All language subtitles for A Taxi Driver.2017.eng.en.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,501 --> 00:00:58,501 Dieser Film basiert auf einer wahren Geschichte 2 00:00:58,668 --> 00:01:01,543 Oktober 1979, mit der Erschießung von Präsident Park Chung-hee 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,418 Südkoreas 18-jährige Diktatur endetdict 4 00:01:04,418 --> 00:01:07,459 Aber im Gegensatz zu den Hoffnungen der Bürger auf Demokratie führt General Chun Doo-hwan einen Militärputsch an und ergreift die Macht 5 00:01:07,459 --> 00:01:10,126 1980 protestieren empörte Bürger auf der Straße, ihre Sehnsucht nach Demokratie wächst intensifi 6 00:01:21,543 --> 00:01:23,584 (Frühjahr 1980, Seoul) 7 00:01:28,876 --> 00:01:35,084 Das Mädchen, das mir einst einen Blumenstrauß geschenkt hat 8 00:01:38,209 --> 00:01:44,751 Warum vermisse ich sie heute so sehr 9 00:01:47,501 --> 00:01:53,543 Ihr ordentlich gewelltes Haar ist wie ein vom Regen durchnässter Grashalm 10 00:01:56,793 --> 00:02:03,334 Ihre funkelnden Augen leuchten immer noch in meinem Herzen 11 00:02:06,001 --> 00:02:14,459 Manchmal, wenn ich mich einsam fühle, erinnere ich mich an diesen Ton 12 00:02:15,251 --> 00:02:23,918 Wenn ich mich an diesen Tag erinnere, verfalle ich in Träumerei 13 00:02:26,334 --> 00:02:32,751 Diese Sehnsucht kann ich nicht vergessen 14 00:02:33,543 --> 00:02:43,834 Wie grausam diese Zeit sie mitgenommen hat 14 00:02:46,000 --> 00:02:56,000 gebracht von falang01 15 00:02:59,834 --> 00:03:02,168 -(Privates Taxi) - Den Ausnahmezustand aufheben 16 00:03:02,168 --> 00:03:03,959 Hebe es an! Hebe es an! 17 00:03:03,959 --> 00:03:05,543 Kein Kriegsrecht mehr 18 00:03:05,543 --> 00:03:07,543 Nicht mehr! Nicht mehr! 19 00:03:11,834 --> 00:03:13,418 Was, ist es ein Unfall? 20 00:03:13,418 --> 00:03:17,126 Sofort zerstreuen oder Sie werden gewaltsam entfernt 21 00:03:17,126 --> 00:03:18,418 Ich wiederhole 22 00:03:19,459 --> 00:03:20,834 Alle Schüler verteilen sich sofort 23 00:03:20,834 --> 00:03:22,668 Oder du wirst gewaltsam entfernt 2084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.