dargye, take this. 642 00:53:55,370 --> 00:53:58,420 That ram was fine, wasn’t it? 643 00:53:58,790 --> 00:54:00,420 Excellent. 644 00:54:00,960 --> 00:54:02,580 Really excellent. 645 00:54:03,870 --> 00:54:05,500 Of course. 646 00:54:07,670 --> 00:54:10,420 I paid a lot for him. 647 00:54:11,710 --> 00:54:13,670 Yes. It shows. 648 00:54:20,540 --> 00:54:21,540 Son? 649 00:54:21,620 --> 00:54:22,290 Yes? 650 00:54:22,290 --> 00:54:23,580 Get the phone. 651 00:54:24,290 --> 00:54:25,290 Ok. 652 00:54:26,330 --> 00:54:27,830 Let me tell you.. 653 00:54:28,500 --> 00:54:32,250 When the ewes give birth, keep some males. 654 00:54:32,710 --> 00:54:35,580 Your stock will improve. 655 00:54:35,870 --> 00:54:36,540 Yes. 656 00:54:36,540 --> 00:54:39,290 I agree. 657 00:54:39,580 --> 00:54:40,580 Dad! 658 00:54:41,830 --> 00:54:43,170 What's the matter? 659 00:54:43,370 --> 00:54:46,330 Grandpa’s dead. 660 00:54:46,420 --> 00:54:46,960 What did you say? 661 00:54:47,040 --> 00:54:48,790 Grandpa is gone. 662 00:55:53,170 --> 00:55:54,250 Hurry. 663 00:57:14,170 --> 00:57:16,500 Aku, when is the funeral? 664 00:57:16,500 --> 00:57:18,870 Tomorrow morning between 4 and 5. 665 00:57:55,000 --> 00:57:56,370 Don’t cry. 666 00:57:57,080 --> 00:57:59,330 Crying will hold back the deceased. 667 00:59:16,580 --> 00:59:19,960 Dad, Grandpa’s not coming back? 668 00:59:19,960 --> 00:59:21,540 Keep chanting. 669 00:59:21,540 --> 00:59:37,290 Om mani padme hum… 670 01:00:46,210 --> 01:00:48,500 Grandpa. 671 01:02:25,790 --> 01:02:28,080 Grandpa. 672 01:03:26,210 --> 01:03:28,370 Why have you come? 673 01:03:29,290 --> 01:03:33,330 We want to know where my father’s departed spirit will reincarnate. 674 01:03:33,540 --> 01:03:35,870 What's his birth sign? 675 01:03:36,290 --> 01:03:38,040 Horse. 676 01:03:50,290 --> 01:03:52,960 He will reincarnate soon. 677 01:03:52,960 --> 01:03:54,580 When you go home, 678 01:03:54,580 --> 01:03:56,080 invite a few monks 679 01:03:56,080 --> 01:03:58,210 to chant " Sutra of Confession and Atonement" and "Six Sacred Syllables". 680 01:03:58,460 --> 01:04:02,290 This will help him reincarnate into his family. 681 01:04:13,500 --> 01:04:16,870 Our three children are still young. 682 01:04:17,540 --> 01:04:19,920 There are no other women in the family. 683 01:04:20,790 --> 01:04:23,040 How is this possible? 684 01:04:26,790 --> 01:04:29,170 Can you doubt a lama? 685 01:04:29,750 --> 01:04:32,040 Could the lama be wrong? 686 01:04:36,500 --> 01:04:41,250 You didn't tell him about our situation? 687 01:04:43,290 --> 01:04:45,000 How could I. 688 01:04:46,080 --> 01:04:49,420 Could I say: Lama, you're wrong? 689 01:05:32,790 --> 01:05:34,460 Is the ewe eating? 690 01:05:35,540 --> 01:05:37,670 Not much. 691 01:05:41,670 --> 01:05:42,870 Dargye. 692 01:05:43,120 --> 01:05:44,830 I have something to tell you. 693 01:05:45,210 --> 01:05:46,540 What is it? 694 01:05:50,040 --> 01:05:52,750 I had a strange dream last night. 695 01:05:53,120 --> 01:05:55,210 What kind of dream? 696 01:05:57,540 --> 01:06:00,080 I dreamt that this ewe 697 01:06:00,080 --> 01:06:02,710 gave birth to a very wet lamb. 698 01:06:27,040 --> 01:06:29,080 Here. Do it yourself. 