All language subtitles for Babysitter.Must.Die.2021.720p.WEBRip.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,358 --> 00:00:34,047 Kami telah sembunyi diantaramu selama bergenerasi. 2 00:00:34,085 --> 00:00:35,708 Kami di mana-mana. 3 00:00:35,736 --> 00:00:38,823 Kami mengemas belanjaanmu, kami mengajar anak-anakmu, 4 00:00:38,856 --> 00:00:41,382 Kami bertempur di perangmu, 5 00:00:41,426 --> 00:00:46,279 Selalu di bawah perhatianmu, selalu mencari. 6 00:00:46,371 --> 00:00:49,867 Malam ini, kita akhirnya mengambil apa yang menjadi hak kita, 7 00:00:49,901 --> 00:00:54,451 Kekuatan, ketidaksucian, dan yang tak dibicarakan. 8 00:00:54,489 --> 00:00:56,493 Kekuatan yang disembunyikan dari kita, 9 00:00:56,536 --> 00:00:59,103 Di bawah rumah kebohongan, 10 00:00:59,165 --> 00:01:01,968 Kekuatan untuk membuat kembali dunia lemah ini... 11 00:01:01,992 --> 00:01:03,915 ...dengan gambaran kami. 12 00:01:03,934 --> 00:01:06,030 Kekuatan untuk mencurangi kematian, 13 00:01:06,054 --> 00:01:08,654 Dan hidup selamanya di kegelapan. 14 00:01:09,224 --> 00:01:11,636 Kita adalah pemisah. 15 00:01:11,661 --> 00:01:14,195 Kita melanjutkan. 16 00:01:17,445 --> 00:01:20,435 Aku seperti kembali SMA karena Ibu mengantarku. 17 00:01:20,456 --> 00:01:22,529 Josie, Ibu masih mengantarmu ke mana-mana. 18 00:01:22,618 --> 00:01:25,792 Tidak, terkadang keluarga Castillos yang menjemputku. 19 00:01:25,907 --> 00:01:28,118 Jangan hubungi Ibu 5 menit setelah Ibu pergi... 20 00:01:28,143 --> 00:01:30,026 ...memintaku untuk kembali menjemputmu. 21 00:01:30,066 --> 00:01:31,436 Itu hanya terjadi dua kali. 22 00:01:31,461 --> 00:01:33,901 Karena kau hanya dua kali ke pesta. 23 00:01:34,483 --> 00:01:36,313 Kau yakin jalannya benar? 24 00:01:36,338 --> 00:01:38,033 Ya, jalannya benar. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,119 Rumahnya berada di dataran tingi. 26 00:01:40,144 --> 00:01:41,636 Ibu suka ini. 27 00:01:41,718 --> 00:01:43,686 Kau tak pernah merasa takut? Ibu pasti takut. 28 00:01:43,704 --> 00:01:46,441 Tidak. Itu sulit untuk temukan tempat ini, 29 00:01:46,466 --> 00:01:48,050 Bahkan kurasa ini tak ada di peta. 30 00:01:48,075 --> 00:01:49,959 Ini tak ada di GPS-ku. 31 00:01:50,213 --> 00:01:52,385 Apa putri mereka anggota Mustard Seed-mu? 32 00:01:52,440 --> 00:01:54,498 Masih belum. Tahun depan. 33 00:01:56,361 --> 00:01:59,088 Kau masih akan jadi ketua grup tahun depan? 34 00:01:59,155 --> 00:02:00,805 Ya, kenapa tidak? 35 00:02:00,838 --> 00:02:03,576 Sayang, kau dikelilingi anak 10 tahun saat di sana. 36 00:02:03,605 --> 00:02:05,053 Terima kasih, Ibu. 37 00:02:05,078 --> 00:02:06,706 Ibu tak bermaksud kasar, ibu hanya... 38 00:02:06,763 --> 00:02:08,100 Apa?/ Bukankah kau di undang... 39 00:02:08,125 --> 00:02:10,012 ...ke pesta Natal malam ini 40 00:02:11,786 --> 00:02:16,196 Itu benar. Tapi keluarga Castillos memintaku untuk mengasuh. 41 00:02:16,245 --> 00:02:17,865 Ibu pikir semua temanmu akan berada di sana. 42 00:02:17,889 --> 00:02:19,099 Kau yakin ibu tak salah belok? 43 00:02:19,123 --> 00:02:20,426 Tidak, tinggal sedikit lagi. 44 00:02:20,442 --> 00:02:23,622 Hanya Kate yang datang. Tapi tak masalah. 45 00:02:23,647 --> 00:02:25,863 Aku pribadi lebih suka mengasuh. 46 00:02:25,897 --> 00:02:27,556 Itu yang Ibu khawatirkan. 47 00:02:27,592 --> 00:02:29,153 Apa maksudmu? 48 00:02:29,196 --> 00:02:31,601 Josie, ibu merasa kau tidak... 49 00:02:31,653 --> 00:02:33,651 Entahlah, benar-benar menjalani hidupmu sepenuhnya. 50 00:02:33,676 --> 00:02:35,247 Ibu pikir berpesta akan memperbaiki itu? 51 00:02:35,272 --> 00:02:36,855 Tidak, tapi ibu berharap... 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,321 ...kau biarkan dirimu bersenang-senang sesekali. 53 00:02:39,396 --> 00:02:41,145 Dan bersama teman sebayamu. 54 00:02:41,211 --> 00:02:42,847 Aku bersenang-senang saat di Mustard Seeds. 55 00:02:42,880 --> 00:02:45,347 Itu... Ibu hanya... Rumahnya didepan. 56 00:02:45,366 --> 00:02:48,618 Dengar, Ibu, aku hargai kekhawatiranmu padaku, 57 00:02:48,652 --> 00:02:51,815 Tapi aku tak apa. Aku janji. 58 00:02:51,856 --> 00:02:54,085 Baiklah jika menurutmu begitu. 59 00:02:54,110 --> 00:02:56,779 Kabari Ibu tentang kapan menurutmu orang tuanya akan pulang. 60 00:02:56,791 --> 00:02:58,682 Ibu harap itu tak terlalu malam./ Seharusnya tidak. 61 00:02:58,707 --> 00:03:00,330 Ibu menyayangimu. Berhati-hatilah. 62 00:03:00,355 --> 00:03:01,954 Selalu. 63 00:03:01,985 --> 00:03:03,686 Aku juga sayang Ibu. 64 00:03:03,869 --> 00:03:05,410 Dah. 65 00:03:18,320 --> 00:03:24,254 1, 2, 3, 4, 66 00:03:24,283 --> 00:03:28,759 5, 6, 7, 67 00:03:28,793 --> 00:03:32,229 8, 9, 10! 68 00:03:32,263 --> 00:03:34,616 Siap atau tidak, aku datang! 69 00:03:36,901 --> 00:03:39,612 Sophia? 70 00:03:58,923 --> 00:04:01,267 Sophia? 71 00:04:27,403 --> 00:04:30,249 Sophia? 72 00:04:34,033 --> 00:04:36,266 Parkour 73 00:05:02,305 --> 00:05:03,858 Sial. 74 00:06:03,550 --> 00:06:05,110 Sial! 75 00:06:52,153 --> 00:06:53,792 Ketemu kau! 76 00:07:03,816 --> 00:07:05,755 Astaga. 77 00:07:18,272 --> 00:07:19,423 Halo? 78 00:07:19,456 --> 00:07:21,718 Josie, kau datang atau tidak? 79 00:07:21,722 --> 00:07:24,482 Semuanya sudah di sini! 80 00:07:24,507 --> 00:07:26,197 Tidak. Tidak, tidak malam ini. 81 00:07:26,230 --> 00:07:28,038 Tidak malam ini? 82 00:07:28,058 --> 00:07:31,631 Ini pesta Natal. Ini hanya setahun sekali. 