All language subtitles for [SubtitleTools.com] BFLIX - Watch Soul (2020) Online Free on bflix.to_5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,616 --> 00:00:34,826 Goed, we proberen wat anders. 2 00:00:38,205 --> 00:00:42,209 Vanaf het begin. En één, twee, drie... 3 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 Eén, twee, drie, vier. Blijf in de maat. 4 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 Twee, drie, vier. 5 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 Cis, blazers. 6 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 Twee, drie... Ik zie je, Caleb. 7 00:01:10,821 --> 00:01:12,021 Rachel, jij. 8 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 Sax vergeten, Mr G. 9 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 Oké, ze is haar sax vergeten. En nu jij, Connie. 10 00:01:18,996 --> 00:01:20,196 Doe je best. 11 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Lekker. 12 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 Wacht even. Waarom lachen jullie? 13 00:01:44,855 --> 00:01:48,233 Connie liet zich gaan. Dat is juist goed. 14 00:01:48,400 --> 00:01:51,862 Mijn vader nam me ooit mee naar een jazzclub... 15 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 en daar zag ik een vent... 16 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 en hij speelde de akkoorden een kwart hoger... 17 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 en met de mineur... 18 00:02:01,872 --> 00:02:06,084 Hij voegt innerlijke stemmen toe, alsof hij zingt. 19 00:02:06,835 --> 00:02:09,713 En het leek wel alsof hij... 20 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 van het podium zweefde. 21 00:02:14,343 --> 00:02:19,348 Hij zat helemaal in zijn muziek, en hij voerde iedereen mee. 22 00:02:25,562 --> 00:02:27,606 En ik wilde leren... 23 00:02:28,774 --> 00:02:30,526 hoe je zo speelt. 24 00:02:31,318 --> 00:02:32,819 Toen wist ik het. 25 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 Ik was geboren om te spelen. 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,454 Connie snapt me wel. Toch, Connie? 27 00:02:42,621 --> 00:02:43,956 Ik ben twaalf. 28 00:02:46,917 --> 00:02:49,086 Ik ben zo terug. Blijf oefenen. 29 00:02:50,128 --> 00:02:53,507 Sorry dat ik stoor, Mr Gardner. - Mijn oren zijn u dankbaar. 30 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 Hé. - Nee, jij bent goed. 31 00:02:56,176 --> 00:02:59,012 Niet echt. Wat kan ik voor u doen, rector Arroyo? 32 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 Ik heb goed nieuws voor je. 33 00:03:02,140 --> 00:03:07,354 Geen deeltijdbaan meer, je bent nu onze muziekleraar. 34 00:03:07,521 --> 00:03:10,607 Vaste baan, ziektekosten, pensioen. 35 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 Wow, dat is geweldig. 36 00:03:13,151 --> 00:03:17,739 Welkom bij de M.S. Seventy-familie, Joe. Permanent. 37 00:03:18,740 --> 00:03:19,940 Dank u. 38 00:03:32,004 --> 00:03:36,717 Na al die jaren zijn mijn gebeden gehoord. 39 00:03:36,884 --> 00:03:40,637 Een fulltime baan. - Onze werkende man. 40 00:03:40,804 --> 00:03:43,432 Ja, mam, maar... - Je gaat toch wel ja zeggen? 41 00:03:43,599 --> 00:03:46,101 Ik heb een plan. - Dat heb je altijd. 42 00:03:46,268 --> 00:03:49,980 Zorg ook eens voor een plan B, voor als je plan mislukt. 43 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Kan nooit kwaad. 44 00:03:51,607 --> 00:03:57,613 Joey, we hebben je niet laten studeren om hier je onderbroeken te wassen. 45 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 Met een gat erin. 46 00:03:59,740 --> 00:04:03,660 Ja, maar... - Nu kun je stoppen met die stomme gigs. 47 00:04:03,827 --> 00:04:07,623 We hebben veel meer leraren nodig. Denk je eens in... 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,877 muziek maken wordt nu eindelijk je carrière. 49 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 Je gaat ja zeggen, hè? 50 00:04:15,422 --> 00:04:16,622 Alsjeblieft. 51 00:04:16,965 --> 00:04:19,426 Ja, natuurlijk. - Mooi. 52 00:04:25,390 --> 00:04:26,141 Hallo. 53 00:04:26,225 --> 00:04:29,811 Hoe gaat ie, Mr G? Met Curley. Lamont Baker. 54 00:04:29,978 --> 00:04:33,524 Hé, Curley. Goed je stem te horen, man. 55 00:04:33,690 --> 00:04:37,986 Maar je mag me nu wel Joe noemen. - Oké, Mr Gardner. 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Ik ben drummer bij Dorothea Williams... 57 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 en we spelen vanavond in de Half Note. 58 00:04:44,243 --> 00:04:48,247 Dorothea Williams? Gefeliciteerd, man. 59 00:04:48,413 --> 00:04:53,335 Ik zou mijn leven geven om met haar op te treden. 60 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Dan hebt u vandaag geluk. 61 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 Daar is ie. - Hé, Curley. 62 00:05:18,569 --> 00:05:22,322 Leon heeft ons weer laten zitten. Maar gelukkig kan u. 63 00:05:22,489 --> 00:05:25,659 Bisschop zei dat ie vorig jaar met u speelde. 64 00:05:25,826 --> 00:05:29,371 Hij vond u geweldig. - Voor in een koffietent. 65 00:05:56,273 --> 00:05:57,566 Hé, Dorothea. 66 00:05:58,275 --> 00:06:02,362 Dit is 'm dan. Mijn ouwe muziekleraar. Mr Gardner. 67 00:06:02,529 --> 00:06:05,908 Zeg maar Joe, Dorothea. Ik bedoel Miss Williams. 68 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 Het is me een genoegen. Wow, fantastisch. 69 00:06:10,120 --> 00:06:12,289 Joe is de zoon van Ray Gardner. 70 00:06:13,332 --> 00:06:17,169 Een muziekleraar op de middelbare school. 71 00:06:19,254 --> 00:06:22,966 Kom op, mees. We hebben niet de hele dag. 72 00:06:29,223 --> 00:06:30,807 Wat spelen we? 73 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 Sorry, ik liet me even gaan. 74 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 Joe Gardner, waar heb jij gezeten? 75 00:08:26,507 --> 00:08:30,385 Ik geef les op de middelbare. Maar in het weekend... 76 00:08:30,552 --> 00:08:32,012 Heb je een pak? 77 00:08:32,137 --> 00:08:34,431 Koop een goed pak, mees. 78 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 De eerste show is om negen uur. Soundcheck om zeven uur. 79 00:08:38,018 --> 00:08:39,686 We gaan 't zien. 80 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 Zie je, pa? Dat bedoel ik nou. 81 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Weet je wat daar komt te staan? Joe Gardner. 82 00:08:52,991 --> 00:08:56,954 Je gelooft me nooit. Ik heb de gig. Yes. 83 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 Ja. Dorothea Williams. Ongelofelijk. 84 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Hé, straks krijg je 'n ongeluk. 85 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Niks tegen mijn moeder zeggen. 86 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 Vergeet de klas maar. Ik zit nu in de Dorothea Williams-klasse. 87 00:09:09,591 --> 00:09:10,791 Snap je? 88 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 Sorry. 89 00:09:29,778 --> 00:09:30,978 Wat de... 90 00:09:39,079 --> 00:09:40,279 Hallo? 91 00:09:42,374 --> 00:09:43,667 Hallo? 92 00:09:55,554 --> 00:09:56,763 Wat de... 93 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 Hallo. 94 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Hoe heet jij, liefje? 95 00:10:08,483 --> 00:10:12,237 Ik ben Joe Gardner. Ik hoor hier niet te zijn. 96 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Het kwam vast heel onverwacht. 97 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 Kijk, Joe. Ik ben 106. 98 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 Ik heb hier lang op gewacht. 99 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 Waarop? - Het Grote Hierna. 100 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Het Grote Hierna? 101 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 Wat na het leven komt? 102 00:10:31,215 --> 00:10:33,133 Ja. - Is dat de dood? 103 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Nog gekker dan mijn droom over de walrus. 104 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 Spannend, hè? 105 00:10:37,054 --> 00:10:39,848 Nee, ik heb een optreden. Ik kan niet doodgaan. 106 00:10:40,057 --> 00:10:43,018 Nou, daar heb je niks over te zeggen. 107 00:10:43,185 --> 00:10:47,523 O jawel, ik ga niet dood op de grote dag. 108 00:10:47,648 --> 00:10:51,026 Het heeft al veel te lang geduurd. Ik ga. 109 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 Die kant moet je niet op. 110 00:10:54,196 --> 00:10:57,908 Ik ga vandaag niet dood. Mijn leven begint net. 111 00:11:06,792 --> 00:11:08,210 Wat was dat? Wacht. 112 00:11:08,335 --> 00:11:11,713 Ik ben nog niet klaar. Ik wil niet dood. 113 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 Ik ben nog niet klaar. Rennen. 114 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 Waarom ren je niet? - Geen idee. 115 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 Wat hebben jullie? - Geen idee. 116 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Waar is mijn broek? 117 00:11:22,391 --> 00:11:23,725 Ik ben nog niet klaar. 118 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 Lieve help. Lieve help. 119 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Sorry. Pardon. 120 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Help. Ik ben nog niet klaar. Ik moet terug. 121 00:11:43,745 --> 00:11:44,955 Lieve help. 122 00:13:07,079 --> 00:13:08,279 Wat... 123 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 Toe zeg, geef de mentor eens wat ruimte. 124 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 Sorry, nieuwe zielen. 125 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Kijk eens hier. Stille coyote. 126 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 Stille coyote. 127 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Wie ben jij? 128 00:13:27,558 --> 00:13:31,687 Ik ben de verzameling van alle velden in het universum. 129 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 In een vorm die mensen kunnen begrijpen. 130 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 Wat? - Zeg maar Jerry. 131 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Jerry, oké. 132 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Hé, is dit de hemel? 133 00:13:42,197 --> 00:13:43,156 Nee. 134 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 Is het dan de H -E lange L? 135 00:13:46,410 --> 00:13:49,913 Hel. - Hel. 136 00:13:50,080 --> 00:13:53,792 Stille coyote. Het is ook verwarrend. 137 00:13:53,959 --> 00:13:56,920 Dit is niet het Grote Hierna, maar het Grote Hiervoor. 138 00:13:57,045 --> 00:13:58,964 Het Grote Hiervoor? 139 00:13:59,089 --> 00:14:02,176 Het heet nu het Jij Seminar. Nieuwe naam. 140 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 Hel. 141 00:14:05,888 --> 00:14:07,097 Je bent hier. 142 00:14:13,437 --> 00:14:16,023 Betekent dit dat ik dood ben? - Nog niet. 143 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Je lichaam staat nu stil. Het is ingewikkeld. 144 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Ik breng je naar je groep. 