All language subtitles for (DramaFever)Sweet_Combat_E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:27,920 --> 00:01:29,799 [Sweet Combat] 3 00:01:29,799 --> 00:01:32,954 [Episode 17] 4 00:01:32,954 --> 00:01:38,114 Ming Tian, you showed us your resolve through your actions. 5 00:01:38,114 --> 00:01:40,495 Zhengze is proud of you! 6 00:01:44,234 --> 00:01:48,635 President, I knew you wouldn't go so far as to expel us all! 7 00:01:48,635 --> 00:01:50,075 You're the best! 8 00:01:50,075 --> 00:01:53,915 President likes taichi so he likes going in circles! 9 00:01:53,915 --> 00:01:55,974 - This is great! - I was scared for a second there! 10 00:01:58,114 --> 00:01:59,375 Thank you, President. 11 00:02:00,234 --> 00:02:01,855 Thank you to the three of you. 12 00:02:05,674 --> 00:02:09,055 I couldn't have made it this far without all of you. 13 00:02:12,754 --> 00:02:14,055 Thank you. 14 00:02:23,955 --> 00:02:26,414 Director, what's wrong with your eyes? 15 00:02:27,034 --> 00:02:28,634 I drank too much water. 16 00:02:28,634 --> 00:02:31,995 Director, why is your nose red? 17 00:02:31,995 --> 00:02:33,974 I have hay fever, okay? 18 00:02:47,593 --> 00:02:50,375 Ming Tian, the peanuts are stale. How can you still say they're good? 19 00:02:52,435 --> 00:02:53,645 The fruit is here! 20 00:02:53,645 --> 00:02:55,754 I want apples! Get some for me. 21 00:02:55,754 --> 00:02:57,995 Thank you! 22 00:02:57,995 --> 00:03:00,634 Let's drink and celebrate today. 23 00:03:00,634 --> 00:03:02,875 Celebrate what? We lost. 24 00:03:02,875 --> 00:03:04,675 Victory and defeat are commonplace in war. 25 00:03:04,675 --> 00:03:06,555 What we value is the process, not the results. 26 00:03:06,555 --> 00:03:08,435 - Yes! - Come! 27 00:03:08,435 --> 00:03:12,564 What is most worthy of celebration is that Ming Tian defeated Ma Yi Chen! 28 00:03:12,564 --> 00:03:15,995 Thank you. Without the three of you, I wouldn't have been able to do this. 29 00:03:16,555 --> 00:03:17,914 Congratulations. 30 00:03:17,914 --> 00:03:19,914 Ming Tian won't be afraid of being bullied again! 31 00:03:19,914 --> 00:03:22,094 Cheers! 32 00:03:25,395 --> 00:03:26,715 You really downed it? 33 00:03:26,715 --> 00:03:28,555 You guys didn't? 34 00:03:28,555 --> 00:03:30,354 Drink it! 35 00:03:30,354 --> 00:03:32,514 Forget about him. Let's play games. 36 00:03:32,514 --> 00:03:34,194 Who actually drinks it all? 37 00:03:34,194 --> 00:03:35,435 Seaweed! 38 00:03:35,435 --> 00:03:36,444 Okay. 39 00:03:36,444 --> 00:03:39,314 I'll be the referee. I'll count down. 40 00:03:39,314 --> 00:03:41,615 Okay, three, two, one. 41 00:03:43,433 --> 00:03:45,514 - Start! - Start! 42 00:03:45,514 --> 00:03:46,594 Seaweed! 43 00:03:46,594 --> 00:03:48,895 - You lost! - She's bullying me! 44 00:03:50,633 --> 00:03:51,974 Again! 45 00:03:53,433 --> 00:03:56,314 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 46 00:03:56,314 --> 00:03:59,094 - Seaweed, seaweed! - Seaweed, seaweed! 47 00:04:00,193 --> 00:04:01,495 You lost. 48 00:04:02,514 --> 00:04:04,634 At first, I really didn't want to 49 00:04:04,634 --> 00:04:07,074 interact with these seniors who are so crazy about fighting. 50 00:04:10,955 --> 00:04:15,134 Later on, I only wanted to take revenge and win back my self-respect. 51 00:04:19,595 --> 00:04:24,175 But during this time, they have gradually influenced me. 52 00:04:30,035 --> 00:04:34,014 I know I'm no longer fighting out of anger. 53 00:04:34,995 --> 00:04:39,375 I'm doing it to achieve my dream and fighting for my life. 54 00:04:40,735 --> 00:04:45,615 Something I've never possessed before has begun to appear. 55 00:04:48,394 --> 00:04:50,394 One, two, three, seaweed! 56 00:04:50,394 --> 00:04:52,274 - You lost. Drink. - Ya Nan lost. 57 00:04:52,274 --> 00:04:54,954 - Drink! - I'm not drinking. Fang Yu, you're up. 58 00:04:54,954 --> 00:04:56,595 You rascal! 59 00:04:56,595 --> 00:04:58,475 Rock, paper, scissors! 60 00:04:58,475 --> 00:05:00,194 Three, two, one, go! 61 00:05:00,194 --> 00:05:02,314 - Seaweed, seaweed! - Seaweed, seaweed! 62 00:05:02,314 --> 00:05:04,475 Seaweed, seaweed! 63 00:05:04,475 --> 00:05:06,634 Ming Tian, play with us. 64 00:05:06,634 --> 00:05:08,035 Who wants to play with Ming Tian? 65 00:05:08,035 --> 00:05:10,115 - How do you play this? - You play with him. 66 00:05:10,115 --> 00:05:12,415 - You two play. - How do you play? 67 00:05:15,795 --> 00:05:19,555 Seaweed, seaweed! 68 00:05:19,555 --> 00:05:20,595 What's that? 69 00:05:20,595 --> 00:05:22,654 Wait, isn't this how it goes? 70 00:05:40,913 --> 00:05:43,394 Wait, wait! 71 00:05:43,394 --> 00:05:45,654 This isn't your house. Why are you getting off? 72 00:05:46,235 --> 00:05:48,475 I'm preparing tomorrow's lunch for Ming Tian's family. 