699 01:06:29,080 --> 01:06:30,080 You know how? 700 01:06:30,080 --> 01:06:31,080 Yes. 701 01:07:25,290 --> 01:07:26,290 Druktso 702 01:07:30,580 --> 01:07:31,790 Come over here. 703 01:07:38,580 --> 01:07:39,870 Oh no! 704 01:07:40,710 --> 01:07:43,170 You really are pregnant. 705 01:07:47,080 --> 01:07:49,420 Did it happen last time? 706 01:07:50,620 --> 01:07:53,000 I’m not sure. 707 01:07:53,170 --> 01:07:54,580 What are you going to do? 708 01:07:58,250 --> 01:07:59,920 Get rid of it soon. 709 01:08:00,250 --> 01:08:02,870 Earlier is easier. 710 01:08:03,870 --> 01:08:05,330 Drolkar 711 01:08:05,620 --> 01:08:07,750 You already have three kids. 712 01:08:08,210 --> 01:08:10,330 You’ll be fined for having another child. 713 01:08:11,040 --> 01:08:15,080 We women are not on earth just to give men children. 714 01:08:16,210 --> 01:08:20,620 Why struggle to have five or six kids like we used to? 715 01:08:22,330 --> 01:08:23,460 Look at me. 716 01:08:23,870 --> 01:08:25,250 I only have one child. 717 01:08:25,750 --> 01:08:27,460 It’s easy on me, 718 01:08:27,870 --> 01:08:29,790 my child can get a good education. 719 01:08:31,790 --> 01:08:34,290 Why have so many kids today? 720 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 So? 721 01:08:38,120 --> 01:08:39,500 Now what? 722 01:09:35,420 --> 01:09:36,750 Where were you? 723 01:09:43,670 --> 01:09:45,710 Where were you? Tell me. 724 01:09:48,330 --> 01:09:50,120 I went to the clinic. 725 01:09:51,080 --> 01:09:52,710 What for? 726 01:10:06,870 --> 01:10:09,750 I'm pregnant. 727 01:10:34,750 --> 01:10:36,750 Drolkar, where were you? 728 01:10:44,540 --> 01:10:46,920 I went to the clinic. 729 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Why? 730 01:10:50,540 --> 01:10:52,170 Are you sick? 731 01:10:55,040 --> 01:10:57,580 I had a strange dream last night. 732 01:10:58,250 --> 01:11:02,370 So I went for a test. I’m pregnant. 733 01:11:03,620 --> 01:11:04,960 Really? 734 01:11:06,120 --> 01:11:08,670 Dr. Druktso said so. 735 01:11:11,670 --> 01:11:14,080 The lama’s words were true. 736 01:11:15,370 --> 01:11:18,710 And we doubted him, 737 01:11:19,830 --> 01:11:22,500 a lama who can predict this life and the next. 738 01:11:22,920 --> 01:11:24,370 It’s truly a sin. 739 01:11:26,870 --> 01:11:28,870 You thought so too? 740 01:11:29,960 --> 01:11:32,620 Why else would you be pregnant now. 741 01:11:37,580 --> 01:11:40,670 Dr. Druktso told me to get rid of it. 742 01:11:45,670 --> 01:11:47,250 Drolkar, I beg you, 743 01:11:48,080 --> 01:11:50,120 you must not listen to her. 744 01:11:50,790 --> 01:11:52,830 Do not do this. 745 01:11:57,580 --> 01:12:00,790 Without accumulated merit, 746 01:12:02,330 --> 01:12:08,210 the deceased cannot easily be reborn. 747 01:12:09,830 --> 01:12:12,620 The deceased has selected your body. 748 01:12:13,290 --> 01:12:15,830 Rejecting his birth 749 01:12:17,000 --> 01:12:19,710 will only bring him more suffering. 750 01:12:29,080 --> 01:12:31,040 Don't end up like me, 751 01:12:32,750 --> 01:12:36,370 with a lifetime of irredeemable sins. 752 01:14:39,920 --> 01:14:41,420 Where are the kids? 753 01:14:42,580 --> 01:14:44,710 Still sorting donations. 