145 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Kom op, zieltjes. Klim er maar op. 146 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 Welkom bij het Jij Seminar. 147 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 Het is echt heel leuk. 148 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Vreemd. - Wat? 149 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 Het klopt niet. - Wat? 150 00:14:56,021 --> 00:15:00,567 Er ontbreekt een ziel. De telling klopt niet. 151 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Oké, de eerste halte is het Lichtgeraakte Paviljoen. 152 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Jullie vieren. Ga maar. 153 00:15:17,751 --> 00:15:21,505 Jullie vijven gaan naar Koeltjes. En jullie ook. 154 00:15:26,385 --> 00:15:28,720 Komen hier de karakters vandaan? 155 00:15:28,887 --> 00:15:31,598 Natuurlijk. Daar word je niet mee geboren. 156 00:15:36,728 --> 00:15:40,691 Hoe gaan ze naar de Aarde? - Via de Aardpoort. 157 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 Als hun persoonlijkheid compleet is. 158 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Hallo? Hallo? 159 00:16:02,462 --> 00:16:03,714 Tot ziens. 160 00:16:16,935 --> 00:16:18,135 Wacht. 161 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Je verdwaalt wel vaak. 162 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 Oké, mentors. Hier staan de namen. 163 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 Jerry, ik heb weer een verdwaalde mentor. 164 00:16:50,093 --> 00:16:51,293 Dank je, Jerry. 165 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Ik weet niet of ik hier wel moet zijn. 166 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 Ik snap 't, niet iedereen is een mentor. Je kan altijd stoppen. 167 00:16:59,186 --> 00:17:03,732 Nou, mentor zijn klinkt eigenlijk wel leuk. 168 00:17:03,899 --> 00:17:06,109 Gelukkig. Jerry neemt 't verder over. 169 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Dank je, Jerry. Ga maar naar Jerry. 170 00:17:09,071 --> 00:17:11,323 Dank je, Jerry. - Heet iedereen Jerry? 171 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 Succes. 172 00:17:12,658 --> 00:17:15,953 Jerry, we hebben een probleem. - Hallo, Terry. 173 00:17:16,119 --> 00:17:17,955 De telling klopt niet. 174 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Dat lijkt me sterk. De telling klopt al eeuwen. 175 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 Elke dag gaan er 151.000 zielen naar het Grote Hierna. 176 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Dat zijn 105,2 zielen per minuut. 177 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 per seconde. 178 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 En ik tel ze allemaal. - Weet ik. 179 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 Ik moet 't controleren, Jerry, ik ben de boekhouder. 180 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 En je doet het fantastisch. Toch, allemaal? 181 00:17:41,353 --> 00:17:43,689 Absoluut. - Ik zeg nee. 182 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Ik ben altijd aan het tellen. Nu ook. 183 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Jij knipperde vijf keer met je ogen. Zes keer. 184 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Precies, dus waarom zoek jij het dan niet uit? 185 00:17:53,824 --> 00:17:55,868 Goed dan. - Mooi. 186 00:18:02,332 --> 00:18:05,169 Ben je er weer, Terry? - Hou je niet van de domme. 187 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 Daar gaan we dan. 188 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 A... 189 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Hallootjes, mentors. 190 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Ik ben Jerry, consulent op het Jij Seminar. 191 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 Je weet 't niet meer, maar je was hier al eerder. 192 00:18:36,450 --> 00:18:41,788 Maar het vergeten van je geboorte is een geschenk van het universum. 193 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 Hier krijgt elke nieuwe ziel unieke karaktertrekken. 194 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 Ik ben aanvaardbaar sceptisch, voorzichtig en flamboyant. 195 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 Ik ben een irritant muurbloempje en heel erg nieuwsgierig. 196 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 Ik ben een manipulatieve maniak en heel opportunistisch. 197 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 Dit is een handenbindertje, maar dat zoekt de Aarde maar uit. 198 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Zoals je ziet ontbreekt er bij allemaal iets. 199 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Wat moet hier komen? 200 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Nou, wat ze nog nodig hebben is hun vonk. 201 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 En dat is jullie taak. 202 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 Misschien vind je hun vonk in de Galerij van het Al... 203 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 waar letterlijk alles op Aarde je kan inspireren. 204 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 Of je gaat naar de Galerij van Jou... 205 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 met een selectie van momenten uit je eigen leven. 206 00:19:31,713 --> 00:19:33,549 En wat is die vonk? 207 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 Ik zie dat jullie er zin in hebben, dus succes met 't vinden van de vonk. 208 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 De vonk vinden. 209 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Wow, dat was informatief. 210 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 En nu mijn favoriete onderdeel. 211 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 Het matchen van mentors met soulmates. 212 00:20:01,493 --> 00:20:06,707 Onze eerste mentor is Maria Martinez. Maria, kom maar naar beneden. 213 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 Maria was specialist zeldzame ziekten aan de universiteit. 214 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Ik ben beter. 215 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Ze wordt gekoppeld aan... 216 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 nummer 108.210.121.415. 217 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 Proficiat. Ga maar. 218 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 Onze volgende mentor is Bjorn T. Börgensson. 219 00:20:30,189 --> 00:20:33,108 Dr. Börgensson is een vermaard kinderpsycholoog... 220 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 onlangs onderscheiden met de Nobelprijs. 221 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Ik zie pijn, dood, verwoesting. 222 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 En nu? - Een mooie vlinder. 223 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 Dr. Börgensson wordt gekoppeld aan nummer 22. 224 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 O, even ingrijpen. Pardon. 225 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22, kom meteen uit die dimensie. 226 00:20:55,255 --> 00:20:59,426 Maar ik wil helemaal niet naar de Aarde. - Niet tegenstribbelen. 227 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 Je gaat naar de Aarde. - Dwing me maar. 228 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 zit al een tijd op het Jij Seminar... 229 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 en had vooraanstaande mentors als Gandhi, Lincoln en Moeder Teresa. 230 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 Ze ging huilen. - Negeer dat. 231 00:21:12,439 --> 00:21:15,609 Zet me neer. - Fijn dat u er bent, dr. Börgensson. 232 00:21:18,070 --> 00:21:21,365 Het is een eer dat u 22 voorbereidt voor de Aarde. 233 00:21:21,532 --> 00:21:25,619 Je krijgt spijt dat je dood bent. - Dat geldt voor de meeste mensen. 234 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 Ga maar. Dag. 235 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 Waar zijn we? 236 00:21:35,462 --> 00:21:38,549 Wat een vooruitgang. Wees maar trots. 237 00:21:38,715 --> 00:21:43,011 Voor het werk van dr. Börgensson onderscheiden we hem... 238 00:21:43,178 --> 00:21:46,640 Ik heb veel groei gezien. - Ik moet zo veel mensen bedanken. 239 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 Oké, je hebt vast veel geweldige dingen gedaan... 240 00:21:50,352 --> 00:21:53,021 maar we blijven hier even staan... 241 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 en dan zeg jij dat we het geprobeerd hebben... 242 00:21:56,400 --> 00:22:00,404 en ga je naar het Grote Hierna. Het werkt toch niet. 243 00:22:00,571 --> 00:22:03,991 Ik heb duizenden mentors gehad. Moeder Teresa... 244 00:22:04,157 --> 00:22:08,745 Ik heb mededogen met elke ziel. Maar jou moet ik niet. 245 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 Copernicus. - De wereld draait niet om jou, 22. 246 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 Mohammed Ali... - Jij bent de grootste lastpak. 247 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 Marie Antoinette. - Niemand kan je helpen. 248 00:22:19,506 --> 00:22:23,677 Dus bedankt, doc. De Aarde is echt niet de moeite waard. 249 00:22:23,844 --> 00:22:26,180 Wil je je pas niet volmaken? 250 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 Ik heb 't hier naar mijn zin. 251 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 Ik zweef wat, maak sudoku's, en één keer per week... 252 00:22:32,394 --> 00:22:35,606 moet ik naar zo'n Jij Seminar. Ik weet wat ik heb. 253 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Luister, mag ik even eerlijk zijn? 254 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 Ik ben niet Bjorn Borgenstein. Ik ben niet eens een mentor. 255 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Geen mentor? 256 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 Omgekeerde psychologie. 257 00:22:48,744 --> 00:22:52,789 Je bent een goeie psych, doctor. Dat heeft Jung al geprobeerd. 258 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Hou je mond. Mijn onbewuste haat je. 259 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Kunnen we ook een ander leven laten zien? 260 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Wacht, ben je echt niet Bjorn Börgensson? 261 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 Mijn leven. 262 00:23:17,022 --> 00:23:21,944 Pardon, maar wat is dit? Frisse ademspray? Goedkoop luchtje? 263 00:23:22,986 --> 00:23:26,532 Van wie is deze tentoonstelling? - Van jou. 264 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 Lieve help, dat is Cedrics rapgroep. 265 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 Nee, niet kijken. Kom mee. 266 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 Pap, ik hou niet van jazz. 267 00:23:40,546 --> 00:23:44,675 Zwarte improvisatiemuziek. Onze bijdrage aan de Amerikaanse cultuur. 268 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 Geef het een kans, Joey. 269 00:23:50,264 --> 00:23:54,643 Hier is het begonnen. Hier werd ik verliefd op jazz. 270 00:23:56,228 --> 00:23:59,690 Moet je horen. De melodie haalt je ware ik naar boven. 