73 00:05:48,475 --> 00:05:50,675 I don't need your approval, right? 74 00:05:50,675 --> 00:05:53,035 But thank you for giving us a ride home. 75 00:05:53,035 --> 00:05:54,675 Bye! 76 00:05:54,675 --> 00:05:56,214 Bye! 77 00:06:00,514 --> 00:06:02,454 Bye! 78 00:06:08,795 --> 00:06:10,615 Ming Tian, let's go. 79 00:06:26,394 --> 00:06:28,375 Ming Tian, come on! 80 00:06:29,074 --> 00:06:30,375 Hurry! 81 00:06:41,394 --> 00:06:43,795 Here you go! Have some desserts! 82 00:06:43,795 --> 00:06:46,435 Yes! I haven't been so happy in a long time! 83 00:06:46,435 --> 00:06:49,875 Xiao Mi, can you come by every day? 84 00:06:49,875 --> 00:06:51,875 Of course! 85 00:06:51,875 --> 00:06:55,634 I would've moved in already if I wasn't afraid your brother would be mad. 86 00:06:55,634 --> 00:06:57,675 Ming Tian will be okay with this! 87 00:06:57,675 --> 00:07:01,235 Why don't we vote? It'll be two against one. 88 00:07:01,235 --> 00:07:04,634 Then won't Xiao Mi become Ming Tian's girlfriend? 89 00:07:04,634 --> 00:07:07,454 What about Fang Yu then? 90 00:07:08,394 --> 00:07:11,595 Why are you always thinking about these forbidden topics? Stop it. 91 00:07:11,595 --> 00:07:13,834 I'll go prepare your breakfast tomorrow. Okay? 92 00:07:13,834 --> 00:07:15,394 Okay! 93 00:07:15,394 --> 00:07:18,595 Xiao Mi, you don't have to go through the trouble. 94 00:07:18,595 --> 00:07:20,855 It's no trouble! I'm happy to do it. 95 00:07:45,194 --> 00:07:49,035 I'm done. Put them in the fridge. 96 00:07:49,035 --> 00:07:50,514 Be careful. 97 00:07:50,514 --> 00:07:51,995 Thank you, Xiao Mi. 98 00:07:51,995 --> 00:07:54,475 It's pretty late. I'll escort you home. 99 00:07:54,475 --> 00:07:56,595 No need. I already arranged a ride. 100 00:07:56,595 --> 00:07:59,134 That's okay. I'll walk you out to the street. 101 00:08:02,435 --> 00:08:03,535 Okay. 102 00:08:04,353 --> 00:08:05,615 Give me a minute. 103 00:08:25,954 --> 00:08:28,535 The moon is so beautiful today. 104 00:08:29,435 --> 00:08:31,014 There are also a lot of stars. 105 00:08:33,714 --> 00:08:35,794 When I was young, my mom told me 106 00:08:35,794 --> 00:08:41,115 to look up at the sky when I'm not happy. 107 00:08:41,115 --> 00:08:45,914 I would then realize how vast the universe is. 108 00:08:45,914 --> 00:08:49,855 The problems of mankind are insignificant in comparison. 109 00:08:50,674 --> 00:08:54,134 That's why I'm so optimistic. 110 00:09:01,195 --> 00:09:02,375 Ming Tian. 111 00:09:04,075 --> 00:09:08,554 I know you don't just want to chat with me. 112 00:09:08,554 --> 00:09:11,335 You have something to say to me, don't you? 113 00:09:15,354 --> 00:09:18,475 Xiao Mi, I'm very grateful for how nice you are to me 114 00:09:18,475 --> 00:09:22,235 and how you spoil Ming Zhu and Ming Lang. 115 00:09:22,235 --> 00:09:25,335 - However, some things-- - I do all this willingly. 116 00:09:25,995 --> 00:09:30,014 Besides, it's not like you didn't pay me. Right? 117 00:09:31,153 --> 00:09:34,575 The things you've done for me cannot be measured by money. 118 00:09:35,794 --> 00:09:37,894 Otherwise, I wouldn't be so troubled. 119 00:09:39,714 --> 00:09:43,095 What are you saying? Why are you troubled? 120 00:09:43,095 --> 00:09:45,995 I'm not asking you to reciprocate or repay me. 121 00:09:45,995 --> 00:09:47,455 Don't worry so much. 122 00:09:49,833 --> 00:09:54,975 Xiao Mi, you are a very nice and adorable girl. 123 00:09:56,394 --> 00:09:57,894 I also understand your feelings. 124 00:09:58,714 --> 00:10:00,335 But I can't be so selfish. 125 00:10:00,953 --> 00:10:03,774 I can't enjoy kindness from others as if it's to be expected. 126 00:10:04,714 --> 00:10:05,975 So, Xiao Mi... 127 00:10:06,995 --> 00:10:09,294 - I-- - If it's difficult... 128 00:10:10,394 --> 00:10:12,894 If it's too difficult, you don't have to say it. 129 00:10:13,514 --> 00:10:14,735 It's okay. 130 00:10:15,674 --> 00:10:17,975 We can end this conversation here. 131 00:10:20,594 --> 00:10:22,054 There's someone I like already. 132 00:10:28,274 --> 00:10:29,575 I'm sorry. 133 00:10:40,875 --> 00:10:42,534 Why are you saying sorry to me? 134 00:10:43,634 --> 00:10:45,294 You don't have to apologize. 135 00:10:46,315 --> 00:10:50,195 Even if you like someone else 136 00:10:50,195 --> 00:10:52,534 you can't stop me from liking you. 137 00:10:54,674 --> 00:10:56,174 Don't worry though. 138 00:10:57,315 --> 00:11:01,054 Even if I haven't given up, I won't continue to pester you. 139 00:11:06,514 --> 00:11:10,075 Ming Zhu and Ming Lang are inside. You should hurry back in. 140 00:11:10,075 --> 00:11:12,634 I'm going to go. Bye. 141 00:11:51,794 --> 00:11:53,695 Ming Tian, you idiot. 