83 00:07:31,689 --> 00:07:34,443 Aku ada tugas mengasuh./ Mengasuh? 84 00:07:34,468 --> 00:07:38,084 Josie, Keith Calhoun menanyakanmu semalaman! 85 00:07:38,149 --> 00:07:39,945 Cepatlah kemari!/ Aku tahu, aku tahu, tapi... 86 00:07:39,962 --> 00:07:41,668 Tapi apa? 87 00:07:42,184 --> 00:07:44,756 Aku tak bisa./ Astaga, Josie, 88 00:07:44,781 --> 00:07:46,852 Seandainya ada lencana kamp untuk bercinta. 89 00:07:46,877 --> 00:07:49,650 Kau harus bersikap dewasa./ Hei, maaf, Kate, aku harus pergi. 90 00:07:49,675 --> 00:07:51,957 Kau ingin habiskan sisa hidupmu sebagai bayi... 91 00:08:16,945 --> 00:08:19,019 Aku tidak tahu di mana Sophia berada. 92 00:08:19,043 --> 00:08:22,803 Aku sudah mencari setiap jengkal rumah ini, 93 00:08:22,826 --> 00:08:24,673 Kecuali satu tempat... 94 00:08:24,698 --> 00:08:27,057 ...dimana Sophia tahu dia tak diizinkan bersembunyi, 95 00:08:27,091 --> 00:08:29,647 Karena ini sangat berbahaya. 96 00:08:31,760 --> 00:08:36,723 Dan aku tahu jika Sophia takkan pernah melanggar peraturan, 97 00:08:36,776 --> 00:08:39,213 Dia seorang malaikat kecil. 98 00:08:41,069 --> 00:08:43,231 Kau tak boleh sembunyi di sana, monster kecil, 99 00:08:43,256 --> 00:08:45,686 Kau bisa tercekik!/ Aku tahu. 100 00:08:45,711 --> 00:08:47,266 Aku mengelabuimu, Josie. 101 00:08:47,291 --> 00:08:49,834 Baiklah, ayo. 102 00:08:50,886 --> 00:08:53,246 Ayo. Kita pergi dari sini. 103 00:08:55,071 --> 00:09:00,165 Ditambah, itu tak adil. Kau jelas curang, dan... 104 00:09:01,563 --> 00:09:02,921 Apa ini? 105 00:09:02,980 --> 00:09:05,623 Pedang ninjaku untuk perlindungan. 106 00:09:05,648 --> 00:09:07,093 Kau punya aku untuk itu. 107 00:09:07,115 --> 00:09:09,595 Lagi pula, jika kau terluka dengan ini, 108 00:09:09,628 --> 00:09:11,847 Maka seluruh kesenangan kita akan berakhir. 109 00:09:12,542 --> 00:09:14,218 Menurutmu aku bisa mengenai tengah target dari sini? 110 00:09:14,282 --> 00:09:15,852 Tidak mungkin. 111 00:09:15,906 --> 00:09:17,308 Lihat ini. 112 00:09:27,948 --> 00:09:29,482 Ahli Menembak 113 00:09:35,432 --> 00:09:38,629 Oke, jangan beritahukan itu ke orang tuamu. 114 00:09:38,662 --> 00:09:40,025 Oke. 115 00:09:46,489 --> 00:09:48,361 Aku raja petak umpet 116 00:09:48,421 --> 00:09:51,548 Tak ada yang lebih baik bermain petak umpet selain aku. 117 00:09:51,803 --> 00:09:54,447 Di mana kurir pizanya? 118 00:09:54,505 --> 00:09:57,973 Bisa kita bermain lagi setelah piza, Ibu? 119 00:09:58,028 --> 00:09:59,943 Ibu? 120 00:10:00,061 --> 00:10:02,379 Aku temanmu Josie. 121 00:10:04,074 --> 00:10:07,872 Sekali lagi setelah piza, janji? 122 00:10:08,253 --> 00:10:11,166 Baiklah. Aku silangkan hati dan berharap untuk mati. 123 00:10:11,191 --> 00:10:13,077 Sumpah kehormatan Mustard Seed. 124 00:10:15,261 --> 00:10:16,838 Pizanya datang. 125 00:10:24,750 --> 00:10:26,345 Astaga. Aku tak bermaksud mengagetkanmu. 126 00:10:26,370 --> 00:10:28,795 Wow, kalian pulang super cepat. 127 00:10:28,846 --> 00:10:31,664 Pestanya.../ Tak cukup keren, tampaknya. 128 00:10:31,715 --> 00:10:33,488 Hei, Ny. Castillo. 129 00:10:35,096 --> 00:10:37,287 Kau bukan piza. 130 00:10:37,321 --> 00:10:39,546 Kau juga bukan piza. 131 00:10:39,571 --> 00:10:40,978 Bukan begitu, Jen? 132 00:10:40,995 --> 00:10:42,442 Kemari. 133 00:10:46,017 --> 00:10:47,859 Bagaimana sikap dia?/ Dia luar biasa. 134 00:10:47,899 --> 00:10:50,300 Kami bermain petak umpet. Kami... 135 00:10:50,334 --> 00:10:52,861 Aku hampir tercekik. 136 00:10:52,951 --> 00:10:54,485 Apa... 137 00:10:55,292 --> 00:10:56,945 Siapa yang siap diguncang dengan kela... 138 00:10:56,974 --> 00:10:58,829 Patch! 139 00:10:59,720 --> 00:11:01,731 Sial, maaf. 140 00:11:02,440 --> 00:11:03,929 Kita minum apa? 141 00:11:03,943 --> 00:11:06,317 Pilihanmu adalah kopi atau kopi. 142 00:11:07,365 --> 00:11:09,680 Hei./ Hei, Sadie. 143 00:11:09,691 --> 00:11:12,805 Lama tak bertemu. Sejak kelulusan? 144 00:11:12,830 --> 00:11:14,091 Kenapa aku sarang melihatmu? 145 00:11:14,124 --> 00:11:16,079 Aku sibuk. 146 00:11:16,104 --> 00:11:18,181 Entahlah. Tapi aku mengikuti Instagram-mu. 147 00:11:18,226 --> 00:11:22,477 Josie Jane. Kau masih menjadi pengasuh? 148 00:11:22,539 --> 00:11:24,715 Hanya sementara hingga aku mendapat gelar pengajar. 149 00:11:24,735 --> 00:11:27,433 Pendidikan dasar./ Kau kuliah? 150 00:11:27,469 --> 00:11:29,740 Aku pikir kau masih 16 tahun. 151 00:11:29,774 --> 00:11:32,128 Patch, kami teman SMA. 152 00:11:32,166 --> 00:11:34,142 Teman SD. 153 00:11:34,202 --> 00:11:35,679 Dia tahu aku bercanda. 154 00:11:35,712 --> 00:11:37,622 Kau tahu aku bercanda, 'kan, Josie? 155 00:11:37,771 --> 00:11:39,927 Maksudku, hanya karena dia berdandan seperti anak 12 tahun... 156 00:11:39,952 --> 00:11:41,251 Patch, hentikan! 157 00:11:41,285 --> 00:11:42,586 Dua jam menuju pesta, 158 00:11:42,619 --> 00:11:46,223 Anak laki-laki tiba-tiba mendapatkan ide bagus... 159 00:11:46,256 --> 00:11:49,126 ...untuk trek baru, jadi disinilah kami. 160 00:11:49,826 --> 00:11:51,964 Kalian memang kejam. 161 00:11:52,002 --> 00:11:54,037 Dan sekarang Sadie akan tunjukkan aku desainnya. 162 00:11:54,061 --> 00:11:55,430 Ya./ Untuk tokomu? 163 00:11:55,455 --> 00:11:56,617 Kau melakukan itu?/ Ya 164 00:11:56,642 --> 00:11:58,358 Mulai beroperasi dua bulan lagi. 165 00:12:13,950 --> 00:12:15,768 Kalian sudah tak membutuhkanku malam ini... 166 00:12:15,793 --> 00:12:18,201 ...atau aku sebaiknya tetap disini?