Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,616 --> 00:00:34,826
Goed, we proberen wat anders.
2
00:00:38,205 --> 00:00:42,209
Vanaf het begin.
En één, twee, drie...
3
00:00:51,885 --> 00:00:56,056
Eén, twee, drie, vier.
Blijf in de maat.
4
00:00:56,932 --> 00:00:58,892
Twee, drie, vier.
5
00:01:03,605 --> 00:01:05,274
Cis, blazers.
6
00:01:06,733 --> 00:01:09,069
Twee, drie...
Ik zie je, Caleb.
7
00:01:10,821 --> 00:01:12,021
Rachel, jij.
8
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
Sax vergeten, Mr G.
9
00:01:14,449 --> 00:01:18,829
Oké, ze is haar sax vergeten.
En nu jij, Connie.
10
00:01:18,996 --> 00:01:20,196
Doe je best.
11
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
Lekker.
12
00:01:42,352 --> 00:01:44,688
Wacht even.
Waarom lachen jullie?
13
00:01:44,855 --> 00:01:48,233
Connie liet zich gaan.
Dat is juist goed.
14
00:01:48,400 --> 00:01:51,862
Mijn vader nam me ooit mee
naar een jazzclub...
15
00:01:52,029 --> 00:01:54,865
en daar zag ik een vent...
16
00:01:55,324 --> 00:01:58,619
en hij speelde de akkoorden
een kwart hoger...
17
00:01:58,785 --> 00:02:00,245
en met de mineur...
18
00:02:01,872 --> 00:02:06,084
Hij voegt innerlijke stemmen toe,
alsof hij zingt.
19
00:02:06,835 --> 00:02:09,713
En het leek wel alsof hij...
20
00:02:11,465 --> 00:02:13,467
van het podium zweefde.
21
00:02:14,343 --> 00:02:19,348
Hij zat helemaal in zijn muziek,
en hij voerde iedereen mee.
22
00:02:25,562 --> 00:02:27,606
En ik wilde leren...
23
00:02:28,774 --> 00:02:30,526
hoe je zo speelt.
24
00:02:31,318 --> 00:02:32,819
Toen wist ik het.
25
00:02:36,532 --> 00:02:38,325
Ik was geboren om te spelen.
26
00:02:40,160 --> 00:02:42,454
Connie snapt me wel.
Toch, Connie?
27
00:02:42,621 --> 00:02:43,956
Ik ben twaalf.
28
00:02:46,917 --> 00:02:49,086
Ik ben zo terug.
Blijf oefenen.
29
00:02:50,128 --> 00:02:53,507
Sorry dat ik stoor, Mr Gardner.
- Mijn oren zijn u dankbaar.
30
00:02:53,674 --> 00:02:56,009
Hé.
- Nee, jij bent goed.
31
00:02:56,176 --> 00:02:59,012
Niet echt.
Wat kan ik voor u doen, rector Arroyo?
32
00:02:59,179 --> 00:03:01,974
Ik heb goed nieuws voor je.
33
00:03:02,140 --> 00:03:07,354
Geen deeltijdbaan meer,
je bent nu onze muziekleraar.
34
00:03:07,521 --> 00:03:10,607
Vaste baan, ziektekosten, pensioen.
35
00:03:10,774 --> 00:03:12,985
Wow, dat is geweldig.
36
00:03:13,151 --> 00:03:17,739
Welkom bij de M.S. Seventy-familie, Joe.
Permanent.
37
00:03:18,740 --> 00:03:19,940
Dank u.
38
00:03:32,004 --> 00:03:36,717
Na al die jaren
zijn mijn gebeden gehoord.
39
00:03:36,884 --> 00:03:40,637
Een fulltime baan.
- Onze werkende man.
40
00:03:40,804 --> 00:03:43,432
Ja, mam, maar...
- Je gaat toch wel ja zeggen?
41
00:03:43,599 --> 00:03:46,101
Ik heb een plan.
- Dat heb je altijd.
42
00:03:46,268 --> 00:03:49,980
Zorg ook eens voor een plan B,
voor als je plan mislukt.
43
00:03:50,147 --> 00:03:51,440
Kan nooit kwaad.
44
00:03:51,607 --> 00:03:57,613
Joey, we hebben je niet laten studeren
om hier je onderbroeken te wassen.
45
00:03:57,779 --> 00:03:59,573
Met een gat erin.
46
00:03:59,740 --> 00:04:03,660
Ja, maar...
- Nu kun je stoppen met die stomme gigs.
47
00:04:03,827 --> 00:04:07,623
We hebben veel meer leraren nodig.
Denk je eens in...
48
00:04:07,789 --> 00:04:11,877
muziek maken
wordt nu eindelijk je carrière.
49
00:04:12,044 --> 00:04:15,005
Je gaat ja zeggen, hè?
50
00:04:15,422 --> 00:04:16,622
Alsjeblieft.
51
00:04:16,965 --> 00:04:19,426
Ja, natuurlijk.
- Mooi.
52
00:04:25,390 --> 00:04:26,141
Hallo.
53
00:04:26,225 --> 00:04:29,811
Hoe gaat ie, Mr G?
Met Curley. Lamont Baker.
54
00:04:29,978 --> 00:04:33,524
Hé, Curley.
Goed je stem te horen, man.
55
00:04:33,690 --> 00:04:37,986
Maar je mag me nu wel Joe noemen.
- Oké, Mr Gardner.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,989
Ik ben drummer
bij Dorothea Williams...
57
00:04:41,156 --> 00:04:44,034
en we spelen vanavond
in de Half Note.
58
00:04:44,243 --> 00:04:48,247
Dorothea Williams?
Gefeliciteerd, man.
59
00:04:48,413 --> 00:04:53,335
Ik zou mijn leven geven
om met haar op te treden.
60
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
Dan hebt u vandaag geluk.
61
00:05:16,942 --> 00:05:18,402
Daar is ie.
- Hé, Curley.
62
00:05:18,569 --> 00:05:22,322
Leon heeft ons weer laten zitten.
Maar gelukkig kan u.
63
00:05:22,489 --> 00:05:25,659
Bisschop zei dat ie vorig jaar
met u speelde.
64
00:05:25,826 --> 00:05:29,371
Hij vond u geweldig.
- Voor in een koffietent.
65
00:05:56,273 --> 00:05:57,566
Hé, Dorothea.
66
00:05:58,275 --> 00:06:02,362
Dit is 'm dan.
Mijn ouwe muziekleraar. Mr Gardner.
67
00:06:02,529 --> 00:06:05,908
Zeg maar Joe, Dorothea.
Ik bedoel Miss Williams.
68
00:06:06,074 --> 00:06:08,535
Het is me een genoegen.
Wow, fantastisch.
69
00:06:10,120 --> 00:06:12,289
Joe is de zoon van Ray Gardner.
70
00:06:13,332 --> 00:06:17,169
Een muziekleraar
op de middelbare school.
71
00:06:19,254 --> 00:06:22,966
Kom op, mees.
We hebben niet de hele dag.
72
00:06:29,223 --> 00:06:30,807
Wat spelen we?
73
00:08:19,249 --> 00:08:21,752
Sorry, ik liet me even gaan.
74
00:08:24,087 --> 00:08:26,173
Joe Gardner, waar heb jij gezeten?
75
00:08:26,507 --> 00:08:30,385
Ik geef les op de middelbare.
Maar in het weekend...
76
00:08:30,552 --> 00:08:32,012
Heb je een pak?
77
00:08:32,137 --> 00:08:34,431
Koop een goed pak, mees.
78
00:08:34,598 --> 00:08:37,893
De eerste show is om negen uur.
Soundcheck om zeven uur.
79
00:08:38,018 --> 00:08:39,686
We gaan 't zien.
80
00:08:45,275 --> 00:08:48,028
Zie je, pa?
Dat bedoel ik nou.
81
00:08:48,195 --> 00:08:51,615
Weet je wat daar komt te staan?
Joe Gardner.
82
00:08:52,991 --> 00:08:56,954
Je gelooft me nooit.
Ik heb de gig. Yes.
83
00:08:57,162 --> 00:08:59,790
Ja. Dorothea Williams.
Ongelofelijk.
84
00:08:59,957 --> 00:09:01,625
Hé, straks krijg je 'n ongeluk.
85
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Niks tegen mijn moeder zeggen.
86
00:09:05,087 --> 00:09:09,132
Vergeet de klas maar.
Ik zit nu in de Dorothea Williams-klasse.
87
00:09:09,591 --> 00:09:10,791
Snap je?
88
00:09:11,176 --> 00:09:12,386
Sorry.
89
00:09:29,778 --> 00:09:30,978
Wat de...
90
00:09:39,079 --> 00:09:40,279
Hallo?
91
00:09:42,374 --> 00:09:43,667
Hallo?
92
00:09:55,554 --> 00:09:56,763
Wat de...
93
00:10:05,272 --> 00:10:06,356
Hallo.
94
00:10:06,523 --> 00:10:08,317
Hoe heet jij, liefje?
95
00:10:08,483 --> 00:10:12,237
Ik ben Joe Gardner.
Ik hoor hier niet te zijn.
96
00:10:13,030 --> 00:10:15,240
Het kwam vast heel onverwacht.
97
00:10:15,407 --> 00:10:18,452
Kijk, Joe. Ik ben 106.
98
00:10:18,619 --> 00:10:21,246
Ik heb hier lang op gewacht.
99
00:10:21,538 --> 00:10:24,583
Waarop?
- Het Grote Hierna.
100
00:10:27,169 --> 00:10:28,587
Het Grote Hierna?
101
00:10:28,754 --> 00:10:31,048
Wat na het leven komt?
102
00:10:31,215 --> 00:10:33,133
Ja.
- Is dat de dood?
103
00:10:33,258 --> 00:10:35,469
Nog gekker dan mijn droom over de walrus.
104
00:10:35,636 --> 00:10:36,887
Spannend, hè?
105
00:10:37,054 --> 00:10:39,848
Nee, ik heb een optreden.
Ik kan niet doodgaan.
106
00:10:40,057 --> 00:10:43,018
Nou, daar heb je niks over te zeggen.
107
00:10:43,185 --> 00:10:47,523
O jawel, ik ga niet dood
op de grote dag.
108
00:10:47,648 --> 00:10:51,026
Het heeft al veel te lang geduurd.
Ik ga.
109
00:10:51,151 --> 00:10:54,029
Die kant moet je niet op.
110
00:10:54,196 --> 00:10:57,908
Ik ga vandaag niet dood.
Mijn leven begint net.
111
00:11:06,792 --> 00:11:08,210
Wat was dat? Wacht.
112
00:11:08,335 --> 00:11:11,713
Ik ben nog niet klaar.
Ik wil niet dood.
113
00:11:11,880 --> 00:11:13,966
Ik ben nog niet klaar. Rennen.
114
00:11:14,132 --> 00:11:15,884
Waarom ren je niet?
- Geen idee.
115
00:11:16,051 --> 00:11:18,053
Wat hebben jullie?
- Geen idee.
116
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
Waar is mijn broek?
117
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
Ik ben nog niet klaar.
118
00:11:31,733 --> 00:11:33,318
Lieve help. Lieve help.
119
00:11:33,485 --> 00:11:35,153
Sorry. Pardon.
120
00:11:36,947 --> 00:11:39,950
Help. Ik ben nog niet klaar.
Ik moet terug.
121
00:11:43,745 --> 00:11:44,955
Lieve help.
122
00:13:07,079 --> 00:13:08,279
Wat...
123
00:13:12,960 --> 00:13:16,296
Toe zeg, geef de mentor
eens wat ruimte.
124
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
Sorry, nieuwe zielen.
125
00:13:19,299 --> 00:13:23,178
Kijk eens hier.
Stille coyote.
126
00:13:23,387 --> 00:13:25,556
Stille coyote.
127
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
Wie ben jij?
128
00:13:27,558 --> 00:13:31,687
Ik ben de verzameling
van alle velden in het universum.
129
00:13:32,145 --> 00:13:34,731
In een vorm die mensen
kunnen begrijpen.
130
00:13:34,898 --> 00:13:36,441
Wat?
- Zeg maar Jerry.
131
00:13:36,608 --> 00:13:38,318
Jerry, oké.
132
00:13:38,485 --> 00:13:40,779
Hé, is dit de hemel?
133
00:13:42,197 --> 00:13:43,156
Nee.
134
00:13:43,323 --> 00:13:46,243
Is het dan de H
-E lange L?
135
00:13:46,410 --> 00:13:49,913
Hel.
- Hel.
136
00:13:50,080 --> 00:13:53,792
Stille coyote.
Het is ook verwarrend.
137
00:13:53,959 --> 00:13:56,920
Dit is niet het Grote Hierna,
maar het Grote Hiervoor.
138
00:13:57,045 --> 00:13:58,964
Het Grote Hiervoor?
139
00:13:59,089 --> 00:14:02,176
Het heet nu het Jij Seminar.
Nieuwe naam.
140
00:14:04,887 --> 00:14:05,721
Hel.
141
00:14:05,888 --> 00:14:07,097
Je bent hier.
142
00:14:13,437 --> 00:14:16,023
Betekent dit dat ik dood ben?
- Nog niet.
143
00:14:16,190 --> 00:14:18,859
Je lichaam staat nu stil.
Het is ingewikkeld.