142 00:11:55,274 --> 00:11:57,934 Why did you have to make it so clear? 143 00:11:59,394 --> 00:12:01,955 I know you haven't fallen for me yet. 144 00:12:01,955 --> 00:12:08,134 Can't you let me enjoy the joy this illusion brings me? 145 00:12:09,274 --> 00:12:14,054 What am I going to do now that you've been so blunt? 146 00:12:20,714 --> 00:12:23,715 What are you looking at? Never seen a beautiful girl have her heart broken? 147 00:12:23,715 --> 00:12:26,815 You better watch out! I'm a Taekwondo Club captain! 148 00:12:36,355 --> 00:12:40,514 "Xiao Mi, make good use of your chance." [Sun Hao] 149 00:12:40,514 --> 00:12:42,014 "You got this." 150 00:12:42,875 --> 00:12:44,174 "Go, go." 151 00:12:44,714 --> 00:12:46,514 Go? 152 00:12:46,514 --> 00:12:49,554 Go die! Go die! 153 00:12:51,235 --> 00:12:53,134 Go die! 154 00:12:59,674 --> 00:13:01,375 Ming Tian, you're an idiot! 155 00:13:28,913 --> 00:13:31,195 I'm going to go crazy. 156 00:13:31,195 --> 00:13:35,095 I need to erase this scene from my mind! 157 00:13:56,034 --> 00:13:59,215 Hey. Why did you need to see me so urgently? 158 00:14:00,153 --> 00:14:02,434 Why did you hit me? 159 00:14:02,434 --> 00:14:06,195 Luo Guan Yan, if you were going to forfeit, you shouldn't have signed up! 160 00:14:06,195 --> 00:14:07,414 I... 161 00:14:08,554 --> 00:14:10,894 My dad had high hopes for you. 162 00:14:11,995 --> 00:14:14,034 So that's what you wanted to say? 163 00:14:14,034 --> 00:14:16,075 I originally thought it was a bit of a shame 164 00:14:16,075 --> 00:14:18,034 but I now find it was very worthwhile. 165 00:14:18,034 --> 00:14:20,835 I'm very happy that you're so concerned about me. 166 00:14:20,835 --> 00:14:22,355 I'm not concerned about you. 167 00:14:22,355 --> 00:14:24,815 Seeing as you're so calm, you must be fine. 168 00:14:25,354 --> 00:14:27,615 Cheng Ya Nan, give it to me. 169 00:14:28,355 --> 00:14:29,835 What? 170 00:14:29,835 --> 00:14:31,174 The apple. 171 00:14:31,754 --> 00:14:34,434 Your pocket is bulging. It must be an apple, right? 172 00:14:34,434 --> 00:14:37,475 You must've just had a celebration feast. You won't have a chance to eat it. 173 00:14:37,475 --> 00:14:39,835 I came over in a hurry so I haven't had dinner yet. 174 00:14:39,835 --> 00:14:40,975 Give it to me. 175 00:14:41,475 --> 00:14:44,014 Here, enjoy it on your own. 176 00:14:44,634 --> 00:14:46,174 Cheng Ya Nan! 177 00:14:48,354 --> 00:14:49,794 You really don't understand? 178 00:14:49,794 --> 00:14:51,654 Understand what? 179 00:15:00,953 --> 00:15:04,014 You are the apple of my eye. 180 00:15:13,033 --> 00:15:14,534 Luo Guan Yan... 181 00:15:15,195 --> 00:15:17,315 I flunked my English class. 182 00:15:17,315 --> 00:15:19,575 I don't understand what you're saying. 183 00:15:22,354 --> 00:15:26,154 Going to your boxing gym to buy something definitely wasn't by chance. 184 00:15:26,154 --> 00:15:29,955 It's because I know you often train there. 185 00:15:29,955 --> 00:15:32,315 I want to learn the Death Strike from Uncle Cheng 186 00:15:32,315 --> 00:15:33,794 because I truly want to learn it. 187 00:15:33,794 --> 00:15:37,534 But more importantly, it's because I'll be able to see you every day. 188 00:15:39,394 --> 00:15:41,715 You didn't want me to continue training at your gym. 189 00:15:41,715 --> 00:15:46,794 Honestly, I don't care how other Zhiying students judge me. 190 00:15:46,794 --> 00:15:49,134 I just don't want to see you having a difficult time. 191 00:15:49,914 --> 00:15:51,394 I can't say 192 00:15:51,394 --> 00:15:54,955 ranking high in the tournament isn't attractive in the slightest to me 193 00:15:54,955 --> 00:15:59,774 but I want even more to see you smile with pride for your victory. 194 00:16:00,554 --> 00:16:03,695 Do you understand now? 195 00:16:05,315 --> 00:16:08,475 Your explanation has exceeded 100 characters. 196 00:16:08,475 --> 00:16:10,294 I need to go home and think. 197 00:16:22,754 --> 00:16:26,475 Cheng Ya Nan, go home and think slowly and carefully. 198 00:16:26,475 --> 00:16:28,654 Answer me after you've made up your mind. 199 00:16:29,875 --> 00:16:33,335 Can I have this apple? 200 00:16:53,115 --> 00:16:57,475 My dear female warrior, you came to box so late at night. 201 00:16:57,475 --> 00:17:00,554 It can't be for the simple reason of fighting crime and protecting the city. 202 00:17:01,995 --> 00:17:03,534 I'm asking you a question. 203 00:17:05,273 --> 00:17:06,444 What do I do? 204 00:17:06,444 --> 00:17:09,795 I was tossing and turning at home for two hours and just couldn't sleep. 205 00:17:09,795 --> 00:17:11,674 I'm going to go crazy! 