/ Josie. 167 00:12:19,081 --> 00:12:22,913 Ini luar biasa. Dari mana kau mendapatkan ini? 168 00:12:22,938 --> 00:12:26,296 Aku membuatnya dengan beberapa lencana kamp lamaku. 169 00:12:26,330 --> 00:12:28,006 Kamp Mustard Seed. 170 00:12:28,040 --> 00:12:30,532 astaga. Kau ingat tempat itu? 171 00:12:30,862 --> 00:12:33,114 Ya. 172 00:12:33,154 --> 00:12:34,772 Dasar bocah. 173 00:12:34,806 --> 00:12:36,539 Abaikan dia. 174 00:12:36,712 --> 00:12:38,318 Orang tuaku hanya izinkan aku pergi di tahun pertama. 175 00:12:38,342 --> 00:12:39,743 Kau mengikutinya berapa tahun? 176 00:12:39,777 --> 00:12:41,512 Kurang lebih setiap musim panas. 177 00:12:41,537 --> 00:12:44,025 Sekitar 10 tahun, dan aku penasihat di sana. 178 00:12:44,050 --> 00:12:46,436 Astaga. Aku terobsesi dengan ini. 179 00:12:46,483 --> 00:12:49,653 Kardiologi, ahli merayap dan bersembunyi, 180 00:12:49,686 --> 00:12:51,288 Ventrilokuisme? 181 00:12:51,321 --> 00:12:52,940 Kau sangat keren. 182 00:12:53,161 --> 00:12:55,657 astaga, aku harus membuat seperti ini untuk toko baruku, 183 00:12:55,682 --> 00:12:57,394 Tapi dengan lambang punk retro. 184 00:12:57,427 --> 00:12:58,529 Itu luar biasa. 185 00:12:58,562 --> 00:13:01,055 Haruskah aku memanggil jemputan? 186 00:13:04,434 --> 00:13:07,955 Oke. Kelihatannya aku tidak pergi ke mana-mana. 187 00:13:08,115 --> 00:13:09,640 Ini giliranku sembunyi, 'kan? 188 00:13:09,673 --> 00:13:11,642 Oke, tapi di mana pizanya? 189 00:13:11,675 --> 00:13:14,284 Itu akan segera datang. Aku janji. 190 00:13:14,304 --> 00:13:15,655 Mulai berhitung, oke?/ Oke. 191 00:13:15,679 --> 00:13:17,509 Hei, jangan curang. 192 00:13:23,104 --> 00:13:27,051 1, 1,000. 193 00:13:28,793 --> 00:13:30,527 2, 1,000. 194 00:13:30,561 --> 00:13:33,241 Terima kasih tetap di sini./ Tentu, dengan senang hati. 195 00:13:33,266 --> 00:13:36,531 3, 1,000. 196 00:13:37,568 --> 00:13:40,938 4, 1,000. 197 00:13:41,021 --> 00:13:42,673 5, 1,000. 198 00:13:42,706 --> 00:13:44,537 Itu tempat yang bagus. 199 00:13:44,601 --> 00:13:46,950 6, 1,000. 200 00:13:48,170 --> 00:13:50,011 Pizanya datang! 201 00:13:50,026 --> 00:13:54,653 Pizanya jelas sudah datang. Kau harus buka pintunya. 202 00:13:54,695 --> 00:13:57,688 7, 1,000. 203 00:13:57,721 --> 00:14:00,233 Tak ada yang bisa membuka pintunya, serius? 204 00:14:00,287 --> 00:14:02,173 Ayah, aku sibuk. 205 00:14:02,326 --> 00:14:04,194 Aku juga. 206 00:14:04,227 --> 00:14:05,791 8, 1,000. 207 00:14:05,826 --> 00:14:07,230 Ada apa dengan Wi-Fi kalian? 208 00:14:07,264 --> 00:14:09,619 Satu per satu, gadis-gadis./ 9, 1,000. 209 00:14:09,640 --> 00:14:11,362 Sebentar. 210 00:14:11,432 --> 00:14:14,654 10! 211 00:15:04,254 --> 00:15:06,223 Sophia, lari. 212 00:15:10,109 --> 00:15:11,818 Patch! 213 00:15:45,560 --> 00:15:47,039 Siapa kau? 214 00:15:47,054 --> 00:15:48,465 Apa yang kau inginkan? 215 00:15:48,498 --> 00:15:51,187 Siapa, kenapa, apa. 216 00:15:51,745 --> 00:15:54,936 Orang ini berpikir dia bisa meminta jawaban. 217 00:15:54,977 --> 00:15:58,171 Berjalan ke sana bersama yang lain, dan bawa dia bersamamu. 218 00:15:58,295 --> 00:16:02,370 Kau tak patuh, aku lukai anakmu. 219 00:16:16,249 --> 00:16:18,518 Ya Tuhan. 220 00:16:20,897 --> 00:16:23,399 Tidak, tidak, tidak, tidak! 221 00:16:23,424 --> 00:16:24,971 Tidak! 222 00:16:26,430 --> 00:16:28,156 Apa yang kau inginkan? 223 00:16:28,213 --> 00:16:29,664 Bukan kau. 224 00:16:29,907 --> 00:16:32,056 Sadie! 225 00:16:39,644 --> 00:16:41,492 Aku akan membunuhmu. 226 00:16:41,542 --> 00:16:44,042 Dia tak ada di daftar, dia tidak penting. 227 00:16:44,079 --> 00:16:47,152 Kau tak ada di daftar, kau tidak penting. 228 00:17:03,018 --> 00:17:05,148 Teman-temanmu sudah mati. 229 00:17:06,754 --> 00:17:09,340 Karena aku memilih, sesuai hakku, 230 00:17:09,379 --> 00:17:11,815 Untuk menjauhkan mereka dari apa yang terjadi berikutnya. 231 00:17:15,146 --> 00:17:17,493 Kita melanjutkan. 232 00:18:25,088 --> 00:18:28,826 Sophie, ini akan baik saja. 233 00:18:28,833 --> 00:18:31,166 Aku janji./ Pembohong! 234 00:18:31,214 --> 00:18:34,951 Kau tak boleh janjikan itu padanya. 235 00:18:38,532 --> 00:18:40,503 Bisa tolong biarkan kami bicara? 236 00:18:40,537 --> 00:18:42,377 Diam! 237 00:18:54,797 --> 00:18:56,500 Tiarap! 238 00:18:56,531 --> 00:18:58,607 Tiarap. 239 00:19:02,648 --> 00:19:05,950 Kau akan mengacaukan semuanya. 240 00:19:06,026 --> 00:19:09,497 Kita melakukan sesuatu sesuai perintah. 241 00:19:10,801 --> 00:19:12,790 Bawa dia. 242 00:19:59,685 --> 00:20:01,208 Aku punya uang. 243 00:20:01,251 --> 00:20:03,426 Aku bisa berikan kau apapun yang kau mau. 244 00:20:06,141 --> 00:20:10,029 Aku memutus sambungan telepon, alarm dan internetmu. 245 00:20:10,049 --> 00:20:12,997 Aku mematikan seluruh mobil mewahmu. 246 00:20:13,843 --> 00:20:15,872 Kau terputus dari dunia luar! 247 00:20:16,746 --> 00:20:18,412 Terpencil. 248 00:20:20,410 --> 00:20:23,107 Siapa kau? Apa yang kau inginkan? 249 00:20:23,140 --> 00:20:26,815 Kami adalah yang akan terjadi berikutnya. 250 00:20:27,640 --> 00:20:30,900 Kami tak tertarik dengan uangmu. 251 00:20:30,943 --> 00:20:33,268 Itu tak berarti untuk kami. 252 00:20:33,382 --> 00:20:35,362 Kau tak berarti untuk kami. 253 00:20:35,415 --> 00:20:38,216 Hanya sebuah makna untuk di sudahi. 