144
00:14:19,401 --> 00:14:21,111
Ik breng je naar je groep.
145
00:14:27,451 --> 00:14:30,454
Kom op, zieltjes.
Klim er maar op.
146
00:14:33,582 --> 00:14:35,626
Welkom bij het Jij Seminar.
147
00:14:37,669 --> 00:14:39,838
Het is echt heel leuk.
148
00:14:52,309 --> 00:14:53,852
Vreemd.
- Wat?
149
00:14:54,019 --> 00:14:55,854
Het klopt niet.
- Wat?
150
00:14:56,021 --> 00:15:00,567
Er ontbreekt een ziel.
De telling klopt niet.
151
00:15:03,904 --> 00:15:06,990
Oké, de eerste halte
is het Lichtgeraakte Paviljoen.
152
00:15:07,157 --> 00:15:08,909
Jullie vieren. Ga maar.
153
00:15:17,751 --> 00:15:21,505
Jullie vijven gaan naar Koeltjes.
En jullie ook.
154
00:15:26,385 --> 00:15:28,720
Komen hier de karakters vandaan?
155
00:15:28,887 --> 00:15:31,598
Natuurlijk.
Daar word je niet mee geboren.
156
00:15:36,728 --> 00:15:40,691
Hoe gaan ze naar de Aarde?
- Via de Aardpoort.
157
00:15:46,238 --> 00:15:49,032
Als hun persoonlijkheid compleet is.
158
00:15:49,199 --> 00:15:51,451
Hallo? Hallo?
159
00:16:02,462 --> 00:16:03,714
Tot ziens.
160
00:16:16,935 --> 00:16:18,135
Wacht.
161
00:16:42,211 --> 00:16:43,962
Je verdwaalt wel vaak.
162
00:16:44,129 --> 00:16:47,341
Oké, mentors.
Hier staan de namen.
163
00:16:47,508 --> 00:16:49,927
Jerry, ik heb weer
een verdwaalde mentor.
164
00:16:50,093 --> 00:16:51,293
Dank je, Jerry.
165
00:16:51,386 --> 00:16:53,847
Ik weet niet of
ik hier wel moet zijn.
166
00:16:54,014 --> 00:16:58,101
Ik snap 't, niet iedereen is een mentor.
Je kan altijd stoppen.
167
00:16:59,186 --> 00:17:03,732
Nou, mentor zijn
klinkt eigenlijk wel leuk.
168
00:17:03,899 --> 00:17:06,109
Gelukkig. Jerry neemt 't verder over.
169
00:17:06,276 --> 00:17:08,904
Dank je, Jerry.
Ga maar naar Jerry.
170
00:17:09,071 --> 00:17:11,323
Dank je, Jerry.
- Heet iedereen Jerry?
171
00:17:11,490 --> 00:17:12,491
Succes.
172
00:17:12,658 --> 00:17:15,953
Jerry, we hebben een probleem.
- Hallo, Terry.
173
00:17:16,119 --> 00:17:17,955
De telling klopt niet.
174
00:17:18,330 --> 00:17:21,333
Dat lijkt me sterk.
De telling klopt al eeuwen.
175
00:17:21,500 --> 00:17:24,920
Elke dag gaan er 151.000 zielen
naar het Grote Hierna.
176
00:17:25,087 --> 00:17:27,923
Dat zijn 105,2 zielen per minuut.
177
00:17:28,090 --> 00:17:30,384
1,75 per seconde.
178
00:17:30,968 --> 00:17:33,595
En ik tel ze allemaal.
- Weet ik.
179
00:17:33,762 --> 00:17:37,891
Ik moet 't controleren, Jerry,
ik ben de boekhouder.
180
00:17:38,058 --> 00:17:41,186
En je doet het fantastisch.
Toch, allemaal?
181
00:17:41,353 --> 00:17:43,689
Absoluut.
- Ik zeg nee.
182
00:17:43,856 --> 00:17:46,441
Ik ben altijd aan het tellen. Nu ook.
183
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
Jij knipperde vijf keer met je ogen.
Zes keer.
184
00:17:49,570 --> 00:17:53,657
Precies, dus waarom
zoek jij het dan niet uit?
185
00:17:53,824 --> 00:17:55,868
Goed dan.
- Mooi.
186
00:18:02,332 --> 00:18:05,169
Ben je er weer, Terry?
- Hou je niet van de domme.
187
00:18:08,005 --> 00:18:09,590
Daar gaan we dan.
188
00:18:11,675 --> 00:18:12,885
A...
189
00:18:27,357 --> 00:18:29,818
Hallootjes, mentors.
190
00:18:29,985 --> 00:18:32,988
Ik ben Jerry,
consulent op het Jij Seminar.
191
00:18:33,155 --> 00:18:36,283
Je weet 't niet meer,
maar je was hier al eerder.
192
00:18:36,450 --> 00:18:41,788
Maar het vergeten van je geboorte
is een geschenk van het universum.
193
00:18:42,331 --> 00:18:47,961
Hier krijgt elke nieuwe ziel
unieke karaktertrekken.
194
00:18:48,086 --> 00:18:51,507
Ik ben aanvaardbaar sceptisch,
voorzichtig en flamboyant.
195
00:18:51,673 --> 00:18:55,594
Ik ben een irritant muurbloempje
en heel erg nieuwsgierig.
196
00:18:55,761 --> 00:19:00,557
Ik ben een manipulatieve maniak
en heel opportunistisch.
197
00:19:00,724 --> 00:19:04,561
Dit is een handenbindertje,
maar dat zoekt de Aarde maar uit.
198
00:19:04,728 --> 00:19:07,981
Zoals je ziet
ontbreekt er bij allemaal iets.
199
00:19:08,148 --> 00:19:10,067
Wat moet hier komen?
200
00:19:10,234 --> 00:19:12,653
Nou, wat ze nog nodig hebben
is hun vonk.
201
00:19:13,028 --> 00:19:14,905
En dat is jullie taak.
202
00:19:15,155 --> 00:19:18,992
Misschien vind je hun vonk
in de Galerij van het Al...
203
00:19:19,159 --> 00:19:23,413
waar letterlijk alles op Aarde
je kan inspireren.
204
00:19:23,580 --> 00:19:26,583
Of je gaat naar de Galerij van Jou...
205
00:19:26,750 --> 00:19:31,547
met een selectie van momenten
uit je eigen leven.
206
00:19:31,713 --> 00:19:33,549
En wat is die vonk?
207
00:19:44,768 --> 00:19:49,815
Ik zie dat jullie er zin in hebben,
dus succes met 't vinden van de vonk.
208
00:19:50,440 --> 00:19:51,817
De vonk vinden.
209
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
Wow, dat was informatief.
210
00:19:54,611 --> 00:19:57,865
En nu mijn favoriete onderdeel.
211
00:19:58,031 --> 00:20:01,326
Het matchen van mentors
met soulmates.
212
00:20:01,493 --> 00:20:06,707
Onze eerste mentor is Maria Martinez.
Maria, kom maar naar beneden.
213
00:20:06,874 --> 00:20:10,919
Maria was specialist zeldzame ziekten
aan de universiteit.
214
00:20:11,420 --> 00:20:13,213
Ik ben beter.
215
00:20:14,131 --> 00:20:16,008
Ze wordt gekoppeld aan...
216
00:20:16,175 --> 00:20:20,971
nummer 108.210.121.415.
217
00:20:21,430 --> 00:20:23,891
Proficiat. Ga maar.
218
00:20:24,057 --> 00:20:27,269
Onze volgende mentor
is Bjorn T. Börgensson.
219
00:20:30,189 --> 00:20:33,108
Dr. Börgensson is een vermaard
kinderpsycholoog...
220
00:20:33,275 --> 00:20:35,986
onlangs onderscheiden
met de Nobelprijs.
221
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
Ik zie pijn, dood, verwoesting.
222
00:20:39,615 --> 00:20:41,992
En nu?
- Een mooie vlinder.
223
00:20:43,035 --> 00:20:47,206
Dr. Börgensson wordt gekoppeld
aan nummer 22.
224
00:20:48,665 --> 00:20:51,084
O, even ingrijpen. Pardon.
225
00:20:52,711 --> 00:20:55,088
22, kom meteen uit die dimensie.
226
00:20:55,255 --> 00:20:59,426
Maar ik wil helemaal niet naar de Aarde.
- Niet tegenstribbelen.
227
00:20:59,593 --> 00:21:01,595
Je gaat naar de Aarde.
- Dwing me maar.
228
00:21:02,054 --> 00:21:04,598
22 zit al een
tijd op het Jij Seminar...
229
00:21:04,765 --> 00:21:09,353
en had vooraanstaande mentors
als Gandhi, Lincoln en Moeder Teresa.
230
00:21:10,229 --> 00:21:12,272
Ze ging huilen.
- Negeer dat.
231
00:21:12,439 --> 00:21:15,609
Zet me neer.
- Fijn dat u er bent, dr. Börgensson.
232
00:21:18,070 --> 00:21:21,365
Het is een eer
dat u 22 voorbereidt voor de Aarde.
233
00:21:21,532 --> 00:21:25,619
Je krijgt spijt dat je dood bent.
- Dat geldt voor de meeste mensen.
234
00:21:26,703 --> 00:21:28,580
Ga maar. Dag.
235
00:21:33,001 --> 00:21:35,003
Waar zijn we?
236
00:21:35,462 --> 00:21:38,549
Wat een vooruitgang.
Wees maar trots.
237
00:21:38,715 --> 00:21:43,011
Voor het werk van dr. Börgensson
onderscheiden we hem...
238
00:21:43,178 --> 00:21:46,640
Ik heb veel groei gezien.
- Ik moet zo veel mensen bedanken.
239
00:21:46,807 --> 00:21:50,185
Oké, je hebt vast
veel geweldige dingen gedaan...
240
00:21:50,352 --> 00:21:53,021
maar we blijven hier even staan...
241
00:21:53,188 --> 00:21:56,233
en dan zeg jij
dat we het geprobeerd hebben...
242
00:21:56,400 --> 00:22:00,404
en ga je naar het Grote Hierna.
Het werkt toch niet.
243
00:22:00,571 --> 00:22:03,991
Ik heb duizenden mentors gehad.
Moeder Teresa...
244
00:22:04,157 --> 00:22:08,745
Ik heb mededogen met elke ziel.
Maar jou moet ik niet.
245
00:22:08,912 --> 00:22:12,416
Copernicus.
- De wereld draait niet om jou, 22.
246
00:22:12,583 --> 00:22:16,086
Mohammed Ali...
- Jij bent de grootste lastpak.
247
00:22:16,253 --> 00:22:19,339
Marie Antoinette.
- Niemand kan je helpen.
248
00:22:19,506 --> 00:22:23,677
Dus bedankt, doc.
De Aarde is echt niet de moeite waard.
249
00:22:23,844 --> 00:22:26,180
Wil je je pas niet volmaken?
250
00:22:26,346 --> 00:22:28,891
Ik heb 't hier naar mijn zin.
251
00:22:29,057 --> 00:22:32,186
Ik zweef wat, maak sudoku's,
en één keer per week...
252
00:22:32,394 --> 00:22:35,606
moet ik naar zo'n Jij Seminar.
Ik weet wat ik heb.
253
00:22:35,772 --> 00:22:38,108
Luister, mag ik even eerlijk zijn?
254
00:22:38,275 --> 00:22:41,987
Ik ben niet Bjorn Borgenstein.
Ik ben niet eens een mentor.
255
00:22:42,154 --> 00:22:43,572
Geen mentor?
256
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
Omgekeerde psychologie.
257
00:22:48,744 --> 00:22:52,789
Je bent een goeie psych, doctor.
Dat heeft Jung al geprobeerd.
258
00:22:52,956 --> 00:22:55,667
Hou je mond.
Mijn onbewuste haat je.
259
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
Kunnen we ook
een ander leven laten zien?
260
00:23:09,973 --> 00:23:13,977
Wacht, ben je echt niet
Bjorn Börgensson?
261
00:23:15,229 --> 00:23:16,855
Mijn leven.
262
00:23:17,022 --> 00:23:21,944
Pardon, maar wat is dit?
Frisse ademspray? Goedkoop luchtje?
263
00:23:22,986 --> 00:23:26,532
Van wie is deze tentoonstelling?
- Van jou.
264
00:23:29,117 --> 00:23:31,620
Lieve help, dat is Cedrics rapgroep.
265
00:23:33,914 --> 00:23:36,583
Nee, niet kijken. Kom mee.
266
00:23:37,459 --> 00:23:40,379
Pap, ik hou niet van jazz.
267
00:23:40,546 --> 00:23:44,675
Zwarte improvisatiemuziek.
Onze bijdrage aan de Amerikaanse cultuur.
268
00:23:44,842 --> 00:23:46,844
Geef het een kans, Joey.
269
00:23:50,264 --> 00:23:54,643
Hier is het begonnen.
Hier werd ik verliefd op jazz.
270
00:23:56,228 --> 00:23:59,690
Moet je horen.
De melodie haalt je ware ik naar boven.
271
00:23:59,940 --> 00:24:03,235
Daarom werd ik een jazzmuzikant.
272
00:24:04,862 --> 00:24:06,446
Dat is niet wat we zoeken.
273
00:24:06,613 --> 00:24:09,324
Maar zo herinner ik het me niet.