206 00:17:11,674 --> 00:17:12,734 Here. 207 00:17:15,233 --> 00:17:18,994 The day has come for Cheng Ya Nan who could eat and sleep in any situation. 208 00:17:18,994 --> 00:17:20,734 It must be very serious. 209 00:17:23,153 --> 00:17:24,875 It's all Luo Guan Yan's fault. 210 00:17:24,875 --> 00:17:26,414 He confessed his feelings to you? 211 00:17:27,874 --> 00:17:29,295 How did you know? 212 00:17:29,674 --> 00:17:31,434 It's something that made you fume with rage 213 00:17:31,434 --> 00:17:34,595 but you're at a complete loss instead of charging straight at him and fighting. 214 00:17:34,595 --> 00:17:36,295 Of course it was a confession. 215 00:17:37,194 --> 00:17:40,414 Fang Yu, am I that easy to read? 216 00:17:41,355 --> 00:17:42,914 Didn't you teach me this? 217 00:17:42,914 --> 00:17:47,214 You said everything is clearer from a distance. 218 00:17:48,993 --> 00:17:50,694 He said he likes you? 219 00:17:53,034 --> 00:17:57,075 He didn't say those exact words but I understood what he meant. 220 00:17:58,153 --> 00:18:00,555 True. You're almost 20 years old. 221 00:18:00,555 --> 00:18:03,434 You react quite quickly in the ring. 222 00:18:03,434 --> 00:18:06,894 If you couldn't understand, you would be the world's biggest idiot. 223 00:18:07,913 --> 00:18:10,494 Fang Yu, you sure can hold a grudge! 224 00:18:11,394 --> 00:18:13,555 Let me correct you. This isn't holding on to a grudge. 225 00:18:13,555 --> 00:18:15,375 This is called karma. 226 00:18:36,034 --> 00:18:38,075 All right. Made fun of me enough yet? 227 00:18:38,075 --> 00:18:41,115 If so, then tell me what you think. 228 00:18:41,115 --> 00:18:43,234 Help your best friend, will you? 229 00:18:43,234 --> 00:18:46,335 Break it down for me and tell me what I should do. 230 00:18:47,674 --> 00:18:49,555 Let me ask you a question first. 231 00:18:49,555 --> 00:18:51,394 When you were punching the sandbag 232 00:18:51,394 --> 00:18:54,679 did you envision the sandbag as Luo Guan Yan? 233 00:18:59,474 --> 00:19:00,734 No. 234 00:19:01,634 --> 00:19:03,214 It was me. 235 00:19:05,835 --> 00:19:07,295 You're done for. 236 00:19:07,874 --> 00:19:09,875 You've completely fallen for him. 237 00:19:09,875 --> 00:19:13,055 You should consider accepting his confession. 238 00:19:45,674 --> 00:19:49,734 Cheng Ya Nan, if you want to keep rolling 239 00:19:49,734 --> 00:19:52,295 you can open the door and roll on home. 240 00:19:57,753 --> 00:20:01,894 But there's really something I can't figure out. 241 00:20:09,595 --> 00:20:10,855 Shoot. 242 00:20:12,153 --> 00:20:15,214 Luo Guan Yan said to me... 243 00:20:16,194 --> 00:20:19,474 "You are the apple of my eye." 244 00:20:19,474 --> 00:20:24,375 Why do you think he said the apple has my eye? 245 00:20:30,555 --> 00:20:35,035 He meant, "You are the apple of my eye." 246 00:20:35,035 --> 00:20:37,855 How did you pass your English class? 247 00:20:38,753 --> 00:20:43,575 My English? I didn't pass! I'm retaking it. 248 00:20:44,595 --> 00:20:46,275 Poor Luo Guan Yan. 249 00:20:46,275 --> 00:20:48,575 He's practically preaching to deaf ears. 250 00:20:49,355 --> 00:20:52,154 He means he only cares about you. 251 00:20:52,154 --> 00:20:55,095 He only sees you, nobody else. 252 00:20:56,474 --> 00:20:57,815 Really? 253 00:21:02,315 --> 00:21:04,954 Then why didn't he say 254 00:21:04,954 --> 00:21:07,194 I am the Coffeemate in coffee 255 00:21:07,194 --> 00:21:10,634 or the almonds in chocolate? 256 00:21:10,634 --> 00:21:14,234 What does it have to do with apples? 257 00:21:14,234 --> 00:21:16,555 How am I supposed to eat apples from now on? 258 00:21:16,555 --> 00:21:18,994 I don't care whether you'll be able to eat apples. 259 00:21:18,994 --> 00:21:21,654 Now that the puzzle is solved, can we sleep now? 260 00:21:22,795 --> 00:21:24,815 - But-- - I dare you to keep talking. 261 00:21:25,913 --> 00:21:28,055 I'll whack you with an apple. 262 00:21:28,913 --> 00:21:33,494 I was going to say I finally understand how you felt. 263 00:21:37,273 --> 00:21:43,375 Me too. I finally understand that a best friend has great responsibilities. 264 00:21:49,795 --> 00:21:51,894 Use this if you can't sleep. 265 00:21:53,153 --> 00:21:54,414 Goodnight. 266 00:22:04,034 --> 00:22:05,654 I like him. 267 00:22:08,753 --> 00:22:10,654 I don't like him. 268 00:22:12,835 --> 00:22:14,454 I like him. 269 00:22:16,795 --> 00:22:18,654 I don't like him. 270 00:22:21,153 --> 00:22:22,835 I like him. 271 00:22:22,835 --> 00:22:24,535 I don't like him. 272 00:22:25,233 --> 00:22:26,734 I like him. 273 00:22:27,194 --> 00:22:28,775 I don't like him. 274 00:22:31,154 --> 00:22:34,674 [Zhiying University of Creative Arts] 275 00:22:37,114 --> 00:22:38,494 What? 276 00:22:40,355 --> 00:22:42,255 Fair and just? 277 00:22:43,753 --> 00:22:47,755 You speak to me about being fair and just on a mixed-style combat stage? 