754 01:14:45,830 --> 01:14:48,080 I came back for this bag. 755 01:15:00,420 --> 01:15:02,170 To tell you the truth, 756 01:15:03,420 --> 01:15:05,750 if you hadn’t insisted, 757 01:15:06,420 --> 01:15:09,330 I would never have let you leave to be a nun. 758 01:15:11,420 --> 01:15:13,830 Our parents passed away long ago, 759 01:15:14,540 --> 01:15:17,040 When you went to a monastery, 760 01:15:18,250 --> 01:15:20,790 my heart couldn’t bear it. 761 01:15:35,080 --> 01:15:36,460 Drolkar. 762 01:15:40,870 --> 01:15:43,080 Don't worry about me. 763 01:15:48,120 --> 01:15:49,750 Right now, 764 01:15:50,960 --> 01:15:53,710 I have no worries 765 01:15:55,500 --> 01:15:57,250 other than the dharma. 766 01:16:20,830 --> 01:16:23,500 You shouldn’t be worried either. 767 01:17:16,920 --> 01:17:18,500 Dargye 768 01:17:20,170 --> 01:17:23,170 I want to get rid of this baby inside me. 769 01:17:25,370 --> 01:17:27,000 What did you say? 770 01:17:29,420 --> 01:17:31,790 I want to get rid of this baby inside me. 771 01:17:31,920 --> 01:17:33,170 You have no conscience. 772 01:17:33,250 --> 01:17:34,960 You say this even though 773 01:17:35,210 --> 01:17:36,750 Dad was so good to you. 774 01:17:36,920 --> 01:17:38,460 It is not what I want either. 775 01:17:38,540 --> 01:17:40,420 What do you mean? 776 01:17:40,790 --> 01:17:42,250 I am only thinking of this family. 777 01:17:42,370 --> 01:17:43,960 I am thinking of the future. 778 01:17:44,120 --> 01:17:45,290 You demon. 779 01:17:45,420 --> 01:17:49,040 If it was your own parents’ reincarnation would you think the same? 780 01:17:50,750 --> 01:17:53,290 My parents died long ago. 781 01:17:53,460 --> 01:17:56,080 I don’t know where they reincarnated. 782 01:17:56,170 --> 01:17:58,790 I never thought you could be like this. 783 01:18:00,960 --> 01:18:02,080 Sometimes, 784 01:18:02,250 --> 01:18:04,870 lamas don’t reincarnate right away. 785 01:18:04,870 --> 01:18:06,500 What if the lama was wrong? 786 01:18:06,620 --> 01:18:08,580 How can you doubt the lama? 787 01:18:08,790 --> 01:18:10,420 How could he be wrong? 788 01:18:11,500 --> 01:18:13,250 It’s not yet 49 days since his death. 789 01:18:13,420 --> 01:18:15,210 How could he reincarnate so fast? 790 01:18:15,370 --> 01:18:17,670 Grandma took a year to come back. 791 01:18:17,920 --> 01:18:19,000 What do you know. 792 01:18:19,170 --> 01:18:21,620 Some lamas return before they die. 793 01:18:21,920 --> 01:18:23,420 Some don’t reincarnate for years. 794 01:18:23,420 --> 01:18:24,830 Nothing’s impossible. 795 01:18:32,500 --> 01:18:35,460 Sometimes the dead feel worried and return. 796 01:18:35,960 --> 01:18:37,580 If you keep on like this, 797 01:18:38,000 --> 01:18:39,500 you will suffer retribution. 798 01:18:40,540 --> 01:18:42,460 I am only thinking of our family. 799 01:18:42,790 --> 01:18:44,080 Stop making excuses. 800 01:18:44,170 --> 01:18:45,540 I’ll take care of the baby when it’s born. 801 01:18:45,540 --> 01:18:46,710 You don’t have to worry. 802 01:18:47,080 --> 01:18:48,250 Really? 803 01:18:49,120 --> 01:18:51,540 We’ve sold one ewe for Jamyang’s fees. 804 01:18:51,710 --> 01:18:53,960 How will you pay the fine for the child? 