271 00:23:59,940 --> 00:24:03,235 Daarom werd ik een jazzmuzikant. 272 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 Dat is niet wat we zoeken. 273 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Maar zo herinner ik het me niet. 274 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 Kom terug als je wat hebt. 275 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 Sorry, Joe. - Sorry, Joe. 276 00:24:14,204 --> 00:24:17,291 We zoeken iets anders. - Twee, drie, vier. 277 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Mijn leven was zinloos. 278 00:24:48,989 --> 00:24:51,783 Nee, nee, nee. Dit accepteer ik niet. 279 00:24:51,950 --> 00:24:55,412 Geef me die badge. Ik ga terug mijn lichaam in. 280 00:24:55,621 --> 00:24:57,873 O ja, natuurlijk. Hier. 281 00:25:06,757 --> 00:25:09,760 Tenzij het een Aardpas wordt, zit ik eraan vast. 282 00:25:11,345 --> 00:25:15,432 En als ik er nou eens een Aardpas van maak? Krijg ik 'm dan wel? 283 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Wacht... 284 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 Daar heb ik nooit aan gedacht. Ik kan het leven overslaan. 285 00:25:22,606 --> 00:25:26,401 Ja, dus. Maar eerst moet ie anders worden... 286 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 en dat lukt me nooit. 287 00:25:28,737 --> 00:25:32,616 Kom, ik weet alles van vonken. Die van mij is de piano. 288 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 Echt? Helemaal niets? 289 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 Nee, het is niet de jazz, ik hou gewoon niet van muziek. 290 00:25:51,510 --> 00:25:53,470 Ik vind het wat te veel. 291 00:25:55,013 --> 00:25:59,351 Nou, zo wil ik niet dood. Waar is die Galerij van het Al? 292 00:26:02,187 --> 00:26:04,898 Ik ben zo terug. - Loop niet te hard van stapel. 293 00:26:05,065 --> 00:26:09,361 Je klinkt als een middelbare witte dame. - Nee, dit is een illusie. 294 00:26:09,528 --> 00:26:13,198 Dit is allemaal hypothetisch. Ik kan zo klinken. 295 00:26:13,407 --> 00:26:16,034 Of zo. Of zoals jij. 296 00:26:16,201 --> 00:26:21,123 Het leven is gemeen. Ik wil niet dood. Bel een ziekenwagen. 297 00:26:21,623 --> 00:26:25,252 Met deze stem irriteer ik mensen. - Zeer effectief. 298 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 Niks aan de hand. 299 00:26:33,093 --> 00:26:36,555 Een ziel kwetsen kan hier niet, alleen maar op Aarde. 300 00:26:36,722 --> 00:26:38,056 Geestig. 301 00:26:40,475 --> 00:26:44,229 Oké, we zijn er. Dit is de Galerij van het Al. 302 00:27:02,414 --> 00:27:03,624 Gefeliciteerd. 303 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 Waar wil je beginnen? - Kom mee. 304 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 Croissants, taarten. Misschien is bakken je vonk. 305 00:27:10,214 --> 00:27:13,175 Ja. Maar ik snap het niet. - Ruik eens. 306 00:27:13,300 --> 00:27:15,594 Dat kunnen we niet. - Wat? 307 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 Je hebt gelijk, ik ruik niks. Kunnen we ook niet proeven? 308 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Dat zit in je lichaam. 309 00:27:22,601 --> 00:27:25,771 Geen reuk, geen smaak. - Geen gevoel. Zie je? 310 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Oké, we gaan door. 311 00:27:32,736 --> 00:27:35,739 Is dit niet opwindend? - Dat vuur is zo mooi. 312 00:27:35,906 --> 00:27:38,408 Ik wil het laten verspreiden. - Nee. 313 00:27:39,201 --> 00:27:40,494 Handen zijn moeilijk. 314 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Bibliothecaris? Ook cool. - Ja, geweldig. 315 00:27:43,372 --> 00:27:47,459 Wie wil er nou geen ondankbare baan die ze willen wegbezuinigen? 316 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 Maar ssst zeggen lijkt me wel leuk. - Dit is niet... 317 00:27:50,796 --> 00:27:51,996 O ja, zo leuk. 318 00:27:53,048 --> 00:27:54,248 Nee. 319 00:27:55,092 --> 00:27:56,292 Nee. 320 00:27:56,760 --> 00:27:57,960 Nee. 321 00:28:00,138 --> 00:28:01,338 Nee. 322 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 Dat was het dan. 323 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 Sorry. - Je zou het proberen. 324 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 Dat doe ik, echt waar. Ik ben echt geen leugenaar. 325 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Zoals Abraham Lincoln. 326 00:28:14,528 --> 00:28:18,240 Dus jij wil wel op een cent staan? - Zeker, het is een eer. 327 00:28:18,407 --> 00:28:21,910 Andrew Jackson staat op een twintigje. - Jackson. 328 00:28:22,119 --> 00:28:26,331 De Aarde is saai. - Maar we hebben niet veel tijd meer. 329 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 Tijd speelt hier geen rol. 330 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 Tijd is om. Leuk geprobeerd, Bjorn, maar zit er niet over in. 331 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22 is best een uitdaging. 332 00:28:34,047 --> 00:28:37,676 Raak me niet aan. - Jij gaat naar het Grote Hierna. 333 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 Wacht, we zijn wat vergeten. Breakdancer. 334 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Ja, dat is wel mijn ding. 335 00:28:45,225 --> 00:28:49,188 Lekker poppen. Windmills. Iets met dansen uitvechten. 336 00:28:49,354 --> 00:28:54,067 Mogen we nog even naar breakdancer? Alsjeblieft, Jerry? Je ziet er goed uit. 337 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 Oké dan. Wat is 22 ineens enthousiast. 338 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Goed werk, dr. Börgensson. 339 00:29:02,034 --> 00:29:03,234 Rennen. 340 00:29:03,827 --> 00:29:05,037 GEWOON EEN DOOS 341 00:29:05,204 --> 00:29:06,404 Hierin. 342 00:29:15,797 --> 00:29:16,997 Hierzo. 343 00:29:17,549 --> 00:29:21,220 Waar komt dat uit? - Niet zo veel vragen. Mondje dicht. 344 00:29:21,386 --> 00:29:24,890 Wat gaan we doen? - Ik ken daar iemand, een vent als jij. 345 00:29:25,057 --> 00:29:27,601 Je bedoelt een levende? 346 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Wacht 's. Probeer je me te helpen? 347 00:29:30,646 --> 00:29:35,150 Joe, ik ben hier al zo lang en nooit verlangde ik naar het leven. 348 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 En toen kwam jij. Met een zielig leventje. 349 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 En toch wil je terug. Waarom? Dat wil ik zien. 350 00:29:44,326 --> 00:29:45,869 Kom mee. 351 00:29:54,545 --> 00:29:58,131 Waar zijn we hier? - Als mensen ergens bezeten van zijn... 352 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 en je waant je ergens anders... Alsof je in de Zevende Hemel bent, toch? 353 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 Ja? - Dit is de Zevende Hemel. 354 00:30:04,721 --> 00:30:08,308 De ruimte tussen fysiek en spiritueel. - Ik ben hier geweest. 355 00:30:08,433 --> 00:30:10,269 Vandaag, voor mijn auditie. 356 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 Hier komen muzikanten als ze in een flow zijn. 357 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Niet alleen muzikanten. Kijk eens. 358 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 O, Romeo, Romeo. Waar zijt... 359 00:30:20,070 --> 00:30:21,270 Tekst. 360 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Oeps. 361 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Moet je zien. Ik rotzooi al zo lang met dit team. 362 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 En de Knicks verliezen weer. 363 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 Oké. Waar is die vent van je? Ik wil terug naar mijn gig. 364 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 Meestal is ie hier. - Wat de... 365 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 Kopen. Kopen. 366 00:30:41,466 --> 00:30:42,666 Wat is dat? 367 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 Kopen. 368 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 Rennen. 369 00:30:46,263 --> 00:30:48,599 Kopen. Kopen. Kopen. 370 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 Ahoi, sterrenreizigers. Goed je weer te zien, 22. 371 00:31:11,705 --> 00:31:14,875 Maanwind, hoe gaat ie? - Op een haar na krankzinnig. 372 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Ik heb een verzoek. 373 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 Ik wil terug naar mijn lichaam. Kun jij me helpen? 374 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 Dat is wat wij doen. Wij zijn mystici zonder grenzen. 375 00:31:23,509 --> 00:31:28,305 Wij helpen de verdwaalde zielen. De naam is Maanwind Sterdanser. 376 00:31:28,472 --> 00:31:30,695 Dat is Windster Dromersmaan, Danserster Windmaan... 377 00:31:30,807 --> 00:31:32,185 en Dromerswind Dromerdromer. 378 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 En die gekken gaan me helpen? - Wacht maar af. 379 00:31:35,020 --> 00:31:37,689 We brengen deze verdwaalde ziel terug. 380 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 Kopen. Kopen. Kopen. 381 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 Arme drommel. 382 00:31:43,362 --> 00:31:46,365 Sommige mensen kunnen hun obsessies niet loslaten... 383 00:31:46,532 --> 00:31:50,410 en verliezen de band met het leven. En dit is het resultaat. 384 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 Kopen. Kopen. Kopen. 385 00:31:54,289 --> 00:31:57,918 Kopen? - Weer een hedgefondsmanager. 386 00:31:58,085 --> 00:32:02,089 We zoeken verbinding met je aardse lichaam. 387 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 Dat ben ik. 388 00:32:08,387 --> 00:32:09,596 Dank je. 389 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Wat doe ik met mijn leven? 390 00:32:18,355 --> 00:32:21,859 Ik leef. Ik leef. Bevrijd jezelf. 391 00:32:22,568 --> 00:32:23,768 Schitterend. 392 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 Is het zo makkelijk? Dus dit is wat ik moet doen? 393 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 Verdorie, man. 394 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Joe, ben je dood? 395 00:32:35,539 --> 00:32:38,917 Nee. Nog niet. Kun jij me helpen? 396 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 We hebben nog nooit een ziel teruggebracht naar zijn lichaam. 397 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 Maar misschien via een dunne plek. 398 00:32:46,550 --> 00:32:47,750 Ja, aan boord. 399 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 Ankers inhalen. 400 00:32:58,604 --> 00:33:01,815 Dus als jullie zielen hier zijn, waar zijn de lichamen dan? 401 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Op Aarde. 402 00:33:03,650 --> 00:33:07,821 Mijn lichaam is in trance in Palawan. - Ik speel de veena in Tibet. 403 00:33:07,988 --> 00:33:10,741 Ik ben een gebedsgenezer in Californië. 404 00:33:10,908 --> 00:33:14,912 En jij drumt, zingt en mediteert. - Ja, zoiets ja. 405 00:33:18,624 --> 00:33:22,878 Ik sta in New York, hoek 14 en 7. - O ja, voor Tony Tony Tonios. 