278 00:22:47,755 --> 00:22:50,174 Or do you mean fair and just for someone else? 279 00:22:50,835 --> 00:22:53,954 Luo Guan Yan, what have you done to 280 00:22:53,954 --> 00:22:57,994 the school's honor, my dignity, and the hopes our students placed on you? 281 00:22:57,994 --> 00:23:00,275 I'm sorry, President. 282 00:23:00,275 --> 00:23:03,055 I only did what I believed I should do in the moment. 283 00:23:04,674 --> 00:23:08,035 Okay, since you say that 284 00:23:08,035 --> 00:23:11,315 I can only do what I should do as president. 285 00:23:11,315 --> 00:23:15,474 As of today, you are no longer fit to be captain of the Boxing Club. 286 00:23:15,474 --> 00:23:17,375 I relieve you of your duties. 287 00:23:18,474 --> 00:23:19,875 Before the competition began 288 00:23:19,875 --> 00:23:22,434 I already handed over the position of captain to He Xiao Feng. 289 00:23:22,434 --> 00:23:23,855 Please rest assured. 290 00:23:25,474 --> 00:23:27,795 Since you were so thorough in your considerations 291 00:23:27,795 --> 00:23:30,295 why didn't you just withdraw from the school? 292 00:23:32,075 --> 00:23:34,414 I have indeed disgraced Zhiying. 293 00:23:35,153 --> 00:23:38,535 If you wish to expel me, I would make no objections. 294 00:23:39,954 --> 00:23:42,994 The school painstakingly trained you. 295 00:23:42,994 --> 00:23:47,174 Now you turn into an ingrate and threaten me? 296 00:23:47,674 --> 00:23:49,734 President, I wouldn't dare. 297 00:23:52,874 --> 00:23:55,954 All right, starting today 298 00:23:55,954 --> 00:23:59,515 you are responsible for all janitorial duties in school 299 00:23:59,515 --> 00:24:01,775 until the end of the semester. 300 00:24:02,434 --> 00:24:04,295 Okay. Thank you, President. 301 00:24:11,855 --> 00:24:15,154 [Men's Restroom] 302 00:24:28,595 --> 00:24:31,454 Isn't this our great ex-club captain? 303 00:24:33,595 --> 00:24:36,434 How come you're doing such a lowly and pathetic job? 304 00:24:36,434 --> 00:24:38,414 Am I seeing things? 305 00:24:39,753 --> 00:24:43,234 That area is clean. You can use it without worries. 306 00:24:43,234 --> 00:24:46,295 Don't worry, I wouldn't go out of my way for you. 307 00:24:55,114 --> 00:24:59,875 Having you serve me really gives me a feeling of... 308 00:25:01,355 --> 00:25:03,674 of... 309 00:25:03,674 --> 00:25:05,775 of delight! 310 00:25:13,753 --> 00:25:17,234 Luo Guan Yan, just focus on cleaning toilets. 311 00:25:17,234 --> 00:25:19,615 Don't worry about the boxing club. 312 00:25:21,153 --> 00:25:23,394 Bye. Have fun on your own. 313 00:25:23,394 --> 00:25:26,355 Bye! I won't get in of your way of cleaning toilets. 314 00:25:26,355 --> 00:25:27,815 Keep at it. 315 00:26:11,154 --> 00:26:15,595 When I first came to the school and saw these students kicking and punching 316 00:26:15,595 --> 00:26:18,055 I only wanted to run away from this bizarre place. 317 00:26:18,913 --> 00:26:23,075 Surprisingly, over time, I not only became used to this scenery 318 00:26:23,075 --> 00:26:25,055 it even feels comforting to me now. 319 00:26:26,034 --> 00:26:28,634 When I'm standing in the ring 320 00:26:28,634 --> 00:26:33,375 I can finally understand the reason they are passionate about combat sports. 321 00:26:37,233 --> 00:26:40,575 Ming Tian, why don't we go to the Boxing Club later to train? 322 00:26:41,315 --> 00:26:42,835 Didn't the prelims just end? 323 00:26:42,835 --> 00:26:44,835 I have to prepare for next year's tournament. 324 00:26:44,835 --> 00:26:47,634 If we starting count now, there are 364 days left. 325 00:26:47,634 --> 00:26:50,755 You'll see an all-new Sun Hao this time next year! 326 00:26:50,755 --> 00:26:54,034 You're going to start preparing for next year's tournament? 327 00:26:54,034 --> 00:26:57,115 I don't know if I'll be able to get into the finals but I have to work hard. 328 00:26:57,115 --> 00:27:01,234 Only in this way can I become someone Fang Yu can lean on. 329 00:27:01,234 --> 00:27:03,855 Sun Hao! Ming Tian! 330 00:27:07,634 --> 00:27:09,734 Xiao Mi, how come you're here? 331 00:27:10,874 --> 00:27:13,315 I made lunch for you. 332 00:27:13,315 --> 00:27:14,654 For me? 333 00:27:16,153 --> 00:27:20,555 Of course, I made a lot. If Ming Tian wants to eat some, he can join us. 334 00:27:21,474 --> 00:27:22,694 Thank you. 335 00:27:32,114 --> 00:27:34,914 This was my first time being rejected! 336 00:27:34,914 --> 00:27:37,115 I've never been rejected before! 337 00:27:37,115 --> 00:27:39,615 I'm always the one doing the rejecting! 