274
00:24:09,491 --> 00:24:11,577
Kom terug als je wat hebt.
275
00:24:11,827 --> 00:24:14,037
Sorry, Joe.
- Sorry, Joe.
276
00:24:14,204 --> 00:24:17,291
We zoeken iets anders.
- Twee, drie, vier.
277
00:24:37,728 --> 00:24:40,230
Mijn leven was zinloos.
278
00:24:48,989 --> 00:24:51,783
Nee, nee, nee.
Dit accepteer ik niet.
279
00:24:51,950 --> 00:24:55,412
Geef me die badge.
Ik ga terug mijn lichaam in.
280
00:24:55,621 --> 00:24:57,873
O ja, natuurlijk. Hier.
281
00:25:06,757 --> 00:25:09,760
Tenzij het een Aardpas wordt,
zit ik eraan vast.
282
00:25:11,345 --> 00:25:15,432
En als ik er nou eens een Aardpas
van maak? Krijg ik 'm dan wel?
283
00:25:17,351 --> 00:25:18,435
Wacht...
284
00:25:18,602 --> 00:25:22,439
Daar heb ik nooit aan gedacht.
Ik kan het leven overslaan.
285
00:25:22,606 --> 00:25:26,401
Ja, dus.
Maar eerst moet ie anders worden...
286
00:25:26,568 --> 00:25:28,445
en dat lukt me nooit.
287
00:25:28,737 --> 00:25:32,616
Kom, ik weet alles van vonken.
Die van mij is de piano.
288
00:25:43,710 --> 00:25:46,296
Echt? Helemaal niets?
289
00:25:47,047 --> 00:25:51,134
Nee, het is niet de jazz,
ik hou gewoon niet van muziek.
290
00:25:51,510 --> 00:25:53,470
Ik vind het wat te veel.
291
00:25:55,013 --> 00:25:59,351
Nou, zo wil ik niet dood.
Waar is die Galerij van het Al?
292
00:26:02,187 --> 00:26:04,898
Ik ben zo terug.
- Loop niet te hard van stapel.
293
00:26:05,065 --> 00:26:09,361
Je klinkt als een middelbare witte dame.
- Nee, dit is een illusie.
294
00:26:09,528 --> 00:26:13,198
Dit is allemaal hypothetisch.
Ik kan zo klinken.
295
00:26:13,407 --> 00:26:16,034
Of zo. Of zoals jij.
296
00:26:16,201 --> 00:26:21,123
Het leven is gemeen. Ik wil niet dood.
Bel een ziekenwagen.
297
00:26:21,623 --> 00:26:25,252
Met deze stem irriteer ik mensen.
- Zeer effectief.
298
00:26:30,090 --> 00:26:31,466
Niks aan de hand.
299
00:26:33,093 --> 00:26:36,555
Een ziel kwetsen kan hier niet,
alleen maar op Aarde.
300
00:26:36,722 --> 00:26:38,056
Geestig.
301
00:26:40,475 --> 00:26:44,229
Oké, we zijn er.
Dit is de Galerij van het Al.
302
00:27:02,414 --> 00:27:03,624
Gefeliciteerd.
303
00:27:03,790 --> 00:27:05,834
Waar wil je beginnen?
- Kom mee.
304
00:27:07,211 --> 00:27:10,047
Croissants, taarten.
Misschien is bakken je vonk.
305
00:27:10,214 --> 00:27:13,175
Ja. Maar ik snap het niet.
- Ruik eens.
306
00:27:13,300 --> 00:27:15,594
Dat kunnen we niet.
- Wat?
307
00:27:15,802 --> 00:27:19,848
Je hebt gelijk, ik ruik niks.
Kunnen we ook niet proeven?
308
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
Dat zit in je lichaam.
309
00:27:22,601 --> 00:27:25,771
Geen reuk, geen smaak.
- Geen gevoel. Zie je?
310
00:27:29,775 --> 00:27:32,027
Oké, we gaan door.
311
00:27:32,736 --> 00:27:35,739
Is dit niet opwindend?
- Dat vuur is zo mooi.
312
00:27:35,906 --> 00:27:38,408
Ik wil het laten verspreiden.
- Nee.
313
00:27:39,201 --> 00:27:40,494
Handen zijn moeilijk.
314
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Bibliothecaris? Ook cool.
- Ja, geweldig.
315
00:27:43,372 --> 00:27:47,459
Wie wil er nou geen ondankbare baan
die ze willen wegbezuinigen?
316
00:27:47,626 --> 00:27:50,629
Maar ssst zeggen lijkt me wel leuk.
- Dit is niet...
317
00:27:50,796 --> 00:27:51,996
O ja, zo leuk.
318
00:27:53,048 --> 00:27:54,248
Nee.
319
00:27:55,092 --> 00:27:56,292
Nee.
320
00:27:56,760 --> 00:27:57,960
Nee.
321
00:28:00,138 --> 00:28:01,338
Nee.
322
00:28:04,351 --> 00:28:06,687
Dat was het dan.
323
00:28:06,854 --> 00:28:08,730
Sorry.
- Je zou het proberen.
324
00:28:08,897 --> 00:28:12,776
Dat doe ik, echt waar.
Ik ben echt geen leugenaar.
325
00:28:12,943 --> 00:28:14,361
Zoals Abraham Lincoln.
326
00:28:14,528 --> 00:28:18,240
Dus jij wil wel op een cent staan?
- Zeker, het is een eer.
327
00:28:18,407 --> 00:28:21,910
Andrew Jackson staat op een twintigje.
- Jackson.
328
00:28:22,119 --> 00:28:26,331
De Aarde is saai.
- Maar we hebben niet veel tijd meer.
329
00:28:26,498 --> 00:28:28,292
Tijd speelt hier geen rol.
330
00:28:28,458 --> 00:28:32,171
Tijd is om. Leuk geprobeerd, Bjorn,
maar zit er niet over in.
331
00:28:32,337 --> 00:28:33,881
22 is best een uitdaging.
332
00:28:34,047 --> 00:28:37,676
Raak me niet aan.
- Jij gaat naar het Grote Hierna.
333
00:28:40,262 --> 00:28:43,098
Wacht, we zijn wat vergeten.
Breakdancer.
334
00:28:43,265 --> 00:28:45,058
Ja, dat is wel mijn ding.
335
00:28:45,225 --> 00:28:49,188
Lekker poppen. Windmills.
Iets met dansen uitvechten.
336
00:28:49,354 --> 00:28:54,067
Mogen we nog even naar breakdancer?
Alsjeblieft, Jerry? Je ziet er goed uit.
337
00:28:54,234 --> 00:28:57,446
Oké dan.
Wat is 22 ineens enthousiast.
338
00:28:57,946 --> 00:28:59,823
Goed werk, dr. Börgensson.
339
00:29:02,034 --> 00:29:03,234
Rennen.
340
00:29:03,827 --> 00:29:05,037
GEWOON EEN DOOS
341
00:29:05,204 --> 00:29:06,404
Hierin.
342
00:29:15,797 --> 00:29:16,997
Hierzo.
343
00:29:17,549 --> 00:29:21,220
Waar komt dat uit?
- Niet zo veel vragen. Mondje dicht.
344
00:29:21,386 --> 00:29:24,890
Wat gaan we doen?
- Ik ken daar iemand, een vent als jij.
345
00:29:25,057 --> 00:29:27,601
Je bedoelt een levende?
346
00:29:27,768 --> 00:29:30,479
Wacht 's. Probeer je me te helpen?
347
00:29:30,646 --> 00:29:35,150
Joe, ik ben hier al zo lang
en nooit verlangde ik naar het leven.
348
00:29:35,317 --> 00:29:39,112
En toen kwam jij.
Met een zielig leventje.
349
00:29:39,279 --> 00:29:44,159
En toch wil je terug.
Waarom? Dat wil ik zien.
350
00:29:44,326 --> 00:29:45,869
Kom mee.
351
00:29:54,545 --> 00:29:58,131
Waar zijn we hier?
- Als mensen ergens bezeten van zijn...
352
00:29:58,298 --> 00:30:02,678
en je waant je ergens anders...
Alsof je in de Zevende Hemel bent, toch?
353
00:30:02,845 --> 00:30:04,555
Ja?
- Dit is de Zevende Hemel.
354
00:30:04,721 --> 00:30:08,308
De ruimte tussen fysiek en spiritueel.
- Ik ben hier geweest.
355
00:30:08,433 --> 00:30:10,269
Vandaag, voor mijn auditie.
356
00:30:10,435 --> 00:30:13,397
Hier komen muzikanten
als ze in een flow zijn.
357
00:30:13,564 --> 00:30:15,816
Niet alleen muzikanten. Kijk eens.
358
00:30:15,983 --> 00:30:19,486
O, Romeo, Romeo. Waar zijt...
359
00:30:20,070 --> 00:30:21,270
Tekst.
360
00:30:23,824 --> 00:30:24,741
Oeps.
361
00:30:24,908 --> 00:30:28,203
Moet je zien.
Ik rotzooi al zo lang met dit team.
362
00:30:29,371 --> 00:30:31,832
En de Knicks verliezen weer.
363
00:30:31,999 --> 00:30:35,544
Oké. Waar is die vent van je?
Ik wil terug naar mijn gig.
364
00:30:35,711 --> 00:30:37,588
Meestal is ie hier.
- Wat de...
365
00:30:38,046 --> 00:30:41,300
Kopen. Kopen.
366
00:30:41,466 --> 00:30:42,666
Wat is dat?
367
00:30:43,468 --> 00:30:44,970
Kopen.
368
00:30:45,137 --> 00:30:46,096
Rennen.
369
00:30:46,263 --> 00:30:48,599
Kopen. Kopen. Kopen.
370
00:31:07,034 --> 00:31:11,038
Ahoi, sterrenreizigers.
Goed je weer te zien, 22.
371
00:31:11,705 --> 00:31:14,875
Maanwind, hoe gaat ie?
- Op een haar na krankzinnig.
372
00:31:15,042 --> 00:31:16,502
Ik heb een verzoek.
373
00:31:16,668 --> 00:31:19,838
Ik wil terug naar mijn lichaam.
Kun jij me helpen?
374
00:31:20,005 --> 00:31:23,342
Dat is wat wij doen.
Wij zijn mystici zonder grenzen.
375
00:31:23,509 --> 00:31:28,305
Wij helpen de verdwaalde zielen.
De naam is Maanwind Sterdanser.
376
00:31:28,472 --> 00:31:30,695
Dat is Windster Dromersmaan,
Danserster Windmaan...
377
00:31:30,807 --> 00:31:32,185
en Dromerswind Dromerdromer.
378
00:31:32,351 --> 00:31:34,520
En die gekken gaan me helpen?
- Wacht maar af.
379
00:31:35,020 --> 00:31:37,689
We brengen deze verdwaalde ziel terug.
380
00:31:38,106 --> 00:31:41,985
Kopen. Kopen. Kopen.
381
00:31:42,152 --> 00:31:42,986
Arme drommel.
382
00:31:43,362 --> 00:31:46,365
Sommige mensen kunnen
hun obsessies niet loslaten...
383
00:31:46,532 --> 00:31:50,410
en verliezen de band met het leven.
En dit is het resultaat.
384
00:31:50,577 --> 00:31:54,122
Kopen. Kopen. Kopen.
385
00:31:54,289 --> 00:31:57,918
Kopen?
- Weer een hedgefondsmanager.
386
00:31:58,085 --> 00:32:02,089
We zoeken verbinding
met je aardse lichaam.
387
00:32:06,677 --> 00:32:08,011
Dat ben ik.
388
00:32:08,387 --> 00:32:09,596
Dank je.
389
00:32:14,184 --> 00:32:16,270
Wat doe ik met mijn leven?
390
00:32:18,355 --> 00:32:21,859
Ik leef. Ik leef.
Bevrijd jezelf.
391
00:32:22,568 --> 00:32:23,768
Schitterend.
392
00:32:24,778 --> 00:32:28,740
Is het zo makkelijk?
Dus dit is wat ik moet doen?
393
00:32:31,702 --> 00:32:33,203
Verdorie, man.
394
00:32:33,370 --> 00:32:35,372
Joe, ben je dood?
395
00:32:35,539 --> 00:32:38,917
Nee. Nog niet.
Kun jij me helpen?
396
00:32:39,084 --> 00:32:42,629
We hebben nog nooit een ziel
teruggebracht naar zijn lichaam.
397
00:32:42,796 --> 00:32:46,383
Maar misschien via een dunne plek.
398
00:32:46,550 --> 00:32:47,750
Ja, aan boord.
399
00:32:47,968 --> 00:32:49,803
Ankers inhalen.
400
00:32:58,604 --> 00:33:01,815
Dus als jullie zielen hier zijn,
waar zijn de lichamen dan?
401
00:33:01,982 --> 00:33:03,483
Op Aarde.
402
00:33:03,650 --> 00:33:07,821
Mijn lichaam is in trance in Palawan.
- Ik speel de veena in Tibet.
403
00:33:07,988 --> 00:33:10,741
Ik ben een gebedsgenezer in Californië.
404
00:33:10,908 --> 00:33:14,912
En jij drumt, zingt en mediteert.
- Ja, zoiets ja.
405
00:33:18,624 --> 00:33:22,878
Ik sta in New York, hoek 14 en 7.
- O ja, voor Tony Tony Tonios.