406 00:33:23,045 --> 00:33:26,757 Ja, precies. - En jij? Jij haat de Aarde toch? 407 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 Ja, ik heb geen lichaam, ik kan overal heen. 408 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Ik ben een nobody. 409 00:33:31,595 --> 00:33:35,349 Wij ontmoeten elkaar hier elke dinsdag. 410 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Het zijn er zo veel. Triest. 411 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 Kijk, verdwaalde zielen zijn net als die in de Zevende Hemel. 412 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 Wat? - De Zevende Hemel is leuk... 413 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 maar als het een obsessie wordt, verlies je de band met het leven. 414 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 Vinden. Vinden. Vinden. 415 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 Ik ben ook een verdwaalde ziel geweest. 416 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 Echt? - Tetris. 417 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 Je bent er. En je bent zo weer terug. 418 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Aangezien jij geen band hebt... 419 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 moet je je focussen op je fysieke omgeving. 420 00:34:24,439 --> 00:34:28,610 Ogen dicht. En adem in je kroonchakra. 421 00:34:31,822 --> 00:34:34,700 Is dit echt nodig? - Ja. 422 00:34:36,702 --> 00:34:38,787 Heb je een piano aan boord? 423 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 Geen piano. Je moet je focussen. 424 00:34:41,582 --> 00:34:43,458 Denk aan stilte. 425 00:34:45,919 --> 00:34:50,090 Concentreer je op waar je lichaam is. 426 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 Luister naar aanwijzingen. 427 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 Heel goed. Je doet het. 428 00:35:09,067 --> 00:35:12,321 Niet gluren. Blijf in je meditatieve staat. 429 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 Kijk of je je lichaam kunt ruiken en voelen. 430 00:35:18,493 --> 00:35:21,663 Ik hoor een hartmonitor. 431 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 Ik ruik handsanitizer. 432 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 Ja. Goed. 433 00:35:29,546 --> 00:35:31,924 Ik voel mijn voeten. 434 00:35:33,050 --> 00:35:34,250 En vacht. 435 00:35:34,676 --> 00:35:38,305 Heb je zijn familie gevonden? - Ik voel vacht. 436 00:35:38,764 --> 00:35:42,100 Hoor je dat? - De hulpkat werkt. 437 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Ben ik al in de buurt? 438 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Daar ben ik. 439 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Daar ben ik. 440 00:35:48,899 --> 00:35:52,194 Zijn hartslag loopt op. Ik haal de dokter. - Mr Mittens, blijf daar. 441 00:35:52,361 --> 00:35:54,821 Waar wachten we op? - Nee, dit is niet het moment. 442 00:35:54,988 --> 00:35:57,074 Het is mijn tijd. - Ik niet. 443 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 Gelukt. Ik ben terug. 444 00:36:18,512 --> 00:36:19,763 Wat de... 445 00:36:26,144 --> 00:36:29,273 Zit ik in de kat? Maar wie zit er dan... 446 00:36:29,439 --> 00:36:31,525 Wat? - Je zit in mijn lichaam. 447 00:36:31,692 --> 00:36:33,944 Zit jij in de kat? - Mijn lichaam. 448 00:36:34,069 --> 00:36:36,530 Zit ik in een lichaam? - Waarom? 449 00:36:36,738 --> 00:36:41,577 Ik haat katten. Die Maanwind heeft er een zootje van gemaakt. 450 00:36:42,327 --> 00:36:45,122 Doc, dat is mijn lichaam, maar ik zit... 451 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 Ze verstaan me niet. Jij moet het proberen. 452 00:36:52,629 --> 00:36:56,758 We hebben een probleem. Ik wil terug naar het Jij Seminar. 453 00:36:56,884 --> 00:37:00,637 Dat medicijn werkt niet echt. - Nee, ik ben niet Mr Gardner. 454 00:37:00,804 --> 00:37:04,224 Ze denken dat je gek bent. Dat ik gek ben. Hoe kan dit? 455 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Ik zit in jouw lichaam omdat er geen ziel in zat. 456 00:37:06,768 --> 00:37:09,938 Wat doe ik dan in een kat? - Weet ik veel. 457 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 Kunnen we iemand bellen? Een familielid of een vriend? 458 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 Zeg nee. - Nee. 459 00:37:18,530 --> 00:37:21,909 Weet u welke dag het is? - De ergste dag van mijn leven. 460 00:37:22,034 --> 00:37:26,371 Ik haat de Aarde. - We houden u hier ter observatie. 461 00:37:26,538 --> 00:37:29,333 En onze hulpkat gaat naar de volgende. 462 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Praat tegen haar. 463 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 Oké. Dokter, de ziel van dit lichaam zit in die kat. 464 00:37:34,630 --> 00:37:37,007 Stil. - Dus die wil bij me blijven. 465 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Dat kan. Neem even rust. Zo veel mogelijk. 466 00:37:40,636 --> 00:37:43,096 Ik kom Mr Mittens over tien minuten halen. 467 00:37:43,263 --> 00:37:47,518 We moeten hier weg. - Nee, ik ga niet weg. 468 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 Ik zit in een lichaam op deze helse planeet. 469 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 Ik heb buigzame vleessticks. Ik voel mezelf. 470 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 Hé, luister even. We moeten hier weg voordat ze me komen halen. 471 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 Ga je dan bij me weg? 472 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Nee, jij zit in mijn lichaam. Kun je lopen? 473 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 Weet ik niet. Ik ben al 436 keer gezakt voor mijn lijfexamen. 474 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 Kan je 't proberen? 475 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 Ik ga Maanwind zoeken, die kan dit oplossen. 476 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Een kat kan dit. 477 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 Oké, je gaat goed. Ga door. Ga door. 478 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 Even uitrusten. 479 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 O nee, ze komen zo terug. Kom op. 480 00:38:48,036 --> 00:38:49,236 Hierin. 481 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 Oké, mooi. 482 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Druk nu op naar beneden. 483 00:39:04,887 --> 00:39:07,890 Nee. Voorzichtig. Die vingers zijn mijn inkomen. 484 00:39:12,644 --> 00:39:13,844 Stap in. 485 00:39:24,907 --> 00:39:30,454 Wat zei Maanwind? Hoek 14 en 7. - Ja, dat is bij Jackson Square Park. 486 00:39:30,621 --> 00:39:33,707 Hoe weet je dat? - Dat zit in dat stomme brein van je. 487 00:39:33,874 --> 00:39:37,211 Hé, afblijven. - Ach, zo veel zit er niet in. 488 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 Jazz, jazz en jazz. 489 00:39:38,921 --> 00:39:41,673 En ene Lisa. Wie is dat? - Laat maar. 490 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Het gaat allemaal wat snel. Laten we... 491 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Kom op, ze komen zo. 492 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 Geen paniek, blijf lopen. 493 00:40:18,377 --> 00:40:23,257 Wat doe je? Dit is New York. Je stopt niet midden op straat. Lopen. 494 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 O nee. 22. 495 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22. O nee. 22. 496 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22... 497 00:40:43,193 --> 00:40:47,739 22, ik wist niet dat ik klauwen had. Sorry. Maar laten we gaan. 498 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 Nee, ik blijf hier tot je stomme lichaam dood is. 499 00:40:52,035 --> 00:40:55,622 En dat kan nooit lang duren, want je maag rommelt. 500 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Het is erger dan ik dacht. Lawaaiig, licht en... 501 00:41:13,640 --> 00:41:16,268 Wat heb ik in mijn neus? - Dat heet geur. 502 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 En het smaakt nog lekkerder dan het ruikt. 503 00:41:22,649 --> 00:41:23,849 Toe maar. 504 00:41:31,742 --> 00:41:33,285 Zo lekker. 505 00:41:36,788 --> 00:41:40,876 Niet onaangenaam. - Eet onderweg maar verder. Kom. 506 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 Of je neemt de tijd. Tuurlijk. 507 00:41:48,592 --> 00:41:53,096 Ik voel me niet meer zo boos. - Mooi. Klaar om Maanwind te zoeken? 508 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Misschien. 509 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Geloof me, Joe, je zegt jiero. 510 00:41:57,809 --> 00:42:00,312 In New York zeggen we djsaairo, het is Grieks. 511 00:42:00,437 --> 00:42:02,856 Volgens Archimedes is het... 512 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Jiero. - Yo-yo. 513 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 Jiero. - YOLO. 514 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 Jiero. - Sergio? 515 00:42:07,110 --> 00:42:08,310 Jiero. 516 00:42:08,570 --> 00:42:11,532 Ik mis hem. - Dit is 14 en 7. 517 00:42:13,325 --> 00:42:14,868 Dat is 'm. 518 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 Maanwind, je moet me helpen. 519 00:42:22,167 --> 00:42:25,128 Joe, je zit in je lichaam. - Nee, niet. 520 00:42:25,295 --> 00:42:28,757 Dat is mijn lichaam. - Zit je in een kat? 521 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 Schitterend. 522 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Hé, Maansukkel. Dat bord draait niet vanzelf. 523 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 Marge, kijk. Ik heb zijn ziel in een kat gestopt. 524 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 Boeien. En jij... 525 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 Eén gek hier is wel genoeg. Opzouten. 526 00:42:41,520 --> 00:42:44,273 Aan het werk. - Niemand begrijpt mijn kunst. 527 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 Maanwind, ik moet hier uit, en dan daar in. 528 00:42:48,193 --> 00:42:51,071 Dat vraagt om een astrale transmigratie. 529 00:42:51,238 --> 00:42:53,949 Een wat? - Zo zet je zielen weer op hun plek. 530 00:42:54,074 --> 00:42:58,412 Een prachtig ritueel met chanten, dansen en bongo's. 531 00:42:58,579 --> 00:43:02,291 Ik moet om zeven uur in de Half Note zijn, dus het moet nu. 532 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 Niet zo snel. 533 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Je moet wachten op een dunne plek om de weg vrij te maken. 534 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 En dat gebeurt pas als Orcus in Gemini treedt. 535 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 Wanneer is dat? - De regering noemt 't half zeven. 536 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 Luister... - Half zeven? 537 00:43:16,805 --> 00:43:20,100 Ik regel de spullen... - Wegwezen, zei ik. Schiet op. 538 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 Ik zie je om half zeven. Ik zorg voor alles. 539 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 En wegblijven. 540 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 Dat zijn heel veel Garcia's. 541 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 Je moet daar ergens zijn, zieltje, en ik zal je vinden. 