338 00:27:41,315 --> 00:27:45,134 Just let me drink myself to death! 339 00:27:47,034 --> 00:27:51,154 Xiao Mi, you can't get drunk with soda. 340 00:27:51,154 --> 00:27:52,654 What do you know? 341 00:27:53,153 --> 00:27:54,674 This is for the ambience! 342 00:27:54,674 --> 00:27:57,234 If I really do get drunk, that'll be so embarrassing! 343 00:27:57,234 --> 00:27:58,934 I have an image to uphold! 344 00:28:02,835 --> 00:28:04,295 I'll pour more for you. 345 00:28:05,674 --> 00:28:07,214 Okay, okay. 346 00:28:11,913 --> 00:28:13,875 Even Xiao Mi was rejected by Ming Tian. 347 00:28:13,875 --> 00:28:18,115 I mustn't act rashly or I will end up even more miserable! 348 00:28:18,115 --> 00:28:20,375 Xiao Mi, thank you! 349 00:28:22,315 --> 00:28:23,434 What for? 350 00:28:23,434 --> 00:28:25,994 Even someone as wonderful as you was rejected by Ming Tian. 351 00:28:25,994 --> 00:28:28,315 That means I'll have to work even harder. 352 00:28:28,315 --> 00:28:32,634 I must become a more outstanding man 353 00:28:32,634 --> 00:28:35,134 before I can confess to Fang Yu. 354 00:28:35,714 --> 00:28:39,615 Sun Hao, very well. I give you my blessings! 355 00:28:41,954 --> 00:28:45,434 Xiao Mi, don't be so sad. 356 00:28:45,434 --> 00:28:48,515 One failure doesn't mean you'll always fail. 357 00:28:48,515 --> 00:28:50,355 We can still turn things around. 358 00:28:50,355 --> 00:28:53,474 You also have me, your fellow alliance member. 359 00:28:53,474 --> 00:28:57,875 We can encourage each other and warm each other up. 360 00:28:57,875 --> 00:28:59,934 Warm each other up? 361 00:29:07,075 --> 00:29:08,295 Xiao Mi? 362 00:29:09,474 --> 00:29:10,815 Xiao Mi? 363 00:29:14,355 --> 00:29:17,055 Come on, Xiao Mi. Meow. 364 00:29:24,034 --> 00:29:25,115 Keep at it. 365 00:29:25,115 --> 00:29:26,355 Cheer yourself on. 366 00:29:26,355 --> 00:29:27,974 I'll pour for you. 367 00:29:30,595 --> 00:29:32,674 In view of Xiao Mi's sheer mental strength 368 00:29:32,674 --> 00:29:37,095 I believe she'll recover very quickly and tenaciously continue her offense! 369 00:29:39,153 --> 00:29:41,474 Sun Hao, why are you spacing out? 370 00:29:41,474 --> 00:29:42,755 Ming Tian agreed. 371 00:29:42,755 --> 00:29:45,035 Pack up your things and let's go eat. 372 00:29:45,035 --> 00:29:47,255 - Okay. - Song Xiao Mi! 373 00:29:48,434 --> 00:29:50,515 Glutton Nan, I made some for you too. Join us. 374 00:29:50,515 --> 00:29:53,234 How can you be in the mood to eat? The results are out! 375 00:29:53,234 --> 00:29:54,724 So what if the results are out? 376 00:29:54,724 --> 00:29:56,835 We're S-level athletes. What's the big deal? 377 00:29:56,835 --> 00:29:58,994 I'm not talking about combat, but English! 378 00:29:58,994 --> 00:30:01,335 - English? - Yes! 379 00:30:05,075 --> 00:30:06,595 [Cheng Ya Nan, 42 points] 380 00:30:06,595 --> 00:30:07,994 [Song Xiao Mi, 48 points] 381 00:30:10,595 --> 00:30:15,434 Why are we the only two who failed when retaking the course? 382 00:30:15,434 --> 00:30:17,994 What about Fang Yu? Did she pass? 383 00:30:17,994 --> 00:30:20,434 Fang's Group is a multinational corporation. 384 00:30:20,434 --> 00:30:24,515 I bet Fang Yu was learning English before she could even walk. 385 00:30:24,515 --> 00:30:26,875 How could this sort of exam be any difficulty for her? 386 00:30:26,875 --> 00:30:31,035 But I could answer everything! How come I still got such bad results? 387 00:30:31,035 --> 00:30:32,355 When do we retake the test? 388 00:30:32,355 --> 00:30:34,555 In three days. 389 00:30:34,555 --> 00:30:36,214 Three days? 390 00:30:39,595 --> 00:30:41,835 Our brains aren't USB flash drives. 391 00:30:41,835 --> 00:30:44,335 How can we memorize everything so quickly? 392 00:30:45,194 --> 00:30:47,035 What are we going to do? 393 00:30:47,035 --> 00:30:49,075 I looked through your exam papers. 394 00:30:49,075 --> 00:30:51,974 The exam questions actually aren't that difficult. 395 00:30:52,515 --> 00:30:55,855 The biggest problem you have is spelling and vocabulary. 396 00:30:56,753 --> 00:30:58,714 Is it that hard? 397 00:30:58,714 --> 00:31:01,634 When we're fighting, people are always speaking English. 398 00:31:01,634 --> 00:31:04,035 The type that is short and strong. 399 00:31:04,035 --> 00:31:05,615 I think it was... 400 00:31:06,355 --> 00:31:07,855 Shut up! 401 00:31:10,273 --> 00:31:12,734 This will make spelling and vocabulary easier. 402 00:31:14,315 --> 00:31:17,174 - What are we going to do? - Three days! 403 00:31:17,634 --> 00:31:20,714 I can slowly go over grammar with you 404 00:31:20,714 --> 00:31:24,595 but you'll have to memorize vocabulary on your own. 405 00:31:24,595 --> 00:31:28,734 I can come up with some ways to make it easier for you though. 