254 00:20:41,641 --> 00:20:43,699 Kami melanjutkan. 255 00:20:45,040 --> 00:20:47,138 Pahami ini! 256 00:20:47,206 --> 00:20:50,678 Tak ada yang bisa kau lakukan, tak ada yang bisa kau katakan, 257 00:20:50,730 --> 00:20:55,002 Tak ada kata-kata, tak ada doa, permohonan, 258 00:20:55,027 --> 00:20:59,053 Yang bisa hentikan apa yang akan terjadi di sini, Rick Castillo. 259 00:21:00,460 --> 00:21:04,390 Tapi kau tak mengerti berapa banyak yang yang bisa kuberikan padamu. 260 00:21:14,113 --> 00:21:18,429 Tidak, tunggu, dengar, aku bisa bayar... 261 00:21:23,946 --> 00:21:26,971 Dengar, kami punya ponsel lainnya di atas. 262 00:21:27,004 --> 00:21:29,720 Kau bisa gunakan itu untuk mengakses seluruh rekening kami... 263 00:21:30,948 --> 00:21:33,643 Ada beberapa hal yang uang tak bisa beli. 264 00:21:36,209 --> 00:21:38,307 Mengerti? 265 00:21:44,331 --> 00:21:46,604 Kamar tidur lantai atas, ambillah itu. 266 00:21:46,629 --> 00:21:48,427 Kau bisa... 267 00:21:48,695 --> 00:21:51,708 Kau masih berpikir kami mengincar uangmu, Big Rick? 268 00:21:51,715 --> 00:21:54,320 Sekarang diamlah! Takkan ada yang pergi ke mana-mana. 269 00:22:26,512 --> 00:22:28,398 Kau memiliki tugas yang harus dilakukan. 270 00:22:57,479 --> 00:23:00,375 Beritahu aku, Rick, 271 00:23:00,427 --> 00:23:02,706 Berapa lama kau tinggal di rumah ini? 272 00:23:02,743 --> 00:23:05,646 Sekitar 10 tahun. 273 00:23:09,439 --> 00:23:11,687 10 tahun. 274 00:23:17,448 --> 00:23:19,551 Selama 10 tahun itu, 275 00:23:24,895 --> 00:23:27,612 Kau pernah melihat sesuatu yang seperti ini? 276 00:23:31,820 --> 00:23:33,633 Kotak? 277 00:23:38,140 --> 00:23:41,593 Kami punya beberapa kotak perhiasan dan brankas. 278 00:23:41,667 --> 00:23:44,587 Ini sebabnya kami menandai tubuh kami, 279 00:23:44,611 --> 00:23:46,773 Membentuk ulang diri kami. 280 00:23:47,892 --> 00:23:51,363 Orang sepertimu puas untuk hidup dalam gambaran... 281 00:23:51,388 --> 00:23:53,874 ...dari Tuhanmu yang hening! 282 00:24:02,285 --> 00:24:07,176 Dan sama seperti Dia, 283 00:24:07,229 --> 00:24:09,615 Kau tidak mendengarkan. 284 00:24:22,740 --> 00:24:26,670 Aku tidak tanya jika kau bawa sesuatu ke rumah ini. 285 00:24:26,715 --> 00:24:29,324 Aku tanya jika kau menemukannya. 286 00:24:30,911 --> 00:24:32,456 Maafkan aku. 287 00:24:32,489 --> 00:24:35,526 Tidak, kami tak pernah temukan apapun di sini. 288 00:25:15,214 --> 00:25:17,617 Memanjat 289 00:25:41,663 --> 00:25:44,825 Kau tahu siapa yang pernah hidup dan mati di dalam dinding ini? 290 00:25:44,863 --> 00:25:50,026 Tidak, ini kosong selama bertahun-tahun sebelum kami. 291 00:25:50,090 --> 00:25:53,663 Bahkan berdekade./ Pernah bertanya alasannya, Rick? 292 00:25:56,206 --> 00:25:58,175 Apa... 293 00:26:00,635 --> 00:26:02,321 Apa itu? 294 00:26:02,352 --> 00:26:04,214 Apa?/ Kebisingan itu! 295 00:26:04,248 --> 00:26:06,451 Kau kehilangan kontrol dari situasi ini. 296 00:26:06,512 --> 00:26:08,128 Kau akan menumpahkan darah dari Ayah... 297 00:26:08,152 --> 00:26:11,168 Ada orang lain di rumah ini. 298 00:26:19,142 --> 00:26:21,426 Tidak, itu kita. 299 00:26:25,100 --> 00:26:27,500 Kita sudah memulai. 300 00:26:28,353 --> 00:26:30,341 Tak ada orang lain di sini. 301 00:26:30,374 --> 00:26:33,398 Dan kau buang-buang waktu berharga. 302 00:26:36,002 --> 00:26:37,888 Kenapa kau... 303 00:26:38,789 --> 00:26:42,168 Jangan bicara. 304 00:26:42,884 --> 00:26:45,312 Bawa mereka turun. Semuanya. 305 00:26:46,574 --> 00:26:48,761 Kau belum selesai denganku. 306 00:27:27,197 --> 00:27:30,751 Sophia, kau ingin tahu satu rahasia? 307 00:27:33,377 --> 00:27:35,754 Buka matamu, Sophia. 308 00:27:38,298 --> 00:27:42,379 Buka matamu sekarang! 309 00:27:44,252 --> 00:27:46,797 Aku adalah setan. 310 00:28:48,946 --> 00:28:51,129 Hanya itu? 311 00:28:52,514 --> 00:28:56,741 Pikirkan tentang rumah ini dan apa artinya. 312 00:28:56,768 --> 00:28:58,460 Apa ruangan ini memanggilmu, 313 00:28:58,491 --> 00:29:01,447 Atau kau memulai dengan ruang pertama yang kau lihat? 314 00:29:01,496 --> 00:29:04,273 Kotaknya akan memanggilmu. 315 00:29:04,301 --> 00:29:06,120 Apa kau mendengar? 316 00:29:06,145 --> 00:29:07,878 Pikirkan cetak birunya. 317 00:29:07,950 --> 00:29:12,432 Pikirkan lokasi yang ditandai didalam dinding ini. 318 00:29:12,452 --> 00:29:14,833 Lokasi itu terbatas. 319 00:29:14,850 --> 00:29:18,042 Terbatas seperti semesta sebenarnya. 320 00:29:18,076 --> 00:29:23,290 Didalam semesta terbatas, seluruh misteri punah. 321 00:29:23,357 --> 00:29:27,250 Dengar, apa kotaknya memanggilmu sekarang? 322 00:30:26,134 --> 00:30:27,825 Di sini? 323 00:31:33,674 --> 00:31:35,844 Kenapa kau berhenti? 324 00:31:38,413 --> 00:31:42,828 Ya, dia menggigit tanganmu, dan kau hampir membunuhnya. 325 00:31:43,622 --> 00:31:46,006 Dan sekarang, kau ingin selesaikan tugasmu. 326 00:31:52,041 --> 00:31:55,083 Siapa namamu? 327 00:31:55,173 --> 00:31:57,550 Boy. 328 00:31:59,280 --> 00:32:01,004 Pembiakan konvensional. 329 00:32:01,056 --> 00:32:03,041 Dengarkan aku, Boy. 330 00:32:03,063 --> 00:32:07,267 Itu tidak produktif untuk hidup di luar tugas. 331 00:32:07,315 --> 00:32:08,980 Keluarga di bawah itu? 332 00:32:09,013 --> 00:32:11,412 Mereka akan dihancurkan malam ini. 333 00:32:11,465 --> 00:32:15,125 Kita akan jadikan mereka makanan rumah ini. 334 00:32:15,194 --> 00:32:18,295 Itu sebabnya kita perlu temukan kotaknya. 