542 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 Oké, dit is de laatste snack. Mijn broek zit al veel te strak. 543 00:43:47,586 --> 00:43:49,546 Half zeven is echt krap. 544 00:43:49,671 --> 00:43:52,966 We moeten terug naar mijn huis en jou opfrissen. 545 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 We nemen de taxi. Steek je hand op. 546 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Nog hoger. 547 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Dit is zelfs lastig zonder ziekenhuishemd. 548 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Schiet op. Rennen. 549 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 Is dat mees? 550 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 Pepperoni. 551 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 Dorothea Williams zag me. Ze denkt vast dat ik gek ben. 552 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 Misschien moet je haar even bellen. 553 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 Zelfs ik weet dat dat geen goed idee is. 554 00:44:41,557 --> 00:44:44,476 Ik moet terug in mijn lijf en schitteren vanavond. 555 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 Waarom stinkt dit en dit niet? 556 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 Maakt niet uit. Trek die broek aan. 557 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 Ik liep gewoon rond zonder broek aan. 558 00:44:52,526 --> 00:44:55,529 Ik wil hier niet eens zijn. - Ik wil je hier ook niet. 559 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 Ik wil terug in mijn lichaam... 560 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 en dan naar de club. 561 00:45:01,660 --> 00:45:03,287 Wat heb jij? 562 00:45:03,453 --> 00:45:06,123 Dat komt door de zon. Die is zo... 563 00:45:07,666 --> 00:45:10,669 Telefoon. - Je kleren trillen weer. 564 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Curley. Nee. 565 00:45:18,886 --> 00:45:20,086 Oeps. 566 00:45:24,474 --> 00:45:28,562 Hé, Mr G, met Curley. Ik hoop dat alles goed gaat. 567 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 Dorothea werd gek toen ze u zag en heeft ene Robert gebeld. 568 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 Hij gaat 't nu doen. Sorry. 569 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 Echt, u was de reden waarom ik nog naar school ging. 570 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Ik ben u veel schuldig. Dus ik heb een plan. 571 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 Trek een cool pak aan en kom vroeg naar de club. 572 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Ik praat wel met haar. 573 00:45:47,998 --> 00:45:51,293 Maar zorg dat u er denderend uitziet, oké? 574 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 Later, man. Peace. 575 00:45:53,420 --> 00:45:56,882 Ik kan de gig terugkrijgen. Ik heb een pak. 576 00:45:57,049 --> 00:46:01,428 En dat moet jij aan. En dan doe ik mijn haar en ik kan... 577 00:46:01,595 --> 00:46:04,473 Nee, dacht 't niet. - 22... 578 00:46:08,060 --> 00:46:11,063 Mr Gardner? - Da's Connie, ze komt voor de les. 579 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 Wat nu? - Ik hoor u wel. 580 00:46:13,106 --> 00:46:15,025 Zeg dat 't vandaag niet kan. 581 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 Hallo, Connie. Joe kan vandaag niet. 582 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 Jij bent Joe. - Mij kan vandaag niet. 583 00:46:20,072 --> 00:46:23,867 Goed, trek dat pak aan. - Ik stop ermee. 584 00:46:24,034 --> 00:46:26,995 Stop? - Het pak hangt in de kast. 585 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 Muziek is tijdverspilling. 586 00:46:30,123 --> 00:46:32,417 Ze heeft gelijk. - Wat doe je? 587 00:46:35,254 --> 00:46:37,840 Ik stop ermee. Jazz is echt zinloos. 588 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 Ja, jazz is zeker zinloos. 589 00:46:40,884 --> 00:46:43,428 School is zonde van je tijd. 590 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 Zeker. Zoals mijn mentor George Orwell zei: 591 00:46:47,474 --> 00:46:51,979 Staatsonderwijs is roeren in een emmer vol kliekjes. 592 00:46:52,145 --> 00:46:56,400 Het gaat ten koste van de afwijkende mening. Een aloud gegeven. 593 00:46:56,567 --> 00:47:00,362 Daar denkt zij toch niet aan. - Dat zeg ik al sinds de derde. 594 00:47:00,529 --> 00:47:04,491 Je lijkt me een slim meisje. Wat vind jij van pizza? 595 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 Daar hou ik van? - Ik ook. 596 00:47:07,202 --> 00:47:08,402 Wat doe je? 597 00:47:09,329 --> 00:47:11,123 Ik ga liever met Connie mee. 598 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Kom terug. Open... 599 00:47:15,752 --> 00:47:19,131 Uw kat wil naar buiten. - Hij denkt dat ie alles weet. 600 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22, niet weglopen. Kom meteen hier. 601 00:47:22,259 --> 00:47:25,554 Ik krab de hele bank kapot. Nee, da's mijn bank. 602 00:47:25,721 --> 00:47:28,974 Jij weet hoe 't werkt, Connie. - Ik geef deze terug. 603 00:47:29,099 --> 00:47:31,476 Hij is van school. - Tuurlijk. 604 00:47:31,643 --> 00:47:34,605 Gelukkig ziet nog iemand in hoe stom dit is. 605 00:47:34,771 --> 00:47:39,193 Je hebt gelijk dat je stopt. - Ik was iets aan het oefenen... 606 00:47:39,359 --> 00:47:43,071 dus luister maar even en zeg dan dat ik moet stoppen. 607 00:48:19,399 --> 00:48:22,152 Wow, je geniet er echt van. 608 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 Dus ik kan misschien beter doorgaan? 609 00:48:29,284 --> 00:48:31,995 Dag, Mr G. Tot volgende week. 610 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22... 611 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 Connie wilde ermee stoppen, maar toch weer niet. 612 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 22, luister. 613 00:48:39,711 --> 00:48:42,881 Maar waarom is ze niet gestopt? - Ze houdt van muziek. 614 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 Ze zegt van niet, maar de trombone is haar ding. 615 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 Ze is er goed in. Misschien is dat haar vonk. 616 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 Als ik die gig terug wil, moet je me helpen. 617 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 Echt? 618 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Ik help je, maar ik wil een paar dingen proberen. 619 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 Sommige dingen zijn niet zo saai als op het Jij Seminar... 620 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 en misschien kan ik net als Connie hier wat leuks vinden. 621 00:49:08,323 --> 00:49:11,326 Mooi. - Wat doen we eerst? 622 00:49:14,079 --> 00:49:17,416 Dat water doet pijn. - Gewoon aan de andere knop draaien. 623 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 Ja, beter. 624 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 En doe wat lotion op me als je klaar bent. 625 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 Ik heb je billen gewassen. 626 00:49:30,762 --> 00:49:31,962 Pittig. 627 00:49:37,811 --> 00:49:42,774 Jullie worden onzeker. En jullie worden zelfingenomen. 628 00:49:42,941 --> 00:49:46,612 Misschien moet dat wat minder. - Gevonden. 629 00:49:46,778 --> 00:49:51,325 Gezien? We weten waarom de telling niet klopt. Ja, het is Terrytijd. 630 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 Goed gedaan. - Wie is het? 631 00:49:53,911 --> 00:49:55,111 Juist. 632 00:49:56,079 --> 00:50:00,209 Hij heet Joe Gardner. En hij is terug op Aarde. 633 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 Da's niet goed. - Hij is gekoppeld aan 22. 634 00:50:03,128 --> 00:50:08,300 Oké, niet zo hysterisch. Terry heeft het onder controle. 635 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 Hoe dan? - Ik ga hem halen. 636 00:50:10,427 --> 00:50:13,931 Klopt de telling meteen weer. - Is dat wel een goed idee? 637 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 Jullie zijn de mist in gegaan. Ik haal 't uit de mist. 638 00:50:18,477 --> 00:50:21,271 Maar ze mogen je niet zien. - Niemand. 639 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Geen zorgen. Niemand die mij ziet. 640 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 Ik blijf in de schaduw, als een ninja. 641 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Doe het alsjeblieft snel en stil. 642 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 En snel. En ook stil. 643 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Dit wordt geen ramp. 644 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 Mijn trouwe, bruine pak. Zit nog perfect. 645 00:50:44,586 --> 00:50:48,549 Wel wat strak aan de achterkant. - Rekt wel op. Ga zitten. 646 00:50:50,133 --> 00:50:51,333 Ik ben 'n kat. 647 00:50:52,636 --> 00:50:55,264 Ik doe 't wel. - Net als de lift? Dus niet. 648 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Even bijwerken. Zit stil. 649 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Net een kleine kettingzaag. 650 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 Niet bewegen. - Jij beweegt. 651 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 O nee. - Alles is oké. 652 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 O nee, mijn haar is niet oké. Wat een ramp. 653 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 We moeten dit herstellen. 654 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 Hoe? - We gaan naar Dez. 655 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Mooi. Wie is Dez? 656 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Ian, hoe kom je aan die pindakop? 657 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 Hou je kop. Dat ligt gevoelig. 658 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 Dez staat achterin. Hij kan dit herstellen. 659 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 Over vonk gesproken. Hij is een geboren barbier. 660 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 Ik kan niet in jouw plaats gaan. 661 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 Ik praat alleen met Dez. Meestal over jazz... 662 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 maar laat je gewoon knippen en ga weer weg. 663 00:51:51,945 --> 00:51:56,033 Joe, wat doe jij hier doordeweeks? Je moet wel even wachten. 664 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Daar was ik al bang voor. Ga zitten. 665 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 Jij moet wachten. Dit is een noodgeval. 666 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 Dat is niet cool. 667 00:52:04,041 --> 00:52:07,085 Anders doet Harold het. Hij heeft plek. 668 00:52:07,294 --> 00:52:11,215 Nee, ik wacht wel. - Joe, kom nu meteen hier zitten. 669 00:52:14,009 --> 00:52:16,470 Moet ik het nog vragen? - Het was de kat. 670 00:52:16,595 --> 00:52:18,597 Dat klinkt idioot. - Ik bedoel... 671 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 Ik zou vanavond met Dorothea Williams spelen. 