406
00:33:23,045 --> 00:33:26,757
Ja, precies.
- En jij? Jij haat de Aarde toch?
407
00:33:26,924 --> 00:33:29,801
Ja, ik heb geen lichaam,
ik kan overal heen.
408
00:33:29,968 --> 00:33:31,428
Ik ben een nobody.
409
00:33:31,595 --> 00:33:35,349
Wij ontmoeten elkaar hier elke dinsdag.
410
00:33:40,979 --> 00:33:43,273
Het zijn er zo veel. Triest.
411
00:33:43,440 --> 00:33:47,277
Kijk, verdwaalde zielen
zijn net als die in de Zevende Hemel.
412
00:33:47,444 --> 00:33:49,530
Wat?
- De Zevende Hemel is leuk...
413
00:33:49,696 --> 00:33:53,784
maar als het een obsessie wordt,
verlies je de band met het leven.
414
00:33:53,951 --> 00:33:56,870
Vinden. Vinden. Vinden.
415
00:33:57,955 --> 00:34:00,415
Ik ben ook een verdwaalde ziel geweest.
416
00:34:00,582 --> 00:34:02,459
Echt?
- Tetris.
417
00:34:07,881 --> 00:34:11,134
Je bent er.
En je bent zo weer terug.
418
00:34:15,264 --> 00:34:17,099
Aangezien jij geen band hebt...
419
00:34:17,266 --> 00:34:21,436
moet je je focussen
op je fysieke omgeving.
420
00:34:24,439 --> 00:34:28,610
Ogen dicht.
En adem in je kroonchakra.
421
00:34:31,822 --> 00:34:34,700
Is dit echt nodig?
- Ja.
422
00:34:36,702 --> 00:34:38,787
Heb je een piano aan boord?
423
00:34:38,954 --> 00:34:41,290
Geen piano. Je moet je focussen.
424
00:34:41,582 --> 00:34:43,458
Denk aan stilte.
425
00:34:45,919 --> 00:34:50,090
Concentreer je
op waar je lichaam is.
426
00:34:50,257 --> 00:34:52,217
Luister naar aanwijzingen.
427
00:35:04,188 --> 00:35:06,148
Heel goed. Je doet het.
428
00:35:09,067 --> 00:35:12,321
Niet gluren.
Blijf in je meditatieve staat.
429
00:35:12,529 --> 00:35:17,492
Kijk of je je lichaam
kunt ruiken en voelen.
430
00:35:18,493 --> 00:35:21,663
Ik hoor een hartmonitor.
431
00:35:23,540 --> 00:35:26,752
Ik ruik handsanitizer.
432
00:35:26,919 --> 00:35:29,379
Ja. Goed.
433
00:35:29,546 --> 00:35:31,924
Ik voel mijn voeten.
434
00:35:33,050 --> 00:35:34,250
En vacht.
435
00:35:34,676 --> 00:35:38,305
Heb je zijn familie gevonden?
- Ik voel vacht.
436
00:35:38,764 --> 00:35:42,100
Hoor je dat?
- De hulpkat werkt.
437
00:35:42,309 --> 00:35:44,603
Ben ik al in de buurt?
438
00:35:44,770 --> 00:35:46,146
Daar ben ik.
439
00:35:46,688 --> 00:35:48,273
Daar ben ik.
440
00:35:48,899 --> 00:35:52,194
Zijn hartslag loopt op. Ik haal de dokter.
- Mr Mittens, blijf daar.
441
00:35:52,361 --> 00:35:54,821
Waar wachten we op?
- Nee, dit is niet het moment.
442
00:35:54,988 --> 00:35:57,074
Het is mijn tijd.
- Ik niet.
443
00:36:14,466 --> 00:36:17,010
Gelukt. Ik ben terug.
444
00:36:18,512 --> 00:36:19,763
Wat de...
445
00:36:26,144 --> 00:36:29,273
Zit ik in de kat?
Maar wie zit er dan...
446
00:36:29,439 --> 00:36:31,525
Wat?
- Je zit in mijn lichaam.
447
00:36:31,692 --> 00:36:33,944
Zit jij in de kat?
- Mijn lichaam.
448
00:36:34,069 --> 00:36:36,530
Zit ik in een lichaam?
- Waarom?
449
00:36:36,738 --> 00:36:41,577
Ik haat katten. Die Maanwind heeft er
een zootje van gemaakt.
450
00:36:42,327 --> 00:36:45,122
Doc, dat is mijn lichaam,
maar ik zit...
451
00:36:47,875 --> 00:36:51,461
Ze verstaan me niet.
Jij moet het proberen.
452
00:36:52,629 --> 00:36:56,758
We hebben een probleem.
Ik wil terug naar het Jij Seminar.
453
00:36:56,884 --> 00:37:00,637
Dat medicijn werkt niet echt.
- Nee, ik ben niet Mr Gardner.
454
00:37:00,804 --> 00:37:04,224
Ze denken dat je gek bent.
Dat ik gek ben. Hoe kan dit?
455
00:37:04,391 --> 00:37:06,602
Ik zit in jouw lichaam
omdat er geen ziel in zat.
456
00:37:06,768 --> 00:37:09,938
Wat doe ik dan in een kat?
- Weet ik veel.
457
00:37:12,357 --> 00:37:16,278
Kunnen we iemand bellen?
Een familielid of een vriend?
458
00:37:16,445 --> 00:37:18,363
Zeg nee.
- Nee.
459
00:37:18,530 --> 00:37:21,909
Weet u welke dag het is?
- De ergste dag van mijn leven.
460
00:37:22,034 --> 00:37:26,371
Ik haat de Aarde.
- We houden u hier ter observatie.
461
00:37:26,538 --> 00:37:29,333
En onze hulpkat gaat naar de volgende.
462
00:37:30,042 --> 00:37:31,293
Praat tegen haar.
463
00:37:31,460 --> 00:37:34,463
Oké. Dokter, de ziel van dit lichaam
zit in die kat.
464
00:37:34,630 --> 00:37:37,007
Stil.
- Dus die wil bij me blijven.
465
00:37:37,174 --> 00:37:40,469
Dat kan. Neem even rust.
Zo veel mogelijk.
466
00:37:40,636 --> 00:37:43,096
Ik kom Mr Mittens over tien minuten halen.
467
00:37:43,263 --> 00:37:47,518
We moeten hier weg.
- Nee, ik ga niet weg.
468
00:37:47,684 --> 00:37:50,938
Ik zit in een lichaam
op deze helse planeet.
469
00:37:51,104 --> 00:37:55,776
Ik heb buigzame vleessticks.
Ik voel mezelf.
470
00:37:55,984 --> 00:37:59,863
Hé, luister even. We moeten hier weg
voordat ze me komen halen.
471
00:38:00,030 --> 00:38:01,990
Ga je dan bij me weg?
472
00:38:02,157 --> 00:38:05,118
Nee, jij zit in mijn lichaam.
Kun je lopen?
473
00:38:05,285 --> 00:38:08,997
Weet ik niet. Ik ben al 436 keer gezakt
voor mijn lijfexamen.
474
00:38:09,164 --> 00:38:10,832
Kan je 't proberen?
475
00:38:13,502 --> 00:38:16,463
Ik ga Maanwind zoeken,
die kan dit oplossen.
476
00:38:17,756 --> 00:38:19,383
Een kat kan dit.
477
00:38:25,347 --> 00:38:29,393
Oké, je gaat goed.
Ga door. Ga door.
478
00:38:29,810 --> 00:38:31,562
Even uitrusten.
479
00:38:31,728 --> 00:38:34,481
O nee, ze komen zo terug.
Kom op.
480
00:38:48,036 --> 00:38:49,236
Hierin.
481
00:38:58,547 --> 00:38:59,756
Oké, mooi.
482
00:39:00,924 --> 00:39:03,135
Druk nu op naar beneden.
483
00:39:04,887 --> 00:39:07,890
Nee. Voorzichtig.
Die vingers zijn mijn inkomen.
484
00:39:12,644 --> 00:39:13,844
Stap in.
485
00:39:24,907 --> 00:39:30,454
Wat zei Maanwind? Hoek 14 en 7.
- Ja, dat is bij Jackson Square Park.
486
00:39:30,621 --> 00:39:33,707
Hoe weet je dat?
- Dat zit in dat stomme brein van je.
487
00:39:33,874 --> 00:39:37,211
Hé, afblijven.
- Ach, zo veel zit er niet in.
488
00:39:37,377 --> 00:39:38,754
Jazz, jazz en jazz.
489
00:39:38,921 --> 00:39:41,673
En ene Lisa. Wie is dat?
- Laat maar.
490
00:39:54,144 --> 00:39:56,605
Het gaat allemaal wat snel.
Laten we...
491
00:39:56,772 --> 00:39:58,857
Kom op, ze komen zo.
492
00:40:09,868 --> 00:40:12,162
Geen paniek, blijf lopen.
493
00:40:18,377 --> 00:40:23,257
Wat doe je? Dit is New York.
Je stopt niet midden op straat. Lopen.
494
00:40:28,637 --> 00:40:30,764
O nee. 22.
495
00:40:32,599 --> 00:40:35,519
22. O nee. 22.
496
00:40:35,686 --> 00:40:37,396
22...
497
00:40:43,193 --> 00:40:47,739
22, ik wist niet dat ik klauwen had.
Sorry. Maar laten we gaan.
498
00:40:47,906 --> 00:40:51,869
Nee, ik blijf hier
tot je stomme lichaam dood is.
499
00:40:52,035 --> 00:40:55,622
En dat kan nooit lang duren,
want je maag rommelt.
500
00:41:08,886 --> 00:41:12,973
Het is erger dan ik dacht.
Lawaaiig, licht en...
501
00:41:13,640 --> 00:41:16,268
Wat heb ik in mijn neus?
- Dat heet geur.
502
00:41:16,977 --> 00:41:20,063
En het smaakt nog lekkerder
dan het ruikt.
503
00:41:22,649 --> 00:41:23,849
Toe maar.
504
00:41:31,742 --> 00:41:33,285
Zo lekker.
505
00:41:36,788 --> 00:41:40,876
Niet onaangenaam.
- Eet onderweg maar verder. Kom.
506
00:41:41,960 --> 00:41:45,380
Of je neemt de tijd. Tuurlijk.
507
00:41:48,592 --> 00:41:53,096
Ik voel me niet meer zo boos.
- Mooi. Klaar om Maanwind te zoeken?
508
00:41:53,972 --> 00:41:54,973
Misschien.
509
00:41:55,140 --> 00:41:57,643
Geloof me, Joe, je zegt jiero.
510
00:41:57,809 --> 00:42:00,312
In New York zeggen we djsaairo,
het is Grieks.
511
00:42:00,437 --> 00:42:02,856
Volgens Archimedes is het...
512
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
Jiero.
- Yo-yo.
513
00:42:04,566 --> 00:42:05,817
Jiero.
- YOLO.
514
00:42:05,984 --> 00:42:06,944
Jiero.
- Sergio?
515
00:42:07,110 --> 00:42:08,310
Jiero.
516
00:42:08,570 --> 00:42:11,532
Ik mis hem.
- Dit is 14 en 7.
517
00:42:13,325 --> 00:42:14,868
Dat is 'm.
518
00:42:17,579 --> 00:42:19,289
Maanwind, je moet me helpen.
519
00:42:22,167 --> 00:42:25,128
Joe, je zit in je lichaam.
- Nee, niet.
520
00:42:25,295 --> 00:42:28,757
Dat is mijn lichaam.
- Zit je in een kat?
521
00:42:28,924 --> 00:42:30,008
Schitterend.
522
00:42:30,175 --> 00:42:33,554
Hé, Maansukkel.
Dat bord draait niet vanzelf.
523
00:42:33,720 --> 00:42:36,807
Marge, kijk.
Ik heb zijn ziel in een kat gestopt.
524
00:42:36,974 --> 00:42:38,308
Boeien. En jij...
525
00:42:38,475 --> 00:42:41,353
Eén gek hier is wel genoeg.
Opzouten.
526
00:42:41,520 --> 00:42:44,273
Aan het werk.
- Niemand begrijpt mijn kunst.
527
00:42:44,439 --> 00:42:48,026
Maanwind, ik moet hier uit,
en dan daar in.
528
00:42:48,193 --> 00:42:51,071
Dat vraagt om een astrale transmigratie.
529
00:42:51,238 --> 00:42:53,949
Een wat?
- Zo zet je zielen weer op hun plek.
530
00:42:54,074 --> 00:42:58,412
Een prachtig ritueel
met chanten, dansen en bongo's.
531
00:42:58,579 --> 00:43:02,291
Ik moet om zeven uur
in de Half Note zijn, dus het moet nu.
532
00:43:02,457 --> 00:43:03,417
Niet zo snel.
533
00:43:03,584 --> 00:43:07,754
Je moet wachten op een dunne plek
om de weg vrij te maken.
534
00:43:07,921 --> 00:43:11,633
En dat gebeurt pas
als Orcus in Gemini treedt.
535
00:43:11,800 --> 00:43:14,595
Wanneer is dat?
- De regering noemt 't half zeven.
536
00:43:14,761 --> 00:43:16,638
Luister...
- Half zeven?
537
00:43:16,805 --> 00:43:20,100
Ik regel de spullen...
- Wegwezen, zei ik. Schiet op.