335 00:32:19,296 --> 00:32:22,080 Apa yang dikatakan di sini? 336 00:32:26,169 --> 00:32:28,361 Kita adalah yang akan terjadi berikutnya. 337 00:32:28,398 --> 00:32:29,928 Kami Melanjutkan Kelahiran Dunia Baru 338 00:32:30,001 --> 00:32:32,535 Dunia ini milik kita untuk dihancurkan. 339 00:32:33,323 --> 00:32:36,707 Dengan alat dari manusia dan darah dari musuh kita. 340 00:32:36,740 --> 00:32:38,608 Kita adalah yang akan terjadi berikutnya. 341 00:32:38,642 --> 00:32:41,745 Dunia ini milik kita untuk dibuat ulang untuk kita sendiri. 342 00:32:41,779 --> 00:32:44,010 Tak ada hukum selain kehendak kita. 343 00:32:44,046 --> 00:32:46,450 Tak ada Tuhan selain hasrat kita. 344 00:32:46,483 --> 00:32:48,801 Kita adalah yang akan terjadi berikutnya. 345 00:32:49,021 --> 00:32:51,480 Kita adalah pemisah. 346 00:32:54,250 --> 00:32:55,752 Tapi apa... 347 00:32:55,796 --> 00:32:58,346 Satu-satunya cara keluarga itu mati, 348 00:32:58,408 --> 00:33:02,128 Yaitu dengan darah mereka tumpah dari topeng hitam. 349 00:33:02,165 --> 00:33:06,182 Itu adalah ritualnya, itu cara kerjanya. 350 00:33:08,805 --> 00:33:11,293 Ini adalah waktu kita. 351 00:33:12,937 --> 00:33:19,675 Jadi temukan kotaknya sekarang, atau semua ini sia-sia. 352 00:34:02,527 --> 00:34:04,526 Apa ini? 353 00:34:05,707 --> 00:34:07,815 Mereka bicara soal kurir piza sebelumnya, 354 00:34:07,840 --> 00:34:09,839 Hanya itu saja. 355 00:34:38,229 --> 00:34:40,547 Tidak, tetap sembunyi. 356 00:34:40,591 --> 00:34:42,736 Aku akan singkirkan dia. 357 00:35:08,777 --> 00:35:13,630 Tentu saja itu sudah pasti hitam. Dan... 358 00:35:13,663 --> 00:35:16,414 Rumahnya? Tidak, itu lebih tua. 359 00:35:22,330 --> 00:35:23,957 Aku hubungi kau kembali. 360 00:35:23,991 --> 00:35:25,354 Maaf. 361 00:35:25,379 --> 00:35:28,807 Aku tersesat berusaha temukan jalan ke sini. 362 00:35:28,833 --> 00:35:30,352 Aku mencoba menelepon berkali-kali, 363 00:35:30,377 --> 00:35:32,566 Tapi kurasa ponselmu mati. 364 00:35:32,618 --> 00:35:35,315 Tentu saja ini gratis. 365 00:35:35,378 --> 00:35:37,768 Juga, aku punya kupon untukmu. 366 00:35:37,793 --> 00:35:40,118 Kami tidak butuh.../ Tidak, ini sangat bagus. Sebentar. 367 00:35:40,166 --> 00:35:41,961 Semoga aku tak tinggalkan itu di mobil. 368 00:35:42,043 --> 00:35:45,419 Ini seperti BOGO. "Beli satu, gratis satu". 369 00:35:53,127 --> 00:35:55,477 Semuanya baik-baik saja di sana? 370 00:35:57,118 --> 00:35:59,147 Renovasi. 371 00:35:59,512 --> 00:36:01,864 Renovasi tengah malam. 372 00:36:01,908 --> 00:36:04,613 Bisa diterima. 373 00:36:10,702 --> 00:36:13,911 Ketemu! Oke, sekali lagi, maaf. 374 00:36:13,957 --> 00:36:18,107 Dengar, jika Tn. Lawrence Eddie tahu soal ini, 375 00:36:18,132 --> 00:36:20,231 Aku akan sangat... Bung! 376 00:36:20,264 --> 00:36:22,334 Apa itu? 377 00:36:22,360 --> 00:36:25,529 Apa itu Rick Castillo? Apa dia tinggal di sini? 378 00:36:26,480 --> 00:36:29,240 Astaga, tidak mungkin! 379 00:36:29,273 --> 00:36:32,736 Ini seperti tujuan hidup. Aku lebih dari sekedar fans. 380 00:36:32,779 --> 00:36:35,478 Aku bisa dibilang murid dari seluruh karirnya. 381 00:36:35,512 --> 00:36:38,235 Tn. Castillo tak di rumah, dan ini sudah malam. 382 00:36:38,254 --> 00:36:42,384 Aku yakin kau bisa mengerti betapa dia menyukai privasinya. 383 00:36:42,440 --> 00:36:43,790 Ya. 384 00:36:43,815 --> 00:36:46,724 Maaf. Semoga malammu indah! 385 00:36:51,912 --> 00:36:55,487 Bung, kau bisa menebak di mana aku berdiri sekarang? 386 00:36:55,566 --> 00:36:58,270 Kenapa kau beranggapan itu artinya aku menginjak sesuatu? 387 00:36:59,657 --> 00:37:02,080 Dia terlalu banyak bicara. 388 00:37:05,716 --> 00:37:07,920 Hentikan. 389 00:37:07,945 --> 00:37:10,791 Kau takkan bisa menebaknya. Aku akan beritahu padamu. 390 00:37:10,840 --> 00:37:16,686 Aku sekarang di halaman depannya Rick Castillo. 391 00:37:16,720 --> 00:37:20,345 Produser musik terbesar dunia tinggal di sini. 392 00:37:20,393 --> 00:37:24,248 Aku tak benar-benar bertemu dia. 393 00:37:24,636 --> 00:37:27,952 Aku bertemu wanita bermata satu yang aneh. 394 00:37:28,720 --> 00:37:30,949 Bisa aku telepon kau kembali? 395 00:37:51,139 --> 00:37:52,551 Halo. 396 00:37:52,576 --> 00:37:54,733 Aku hanya.../ Kenapa kau masih di sini? 397 00:37:55,423 --> 00:37:59,271 Apa?/ Jawab pertanyaannya. 398 00:37:59,296 --> 00:38:02,756 Kenapa kau memfoto rumah ini? 399 00:38:03,628 --> 00:38:07,281 Jawab! 400 00:38:08,572 --> 00:38:12,180 Dengar, aku masih harus mengantar piza lagi. 401 00:38:20,836 --> 00:38:22,675 Oke. 402 00:38:22,718 --> 00:38:24,855 Oke, aku hanya ingin bilang... 403 00:38:35,701 --> 00:38:38,054 Masih penyesuaian. 404 00:38:50,092 --> 00:38:51,800 Itu tak bisa diterima. 405 00:38:51,825 --> 00:38:54,006 Kenapa aku mengorbankan mataku yang bagus? 406 00:38:54,031 --> 00:38:55,608 Itu tak bisa diterima. 407 00:38:55,682 --> 00:38:57,456 Habisi dia. 408 00:38:57,900 --> 00:39:00,743 Rick Castillo pahlawanku, oke? 409 00:39:00,761 --> 00:39:02,792 Maaf. 410 00:39:10,585 --> 00:39:14,085 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 411 00:39:14,109 --> 00:39:17,609 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 412 00:39:17,633 --> 00:39:21,133 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 413 00:39:40,504 --> 00:39:42,930 Kau bilang akan menangani ini. 414 00:39:42,942 --> 00:39:45,420 Ada orang yang tahu dia di sini. 415 00:39:46,966 --> 00:39:49,075 Aku menanganinya. 