672 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 Dorothea Williams? Dat is het grote werk. Gefeliciteerd. 673 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 Joe krijgt geen gig, Dez. Hij is Mr Netniet. 674 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 De hufter. - Joe, laat gaan. 675 00:52:33,946 --> 00:52:36,532 Hou je die kat op schoot? - Mag dat? 676 00:52:36,698 --> 00:52:38,951 Zoals je wilt. Jij bent de baas. 677 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 O ja? - Als je in deze stoel zit wel. 678 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Mag ik er zo een? 679 00:52:44,039 --> 00:52:45,239 VOOR DE KINDEREN 680 00:52:45,791 --> 00:52:46,991 Tuurlijk, Joe. 681 00:52:49,670 --> 00:52:50,879 Cool. 682 00:52:53,549 --> 00:52:56,301 Ik zit graag in de stoel. - Bij de les blijven. 683 00:52:57,094 --> 00:52:59,555 Kettingzaagje. - Als je zo doorgaat... 684 00:53:01,598 --> 00:53:06,186 Ik kan veel hebben, maar als die kat niet chill doet, moet ie eruit. 685 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 Wat wordt het, poes? 686 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 Miauw. 687 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 Verandering kan geen kwaad. Je hebt al zo lang dezelfde stijl. 688 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 Dez, ik heb al eeuwenlang totaal geen stijl. 689 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 Zeg dat wel. 690 00:53:21,076 --> 00:53:23,579 Tot mijn leven veranderde. - O ja? Hoe dan? 691 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Ik bestond als een theoretische constructie... 692 00:53:27,416 --> 00:53:29,626 tussen leven en dood. - Eens. 693 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 En toen ik mentor 266 kreeg... 694 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 vroeg ik me af, waarom al die moeite? 695 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 Is dat leven echt de moeite waard om voor te sterven? 696 00:53:40,095 --> 00:53:41,295 Snap je? 697 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 Ik wist niet dat je zo'n opleiding hebt gehad. 698 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Ik dacht alleen muziekschool. 699 00:53:47,728 --> 00:53:52,232 Ze zeggen dat je ergens voor geboren bent, maar hoe weet je wat dat is? 700 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 Wat als je iets gaat doen dat van iemand anders is? 701 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 Dan zit je ermee. 702 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 Ik wil er zo een. 703 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 Ik heb nooit gedacht dat ik voor geld haar zou knippen. 704 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 Maar je bent toch een geboren barbier? 705 00:54:05,954 --> 00:54:09,875 Ik wilde dierenarts worden. - Waarom werd je dat dan niet? 706 00:54:10,083 --> 00:54:14,171 Ik wilde het na de marine. Maar mijn dochter werd ziek... 707 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 en de kappersschool is goedkoper. 708 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 Dus nu ben je barbier en ongelukkig. 709 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 Niet zo snel, Joe. Ik ben zo gelukkig als wat. 710 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 Niet iedereen kan bloedtransfusies uitvinden. 711 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 Of met Dorothea Williams piano spelen. 712 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Zo bijzonder ben je niet. Iedereen kan in een band. 713 00:54:33,273 --> 00:54:38,654 Niet op Paul letten. Hij haalt anderen onderuit om zelf beter te lijken. 714 00:54:38,904 --> 00:54:43,617 Ik snap het. Zo wil hij zijn eigen falen verhullen. 715 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Dat doet pijn, Joe. 716 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 Waarom wil ik jou nu dingen vertellen, Dez? 717 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 Da's de magie van de stoel. Daarom hou ik van dit werk. 718 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 Ik maak boeiende mensen als jij gelukkig, en ik maak ze mooi. 719 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 Wow, zie ik er echt jonger uit? 720 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 Ik heb de bloedtransfusie niet bedacht, maar ik red wel mensenlevens. 721 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 Ik vind jou geen kattenman... 722 00:55:11,061 --> 00:55:15,274 maar het is leuk om eens over wat anders te praten dan jazz, Joe. 723 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 Waarom hebben we nooit over je leven gepraat? 724 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 Je vroeg er nooit naar. Maar gelukkig nu wel. 725 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 Ziet er goed uit. - Goeie show. 726 00:55:24,283 --> 00:55:26,368 Ik heb lolly's voor onderweg. 727 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 Dokter Charma, bel 3162. 728 00:55:59,109 --> 00:56:01,486 Julia Child kreeg pas succes op haar 49e. 729 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Hé, Paul. Hier, een lolly. 730 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 O, dank je, man. 731 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 Daar ben je. 732 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 Je bent niet boos, hè? 733 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 Gewoon vrienden die elkaar dollen. 734 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 Dag, Paul. 735 00:56:15,042 --> 00:56:16,242 Kom bij Terry. 736 00:56:17,878 --> 00:56:19,078 Hebbes. 737 00:56:19,880 --> 00:56:24,843 Het universum foppen? Echt niet. De boekhouder haalt je terug. 738 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 Jij bent Joe Gardner niet. 739 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Foutje van me. We stoppen je terug in je vleespak. 740 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Zo, niks gebeurd. 741 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 O jee. Luister... 742 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 We kunnen dit toch wel onder ons houden, hè? 743 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 Foutje. En het is je tijd nog niet. 744 00:56:46,823 --> 00:56:50,536 Tenzij je zo ongezond blijft eten, toch? 745 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 Echt, hou op met dat ongezonde eten. 746 00:57:01,630 --> 00:57:04,466 Je was best goed bezig. Hoe wist je dat van Paul? 747 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 Ik was gewoon mezelf. 748 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 En wat jij zei over jazz, ik was aan het jazzen. 749 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 Ten eerste is jazzen geen woord... 750 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 en muziek en leven hebben andere wetten. 751 00:57:15,477 --> 00:57:17,688 Neem er één. - Niet... 752 00:57:17,855 --> 00:57:19,147 Goed dan. 753 00:57:19,314 --> 00:57:23,026 'Busje voor een klusje.' Ik heb er nog een paar. 754 00:57:23,360 --> 00:57:27,114 Terug naar het plan. We wachten in de Half Note op Maanwind. 755 00:57:27,281 --> 00:57:29,199 Het is nu vier uur... 756 00:57:30,450 --> 00:57:34,079 Je weet hoe je die benen moet gebruiken. Probeer eens te rennen. 757 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 Ik heb een liedje. Ik ga jazzen. 758 00:57:37,749 --> 00:57:41,170 Oké, stoppen met dat jazzen. Ik stel voor dat we... 759 00:57:41,336 --> 00:57:43,714 Dat kietelt. - Wat doe je? 760 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 Ik pak 'm. 761 00:57:55,726 --> 00:57:56,926 Schiet 's op. 762 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 Ja, die broek rekt op. 763 00:58:02,900 --> 00:58:05,569 Nee, ze mogen je kont niet zien. - Jouw kont. 764 00:58:05,694 --> 00:58:09,072 Doet er niet toe. Knoop je jasje om je middel. 765 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Snel. Bedek je kont. 766 00:58:11,158 --> 00:58:14,578 Wat moeten we nou? Waar vind je zo snel een kleermaker... 767 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 O nee, we moeten naar moeders. 768 00:58:17,748 --> 00:58:21,835 Nee, je snapt het niet. Ze weet niets van die gig. 769 00:58:22,002 --> 00:58:26,548 Maar we hebben geen keus. Alleen zij kan dit maken. 770 00:58:27,174 --> 00:58:30,385 Zeg niet steeds oké. We nemen de metro. Kom mee. 771 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 Oké... Duidelijk. 772 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 Mam weet niks van de gig en dat wil ik zo houden, oké? 773 00:58:37,768 --> 00:58:41,855 Want zij vindt je een mislukkeling. Dat zeg jij, hiero. 774 00:58:42,022 --> 00:58:46,777 Ze heeft haar eigen definitie van succes en dat is geen beroepsmuzikant. 775 00:58:46,944 --> 00:58:52,241 Dus ik laat het pak maken voor een uitvoering van het schoolorkest. 776 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 Ze hoeft het gewoon niet te weten... 777 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 Al die keren dat mijn dromen bijna uitkwamen... 778 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 kwam er iets tussen. 779 00:59:27,359 --> 00:59:28,559 Hij is goed. 780 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 Ik heb eerder muziek gehoord maar het nooit echt gevoeld. 781 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Omdat je nu mij bent. Kom mee. 782 00:59:38,996 --> 00:59:40,205 Kom. 783 01:00:01,768 --> 01:00:04,229 Hé, rustig. - Sorry. 784 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 Zit er niet over in. Dat doet de metro met mensen. 785 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 Wat? - Irriteren. 786 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Het stinkt, het is heet, het is druk. 787 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 Altijd hetzelfde, dag in, dag uit. 788 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 Maar als ik vanavond op het podium zit, zijn al mijn problemen over. 789 01:00:20,621 --> 01:00:23,582 Dan zie je een nieuwe Joe Gardner. 790 01:00:26,251 --> 01:00:30,422 Hoe kom je daar aan? - Onder de stoel. En nog halfvol. 791 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 Oké, dus het pak is voor een orkestuitvoering, oké? 792 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 Joey. O jochie, we hebben het gehoord. 793 01:00:48,607 --> 01:00:51,318 Ze weet het. - Mama is achter. 794 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 Ga erheen. - Ik wil niet. 795 01:00:53,278 --> 01:00:55,948 Dat pak moet worden gemaakt. 796 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 Vergeet je niets, Joey? 797 01:00:59,993 --> 01:01:03,372 Wat? - Kusje. Ik geef Melba altijd een kus. 798 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Doe het. 799 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Nee, niet op de lippen. 