805 01:18:53,960 --> 01:18:55,790 Shut your mouth! 806 01:20:26,210 --> 01:20:28,580 I was wrong to hit you last night. 807 01:20:29,170 --> 01:20:31,210 I will never do it again. 808 01:20:45,370 --> 01:20:47,370 Drolkar, I’m begging you, 809 01:20:48,040 --> 01:20:51,370 please give birth to this baby. 810 01:20:55,370 --> 01:20:57,830 If you give birth, 811 01:20:58,420 --> 01:21:00,960 I’ll quit smoking and drinking. 812 01:21:01,170 --> 01:21:03,420 I'll listen to everything you say. 813 01:21:14,120 --> 01:21:15,750 Drolkar 814 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 Drolkar 815 01:21:39,040 --> 01:21:40,750 Drolkar 816 01:21:48,210 --> 01:21:50,920 Dr. Druktso asks when you’ll have the abortion. [01:20:59:23] 817 01:21:53,170 --> 01:21:56,000 Dr. Druktso received more of the free items. 818 01:21:57,500 --> 01:21:59,420 She sent me to bring you some. 819 01:22:00,000 --> 01:22:01,580 I'll put them by the door. 820 01:22:01,580 --> 01:22:03,370 Help yourself. 821 01:24:27,830 --> 01:24:29,210 Mom! 822 01:24:29,420 --> 01:24:31,710 Give birth to the baby in your belly. 823 01:24:32,290 --> 01:24:34,460 Grandpa always took great care of me. 824 01:24:34,620 --> 01:24:38,330 I want Grandpa’s soul to come home. 825 01:25:19,210 --> 01:25:22,460 The mourning period is over today. 826 01:25:23,000 --> 01:25:26,120 Tomorrow I’ll take my sister to the monastery. 827 01:26:04,710 --> 01:26:07,580 You really haven’t seen the book? 828 01:26:08,250 --> 01:26:10,210 Stop thinking about it. 829 01:26:10,750 --> 01:26:13,620 Everything in the book is false. 830 01:26:15,080 --> 01:26:17,080 I just want to read it. 831 01:26:18,500 --> 01:26:22,000 I might have misunderstood something. 832 01:26:25,170 --> 01:26:27,750 I already burned the book. 833 01:26:34,960 --> 01:26:36,620 I now believe 834 01:26:36,750 --> 01:26:39,330 it’s good you became a nun. 835 01:26:40,170 --> 01:26:42,250 It’s better than what I am now. 836 01:26:44,080 --> 01:26:46,040 If I can, later, 837 01:26:46,040 --> 01:26:48,540 I'd like to become a nun too. 838 01:26:49,330 --> 01:26:51,080 If I were, 839 01:26:51,920 --> 01:26:55,870 I wouldn’t have so many concerns. 840 01:27:02,000 --> 01:27:04,670 Forget these things. 841 01:27:05,540 --> 01:27:07,620 I hope you can reject 842 01:27:08,080 --> 01:27:11,040 all your worries. 843 01:27:51,080 --> 01:27:53,210 Don't worry about me. 844 01:27:53,290 --> 01:27:55,120 I am fine. 845 01:27:55,370 --> 01:27:58,290 Work hard at school. 846 01:27:59,750 --> 01:28:01,040 Mom. 847 01:28:01,290 --> 01:28:05,080 You won't become a nun like Ani, will you? 848 01:28:09,040 --> 01:28:10,750 Drolkar. 849 01:28:15,580 --> 01:28:17,250 Time to go. 850 01:28:31,870 --> 01:28:33,120 Driver. 851 01:28:33,370 --> 01:28:34,460 Let's go. 852 01:29:37,750 --> 01:29:40,460 Here’s the sheep. 