416 00:40:38,948 --> 00:40:40,457 Apa yang terjadi? 417 00:40:40,491 --> 00:40:42,360 Siapa yang menembak?/ Itu kurir piza. 418 00:40:42,385 --> 00:40:44,056 Kita harus bergegas. Mereka semua di luar. 419 00:40:44,081 --> 00:40:45,896 Aku temukan ponselnya, tapi baterainya habis. 420 00:40:45,930 --> 00:40:47,730 Lupakan ponselnya. Bawa Sophia terlebih dulu. 421 00:40:47,755 --> 00:40:49,935 Keluar lewat belakang dan kita bisa.../ Baiklah, aku akan... Tidak. 422 00:40:49,982 --> 00:40:51,368 Tidak, tunggu, kita takkan bisa melewati mereka. 423 00:40:51,402 --> 00:40:52,823 Mereka semua didepan./ Berapa banyak mereka? 424 00:40:52,848 --> 00:40:55,531 Aku rasa tiga orang. Mereka tidak tahu jika aku di sini. 425 00:41:02,095 --> 00:41:03,845 Sembunyi. Pasang kembali isolasinya. 426 00:41:03,870 --> 00:41:06,083 Ada cas-an di lantai atas./ Oke, aku akan temukan sesuatu. 427 00:41:06,116 --> 00:41:08,642 Aku janji akan membantu./ Jangan pergi. 428 00:41:08,691 --> 00:41:12,727 Oke. Sophia, dengar, mereka tak boleh tahu aku di sini, oke? 429 00:41:12,740 --> 00:41:14,528 Aku mau kau taruh tanganmu ke belakang... 430 00:41:14,553 --> 00:41:16,184 ...seolah kau masih diikat, oke? 431 00:41:16,231 --> 00:41:18,926 Takkan ada yang hentikan aku dari kembali untukmu. 432 00:41:24,283 --> 00:41:26,741 Aku segera kembali. Aku janji. 433 00:42:56,544 --> 00:42:58,576 Kau benar, Boy. 434 00:42:58,618 --> 00:43:00,464 Kita ada tikus. 435 00:43:05,372 --> 00:43:07,850 Siapa kau? 436 00:43:07,907 --> 00:43:09,721 Aku hanya pengasuh. 437 00:43:09,745 --> 00:43:11,075 Apa kau mendapatkan dia? 438 00:43:11,108 --> 00:43:12,872 Ya, ini si pengasuh. 439 00:43:12,886 --> 00:43:16,134 Bukankah kau seharusnya yang mengurus pengasuhnya? 440 00:43:18,425 --> 00:43:20,384 Aku pikir itu pengasuhnya. 441 00:43:20,417 --> 00:43:22,987 Apa itu terlihat seperti pengasuh? 442 00:43:23,061 --> 00:43:24,888 Seperti apa pengasuh kelihatannya? 443 00:43:24,922 --> 00:43:27,521 Seperti ini!/ Aku mohon. 444 00:43:40,862 --> 00:43:42,613 Berhenti. 445 00:43:47,124 --> 00:43:49,145 Bagaimana kondisi sang ibu? 446 00:43:49,195 --> 00:43:51,024 Dia masih bernapas. 447 00:43:51,065 --> 00:43:53,037 Pendarahan kranial. 448 00:43:53,062 --> 00:43:54,351 Dia jelas sekarat. 449 00:43:54,385 --> 00:43:57,055 Kita harus selesaikan ini sebelum itu terjadi. 450 00:43:58,271 --> 00:44:01,642 Jika itu terjadi, kita punya cadangan. 451 00:44:03,323 --> 00:44:05,406 Kita melanjutkan. 452 00:44:09,924 --> 00:44:11,328 Darah pengasuhmu... 453 00:44:11,353 --> 00:44:13,852 ...adalah pengganti versi buruk dari darah Ibumu. 454 00:44:15,981 --> 00:44:18,409 Tapi aku takkan beritahu jika kau tidak beritahu dia. 455 00:44:24,007 --> 00:44:26,331 Kau takkan terlepas dengan ini. 456 00:44:30,442 --> 00:44:32,564 Apa kau... 457 00:44:32,867 --> 00:44:35,779 Apa kau mengatakan sesuatu kepadaku, tikus kecil? 458 00:44:41,121 --> 00:44:44,262 Aku pikir mendengarmu mengatakan sesuatu. 459 00:44:49,334 --> 00:44:51,279 Tidak? 460 00:44:52,521 --> 00:44:55,101 Aku rasa tidak. 461 00:45:00,743 --> 00:45:02,269 Oke. 462 00:45:31,200 --> 00:45:33,925 Kita melanjutkan. 463 00:45:40,575 --> 00:45:45,144 Dunia ini milik kita untuk dihancurkan. 464 00:45:46,596 --> 00:45:52,528 Dengan alat dari manusia dan darah musuh kita. 465 00:45:52,587 --> 00:45:55,370 Kita adalah yang akan terjadi berikutnya. 466 00:45:55,396 --> 00:45:58,920 Dunia ini milik kita untuk dibuat ulang seperti milik kita sendiri. 467 00:45:58,946 --> 00:46:01,612 Tak ada hukum selain kehendak kita. 468 00:46:01,645 --> 00:46:04,664 Tak ada Tuhan selain hasrat kita! 469 00:46:05,351 --> 00:46:09,754 Kita adalah pemisah. 470 00:46:54,517 --> 00:46:56,252 Josie. 471 00:46:58,321 --> 00:47:00,283 Astaga! 472 00:47:00,291 --> 00:47:01,989 Apa kau mati? 473 00:47:02,903 --> 00:47:04,776 Maaf. 474 00:47:04,809 --> 00:47:06,543 Maafkan aku. 475 00:47:07,438 --> 00:47:10,165 Soal apa? Soal tidak mati? 476 00:47:10,837 --> 00:47:13,855 Aku bersikap buruk padamu saat SMA. 477 00:47:14,349 --> 00:47:15,552 Apa? 478 00:47:15,586 --> 00:47:18,847 Kau dulu sangat tidak keren. 479 00:47:20,208 --> 00:47:25,128 Kau masih tidak keren. Tapi sikapku sangat buruk. 480 00:47:27,432 --> 00:47:30,978 Maksudku, kita berteman baik saat SMP. 481 00:47:31,037 --> 00:47:33,042 Saat SD. 482 00:47:39,097 --> 00:47:42,868 Tapi tak masalah, Sadie, kita mengambil jalur berbeda. 483 00:47:42,893 --> 00:47:44,919 Tapi apa menurutmu kau bisa meraih... 484 00:47:44,944 --> 00:47:46,890 ...pisau pembuka surat itu untukku? 485 00:47:47,347 --> 00:47:49,614 Itu di meja sebelah sana. 486 00:47:49,653 --> 00:47:51,819 Jika kau bisa mengambilnya dan taruh itu di tanganku, 487 00:47:51,837 --> 00:47:55,592 Itu akan sangat bagus, atau keren. 488 00:47:55,626 --> 00:47:57,383 Oke. 489 00:47:59,469 --> 00:48:02,110 Ayo, Sadie, kau pasti bisa. 490 00:48:02,567 --> 00:48:04,144 Ayo, Sadie. 491 00:48:05,313 --> 00:48:08,030 Ayo, Sadie, kumohon, kau bisa melakukan ini. 492 00:48:09,003 --> 00:48:10,875 Ayo, Sadie. 493 00:48:11,106 --> 00:48:12,999 Ayolah. 494 00:48:13,007 --> 00:48:14,644 Kumohon. 495 00:48:29,504 --> 00:48:32,848 Kumohon, taruh itu di tanganku. 496 00:48:41,426 --> 00:48:43,068 Astaga, Sadie? 497 00:48:43,095 --> 00:48:44,748 Sadie? 