800 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 Joey, wat doe jij nou? - Laat hem gaan. 801 01:01:16,093 --> 01:01:20,264 Je bent een cougar. - Ik wil er zo nog wel een, Joey. 802 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 Klaar met de gigs, hè? 803 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 Is die kat soms een zoenoffer? 804 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 Kom... 805 01:01:33,110 --> 01:01:36,655 Je hebt 'm gered. - Die is van mij. Die heb ik gered. 806 01:01:37,114 --> 01:01:39,074 Dat geldt niet voor je carrière. 807 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 Vraag haar of ze mijn pak kan maken. 808 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Mam, kun jij dit repareren? 809 01:01:47,791 --> 01:01:51,003 Dat hoef ik niet te zien. - Ja, gênant, hè? 810 01:01:51,170 --> 01:01:53,881 Kun je 'm maken? - Nee. 811 01:01:54,047 --> 01:01:58,552 Hoelang blijf je dit doen, Joey? Je vertelt over een vaste baan... 812 01:01:58,719 --> 01:02:01,305 Daar komt het. - En dan pak je weer een gig. 813 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 Deze is anders. - Deze is anders. 814 01:02:03,432 --> 01:02:08,770 Inclusief pensioen, ziektekosten? Nee? Dan is hij net als die andere. 815 01:02:08,937 --> 01:02:12,983 Je bent niet eens meer eerlijk. - Prima, dan koop ik wel confectie. 816 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 Mijn moeder snapt niet wat ik met mijn leven wil. 817 01:02:16,195 --> 01:02:20,574 Dan koop ik wel confectie. Mijn moeder snapt niet wat ik met mijn leven wil. 818 01:02:20,741 --> 01:02:22,951 22. - Wat zeg je daar? 819 01:02:23,160 --> 01:02:25,704 Kan ik gaan, zoals jij altijd doet? 820 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Nee, nu niet. Zeg me na. 821 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Mam, we hebben 't zwaar gehad... 822 01:02:33,837 --> 01:02:38,133 maar je hebt gelijk, ik kan niet eerlijk zijn. 823 01:02:38,300 --> 01:02:43,347 Wat ik ook doe, het is nooit goed. - Ik weet dat je van muziek houdt. 824 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 Waarom mag het dan alleen in de kerk van jou? 825 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 Dit is de kans van mijn leven. 826 01:02:50,062 --> 01:02:54,858 Je vader had het ook zo zwaar als musicus. Dat wil ik niet voor jou. 827 01:02:55,025 --> 01:02:59,154 Dus pap mocht wel zijn dromen najagen? - Je vader had mij. 828 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 We leefden van mijn werk. 829 01:03:02,324 --> 01:03:06,495 Dus hoe doe je dat zonder mij? - Ik denk alleen aan muziek. 830 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 Vanaf het moment dat ik wakker word, tot ik in slaap val. 831 01:03:11,041 --> 01:03:14,837 Dromen kun je niet eten, Joey. - Dan eet ik maar niet. 832 01:03:15,003 --> 01:03:18,215 Dit gaat niet om mijn carrière. 833 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 Dit is de zin van mijn bestaan. Dat had pap ook. 834 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 En als ik vandaag doodga... 835 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 dan is mijn leven niets waard geweest. 836 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 Joey... 837 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 Laten we hier iets van maken. 838 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Dat is paps pak. 839 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 Lulu, Melba, pak je beste schaar. Aan de slag. 840 01:04:05,345 --> 01:04:08,640 Wow, dit zit lekker. - Je ziet er prachtig uit. 841 01:04:08,807 --> 01:04:14,104 Het zit als gegoten. - Prachtig, al zeg ik het zelf. 842 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 Mag ik die? - Natuurlijk. 843 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 Zo knap. 844 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Dank je, mam. 845 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ray was zo trots op je geweest. 846 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Zoals ik altijd al was. 847 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 Het pak is van wol, niet van polyester. 848 01:04:31,038 --> 01:04:34,458 Dus niet die kat op je schouder leggen. - Ja, mevrouw. 849 01:04:35,834 --> 01:04:37,252 Dank je, mam. 850 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 Dat was geweldig. Dat voelde echt aan als jazz. 851 01:04:43,133 --> 01:04:46,470 Ja, je was aan het jazzen. - Oké, jazzen. 852 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 Joe, je moet echt Lisa weer bellen. 853 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 Ik heb geen tijd voor een relatie, 22. 854 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 O, wil je wachten tot je tweede dood? 855 01:04:56,939 --> 01:04:58,139 Cool... 856 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 Liefdestips van een ongeboren ziel. 857 01:05:01,151 --> 01:05:04,154 Er zijn ergere dingen. - Daar is het. 858 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 We zijn er. Dit moet lukken. 859 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 Ik zie er zo goed uit. 860 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Het pak, de snit. Moet je zien. 861 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 Tikje draaien. 862 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 Schouders recht en... - Wie is dat? 863 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 En vanaf deze kant. Wie is dit? 864 01:05:27,761 --> 01:05:30,556 Ik. Toch? 865 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 Ik kan het gewoon niet geloven. 866 01:05:34,893 --> 01:05:36,478 De Half Note. 867 01:05:41,567 --> 01:05:44,319 Moest jij het eten betalen? - Ja. 868 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 Klaar voor? 869 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 Om naar huis te gaan. Weg van die stinkende klomp. 870 01:06:11,638 --> 01:06:13,849 Wat vind je van de Aarde? 871 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 Ik vond het altijd zo stom. 872 01:06:19,897 --> 01:06:25,444 Maar, ik bedoel... Kijk eens wat ik heb gevonden. 873 01:06:26,320 --> 01:06:29,740 Je mam naaide je pak met deze spoel. 874 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 En Dez gaf deze aan mij. 875 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 Een man in de metro ging tegen me tekeer. 876 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 Maar ook dat vond ik gaaf. 877 01:06:43,212 --> 01:06:47,674 Ik heb altijd gedubd of er misschien iets mis was met mij. 878 01:06:48,383 --> 01:06:51,220 Dat ik niet goed genoeg ben voor het leven. 879 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 Maar jij liet me zien wat doelen en passies zijn... 880 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 en misschien is luchtkijken mijn vonk, en ik kan goed lopen. 881 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 Dat zijn geen doelen, 22, dat is gewoon leven. 882 01:07:05,776 --> 01:07:09,321 Maar op het Jij Seminar kun je het proberen. 883 01:07:09,488 --> 01:07:14,326 Daar kom ik al duizenden jaren en het voelde nooit zo dichtbij. 884 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Joe. Wie gaat er mee naar huis? 885 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 Maanwind. 886 01:07:18,705 --> 01:07:22,626 De sterren staan bijna in lijn. Ik heb je zo weer in je lichaam. 887 01:07:22,751 --> 01:07:27,923 Nee, ik moet het hier op Aarde vinden. Alleen dan vind ik mijn vonk. 888 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 22, dat komt omdat je in mijn lichaam zit. 889 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 Je moet zelf ontdekken waar jij van houdt. 890 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 Kom, ik wil mijn lichaam terug. 891 01:07:43,230 --> 01:07:45,107 Ik zit in de stoel. 892 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 22. - Laat me met rust. 893 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 Ik ga op zoek naar mijn doel. 894 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 22, kom terug. 895 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22... 896 01:08:03,876 --> 01:08:05,419 Mr Mittens. 897 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Daar zijn ze. 898 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 Kom terug. 899 01:08:24,146 --> 01:08:25,981 Je hebt mijn lichaam gestolen. 900 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 Het is jouw tijd, Joe Gardner. 901 01:09:01,934 --> 01:09:03,143 Echt niet. 902 01:09:05,687 --> 01:09:06,887 Hebbes. 903 01:09:23,705 --> 01:09:27,668 Ik zou spelen met Dorothea Williams. - En ik zou mijn vonk vinden. 904 01:09:27,835 --> 01:09:30,587 Een nieuw leven. - Nog geen vijf minuten. 905 01:09:30,754 --> 01:09:33,131 Door jou ben ik alles kwijt. 906 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Je hebt valsgespeeld. 907 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 Gevonden. 908 01:09:42,724 --> 01:09:45,018 Joe Gardner. Terry, je hebt 'm gevonden. 909 01:09:45,185 --> 01:09:48,856 Ik hoef geen bedankje. - Wat fijn dat alles weer klopt. 910 01:09:49,731 --> 01:09:52,568 Heeft 22 haar pas gekregen? 911 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 Dat is fantastisch. - Je hebt een Aardpas. 912 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 Ik wist dat je het kon. 913 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Wat heeft dan 't laatste hokje ingevuld? 914 01:10:03,036 --> 01:10:07,332 Dat zal ik je vertellen. Dat was ik. Het was mijn vonk. 915 01:10:07,499 --> 01:10:10,919 Alleen maar omdat ze mijn leven en mijn lichaam had. 916 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 Ik was... - Kom op, Mr Gardner. 917 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 Joe, je moet 22 naar de Aardpoort brengen. 918 01:10:18,135 --> 01:10:21,430 Dan kun je gedag zeggen. - Ja, dat is standaard. 919 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 Wacht even, ik moet tellen. 920 01:10:24,516 --> 01:10:29,313 Terry, goed gedaan. Wij doen nu de rest. Topper. 921 01:10:30,189 --> 01:10:31,565 Dank je wel. 922 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Terrytijd. 923 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 Ga maar. 924 01:10:46,455 --> 01:10:47,873 Je weet 't niet. 925 01:10:48,999 --> 01:10:51,460 Je weet niet waarom mijn pas is veranderd. 926 01:10:51,960 --> 01:10:56,381 Kom op, 22. Je haatte muziek, totdat je in mijn lichaam zat. 927 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Je haatte alles, totdat je mij was. 928 01:11:03,222 --> 01:11:04,723 Geniet ervan. 929 01:11:24,952 --> 01:11:28,830 Ik moet 't vragen. Hoe heb je 't geflikt? Die Aardpas veranderd? 930 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 Ach, ik heb haar even in mijn schoenen laten staan. 931 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 Nou, dat is gelukt. 932 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 Jij moet maar naar het Grote Hierna. 933 01:11:39,550 --> 01:11:42,594 We weten niet wat het doel van 22 was. 934 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 Pardon? - Haar vonk. 935 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 Was het muziek? Biologie? Lopen? 