853 01:29:44,500 --> 01:29:46,290 Good, good 854 01:29:49,080 --> 01:29:50,790 It's here. 855 01:30:05,370 --> 01:30:06,920 Come, come. 856 01:30:08,370 --> 01:30:09,870 Get down. 857 01:30:12,920 --> 01:30:13,920 Over here. 858 01:30:13,920 --> 01:30:14,920 Bring it over. 859 01:30:21,370 --> 01:30:23,000 How much do you want? 860 01:30:23,370 --> 01:30:24,670 What do you say? 861 01:30:30,080 --> 01:30:31,420 A little high. 862 01:30:31,830 --> 01:30:33,460 I'll give you 863 01:30:34,080 --> 01:30:35,250 this much. 864 01:30:35,580 --> 01:30:36,920 No. 865 01:30:38,330 --> 01:30:39,870 A little more. 866 01:30:40,580 --> 01:30:42,210 How much does he want? 867 01:30:43,750 --> 01:30:45,580 He wants this much. 868 01:30:46,960 --> 01:30:48,080 A little high. 869 01:30:48,080 --> 01:30:49,620 Too pricey. 870 01:30:50,540 --> 01:30:51,750 Wait a minute. 871 01:30:51,870 --> 01:30:54,120 Help us get a price in the middle. 872 01:30:56,210 --> 01:30:57,210 How much? 873 01:30:57,460 --> 01:30:58,830 The sheep's fine. 874 01:31:01,120 --> 01:31:02,830 This much? 875 01:31:04,620 --> 01:31:06,370 OK? 876 01:31:07,580 --> 01:31:09,290 That’s a good price. 877 01:31:12,870 --> 01:31:14,000 OK. Come on. 878 01:31:14,080 --> 01:31:16,170 OK. Deal. 879 01:31:30,500 --> 01:31:32,080 Here. 880 01:31:33,540 --> 01:31:37,580 We’re done. 881 01:31:38,580 --> 01:31:39,920 Good. 882 01:31:40,210 --> 01:31:41,620 Let's go. 883 01:31:50,870 --> 01:31:52,500 Time to go. 884 01:32:28,750 --> 01:32:30,460 Go in and register. 885 01:32:30,460 --> 01:32:32,710 I’m not going in. 886 01:32:41,370 --> 01:32:42,750 Dad. 887 01:32:43,370 --> 01:32:44,620 I have something to tell you. 888 01:32:44,750 --> 01:32:45,750 What. 889 01:32:46,040 --> 01:32:47,870 I don't want to study. 890 01:32:48,080 --> 01:32:49,580 I want to go back with you. 891 01:32:49,710 --> 01:32:50,870 What are you talking about? 892 01:32:51,370 --> 01:32:53,330 I don't want to study. 893 01:32:54,790 --> 01:32:57,210 Say that again and I’ll be angry. 894 01:33:03,210 --> 01:33:05,170 Don't worry about the family. 895 01:33:05,170 --> 01:33:07,790 Just study hard. 896 01:33:08,210 --> 01:33:09,830 Get in and register. 897 01:36:17,750 --> 01:36:19,540 I’d like some balloons. 898 01:36:19,710 --> 01:36:21,370 What kind? 899 01:36:23,580 --> 01:36:24,870 Two big ones. 900 01:36:24,870 --> 01:36:26,870 Red ones. 901 01:37:24,750 --> 01:37:26,920 Hey kids! 902 01:37:39,460 --> 01:37:40,460 Dad. 903 01:37:40,460 --> 01:37:41,960 You're back! 904 01:37:42,000 --> 01:37:44,500 You bought us balloons! 905 01:37:45,580 --> 01:37:47,080 I did.I got you balloons today. 906 01:37:47,210 --> 01:37:48,080 Happy? 907 01:37:48,080 --> 01:37:49,250 Yes. 908 01:37:51,370 --> 01:37:52,540 Here. 909 01:37:52,870 --> 01:37:53,870 Have fun. 910 01:37:54,000 --> 01:37:54,370 OK. 911 01:37:54,370 --> 01:37:56,080 Bring the sheep back early this afternoon. 912 01:37:56,080 --> 01:37:56,830 Ok. 913 01:37:57,870 --> 01:37:59,710 Is yours bigger? 914 01:37:59,960 --> 01:38:01,370 Yours is bigger. 915 01:38:02,120 --> 01:38:03,620 Yours is definitely bigger. 916 01:38:03,870 --> 01:38:06,000 Mine looks a little bigger. 917 01:38:06,790 --> 01:38:09,330 Mine's a bit smaller than yours. 918 01:38:12,210 --> 01:38:13,750 My balloon popped. 919 01:38:14,790 --> 01:38:15,580 Give me yours. 920 01:38:15,580 --> 01:38:16,370 No. 921 01:38:16,420 --> 01:38:17,540 Come on! 922 01:38:18,170 --> 01:38:19,080 Give it to me. 923 01:38:19,080 --> 01:38:20,620 No way. 56733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.