406 00:31:30,034 --> 00:31:33,055 Ming Tian! It's so great having you. 407 00:31:33,474 --> 00:31:35,755 Ming Tian, teach me! 408 00:31:35,755 --> 00:31:36,755 I said it first! 409 00:31:36,755 --> 00:31:39,115 - Teach me! - Me first! 410 00:31:39,115 --> 00:31:40,875 - Me! - Seniors! 411 00:31:40,875 --> 00:31:42,355 - I said it first! - Teach me first! 412 00:31:42,355 --> 00:31:43,775 I said it first! 413 00:31:43,775 --> 00:31:46,394 [Zhengze Boxing Club] 414 00:31:47,194 --> 00:31:50,154 You say Ming Tian is going to be a tutor for you and Song Xiao Mi? 415 00:31:50,154 --> 00:31:52,674 Yes. It's not like I can count on you. 416 00:31:52,674 --> 00:31:54,835 I'm sure you'll never understand 417 00:31:54,835 --> 00:31:58,278 what it means to retake a class or have bad grades. 418 00:32:03,474 --> 00:32:06,755 Don't worry, I'll keep an eye on Song Xiao Mi for you. 419 00:32:06,755 --> 00:32:10,654 I won't let her take advantage of the situation to monopolize him. 420 00:32:11,233 --> 00:32:14,654 Because we will monopolize Ming Tian together. 421 00:32:18,795 --> 00:32:20,355 I have to go. 422 00:32:20,355 --> 00:32:22,434 - Where are you going? - To study English. 423 00:32:22,434 --> 00:32:23,974 Ming Tian is waiting for me. 424 00:32:26,075 --> 00:32:27,555 Ming Tian is waiting for me. 425 00:32:27,555 --> 00:32:31,055 When did she start sounding so much like Song Xiao Mi? 426 00:33:25,454 --> 00:33:29,355 [Zhengze University] 427 00:33:30,394 --> 00:33:34,075 Dinosaur, dinosaur. 428 00:33:34,075 --> 00:33:37,414 Museum, museum. 429 00:33:41,993 --> 00:33:44,795 Nice kick! Keep it up! 430 00:33:44,795 --> 00:33:46,535 Thanks! 431 00:33:52,474 --> 00:33:56,174 Neck, neck. 432 00:34:02,913 --> 00:34:06,275 Why are you sleeping? Next! 433 00:34:06,275 --> 00:34:07,815 Don't you dare sleep. 434 00:34:09,835 --> 00:34:12,434 I already did this. Next. 435 00:34:12,434 --> 00:34:14,414 Are you even keeping track? 436 00:34:27,273 --> 00:34:29,875 Let's talk about articles today. 437 00:34:29,875 --> 00:34:34,255 Articles are words with grammatical function but no meaning. 438 00:34:35,074 --> 00:34:38,255 They can only be used before nouns. 439 00:34:39,753 --> 00:34:41,594 Okay, now I'm going to pass back your exams. 440 00:34:41,594 --> 00:34:43,574 - Wang Qi. - Present. 441 00:34:45,713 --> 00:34:46,954 Thank you. 442 00:34:46,954 --> 00:34:49,014 - Yu Man. - Present. 443 00:34:53,114 --> 00:34:55,934 - Xu Jing Jing. - Over here. 444 00:34:56,835 --> 00:34:59,014 - Say "present" when I say your name. - Okay. 445 00:34:59,713 --> 00:35:01,974 - He Xiao He. - Present. 446 00:35:04,795 --> 00:35:06,255 Ming Tian? 447 00:35:07,034 --> 00:35:09,514 I heard you're really good at math. 448 00:35:09,514 --> 00:35:11,755 I'm doing very poorly in sports biomechanics. 449 00:35:11,755 --> 00:35:13,394 Can you tutor me? 450 00:35:13,394 --> 00:35:15,054 Sure, no problem. 451 00:35:16,914 --> 00:35:18,954 Look here. 452 00:35:18,954 --> 00:35:21,335 You need to use the theory of equal and opposite reaction 453 00:35:21,335 --> 00:35:24,875 that is, Newton's third law, in this problem. 454 00:35:24,875 --> 00:35:27,054 Go slower. I can't keep up. 455 00:35:27,715 --> 00:35:30,574 - What else don't you understand? - Everything. 456 00:35:31,355 --> 00:35:33,014 Then I'll go over all of it. 457 00:36:05,835 --> 00:36:07,755 Fang Yu. 458 00:36:07,755 --> 00:36:11,494 Fang Yu, the teacher is calling your name. 459 00:36:12,514 --> 00:36:15,094 - Fang Yu! - Fang Yu. 460 00:36:15,835 --> 00:36:17,574 The teacher is calling your name. 461 00:36:18,753 --> 00:36:20,414 He's calling you. 462 00:36:21,193 --> 00:36:22,635 Present! 463 00:36:22,635 --> 00:36:24,934 I've already called your name three times. 464 00:36:28,114 --> 00:36:29,355 I'm sorry, Sir. 465 00:36:29,355 --> 00:36:31,715 I know my exam results are very-- 466 00:36:31,715 --> 00:36:33,775 You did exceptionally well! 467 00:36:34,713 --> 00:36:36,715 For one of these questions in particular 468 00:36:36,715 --> 00:36:40,195 this was my first time seeing such a clever method of solving it 469 00:36:40,195 --> 00:36:42,514 in all my years of teaching. 470 00:36:42,514 --> 00:36:44,394 You are outstanding. 471 00:36:44,394 --> 00:36:49,414 Fang Yu scored 100 points on this exam! 472 00:37:07,755 --> 00:37:09,175 Sir! 473 00:37:10,514 --> 00:37:12,434 There are three types of articles. 474 00:37:12,434 --> 00:37:16,255 Indefinite article, definite article, and no article. 475 00:37:17,193 --> 00:37:20,695 Let's look at "I am teacher." 476 00:37:22,554 --> 00:37:24,375 "You are students." 477 00:37:25,434 --> 00:37:27,094 Indefinite articles... 