538
00:43:20,934 --> 00:43:23,437
Ik zie je om half zeven.
Ik zorg voor alles.
539
00:43:23,604 --> 00:43:25,480
En wegblijven.
540
00:43:33,488 --> 00:43:35,490
Dat zijn heel veel Garcia's.
541
00:43:38,493 --> 00:43:42,915
Je moet daar ergens zijn, zieltje,
en ik zal je vinden.
542
00:43:43,332 --> 00:43:47,419
Oké, dit is de laatste snack.
Mijn broek zit al veel te strak.
543
00:43:47,586 --> 00:43:49,546
Half zeven is echt krap.
544
00:43:49,671 --> 00:43:52,966
We moeten terug naar mijn huis
en jou opfrissen.
545
00:43:54,718 --> 00:43:57,012
We nemen de taxi.
Steek je hand op.
546
00:43:57,179 --> 00:43:58,555
Nog hoger.
547
00:43:59,139 --> 00:44:01,975
Dit is zelfs lastig
zonder ziekenhuishemd.
548
00:44:04,561 --> 00:44:06,480
Schiet op. Rennen.
549
00:44:12,611 --> 00:44:14,821
Is dat mees?
550
00:44:15,197 --> 00:44:16,490
Pepperoni.
551
00:44:30,963 --> 00:44:34,216
Dorothea Williams zag me.
Ze denkt vast dat ik gek ben.
552
00:44:34,383 --> 00:44:37,344
Misschien moet je haar even bellen.
553
00:44:37,511 --> 00:44:40,722
Zelfs ik weet dat
dat geen goed idee is.
554
00:44:41,557 --> 00:44:44,476
Ik moet terug in mijn lijf
en schitteren vanavond.
555
00:44:44,601 --> 00:44:47,229
Waarom stinkt dit en dit niet?
556
00:44:47,396 --> 00:44:49,773
Maakt niet uit.
Trek die broek aan.
557
00:44:49,940 --> 00:44:52,401
Ik liep gewoon rond zonder broek aan.
558
00:44:52,526 --> 00:44:55,529
Ik wil hier niet eens zijn.
- Ik wil je hier ook niet.
559
00:44:55,696 --> 00:44:57,906
Ik wil terug in mijn lichaam...
560
00:44:58,073 --> 00:45:01,243
en dan naar de club.
561
00:45:01,660 --> 00:45:03,287
Wat heb jij?
562
00:45:03,453 --> 00:45:06,123
Dat komt door de zon. Die is zo...
563
00:45:07,666 --> 00:45:10,669
Telefoon.
- Je kleren trillen weer.
564
00:45:11,587 --> 00:45:13,714
Curley. Nee.
565
00:45:18,886 --> 00:45:20,086
Oeps.
566
00:45:24,474 --> 00:45:28,562
Hé, Mr G, met Curley.
Ik hoop dat alles goed gaat.
567
00:45:28,729 --> 00:45:32,441
Dorothea werd gek toen ze u zag
en heeft ene Robert gebeld.
568
00:45:32,608 --> 00:45:35,527
Hij gaat 't nu doen. Sorry.
569
00:45:35,694 --> 00:45:39,489
Echt, u was de reden
waarom ik nog naar school ging.
570
00:45:39,656 --> 00:45:42,367
Ik ben u veel schuldig.
Dus ik heb een plan.
571
00:45:42,534 --> 00:45:45,787
Trek een cool pak aan
en kom vroeg naar de club.
572
00:45:45,954 --> 00:45:47,831
Ik praat wel met haar.
573
00:45:47,998 --> 00:45:51,293
Maar zorg dat u er
denderend uitziet, oké?
574
00:45:51,460 --> 00:45:53,253
Later, man. Peace.
575
00:45:53,420 --> 00:45:56,882
Ik kan de gig terugkrijgen.
Ik heb een pak.
576
00:45:57,049 --> 00:46:01,428
En dat moet jij aan.
En dan doe ik mijn haar en ik kan...
577
00:46:01,595 --> 00:46:04,473
Nee, dacht 't niet.
- 22...
578
00:46:08,060 --> 00:46:11,063
Mr Gardner?
- Da's Connie, ze komt voor de les.
579
00:46:11,230 --> 00:46:12,940
Wat nu?
- Ik hoor u wel.
580
00:46:13,106 --> 00:46:15,025
Zeg dat 't vandaag niet kan.
581
00:46:15,484 --> 00:46:17,444
Hallo, Connie.
Joe kan vandaag niet.
582
00:46:17,611 --> 00:46:19,905
Jij bent Joe.
- Mij kan vandaag niet.
583
00:46:20,072 --> 00:46:23,867
Goed, trek dat pak aan.
- Ik stop ermee.
584
00:46:24,034 --> 00:46:26,995
Stop?
- Het pak hangt in de kast.
585
00:46:27,162 --> 00:46:29,957
Muziek is tijdverspilling.
586
00:46:30,123 --> 00:46:32,417
Ze heeft gelijk.
- Wat doe je?
587
00:46:35,254 --> 00:46:37,840
Ik stop ermee.
Jazz is echt zinloos.
588
00:46:38,006 --> 00:46:40,717
Ja, jazz is zeker zinloos.
589
00:46:40,884 --> 00:46:43,428
School is zonde van je tijd.
590
00:46:44,763 --> 00:46:47,307
Zeker. Zoals mijn mentor
George Orwell zei:
591
00:46:47,474 --> 00:46:51,979
Staatsonderwijs is roeren
in een emmer vol kliekjes.
592
00:46:52,145 --> 00:46:56,400
Het gaat ten koste van de afwijkende
mening. Een aloud gegeven.
593
00:46:56,567 --> 00:47:00,362
Daar denkt zij toch niet aan.
- Dat zeg ik al sinds de derde.
594
00:47:00,529 --> 00:47:04,491
Je lijkt me een slim meisje.
Wat vind jij van pizza?
595
00:47:05,367 --> 00:47:07,035
Daar hou ik van?
- Ik ook.
596
00:47:07,202 --> 00:47:08,402
Wat doe je?
597
00:47:09,329 --> 00:47:11,123
Ik ga liever met Connie mee.
598
00:47:11,290 --> 00:47:13,000
Kom terug. Open...
599
00:47:15,752 --> 00:47:19,131
Uw kat wil naar buiten.
- Hij denkt dat ie alles weet.
600
00:47:19,298 --> 00:47:22,092
22, niet weglopen.
Kom meteen hier.
601
00:47:22,259 --> 00:47:25,554
Ik krab de hele bank kapot.
Nee, da's mijn bank.
602
00:47:25,721 --> 00:47:28,974
Jij weet hoe 't werkt, Connie.
- Ik geef deze terug.
603
00:47:29,099 --> 00:47:31,476
Hij is van school.
- Tuurlijk.
604
00:47:31,643 --> 00:47:34,605
Gelukkig ziet nog iemand in
hoe stom dit is.
605
00:47:34,771 --> 00:47:39,193
Je hebt gelijk dat je stopt.
- Ik was iets aan het oefenen...
606
00:47:39,359 --> 00:47:43,071
dus luister maar even
en zeg dan dat ik moet stoppen.
607
00:48:19,399 --> 00:48:22,152
Wow, je geniet er echt van.
608
00:48:24,488 --> 00:48:27,324
Dus ik kan misschien beter doorgaan?
609
00:48:29,284 --> 00:48:31,995
Dag, Mr G.
Tot volgende week.
610
00:48:32,162 --> 00:48:33,539
22...
611
00:48:35,040 --> 00:48:38,043
Connie wilde ermee stoppen,
maar toch weer niet.
612
00:48:38,210 --> 00:48:39,545
22, luister.
613
00:48:39,711 --> 00:48:42,881
Maar waarom is ze niet gestopt?
- Ze houdt van muziek.
614
00:48:43,048 --> 00:48:46,552
Ze zegt van niet,
maar de trombone is haar ding.
615
00:48:46,718 --> 00:48:50,305
Ze is er goed in.
Misschien is dat haar vonk.
616
00:48:50,472 --> 00:48:54,017
Als ik die gig terug wil,
moet je me helpen.
617
00:48:56,019 --> 00:48:56,979
Echt?
618
00:48:57,145 --> 00:49:00,190
Ik help je, maar ik wil
een paar dingen proberen.
619
00:49:00,357 --> 00:49:04,736
Sommige dingen zijn niet zo saai
als op het Jij Seminar...
620
00:49:04,903 --> 00:49:08,156
en misschien kan ik net als Connie
hier wat leuks vinden.
621
00:49:08,323 --> 00:49:11,326
Mooi.
- Wat doen we eerst?
622
00:49:14,079 --> 00:49:17,416
Dat water doet pijn.
- Gewoon aan de andere knop draaien.
623
00:49:17,583 --> 00:49:18,584
Ja, beter.
624
00:49:18,750 --> 00:49:22,087
En doe wat lotion op me
als je klaar bent.
625
00:49:26,884 --> 00:49:28,677
Ik heb je billen gewassen.
626
00:49:30,762 --> 00:49:31,962
Pittig.
627
00:49:37,811 --> 00:49:42,774
Jullie worden onzeker.
En jullie worden zelfingenomen.
628
00:49:42,941 --> 00:49:46,612
Misschien moet dat wat minder.
- Gevonden.
629
00:49:46,778 --> 00:49:51,325
Gezien? We weten waarom de telling
niet klopt. Ja, het is Terrytijd.
630
00:49:51,491 --> 00:49:53,744
Goed gedaan.
- Wie is het?
631
00:49:53,911 --> 00:49:55,111
Juist.
632
00:49:56,079 --> 00:50:00,209
Hij heet Joe Gardner.
En hij is terug op Aarde.
633
00:50:00,375 --> 00:50:02,961
Da's niet goed.
- Hij is gekoppeld aan 22.
634
00:50:03,128 --> 00:50:08,300
Oké, niet zo hysterisch.
Terry heeft het onder controle.
635
00:50:08,467 --> 00:50:10,260
Hoe dan?
- Ik ga hem halen.
636
00:50:10,427 --> 00:50:13,931
Klopt de telling meteen weer.
- Is dat wel een goed idee?
637
00:50:14,097 --> 00:50:17,976
Jullie zijn de mist in gegaan.
Ik haal 't uit de mist.
638
00:50:18,477 --> 00:50:21,271
Maar ze mogen je niet zien.
- Niemand.
639
00:50:21,438 --> 00:50:24,525
Geen zorgen.
Niemand die mij ziet.
640
00:50:24,691 --> 00:50:27,653
Ik blijf in de schaduw, als een ninja.
641
00:50:27,819 --> 00:50:30,155
Doe het alsjeblieft snel en stil.
642
00:50:30,322 --> 00:50:33,242
En snel. En ook stil.
643
00:50:36,828 --> 00:50:39,831
Dit wordt geen ramp.
644
00:50:41,291 --> 00:50:44,419
Mijn trouwe, bruine pak.
Zit nog perfect.
645
00:50:44,586 --> 00:50:48,549
Wel wat strak aan de achterkant.
- Rekt wel op. Ga zitten.
646
00:50:50,133 --> 00:50:51,333
Ik ben 'n kat.
647
00:50:52,636 --> 00:50:55,264
Ik doe 't wel.
- Net als de lift? Dus niet.
648
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
Even bijwerken. Zit stil.
649
00:51:01,478 --> 00:51:02,896
Net een kleine kettingzaag.
650
00:51:03,063 --> 00:51:05,232
Niet bewegen.
- Jij beweegt.
651
00:51:14,575 --> 00:51:16,285
O nee.
- Alles is oké.
652
00:51:16,451 --> 00:51:20,747
O nee, mijn haar is niet oké.
Wat een ramp.
653
00:51:21,540 --> 00:51:22,916
We moeten dit herstellen.
654
00:51:23,083 --> 00:51:25,335
Hoe?
- We gaan naar Dez.
655
00:51:25,502 --> 00:51:27,421
Mooi. Wie is Dez?
656
00:51:27,588 --> 00:51:30,465
Ian, hoe kom je aan die pindakop?
657
00:51:30,632 --> 00:51:33,510
Hou je kop. Dat ligt gevoelig.
658
00:51:33,677 --> 00:51:36,180
Dez staat achterin.
Hij kan dit herstellen.
659
00:51:36,346 --> 00:51:39,308
Over vonk gesproken.
Hij is een geboren barbier.
660
00:51:39,516 --> 00:51:42,102
Ik kan niet in jouw plaats gaan.
661
00:51:42,269 --> 00:51:45,314
Ik praat alleen met Dez.
Meestal over jazz...
662
00:51:45,480 --> 00:51:48,317
maar laat je gewoon knippen
en ga weer weg.
663
00:51:51,945 --> 00:51:56,033
Joe, wat doe jij hier doordeweeks?
Je moet wel even wachten.
664
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
Daar was ik al bang voor. Ga zitten.
665
00:51:59,870 --> 00:52:02,414
Jij moet wachten.
Dit is een noodgeval.
666
00:52:02,581 --> 00:52:03,874
Dat is niet cool.
667
00:52:04,041 --> 00:52:07,085
Anders doet Harold het.
Hij heeft plek.
668
00:52:07,294 --> 00:52:11,215
Nee, ik wacht wel.
- Joe, kom nu meteen hier zitten.
669
00:52:14,009 --> 00:52:16,470
Moet ik het nog vragen?