936 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Dat doen wij niet. Hoe kom je daarbij? 937 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 Ik heb mijn piano. Dat is mijn vonk. 938 01:11:55,190 --> 01:11:57,985 Een vonk is geen doel voor een ziel. 939 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 Die mentors met hun passies. 940 01:12:00,320 --> 01:12:05,284 Een doel. Zin van het leven. Zo gewoontjes. 941 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Nee, het... 942 01:12:12,040 --> 01:12:15,169 Muziek, mijn vonk is muziek. 943 01:12:15,919 --> 01:12:17,671 Dat weet ik gewoon. 944 01:12:23,093 --> 01:12:24,303 Ik kan niks. 945 01:12:25,137 --> 01:12:26,972 Ik heb geen doel. 946 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Geen doel. 947 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Geen doel. 948 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 Mr G? - Curley, ik ben er klaar voor. 949 01:13:04,968 --> 01:13:06,168 U bent te laat. 950 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Ik wil Dorothea spreken. - Nee, dat wil ze niet. 951 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Die rappers... Wie heeft die gek binnengelaten? 952 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Luister, geef me nog een kans. 953 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Dit is mijn band. Ik bepaal wie er speelt. 954 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 En als je niet voor mij kiest, maak je de fout van je leven. 955 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 O ja? Hoe dat zo? 956 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 Mijn enige doel hier is spelen. 957 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 Dat is voorbestemd. En niets houdt me tegen. 958 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 Zo, jij bent arrogant. 959 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 Je bent echt een jazzmusicus. 960 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 Stuur Robert maar weg. Voorlopig. 961 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 Mooi pak. 962 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 Maak je gereed, Joe Gardner. Je leven gaat beginnen. 963 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Welkom bij het kwartet, mees. 964 01:15:25,651 --> 01:15:27,486 Mijn Joey. 965 01:15:32,533 --> 01:15:35,494 Wat een show. - Die laatste solo was top. 966 01:15:35,661 --> 01:15:38,747 Ik doe die brug niet meer voor je. - Later, Mr G. 967 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 Je was geweldig. - Ik ben trots op je, Joey. 968 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 We gaan naar bed, we zijn oud. 969 01:15:46,713 --> 01:15:51,385 Eén op de honderd shows is een killer. Zo vaak gebeurt het niet. 970 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Zo, en wat nu? 971 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 We doen het morgenavond nog eens over. 972 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Wat is er, mees? 973 01:16:04,523 --> 01:16:10,153 Ik heb mijn hele leven lang gewacht op deze dag. 974 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 Ik had 't anders verwacht. 975 01:16:17,202 --> 01:16:19,955 Je hebt een verhaal over een vis. 976 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Hij zegt tegen een oudere vis: 977 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 Ik ben op zoek naar de oceaan. 978 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 De oceaan, zegt de oudere vis, daar ben je nu. 979 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 Dit, zegt de jongere vis, dit is water. 980 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 Wat ik wil is de oceaan. 981 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 Ik zie je morgen. 982 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 Hé, man. - Sorry. 983 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 Misschien is luchtkijken mijn vonk, en ik kan goed lopen. 984 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 Dat zijn geen doelen, 22, dat is gewoon leven. 985 01:21:20,964 --> 01:21:22,164 Joe? 986 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 Joe. 987 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 Lieve help, wat doe jij in de Zevende Hemel? 988 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 Maanwind, ik heb 't verknald. Ik moet 22 vinden. 989 01:21:30,849 --> 01:21:35,854 Ze is een verloren ziel geworden. Ik leg 't onderweg wel uit. 990 01:21:38,815 --> 01:21:41,944 Ik dacht al meteen dat er iets mis was. 991 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Dus ik kwam hier terug en toen zag ik haar. 992 01:21:48,617 --> 01:21:52,621 Verloren zielen zijn bezeten van iets dat ze losmaakt van het leven. 993 01:21:52,788 --> 01:21:55,999 En nu 22 heeft geleefd, is ze er ook een. 994 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 Daar is ze. - Mooi. 995 01:22:04,591 --> 01:22:05,791 22... 996 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 Het net. - Gereed. 997 01:22:22,734 --> 01:22:23,934 Ze heeft ons. 998 01:22:27,281 --> 01:22:31,326 Maanwind. - Een kapitein zinkt samen met zijn schip. 999 01:22:37,249 --> 01:22:38,449 22... 1000 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 Kom terug, 22. Ik ben 't. Joe. 1001 01:22:44,131 --> 01:22:48,635 Rustig maar, 22. Ik kom je alleen dit geven. 1002 01:22:51,013 --> 01:22:52,213 Rustig. 1003 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 22, kom terug. 1004 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 En voor het corrigeren van de telling... 1005 01:23:03,317 --> 01:23:07,863 belonen we jou, Terry, met deze trofee, zoals je wilde. 1006 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 Ik ben blij met deze prijs, die ik wilde... 1007 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 en die ik heb verdiend. 1008 01:23:18,123 --> 01:23:20,709 Joe Gardner? - Geef maar terug. 1009 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 Hé, jij hoort hier niet. 1010 01:23:32,846 --> 01:23:35,015 22, ik moet je wat zeggen. 1011 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 Hou op. Nee. 1012 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22... 1013 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 Kijk uit. 1014 01:23:45,692 --> 01:23:46,892 Rustig. 1015 01:23:47,027 --> 01:23:50,322 Niet bang zijn. - Geen paniek. Rustig. 1016 01:23:50,489 --> 01:23:53,909 Niet vluchten. - 22. Stop. 1017 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 Ik heb me vergist. 1018 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 Luister nou even. Je bent klaar om te leven. 1019 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 Niet goed genoeg. Nee. 1020 01:24:15,639 --> 01:24:18,058 Ik moet het laatste hokje invullen. - 22... 1021 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 Je bent oneerlijk. Je doet verkeerde dingen. 1022 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 Je gaat 't niet ver schoppen. 1023 01:24:24,022 --> 01:24:27,317 Niemand wil met je te maken hebben. - Loser. 1024 01:24:27,484 --> 01:24:32,781 De wereld heeft bijzondere mensen nodig en jij bent een waardeloze ziel. 1025 01:24:33,031 --> 01:24:36,034 Je zult nooit je vonk vinden. - Imbeciel. 1026 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 Ik kan je niet helpen. - 22. 1027 01:24:39,037 --> 01:24:41,915 Ik moet dat laatste hokje invullen. Ik ben een nul. 1028 01:24:42,207 --> 01:24:45,586 Jij vindt nooit je vonk. Het is zinloos. 1029 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 Dat zijn geen doelen. Dat is gewoon leven. 1030 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Wat een tijdverspilling. 1031 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 Je kreeg 'm omdat je in mijn lichaam zat. 1032 01:24:54,094 --> 01:24:58,807 Daarom verpest je alles. Je hebt geen doel. 1033 01:25:15,949 --> 01:25:19,286 Het is zinloos. Je vindt je vonk nooit. 1034 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 Omdat je geen doel hebt. 1035 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 Niet goed genoeg. 1036 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 Niets. Ik moet het laatste hokje invullen. 1037 01:25:48,398 --> 01:25:49,598 Klaar? 1038 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Om te leven. 1039 01:25:55,072 --> 01:25:56,490 Ik ben bang, Joe. 1040 01:25:57,366 --> 01:25:58,909 Ik ben niet goed genoeg. 1041 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 En ik heb mijn vonk niet gevonden. 1042 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Jawel hoor. 1043 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 Je vonk is niet je doel. 1044 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 Het laatste vakje is voor als je klaar voor 't leven bent. 1045 01:26:18,679 --> 01:26:20,138 En jij... 1046 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 bent geweldig in jazzen. 1047 01:26:52,963 --> 01:26:54,298 Maar, Joe... 1048 01:26:54,673 --> 01:26:59,094 dan kun je niet... - Het is goed, ik heb 't al gedaan. 1049 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 Nu is 't jouw beurt. 1050 01:27:07,269 --> 01:27:08,469 Ik ga met je mee. 1051 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Dat kan niet. 1052 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Weet ik, maar ik ga zo ver mogelijk. 1053 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Hé, kijk eens. 1054 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 Mr Gardner? 1055 01:28:56,044 --> 01:28:58,964 Ja? - Hebt u even? 1056 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 Ik spreek namens alle Jerry's als ik zeg 'dank je wel'. 1057 01:29:03,260 --> 01:29:06,180 Waarvoor? - Wij zijn inspirators, Joe... 1058 01:29:06,305 --> 01:29:09,683 en we worden maar zelden zelf geïnspireerd. 1059 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 Echt? 1060 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 Daarom krijg je van ons nog een kans. 1061 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 Hopelijk kijk je voortaan wel uit waar je loopt. 1062 01:29:23,030 --> 01:29:26,658 En Terry dan? - Dat hebben we geregeld. 1063 01:29:29,912 --> 01:29:32,873 Vreemd. - Terry, wat is dat daar? Kijk. 1064 01:29:33,040 --> 01:29:36,084 Waar heb je het over? - Niets. Wat zei je? 1065 01:29:36,251 --> 01:29:39,296 Ik weet het niet meer. - Laat maar. 1066 01:29:40,881 --> 01:29:42,081 En? 1067 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Bedankt. 1068 01:29:49,681 --> 01:29:53,560 Wat ga je nu doen? Wat ga je doen met je leven? 1069 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 Weet ik niet. 1070 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 Maar ik weet wel... 1071 01:30:04,905 --> 01:30:07,950 dat ik elke minuut zal beleven. 1072 01:39:32,181 --> 01:39:34,183 Vertaling: Richard Bovelander 80498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.