478 00:37:48,193 --> 00:37:50,355 Let's continue. 479 00:37:50,355 --> 00:37:54,514 Let's continue with how we use the indefinite articles, "a" and "an". 480 00:37:54,514 --> 00:37:58,795 "A" and "an" has the meaning of "one". 481 00:37:58,795 --> 00:38:00,195 Darn Fang Zhou. 482 00:38:00,195 --> 00:38:02,954 "A" is used in front of a noun starting with a consonant 483 00:38:02,954 --> 00:38:04,494 while "an" is used... 484 00:38:05,034 --> 00:38:07,315 - Fang Zhou. - What is it? 485 00:38:07,315 --> 00:38:08,735 Fang Zhou, answer me. 486 00:38:09,434 --> 00:38:12,074 Did you correct this for me? 487 00:38:12,074 --> 00:38:13,715 Did you do it? 488 00:38:13,715 --> 00:38:15,554 When I dropped off a form to you 489 00:38:15,554 --> 00:38:18,675 I saw the homework on your desk and your answers were a complete mess 490 00:38:18,675 --> 00:38:20,414 so I corrected them for you. 491 00:38:20,994 --> 00:38:22,594 It's nothing. You're welcome. 492 00:38:22,594 --> 00:38:24,554 You must be crazy! 493 00:38:24,554 --> 00:38:28,275 Who told you to be such a busybody and correct my homework? 494 00:38:28,275 --> 00:38:30,014 You... I... 495 00:38:30,753 --> 00:38:31,795 Give that to me! 496 00:38:31,795 --> 00:38:34,215 What? That's my popsicle! 497 00:38:59,554 --> 00:39:03,675 Xiao Mi, you've been working hard. Here's an ice cream cone for you. 498 00:39:03,675 --> 00:39:06,434 Yes! It's exactly what I've been craving. 499 00:39:06,434 --> 00:39:07,775 Hold this for me. 500 00:39:08,273 --> 00:39:09,434 What are you reading? 501 00:39:09,434 --> 00:39:10,875 English. 502 00:39:10,875 --> 00:39:12,375 It's almost time to retake the test. 503 00:39:16,594 --> 00:39:17,934 Higher. 504 00:39:18,994 --> 00:39:20,375 Closer. 505 00:39:42,315 --> 00:39:44,034 A, P, P, L, E. 506 00:39:44,034 --> 00:39:45,775 Tomato. 507 00:40:07,835 --> 00:40:10,195 Fang Yu? Why are you here? 508 00:40:10,195 --> 00:40:12,875 The others are studying and I can't help much 509 00:40:12,875 --> 00:40:14,954 so I thought I'd come help you 510 00:40:14,954 --> 00:40:17,735 so you can finish earlier and continue to help them study. 511 00:40:18,315 --> 00:40:19,614 Thank you, Fang Yu. 512 00:40:40,735 --> 00:40:44,255 [Huawu Fight] 513 00:40:51,875 --> 00:40:54,594 This is so hard. 514 00:40:54,594 --> 00:41:00,155 I would rather fight 250 opponents than memorize 250 vocabulary words. 515 00:41:00,155 --> 00:41:02,755 Foreigners are so troublesome. 516 00:41:02,755 --> 00:41:06,394 One letter more or one letter less isn't allowed. 517 00:41:06,394 --> 00:41:08,655 This is deliberately making our lives difficult. 518 00:41:09,315 --> 00:41:10,474 Look. 519 00:41:10,474 --> 00:41:12,275 My name is Song Xiao Mi 520 00:41:12,275 --> 00:41:16,034 but if you call me Xiao Mi or Mi Mi, I would still be fine with that. 521 00:41:16,034 --> 00:41:18,635 This is the magnanimity of the Chinese people. 522 00:41:18,635 --> 00:41:22,054 Song Xiao Mi, very well said. 523 00:41:24,315 --> 00:41:26,074 Why aren't Ming Tian and Sun Hao here yet? 524 00:41:26,074 --> 00:41:29,614 Didn't we agree to have one last cram session tonight? 525 00:41:30,635 --> 00:41:33,594 Are they going to stand us up? 526 00:41:33,594 --> 00:41:34,635 No way! 527 00:41:34,635 --> 00:41:37,135 Are the two of us such unreliable friends? 528 00:41:38,713 --> 00:41:40,894 What did you bring, Sun Hao? 529 00:41:42,355 --> 00:41:43,994 - What's this? - How do you like this? 530 00:41:43,994 --> 00:41:46,014 It smells so good! 531 00:41:49,673 --> 00:41:53,195 - There's so much. - Yes! I'm hungry! 532 00:41:53,195 --> 00:41:55,554 Ming Tian says he'll be coming after he gets off work. 533 00:41:55,554 --> 00:41:59,795 He told me to tell you two to study while you eat and not to slack off. 534 00:41:59,795 --> 00:42:01,954 Nobody's slacking off! 535 00:42:01,954 --> 00:42:05,235 I'm so sleepy though. I'll be even sleepier after I eat. 536 00:42:05,235 --> 00:42:08,494 Ya Nan, you're not done studying. No slacking off. 537 00:42:09,315 --> 00:42:11,315 - I'm so sleepy. - Ya Nan. 538 00:42:11,315 --> 00:42:13,014 We came to cheer you on. 539 00:42:13,795 --> 00:42:15,655 Fang Yu is here. 540 00:42:16,795 --> 00:42:19,414 Why is Fang Yu with Ming Tian? 541 00:42:24,315 --> 00:42:28,315 Fang Yu, I'm very thankful you're here to visit 542 00:42:28,315 --> 00:42:31,934 but you won't be able to beat back my drowsiness. 543 00:42:36,835 --> 00:42:38,175 What about these? 544 00:42:40,713 --> 00:42:42,255 Apples? 545 00:42:49,835 --> 00:42:52,175 Is there something special about these apples? 546 00:42:53,474 --> 00:42:58,474 Subtitles by DramaFever 40588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.