498 00:48:59,760 --> 00:49:02,927 Aku mau kau bawa ini ke hutan dan tinggalkan di sana. 499 00:49:02,960 --> 00:49:05,114 Kembali secepat yang kau bisa. 500 00:49:05,825 --> 00:49:10,421 Jika ada yang menghentikanmu, jika ada yang melihatmu... 501 00:49:44,061 --> 00:49:46,158 Kekacauanmu sudah dibereskan. 502 00:49:46,201 --> 00:49:49,550 Tetap siaga. Tak ada lagi gangguan. 503 00:51:22,678 --> 00:51:24,009 Jika kau akan memukulku, 504 00:51:24,034 --> 00:51:26,474 Kau pasti sudah melakukannya, gadis kecil. 505 00:51:29,390 --> 00:51:32,867 Itu caraku tahu kau takkan melakukan itu sekarang. 506 00:51:44,214 --> 00:51:45,762 Letakkan itu. 507 00:51:45,822 --> 00:51:47,432 Mundur! 508 00:51:47,480 --> 00:51:49,396 Letakkan itu. 509 00:51:49,451 --> 00:51:51,291 Berikan tanganmu. 510 00:51:51,730 --> 00:51:53,255 Duduk yang manis dan diam, 511 00:51:53,280 --> 00:51:56,077 Kau mungkin masih bisa melihat matahari terbit. 512 00:51:56,461 --> 00:51:59,534 Kau pembohong besar./ Mungkin. 513 00:52:03,546 --> 00:52:05,444 Pertama... 514 00:52:06,924 --> 00:52:09,300 Kau akan mengalami malam yang sangat panjang. 515 00:52:10,432 --> 00:52:13,071 Aku akan menjadikanmu wanita sebenarnya. 516 00:52:21,659 --> 00:52:24,462 Kau pikir bisa mengalahkanku? 517 00:52:26,598 --> 00:52:29,510 Kau pikir bisa berikan aku sedikit kerusakan? 518 00:52:31,395 --> 00:52:33,092 Aku akan menghentikanmu. 519 00:52:33,117 --> 00:52:34,962 Salah! 520 00:52:35,779 --> 00:52:38,305 Apa yang terjadi setelah kau memukulku dengan itu? 521 00:52:38,363 --> 00:52:39,863 Menurutmu apa? 522 00:52:39,894 --> 00:52:42,185 Satu pukulan. 523 00:52:42,256 --> 00:52:45,724 Hanya itu, aku tak sadarkan diri, selesai sudah ceritaku. 524 00:52:47,504 --> 00:52:48,819 Untuk benar-benar menghabisiku, 525 00:52:48,853 --> 00:52:51,134 Kau harus memukulku lagi, 526 00:52:51,163 --> 00:52:56,227 Dan lagi, dan lagi, dan lagi, dan lagi! 527 00:52:56,260 --> 00:52:59,205 Hingga kepalaku hancur berantakan! 528 00:52:59,505 --> 00:53:01,859 Kau pikir bisa melakukan itu? 529 00:53:03,885 --> 00:53:06,242 Karena jika kepalaku tidak benar-benar hancur, 530 00:53:06,312 --> 00:53:07,905 Aku akan terus berdiri, 531 00:53:07,939 --> 00:53:10,235 Dan terus mendatangimu dengan ini! 532 00:53:10,975 --> 00:53:13,337 Itu perbedaan diantara kita. 533 00:53:13,364 --> 00:53:14,812 Aku akan... 534 00:53:14,845 --> 00:53:16,596 Aku akan hentikan kau. 535 00:53:22,325 --> 00:53:24,330 Lihatlah dirimu. 536 00:53:26,422 --> 00:53:28,467 Kau bocah manja. 537 00:53:30,202 --> 00:53:34,198 Saat kecil, aku dibesarkan untuk melukai orang. 538 00:53:34,231 --> 00:53:36,540 Aku suka melukai orang. 539 00:53:38,142 --> 00:53:40,621 Aku masih suka melukai orang. 540 00:53:41,768 --> 00:53:44,010 Kau mengerti? 541 00:53:45,552 --> 00:53:51,475 Aku yakin kau tak pernah melukai siapapun seumur hidupmu. 542 00:53:52,580 --> 00:53:55,516 Aku bersedia bertaruh darahku untuk itu. 543 00:54:00,566 --> 00:54:01,905 Ya Tuhan. 544 00:54:01,941 --> 00:54:06,341 Kau tak bisa melakukan apa-apa, karena kau bukan apa-apa. 545 00:54:07,529 --> 00:54:11,018 Ini akan selalu terjadi di sini, pengasuh. 546 00:54:12,550 --> 00:54:15,332 Sekarang, berikan tanganmu! 547 00:54:20,033 --> 00:54:22,122 Kau benar. 548 00:54:27,531 --> 00:54:30,859 Seumur hidupku, aku tak pernah melukai siapapun. 549 00:54:30,898 --> 00:54:33,400 Bahkan tidak membela diri. 550 00:54:33,557 --> 00:54:35,548 Tidak sedikitpun. 551 00:54:37,269 --> 00:54:39,420 Tidak sekalipun. 552 00:54:50,257 --> 00:54:52,196 Tapi aku siap untuk mencoba. 553 00:54:53,109 --> 00:54:55,484 Drama 554 00:55:15,092 --> 00:55:17,195 Seni Bela Diri 555 00:55:33,662 --> 00:55:35,987 Sofbol 556 00:55:44,372 --> 00:55:48,501 Kau gadis kecil yang lemah. Sama seperti yang lain. 557 00:56:21,443 --> 00:56:24,208 Jangan pernah meremehkan seorang Mustard Seed. 558 00:57:05,743 --> 00:57:08,386 Orang tuamu butuh jeda. 559 00:57:13,715 --> 00:57:18,766 Tapi kau dan aku, Sophia, kita akan terjaga semalaman, 560 00:57:18,822 --> 00:57:21,193 Dan menyambut dunia baru. 561 00:58:54,108 --> 00:58:57,988 Tidak! Tidak! 562 00:58:58,022 --> 00:59:00,013 Tidak! 563 01:00:14,070 --> 01:00:15,931 Makin keras mereka jatuh. 564 01:00:22,308 --> 01:00:25,542 Sophia, kau pernah terjaga saat malam, 565 01:00:25,576 --> 01:00:28,581 Karena kau takut monster jahat besar di bawah ranjang? 566 01:00:32,894 --> 01:00:34,894 Mau lihat apa yang ada di bawah ranjang monster? 567 01:00:34,921 --> 01:00:37,654 Menjauh dari dia, Psikopat. 568 01:01:45,476 --> 01:01:46,797 Teknisi 569 01:02:15,787 --> 01:02:17,621 Apa yang terjadi kepada yang satunya? 570 01:02:17,681 --> 01:02:19,948 Apa kau juga khianati dia? 571 01:02:21,432 --> 01:02:23,340 Pengasuh. 572 01:02:25,052 --> 01:02:26,876 Dia di sini. 573 01:02:55,706 --> 01:02:57,704 Ke mana kau pergi? 574 01:03:22,854 --> 01:03:24,611 Josie? 575 01:03:28,460 --> 01:03:30,287 Josie. 576 01:03:31,129 --> 01:03:33,645 Kau kehilangan sesuatu, tikus kecil? 577 01:03:33,673 --> 01:03:36,385 Kelihatannya Ibumu khawatir denganmu. 578 01:03:36,433 --> 01:03:38,013 Menurutmu bagaimana perasaannya, 579 01:03:38,038 --> 01:03:41,408 Seandainya dia tahu jika tikus kecilnya mati? 580 01:04:01,305 --> 01:04:04,762 Aku takkan mengejarmu, pengasuh, 581 01:04:04,796 --> 01:04:06,686 Karena aku tidak harus. 582 01:04:07,180 --> 01:04:11,916 Kau tak bisa lari lagi, tak bisa sembunyi lagi. 583 01:04:11,927 --> 01:04:15,184 Kau tidak penting! 