- Het was de kat.
670
00:52:16,595 --> 00:52:18,597
Dat klinkt idioot.
- Ik bedoel...
671
00:52:18,764 --> 00:52:21,433
Ik zou vanavond
met Dorothea Williams spelen.
672
00:52:21,600 --> 00:52:26,021
Dorothea Williams?
Dat is het grote werk. Gefeliciteerd.
673
00:52:26,188 --> 00:52:30,317
Joe krijgt geen gig, Dez.
Hij is Mr Netniet.
674
00:52:30,817 --> 00:52:33,570
De hufter.
- Joe, laat gaan.
675
00:52:33,946 --> 00:52:36,532
Hou je die kat op schoot?
- Mag dat?
676
00:52:36,698 --> 00:52:38,951
Zoals je wilt.
Jij bent de baas.
677
00:52:39,326 --> 00:52:41,828
O ja?
- Als je in deze stoel zit wel.
678
00:52:42,037 --> 00:52:43,872
Mag ik er zo een?
679
00:52:44,039 --> 00:52:45,239
VOOR DE KINDEREN
680
00:52:45,791 --> 00:52:46,991
Tuurlijk, Joe.
681
00:52:49,670 --> 00:52:50,879
Cool.
682
00:52:53,549 --> 00:52:56,301
Ik zit graag in de stoel.
- Bij de les blijven.
683
00:52:57,094 --> 00:52:59,555
Kettingzaagje.
- Als je zo doorgaat...
684
00:53:01,598 --> 00:53:06,186
Ik kan veel hebben, maar als die kat
niet chill doet, moet ie eruit.
685
00:53:06,353 --> 00:53:08,313
Wat wordt het, poes?
686
00:53:08,856 --> 00:53:10,065
Miauw.
687
00:53:10,232 --> 00:53:14,111
Verandering kan geen kwaad.
Je hebt al zo lang dezelfde stijl.
688
00:53:14,278 --> 00:53:17,364
Dez, ik heb al eeuwenlang
totaal geen stijl.
689
00:53:17,531 --> 00:53:18,866
Zeg dat wel.
690
00:53:21,076 --> 00:53:23,579
Tot mijn leven veranderde.
- O ja? Hoe dan?
691
00:53:23,745 --> 00:53:27,249
Ik bestond
als een theoretische constructie...
692
00:53:27,416 --> 00:53:29,626
tussen leven en dood.
- Eens.
693
00:53:30,294 --> 00:53:32,921
En toen ik mentor 266 kreeg...
694
00:53:33,088 --> 00:53:36,091
vroeg ik me af,
waarom al die moeite?
695
00:53:36,258 --> 00:53:39,344
Is dat leven echt de moeite waard
om voor te sterven?
696
00:53:40,095 --> 00:53:41,295
Snap je?
697
00:53:42,264 --> 00:53:45,559
Ik wist niet dat je zo'n opleiding
hebt gehad.
698
00:53:45,726 --> 00:53:47,561
Ik dacht alleen muziekschool.
699
00:53:47,728 --> 00:53:52,232
Ze zeggen dat je ergens voor geboren
bent, maar hoe weet je wat dat is?
700
00:53:52,399 --> 00:53:55,736
Wat als je iets gaat doen
dat van iemand anders is?
701
00:53:55,903 --> 00:53:57,613
Dan zit je ermee.
702
00:53:57,905 --> 00:53:59,156
Ik wil er zo een.
703
00:53:59,323 --> 00:54:02,868
Ik heb nooit gedacht
dat ik voor geld haar zou knippen.
704
00:54:03,035 --> 00:54:05,787
Maar je bent toch
een geboren barbier?
705
00:54:05,954 --> 00:54:09,875
Ik wilde dierenarts worden.
- Waarom werd je dat dan niet?
706
00:54:10,083 --> 00:54:14,171
Ik wilde het na de marine.
Maar mijn dochter werd ziek...
707
00:54:14,588 --> 00:54:16,798
en de kappersschool is goedkoper.
708
00:54:16,965 --> 00:54:20,177
Dus nu ben je barbier en ongelukkig.
709
00:54:20,344 --> 00:54:23,138
Niet zo snel, Joe.
Ik ben zo gelukkig als wat.
710
00:54:23,305 --> 00:54:26,266
Niet iedereen
kan bloedtransfusies uitvinden.
711
00:54:26,433 --> 00:54:29,645
Of met Dorothea Williams
piano spelen.
712
00:54:30,020 --> 00:54:32,940
Zo bijzonder ben je niet.
Iedereen kan in een band.
713
00:54:33,273 --> 00:54:38,654
Niet op Paul letten. Hij haalt anderen
onderuit om zelf beter te lijken.
714
00:54:38,904 --> 00:54:43,617
Ik snap het.
Zo wil hij zijn eigen falen verhullen.
715
00:54:45,118 --> 00:54:46,828
Dat doet pijn, Joe.
716
00:54:47,162 --> 00:54:50,165
Waarom wil ik jou
nu dingen vertellen, Dez?
717
00:54:50,332 --> 00:54:53,544
Da's de magie van de stoel.
Daarom hou ik van dit werk.
718
00:54:53,710 --> 00:54:59,174
Ik maak boeiende mensen als jij
gelukkig, en ik maak ze mooi.
719
00:54:59,341 --> 00:55:01,760
Wow, zie ik er echt jonger uit?
720
00:55:01,927 --> 00:55:07,599
Ik heb de bloedtransfusie niet bedacht,
maar ik red wel mensenlevens.
721
00:55:08,141 --> 00:55:10,894
Ik vind jou geen kattenman...
722
00:55:11,061 --> 00:55:15,274
maar het is leuk om eens over wat
anders te praten dan jazz, Joe.
723
00:55:15,482 --> 00:55:18,151
Waarom hebben we nooit
over je leven gepraat?
724
00:55:18,318 --> 00:55:21,238
Je vroeg er nooit naar.
Maar gelukkig nu wel.
725
00:55:21,405 --> 00:55:23,407
Ziet er goed uit.
- Goeie show.
726
00:55:24,283 --> 00:55:26,368
Ik heb lolly's voor onderweg.
727
00:55:31,582 --> 00:55:33,625
Dokter Charma, bel 3162.
728
00:55:59,109 --> 00:56:01,486
Julia Child kreeg pas succes
op haar 49e.
729
00:56:01,653 --> 00:56:03,572
Hé, Paul. Hier, een lolly.
730
00:56:03,739 --> 00:56:05,657
O, dank je, man.
731
00:56:05,824 --> 00:56:07,159
Daar ben je.
732
00:56:08,243 --> 00:56:09,912
Je bent niet boos, hè?
733
00:56:10,078 --> 00:56:12,289
Gewoon vrienden die elkaar dollen.
734
00:56:12,915 --> 00:56:14,291
Dag, Paul.
735
00:56:15,042 --> 00:56:16,242
Kom bij Terry.
736
00:56:17,878 --> 00:56:19,078
Hebbes.
737
00:56:19,880 --> 00:56:24,843
Het universum foppen? Echt niet.
De boekhouder haalt je terug.
738
00:56:25,761 --> 00:56:27,513
Jij bent Joe Gardner niet.
739
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
Foutje van me.
We stoppen je terug in je vleespak.
740
00:56:35,229 --> 00:56:37,397
Zo, niks gebeurd.
741
00:56:38,190 --> 00:56:40,359
O jee. Luister...
742
00:56:40,526 --> 00:56:43,987
We kunnen dit toch wel
onder ons houden, hè?
743
00:56:44,154 --> 00:56:46,657
Foutje. En het is je tijd nog niet.
744
00:56:46,823 --> 00:56:50,536
Tenzij je zo ongezond blijft eten, toch?
745
00:56:53,914 --> 00:56:56,917
Echt, hou op met dat ongezonde eten.
746
00:57:01,630 --> 00:57:04,466
Je was best goed bezig.
Hoe wist je dat van Paul?
747
00:57:04,633 --> 00:57:06,260
Ik was gewoon mezelf.
748
00:57:06,426 --> 00:57:09,596
En wat jij zei over jazz,
ik was aan het jazzen.
749
00:57:09,805 --> 00:57:11,849
Ten eerste is jazzen geen woord...
750
00:57:12,015 --> 00:57:15,310
en muziek en leven
hebben andere wetten.
751
00:57:15,477 --> 00:57:17,688
Neem er één.
- Niet...
752
00:57:17,855 --> 00:57:19,147
Goed dan.
753
00:57:19,314 --> 00:57:23,026
'Busje voor een klusje.'
Ik heb er nog een paar.
754
00:57:23,360 --> 00:57:27,114
Terug naar het plan. We wachten in
de Half Note op Maanwind.
755
00:57:27,281 --> 00:57:29,199
Het is nu vier uur...
756
00:57:30,450 --> 00:57:34,079
Je weet hoe je die benen moet gebruiken.
Probeer eens te rennen.
757
00:57:34,955 --> 00:57:37,583
Ik heb een liedje. Ik ga jazzen.
758
00:57:37,749 --> 00:57:41,170
Oké, stoppen met dat jazzen.
Ik stel voor dat we...
759
00:57:41,336 --> 00:57:43,714
Dat kietelt.
- Wat doe je?
760
00:57:50,804 --> 00:57:52,389
Ik pak 'm.
761
00:57:55,726 --> 00:57:56,926
Schiet 's op.
762
00:57:59,897 --> 00:58:01,899
Ja, die broek rekt op.
763
00:58:02,900 --> 00:58:05,569
Nee, ze mogen je kont niet zien.
- Jouw kont.
764
00:58:05,694 --> 00:58:09,072
Doet er niet toe.
Knoop je jasje om je middel.
765
00:58:09,239 --> 00:58:10,991
Snel. Bedek je kont.
766
00:58:11,158 --> 00:58:14,578
Wat moeten we nou?
Waar vind je zo snel een kleermaker...
767
00:58:15,621 --> 00:58:17,581
O nee, we moeten naar moeders.
768
00:58:17,748 --> 00:58:21,835
Nee, je snapt het niet.
Ze weet niets van die gig.
769
00:58:22,002 --> 00:58:26,548
Maar we hebben geen keus.
Alleen zij kan dit maken.
770
00:58:27,174 --> 00:58:30,385
Zeg niet steeds oké.
We nemen de metro. Kom mee.
771
00:58:30,552 --> 00:58:32,513
Oké... Duidelijk.
772
00:58:34,097 --> 00:58:37,601
Mam weet niks van de gig
en dat wil ik zo houden, oké?
773
00:58:37,768 --> 00:58:41,855
Want zij vindt je een mislukkeling.
Dat zeg jij, hiero.
774
00:58:42,022 --> 00:58:46,777
Ze heeft haar eigen definitie van succes
en dat is geen beroepsmuzikant.
775
00:58:46,944 --> 00:58:52,241
Dus ik laat het pak maken
voor een uitvoering van het schoolorkest.
776
00:58:52,741 --> 00:58:55,577
Ze hoeft het gewoon niet te weten...
777
00:59:13,303 --> 00:59:17,766
Al die keren
dat mijn dromen bijna uitkwamen...
778
00:59:18,433 --> 00:59:21,019
kwam er iets tussen.
779
00:59:27,359 --> 00:59:28,559
Hij is goed.
780
00:59:28,694 --> 00:59:32,447
Ik heb eerder muziek gehoord
maar het nooit echt gevoeld.
781
00:59:32,614 --> 00:59:35,158
Omdat je nu mij bent. Kom mee.
782
00:59:38,996 --> 00:59:40,205
Kom.
783
01:00:01,768 --> 01:00:04,229
Hé, rustig.
- Sorry.
784
01:00:05,063 --> 01:00:08,066
Zit er niet over in.
Dat doet de metro met mensen.
785
01:00:08,233 --> 01:00:09,776
Wat?
- Irriteren.
786
01:00:09,943 --> 01:00:12,237
Het stinkt, het is heet, het is druk.
787
01:00:12,404 --> 01:00:15,657
Altijd hetzelfde, dag in, dag uit.
788
01:00:16,283 --> 01:00:20,454
Maar als ik vanavond op het podium zit,
zijn al mijn problemen over.
789
01:00:20,621 --> 01:00:23,582
Dan zie je een nieuwe Joe Gardner.
790
01:00:26,251 --> 01:00:30,422
Hoe kom je daar aan?
- Onder de stoel. En nog halfvol.
791
01:00:32,633 --> 01:00:37,596
Oké, dus het pak is voor
een orkestuitvoering, oké?
792
01:00:41,099 --> 01:00:46,230
Joey. O jochie, we hebben het gehoord.
793
01:00:48,607 --> 01:00:51,318
Ze weet het.
- Mama is achter.
794
01:00:51,485 --> 01:00:53,111
Ga erheen.
- Ik wil niet.
795
01:00:53,278 --> 01:00:55,948
Dat pak moet worden gemaakt.
796
01:00:57,950 --> 01:00:59,826
Vergeet je niets, Joey?
797
01:00:59,993 --> 01:01:03,372
Wat?
- Kusje. Ik geef Melba altijd een kus.
798
01:01:05,707 --> 01:01:07,125
Doe het.
799
01:01:11,129 --> 01:01:12,756
Nee, niet op de lippen.
800
01:01:12,923 --> 01:01:15,926
Joey, wat doe jij nou?
- Laat hem gaan.