584 01:04:15,738 --> 01:04:20,002 Aku perintahkan kau turun sekarang juga. 585 01:04:20,040 --> 01:04:22,583 Jika kau tak didepanku dalam tiga detik, 586 01:04:22,618 --> 01:04:27,611 Aku akan turun ke bawah dan hancurkan keluarga itu. 587 01:04:27,672 --> 01:04:29,697 Dan itu akan menjadi kesalahanmu. 588 01:04:29,728 --> 01:04:32,485 jadi tikus kecil, cepat.../ Kau takkan melakukan itu. 589 01:04:32,944 --> 01:04:35,018 Karena kotakmu ada padaku. 590 01:04:36,385 --> 01:04:40,012 Berikan itu padaku, 591 01:04:40,063 --> 01:04:44,201 Atau aku akan bunuh seluruh keluarga itu! 592 01:04:44,234 --> 01:04:45,736 Tapi kau tak bisa, bukan? 593 01:04:45,770 --> 01:04:48,392 Karena topeng bodohmu ada padaku. 594 01:05:15,939 --> 01:05:18,573 Kenapa kau beranjak dari kursimu? 595 01:05:21,665 --> 01:05:23,858 Gadis pemberani. 596 01:05:26,270 --> 01:05:29,148 Hal-hal buruk terjadi di bawah sini. 597 01:05:32,512 --> 01:05:35,546 Tikus kecil? 598 01:05:36,999 --> 01:05:39,613 Aku membawa gadis kecil. 599 01:05:39,653 --> 01:05:46,060 Pahami ini, tikus kecil, kau sepenuhnya sendirian. 600 01:05:46,084 --> 01:05:49,399 Polisimu, mereka takkan datang untukmu. 601 01:05:49,433 --> 01:05:52,039 Ibumu takkan datang untukmu. 602 01:05:52,639 --> 01:05:56,521 Bapa, Putra, Roh Kudus... 603 01:05:56,546 --> 01:06:01,533 Tuhanmu yang hening tak peduli denganmu. 604 01:06:01,576 --> 01:06:05,251 Tak ada yang peduli denganmu. Kau sendirian. 605 01:06:05,316 --> 01:06:08,920 Duniamu berakhir sekarang. 606 01:06:08,953 --> 01:06:13,335 Sophia, temukan aku jika kau bisa. 607 01:06:15,393 --> 01:06:18,605 Satu-satunya yang menemuimu, tikus kecil, 608 01:06:18,641 --> 01:06:21,133 Adalah duniamu yang berakhir. 609 01:06:21,970 --> 01:06:23,771 Aku janji, 610 01:06:23,820 --> 01:06:26,890 Dengan segenap hati, pikiran, dan kemampuanku. 611 01:06:27,007 --> 01:06:29,089 Aku tahu dimana kau sembunyi, tikus kecil. 612 01:06:29,119 --> 01:06:31,976 Untuk selalu siap, menanggung beban, 613 01:06:32,009 --> 01:06:33,160 Memperbaiki yang rusak. 614 01:06:33,177 --> 01:06:35,612 Tak satupun yang kau lakukan di sini penting. 615 01:06:35,645 --> 01:06:37,159 Lindungi yang dimangsa. 616 01:06:37,184 --> 01:06:40,169 Aku tetap akan membuka pintunya malam ini. 617 01:06:40,202 --> 01:06:41,537 Dan menjadi kuat. 618 01:06:41,571 --> 01:06:43,186 Dan apa yang datang melalui pintu itu, 619 01:06:43,210 --> 01:06:45,409 Akan membuat kembali dunia ini. 620 01:06:45,434 --> 01:06:46,649 Berani. 621 01:06:46,674 --> 01:06:49,217 Dimulai dengan pemusnahan keluarga ini. 622 01:06:49,255 --> 01:06:50,460 Jujur dan benar. 623 01:06:50,494 --> 01:06:53,854 Dan tak ada yang bisa kau lakukan untuk hentikan itu. 624 01:06:53,879 --> 01:06:55,742 Dalam semua yang aku lakukan. 625 01:06:56,366 --> 01:06:58,791 Tikus kecil. 626 01:07:05,632 --> 01:07:07,511 Lepaskan dia! 627 01:07:08,444 --> 01:07:11,656 Kau tahu penderitaan yang bisa kuberikan kepada anak ini? 628 01:07:11,681 --> 01:07:13,650 10 detik!/ Apa? 629 01:07:13,675 --> 01:07:14,874 Ini adalah arteri karotismu, 630 01:07:14,898 --> 01:07:16,287 Itu membawa oksigen ke otakmu. 631 01:07:16,312 --> 01:07:18,685 Jika aku tusuk keduamu, otakmu akan mati dalam 10 detik. 632 01:07:18,737 --> 01:07:21,048 Kau takkan membunuhku./ Aku tak mau membunuh siapapun! 633 01:07:21,065 --> 01:07:22,803 Itu sebabnya aku beri kau satu kesempatan, 634 01:07:22,827 --> 01:07:24,661 Tapi hanya satu! 635 01:07:25,619 --> 01:07:27,799 Lepaskan dia, letakkan pisaumu, 636 01:07:27,832 --> 01:07:29,733 Lalu tiarap di lantai atau aku buat kau pendarahan. 637 01:07:29,767 --> 01:07:32,118 Jangan bicara, tidak satu kata pun! 638 01:07:32,143 --> 01:07:34,425 Lakukan seperti yang kukatakan, atau kau mati. 639 01:07:35,070 --> 01:07:36,524 Lari. 640 01:07:36,549 --> 01:07:39,289 Siap atau tidak, buat pilihanmu. 641 01:07:40,830 --> 01:07:42,871 Tikus ke... 642 01:07:42,896 --> 01:07:45,874 Lari, Sophia! 10! 643 01:07:45,904 --> 01:07:48,052 9! 644 01:07:48,085 --> 01:07:49,987 8! 645 01:07:50,021 --> 01:07:51,999 7! 646 01:07:52,024 --> 01:07:53,859 6! 647 01:07:53,885 --> 01:07:55,814 5! 648 01:07:55,852 --> 01:07:58,181 4! 649 01:07:59,816 --> 01:08:01,427 3! 650 01:08:01,466 --> 01:08:03,309 Tidak! 651 01:08:06,229 --> 01:08:08,393 Kami melanjutkan. 652 01:08:43,389 --> 01:08:45,538 Josie? 653 01:08:46,175 --> 01:08:48,990 Tak apa. Semua sudah berakhir. 654 01:08:58,649 --> 01:09:04,251 Kekuatan, ketidaksucian, dan yang tak dibicarakan. 655 01:09:04,276 --> 01:09:07,000 Kekuatan untuk membuat kembali dunia lemah ini... 656 01:09:07,024 --> 01:09:08,671 ...dengan gambaran kami. 657 01:09:08,705 --> 01:09:11,147 Kekuatan untuk mencurangi kematian, 658 01:09:11,171 --> 01:09:12,689 Dan hidup selamanya,... 659 01:09:12,691 --> 01:09:14,738 Kita aman sekarang./ ...,Di kegelapan. 660 01:09:14,772 --> 01:09:16,369 Sumpah kehormatan Mustard Seed. 661 01:09:16,394 --> 01:09:18,994 Kita adalah pemisah. 662 01:09:19,011 --> 01:09:22,012 Kita melanjutkan. 663 01:09:41,930 --> 01:09:46,930 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 664 01:09:46,954 --> 01:09:51,954 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 665 01:09:51,978 --> 01:09:56,978 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 46785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.