801
01:01:16,093 --> 01:01:20,264
Je bent een cougar.
- Ik wil er zo nog wel een, Joey.
802
01:01:24,810 --> 01:01:27,813
Klaar met de gigs, hè?
803
01:01:28,146 --> 01:01:31,567
Is die kat soms een zoenoffer?
804
01:01:31,733 --> 01:01:32,943
Kom...
805
01:01:33,110 --> 01:01:36,655
Je hebt 'm gered.
- Die is van mij. Die heb ik gered.
806
01:01:37,114 --> 01:01:39,074
Dat geldt niet voor je carrière.
807
01:01:40,951 --> 01:01:43,412
Vraag haar of ze mijn pak kan maken.
808
01:01:43,579 --> 01:01:47,249
Mam, kun jij dit repareren?
809
01:01:47,791 --> 01:01:51,003
Dat hoef ik niet te zien.
- Ja, gênant, hè?
810
01:01:51,170 --> 01:01:53,881
Kun je 'm maken?
- Nee.
811
01:01:54,047 --> 01:01:58,552
Hoelang blijf je dit doen, Joey?
Je vertelt over een vaste baan...
812
01:01:58,719 --> 01:02:01,305
Daar komt het.
- En dan pak je weer een gig.
813
01:02:01,471 --> 01:02:03,265
Deze is anders.
- Deze is anders.
814
01:02:03,432 --> 01:02:08,770
Inclusief pensioen, ziektekosten?
Nee? Dan is hij net als die andere.
815
01:02:08,937 --> 01:02:12,983
Je bent niet eens meer eerlijk.
- Prima, dan koop ik wel confectie.
816
01:02:13,150 --> 01:02:16,028
Mijn moeder snapt niet
wat ik met mijn leven wil.
817
01:02:16,195 --> 01:02:20,574
Dan koop ik wel confectie. Mijn moeder
snapt niet wat ik met mijn leven wil.
818
01:02:20,741 --> 01:02:22,951
22.
- Wat zeg je daar?
819
01:02:23,160 --> 01:02:25,704
Kan ik gaan, zoals jij altijd doet?
820
01:02:27,456 --> 01:02:30,459
Nee, nu niet. Zeg me na.
821
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
Mam, we hebben 't zwaar gehad...
822
01:02:33,837 --> 01:02:38,133
maar je hebt gelijk,
ik kan niet eerlijk zijn.
823
01:02:38,300 --> 01:02:43,347
Wat ik ook doe, het is nooit goed.
- Ik weet dat je van muziek houdt.
824
01:02:43,514 --> 01:02:46,517
Waarom mag het dan
alleen in de kerk van jou?
825
01:02:46,683 --> 01:02:49,895
Dit is de kans van mijn leven.
826
01:02:50,062 --> 01:02:54,858
Je vader had het ook zo zwaar
als musicus. Dat wil ik niet voor jou.
827
01:02:55,025 --> 01:02:59,154
Dus pap mocht wel zijn dromen najagen?
- Je vader had mij.
828
01:02:59,321 --> 01:03:02,157
We leefden van mijn werk.
829
01:03:02,324 --> 01:03:06,495
Dus hoe doe je dat zonder mij?
- Ik denk alleen aan muziek.
830
01:03:06,662 --> 01:03:10,874
Vanaf het moment dat ik wakker word,
tot ik in slaap val.
831
01:03:11,041 --> 01:03:14,837
Dromen kun je niet eten, Joey.
- Dan eet ik maar niet.
832
01:03:15,003 --> 01:03:18,215
Dit gaat niet om mijn carrière.
833
01:03:18,465 --> 01:03:22,094
Dit is de zin van mijn bestaan.
Dat had pap ook.
834
01:03:23,762 --> 01:03:26,306
En als ik vandaag doodga...
835
01:03:26,849 --> 01:03:29,893
dan is mijn leven niets waard geweest.
836
01:03:32,104 --> 01:03:33,313
Joey...
837
01:03:47,744 --> 01:03:50,706
Laten we hier iets van maken.
838
01:03:54,668 --> 01:03:56,170
Dat is paps pak.
839
01:03:56,336 --> 01:04:00,174
Lulu, Melba, pak je beste schaar.
Aan de slag.
840
01:04:05,345 --> 01:04:08,640
Wow, dit zit lekker.
- Je ziet er prachtig uit.
841
01:04:08,807 --> 01:04:14,104
Het zit als gegoten.
- Prachtig, al zeg ik het zelf.
842
01:04:14,271 --> 01:04:15,480
Mag ik die?
- Natuurlijk.
843
01:04:15,647 --> 01:04:16,940
Zo knap.
844
01:04:17,774 --> 01:04:20,360
Dank je, mam.
845
01:04:20,527 --> 01:04:23,155
Ray was zo trots op je geweest.
846
01:04:23,697 --> 01:04:25,699
Zoals ik altijd al was.
847
01:04:27,409 --> 01:04:30,871
Het pak is van wol,
niet van polyester.
848
01:04:31,038 --> 01:04:34,458
Dus niet die kat op je schouder leggen.
- Ja, mevrouw.
849
01:04:35,834 --> 01:04:37,252
Dank je, mam.
850
01:04:39,713 --> 01:04:42,966
Dat was geweldig.
Dat voelde echt aan als jazz.
851
01:04:43,133 --> 01:04:46,470
Ja, je was aan het jazzen.
- Oké, jazzen.
852
01:04:48,263 --> 01:04:50,933
Joe, je moet echt Lisa weer bellen.
853
01:04:51,099 --> 01:04:53,810
Ik heb geen tijd voor een relatie, 22.
854
01:04:53,977 --> 01:04:56,772
O, wil je wachten tot je tweede dood?
855
01:04:56,939 --> 01:04:58,139
Cool...
856
01:04:58,273 --> 01:05:00,984
Liefdestips van een ongeboren ziel.
857
01:05:01,151 --> 01:05:04,154
Er zijn ergere dingen.
- Daar is het.
858
01:05:06,281 --> 01:05:10,035
We zijn er. Dit moet lukken.
859
01:05:10,702 --> 01:05:12,329
Ik zie er zo goed uit.
860
01:05:12,496 --> 01:05:15,332
Het pak, de snit. Moet je zien.
861
01:05:21,588 --> 01:05:23,257
Tikje draaien.
862
01:05:23,423 --> 01:05:25,509
Schouders recht en...
- Wie is dat?
863
01:05:25,676 --> 01:05:27,594
En vanaf deze kant. Wie is dit?
864
01:05:27,761 --> 01:05:30,556
Ik. Toch?
865
01:05:32,766 --> 01:05:34,726
Ik kan het gewoon niet geloven.
866
01:05:34,893 --> 01:05:36,478
De Half Note.
867
01:05:41,567 --> 01:05:44,319
Moest jij het eten betalen?
- Ja.
868
01:06:05,924 --> 01:06:07,134
Klaar voor?
869
01:06:07,759 --> 01:06:11,471
Om naar huis te gaan.
Weg van die stinkende klomp.
870
01:06:11,638 --> 01:06:13,849
Wat vind je van de Aarde?
871
01:06:17,895 --> 01:06:19,521
Ik vond het altijd zo stom.
872
01:06:19,897 --> 01:06:25,444
Maar, ik bedoel...
Kijk eens wat ik heb gevonden.
873
01:06:26,320 --> 01:06:29,740
Je mam naaide je pak
met deze spoel.
874
01:06:29,907 --> 01:06:32,451
En Dez gaf deze aan mij.
875
01:06:32,618 --> 01:06:35,829
Een man in de metro
ging tegen me tekeer.
876
01:06:36,413 --> 01:06:39,333
Maar ook dat vond ik gaaf.
877
01:06:43,212 --> 01:06:47,674
Ik heb altijd gedubd
of er misschien iets mis was met mij.
878
01:06:48,383 --> 01:06:51,220
Dat ik niet goed genoeg ben
voor het leven.
879
01:06:51,678 --> 01:06:57,935
Maar jij liet me zien
wat doelen en passies zijn...
880
01:06:58,101 --> 01:07:02,356
en misschien is luchtkijken
mijn vonk, en ik kan goed lopen.
881
01:07:02,523 --> 01:07:05,609
Dat zijn geen doelen, 22,
dat is gewoon leven.
882
01:07:05,776 --> 01:07:09,321
Maar op het Jij Seminar
kun je het proberen.
883
01:07:09,488 --> 01:07:14,326
Daar kom ik al duizenden jaren
en het voelde nooit zo dichtbij.
884
01:07:14,493 --> 01:07:17,454
Joe. Wie gaat er mee naar huis?
885
01:07:17,621 --> 01:07:18,539
Maanwind.
886
01:07:18,705 --> 01:07:22,626
De sterren staan bijna in lijn.
Ik heb je zo weer in je lichaam.
887
01:07:22,751 --> 01:07:27,923
Nee, ik moet het hier op Aarde vinden.
Alleen dan vind ik mijn vonk.
888
01:07:28,090 --> 01:07:31,635
22, dat komt omdat je
in mijn lichaam zit.
889
01:07:31,802 --> 01:07:35,097
Je moet zelf ontdekken
waar jij van houdt.
890
01:07:35,264 --> 01:07:37,516
Kom, ik wil mijn lichaam terug.
891
01:07:43,230 --> 01:07:45,107
Ik zit in de stoel.
892
01:07:46,900 --> 01:07:48,610
22.
- Laat me met rust.
893
01:07:48,777 --> 01:07:50,821
Ik ga op zoek naar mijn doel.
894
01:07:50,988 --> 01:07:52,656
22, kom terug.
895
01:07:55,033 --> 01:07:56,368
22...
896
01:08:03,876 --> 01:08:05,419
Mr Mittens.
897
01:08:12,676 --> 01:08:14,052
Daar zijn ze.
898
01:08:20,684 --> 01:08:21,977
Kom terug.
899
01:08:24,146 --> 01:08:25,981
Je hebt mijn lichaam gestolen.
900
01:08:52,549 --> 01:08:55,052
Het is jouw tijd, Joe Gardner.
901
01:09:01,934 --> 01:09:03,143
Echt niet.
902
01:09:05,687 --> 01:09:06,887
Hebbes.
903
01:09:23,705 --> 01:09:27,668
Ik zou spelen met Dorothea Williams.
- En ik zou mijn vonk vinden.
904
01:09:27,835 --> 01:09:30,587
Een nieuw leven.
- Nog geen vijf minuten.
905
01:09:30,754 --> 01:09:33,131
Door jou ben ik alles kwijt.
906
01:09:34,216 --> 01:09:35,843
Je hebt valsgespeeld.
907
01:09:41,557 --> 01:09:42,558
Gevonden.
908
01:09:42,724 --> 01:09:45,018
Joe Gardner.
Terry, je hebt 'm gevonden.
909
01:09:45,185 --> 01:09:48,856
Ik hoef geen bedankje.
- Wat fijn dat alles weer klopt.
910
01:09:49,731 --> 01:09:52,568
Heeft 22 haar pas gekregen?
911
01:09:54,236 --> 01:09:57,364
Dat is fantastisch.
- Je hebt een Aardpas.
912
01:09:57,531 --> 01:09:59,950
Ik wist dat je het kon.
913
01:10:00,117 --> 01:10:02,870
Wat heeft dan 't laatste hokje ingevuld?
914
01:10:03,036 --> 01:10:07,332
Dat zal ik je vertellen. Dat was ik.
Het was mijn vonk.
915
01:10:07,499 --> 01:10:10,919
Alleen maar omdat ze mijn leven
en mijn lichaam had.
916
01:10:11,170 --> 01:10:13,380
Ik was...
- Kom op, Mr Gardner.
917
01:10:14,882 --> 01:10:17,968
Joe, je moet 22
naar de Aardpoort brengen.
918
01:10:18,135 --> 01:10:21,430
Dan kun je gedag zeggen.
- Ja, dat is standaard.
919
01:10:21,597 --> 01:10:24,349
Wacht even, ik moet tellen.
920
01:10:24,516 --> 01:10:29,313
Terry, goed gedaan.
Wij doen nu de rest. Topper.
921
01:10:30,189 --> 01:10:31,565
Dank je wel.
922
01:10:32,357 --> 01:10:34,026
Terrytijd.
923
01:10:34,526 --> 01:10:36,361
Ga maar.
924
01:10:46,455 --> 01:10:47,873
Je weet 't niet.
925
01:10:48,999 --> 01:10:51,460
Je weet niet
waarom mijn pas is veranderd.
926
01:10:51,960 --> 01:10:56,381
Kom op, 22. Je haatte muziek,
totdat je in mijn lichaam zat.
927
01:10:56,548 --> 01:11:00,052
Je haatte alles, totdat je mij was.
928
01:11:03,222 --> 01:11:04,723
Geniet ervan.
929
01:11:24,952 --> 01:11:28,830
Ik moet 't vragen. Hoe heb je 't geflikt?
Die Aardpas veranderd?
930
01:11:29,581 --> 01:11:33,293
Ach, ik heb haar even
in mijn schoenen laten staan.
931
01:11:33,502 --> 01:11:34,753
Nou, dat is gelukt.
932
01:11:36,630 --> 01:11:39,383
Jij moet maar naar het Grote Hierna.
933
01:11:39,550 --> 01:11:42,594
We weten niet wat
het doel van 22 was.
934
01:11:42,761 --> 01:11:44,847
Pardon?
- Haar vonk.
935
01:11:45,013 --> 01:11:48,684
Was het muziek? Biologie? Lopen?
936
01:11:48,851 --> 01:11:51,186
Dat doen wij niet.
Hoe kom je daarbij?
937
01:11:51,895 --> 01:11:55,023
Ik heb mijn piano.
Dat is mijn vonk.
938
01:11:55,190 --> 01:11:57,985
Een vonk is geen doel voor een ziel.
939
01:11:58,110 --> 01:12:00,153
Die mentors met hun passies.
940
01:12:00,320 --> 01:12:05,284
Een doel. Zin van het leven.
Zo gewoontjes.
941
01:12:05,701 --> 01:12:06,952
Nee, het...
942
01:12:12,040 --> 01:12:15,169
Muziek, mijn vonk is muziek.
943
01:12:15,919 --> 01:12:17,671
Dat weet ik gewoon.
944
01:12:23,093 --> 01:12:24,303
Ik kan niks.
945
01:12:25,137 --> 01:12:26,972
Ik heb geen doel.
946
01:12:28,056 --> 01:12:29,391
Geen doel.
947
01:12:30,100 --> 01:12:32,102
Geen doel.
948
01:13:02,633 --> 01:13:04,801
Mr G?
- Curley, ik ben er klaar voor.
949
01:13:04,968 --> 01:13:06,168
U bent te laat.
950
01:13:06,303 --> 01:13:09,640
Ik wil Dorothea spreken.
- Nee, dat wil ze niet.
951
01:13:09,806 --> 01:13:13,101
Die rappers...
Wie heeft die gek binnengelaten?
952
01:13:13,268 --> 01:13:15,187
Luister, geef me nog een kans.
953
01:13:15,354 --> 01:13:18,357
Dit is mijn band.
Ik bepaal wie er speelt.
954
01:13:18,524 --> 01:13:22,694
En als je niet voor mij kiest,
maak je de fout van je leven.
955
01:13:23,278 --> 01:13:25,781
O ja? Hoe dat zo?
956
01:13:26,240 --> 01:13:29,243
Mijn enige doel hier is spelen.
957
01:13:29,409 --> 01:13:32,663
Dat is voorbestemd.
En niets houdt me tegen.
958
01:13:36,708 --> 01:13:39,586
Zo, jij bent arrogant.
959
01:13:39,753 --> 01:13:42,673
Je bent echt een jazzmusicus.
960
01:13:42,840 --> 01:13:45,884
Stuur Robert maar weg. Voorlopig.
961
01:13:47,052 --> 01:13:48,345
Mooi pak.
962
01:13:58,230 --> 01:14:02,067
Maak je gereed, Joe Gardner.
Je leven gaat beginnen.
963
01:15:19,186 --> 01:15:21,313
Welkom bij het kwartet, mees.
964
01:15:25,651 --> 01:15:27,486
Mijn Joey.
965
01:15:32,533 --> 01:15:35,494
Wat een show.
- Die laatste solo was top.
966
01:15:35,661 --> 01:15:38,747
Ik doe die brug niet meer voor je.
- Later, Mr G.
967
01:15:38,914 --> 01:15:41,667
Je was geweldig.
- Ik ben trots op je, Joey.
968
01:15:41,834 --> 01:15:44,211
We gaan naar bed, we zijn oud.
969
01:15:46,713 --> 01:15:51,385
Eén op de honderd shows is een killer.
Zo vaak gebeurt het niet.
970
01:15:53,887 --> 01:15:56,223
Zo, en wat nu?
971
01:15:56,390 --> 01:15:59,643
We doen het morgenavond
nog eens over.
972
01:16:02,020 --> 01:16:03,438
Wat is er, mees?
973
01:16:04,523 --> 01:16:10,153
Ik heb mijn hele leven lang
gewacht op deze dag.
974
01:16:12,406 --> 01:16:14,283
Ik had 't anders verwacht.
975
01:16:17,202 --> 01:16:19,955
Je hebt een verhaal over een vis.
976
01:16:20,289 --> 01:16:22,541
Hij zegt tegen een oudere vis:
977
01:16:22,708 --> 01:16:25,502
Ik ben op zoek naar de oceaan.
978
01:16:25,669 --> 01:16:29,298
De oceaan, zegt de oudere vis,
daar ben je nu.
979
01:16:29,464 --> 01:16:32,676
Dit, zegt de jongere vis,
dit is water.
980
01:16:32,843 --> 01:16:35,762
Wat ik wil is de oceaan.
981
01:16:38,682 --> 01:16:40,392
Ik zie je morgen.
982
01:16:53,655 --> 01:16:55,240
Hé, man.
- Sorry.
983
01:20:26,159 --> 01:20:30,497
Misschien is luchtkijken mijn vonk,
en ik kan goed lopen.
984
01:20:30,664 --> 01:20:34,251
Dat zijn geen doelen, 22,
dat is gewoon leven.
985
01:21:20,964 --> 01:21:22,164
Joe?
986
01:21:23,342 --> 01:21:24,426
Joe.
987
01:21:24,593 --> 01:21:27,054
Lieve help, wat doe jij
in de Zevende Hemel?
988
01:21:27,221 --> 01:21:30,682
Maanwind, ik heb 't verknald.
Ik moet 22 vinden.
989
01:21:30,849 --> 01:21:35,854
Ze is een verloren ziel geworden.
Ik leg 't onderweg wel uit.
990
01:21:38,815 --> 01:21:41,944
Ik dacht al meteen
dat er iets mis was.
991
01:21:42,110 --> 01:21:46,073
Dus ik kwam hier terug
en toen zag ik haar.
992
01:21:48,617 --> 01:21:52,621
Verloren zielen zijn bezeten van iets
dat ze losmaakt van het leven.
993
01:21:52,788 --> 01:21:55,999
En nu 22 heeft geleefd,
is ze er ook een.
994
01:21:56,208 --> 01:21:57,668
Daar is ze.
- Mooi.
995
01:22:04,591 --> 01:22:05,791
22...
996
01:22:08,637 --> 01:22:10,430
Het net.
- Gereed.
997
01:22:22,734 --> 01:22:23,934
Ze heeft ons.
998
01:22:27,281 --> 01:22:31,326
Maanwind.
- Een kapitein zinkt samen met zijn schip.
999
01:22:37,249 --> 01:22:38,449
22...
1000
01:22:39,710 --> 01:22:41,837
Kom terug, 22. Ik ben 't. Joe.
1001
01:22:44,131 --> 01:22:48,635
Rustig maar, 22.
Ik kom je alleen dit geven.
1002
01:22:51,013 --> 01:22:52,213
Rustig.
1003
01:22:53,682 --> 01:22:55,684
22, kom terug.
1004
01:22:59,313 --> 01:23:03,150
En voor het corrigeren van de telling...
1005
01:23:03,317 --> 01:23:07,863
belonen we jou, Terry,
met deze trofee, zoals je wilde.
1006
01:23:08,906 --> 01:23:12,284
Ik ben blij met deze prijs,
die ik wilde...
1007
01:23:12,451 --> 01:23:15,078
en die ik heb verdiend.
1008
01:23:18,123 --> 01:23:20,709
Joe Gardner?
- Geef maar terug.
1009
01:23:23,045 --> 01:23:26,340
Hé, jij hoort hier niet.
1010
01:23:32,846 --> 01:23:35,015
22, ik moet je wat zeggen.
1011
01:23:36,975 --> 01:23:39,144
Hou op. Nee.
1012
01:23:41,772 --> 01:23:43,148
22...
1013
01:23:44,525 --> 01:23:45,526
Kijk uit.
1014
01:23:45,692 --> 01:23:46,892
Rustig.
1015
01:23:47,027 --> 01:23:50,322
Niet bang zijn.
- Geen paniek. Rustig.
1016
01:23:50,489 --> 01:23:53,909
Niet vluchten.
- 22. Stop.
1017
01:23:54,159 --> 01:23:55,410
Ik heb me vergist.
1018
01:23:56,620 --> 01:24:00,415
Luister nou even.
Je bent klaar om te leven.
1019
01:24:13,428 --> 01:24:15,389
Niet goed genoeg. Nee.
1020
01:24:15,639 --> 01:24:18,058
Ik moet het laatste hokje invullen.
- 22...
1021
01:24:19,142 --> 01:24:21,770
Je bent oneerlijk.
Je doet verkeerde dingen.
1022
01:24:21,937 --> 01:24:23,856
Je gaat 't niet ver schoppen.
1023
01:24:24,022 --> 01:24:27,317
Niemand wil met je te maken hebben.
- Loser.
1024
01:24:27,484 --> 01:24:32,781
De wereld heeft bijzondere mensen nodig
en jij bent een waardeloze ziel.
1025
01:24:33,031 --> 01:24:36,034
Je zult nooit je vonk vinden.
- Imbeciel.
1026
01:24:36,201 --> 01:24:38,871
Ik kan je niet helpen.
- 22.
1027
01:24:39,037 --> 01:24:41,915
Ik moet dat laatste hokje invullen.
Ik ben een nul.
1028
01:24:42,207 --> 01:24:45,586
Jij vindt nooit je vonk.
Het is zinloos.
1029
01:24:46,420 --> 01:24:49,715
Dat zijn geen doelen.
Dat is gewoon leven.
1030
01:24:49,882 --> 01:24:51,341
Wat een tijdverspilling.
1031
01:24:51,508 --> 01:24:53,927
Je kreeg 'm omdat
je in mijn lichaam zat.
1032
01:24:54,094 --> 01:24:58,807
Daarom verpest je alles.
Je hebt geen doel.
1033
01:25:15,949 --> 01:25:19,286
Het is zinloos.
Je vindt je vonk nooit.
1034
01:25:19,995 --> 01:25:23,582
Omdat je geen doel hebt.
1035
01:25:30,923 --> 01:25:33,342
Niet goed genoeg.
1036
01:25:33,550 --> 01:25:36,762
Niets.
Ik moet het laatste hokje invullen.
1037
01:25:48,398 --> 01:25:49,598
Klaar?
1038
01:25:51,026 --> 01:25:52,319
Om te leven.
1039
01:25:55,072 --> 01:25:56,490
Ik ben bang, Joe.
1040
01:25:57,366 --> 01:25:58,909
Ik ben niet goed genoeg.
1041
01:25:59,743 --> 01:26:02,412
En ik heb mijn vonk niet gevonden.
1042
01:26:02,788 --> 01:26:04,081
Jawel hoor.
1043
01:26:10,629 --> 01:26:13,090
Je vonk is niet je doel.
1044
01:26:13,257 --> 01:26:16,927
Het laatste vakje
is voor als je klaar voor 't leven bent.
1045
01:26:18,679 --> 01:26:20,138
En jij...
1046
01:26:20,973 --> 01:26:23,350
bent geweldig in jazzen.
1047
01:26:52,963 --> 01:26:54,298
Maar, Joe...
1048
01:26:54,673 --> 01:26:59,094
dan kun je niet...
- Het is goed, ik heb 't al gedaan.
1049
01:26:59,261 --> 01:27:01,013
Nu is 't jouw beurt.
1050
01:27:07,269 --> 01:27:08,469
Ik ga met je mee.
1051
01:27:08,896 --> 01:27:10,272
Dat kan niet.
1052
01:27:10,772 --> 01:27:13,692
Weet ik, maar ik ga zo ver mogelijk.
1053
01:27:28,498 --> 01:27:30,501
Hé, kijk eens.
1054
01:28:53,083 --> 01:28:54,334
Mr Gardner?
1055
01:28:56,044 --> 01:28:58,964
Ja?
- Hebt u even?
1056
01:28:59,339 --> 01:29:02,843
Ik spreek namens alle Jerry's
als ik zeg 'dank je wel'.
1057
01:29:03,260 --> 01:29:06,180
Waarvoor?
- Wij zijn inspirators, Joe...
1058
01:29:06,305 --> 01:29:09,683
en we worden maar zelden
zelf geïnspireerd.
1059
01:29:09,975 --> 01:29:10,976
Echt?
1060
01:29:11,143 --> 01:29:14,688
Daarom krijg je van ons nog een kans.
1061
01:29:19,401 --> 01:29:22,321
Hopelijk kijk je voortaan
wel uit waar je loopt.
1062
01:29:23,030 --> 01:29:26,658
En Terry dan?
- Dat hebben we geregeld.
1063
01:29:29,912 --> 01:29:32,873
Vreemd.
- Terry, wat is dat daar? Kijk.
1064
01:29:33,040 --> 01:29:36,084
Waar heb je het over?
- Niets. Wat zei je?
1065
01:29:36,251 --> 01:29:39,296
Ik weet het niet meer.
- Laat maar.
1066
01:29:40,881 --> 01:29:42,081
En?
1067
01:29:48,305 --> 01:29:49,515
Bedankt.
1068
01:29:49,681 --> 01:29:53,560
Wat ga je nu doen?
Wat ga je doen met je leven?
1069
01:29:54,186 --> 01:29:55,771
Weet ik niet.
1070
01:29:59,024 --> 01:30:00,567
Maar ik weet wel...
1071
01:30:04,905 --> 01:30:07,950
dat ik elke minuut zal beleven.
1072
01:39:32,181 --> 01:39:34,183
Vertaling: Richard Bovelander
80498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.