All language subtitles for Yves All About Yves (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,824 --> 00:00:55,446 ''Mi vida es sofá, pizza, patatas fritas congeladas 2 00:00:55,484 --> 00:00:57,231 París me queda lejos 3 00:00:57,565 --> 00:00:59,949 Pero mi disco 'Chupa' mola mil 4 00:00:59,994 --> 00:01:01,933 He vendido tres CD en seis meses 5 00:01:02,641 --> 00:01:04,845 Sueño con putillas Paso de las tías 6 00:01:04,929 --> 00:01:07,175 Prefiero ver porno con Scritch 7 00:01:07,466 --> 00:01:11,419 Me paso el día hablando de mi polla No es muy vegano que digamos 8 00:01:12,252 --> 00:01:16,671 Desde que la abuela la palmó Me toca pagar todas las multas 9 00:01:16,870 --> 00:01:21,787 Soy el rey de los pasotas Mi CV cabe en un papel de OCB 10 00:01:21,899 --> 00:01:25,990 Dimitri me dice que soy un mierda Empieza a parecerse a mi suegra 11 00:01:26,689 --> 00:01:30,683 El disco que viene será el bueno Ya debería ponerme con las rimas 12 00:01:36,175 --> 00:01:39,586 El invierno es largo No vivo en Miami, tampoco en Dubái 13 00:01:39,613 --> 00:01:44,653 Me la pela totalmente Y así se llama mi temazo 14 00:01:44,705 --> 00:01:50,124 Me la pela totalmente Un ermitaño que se pajea todo el día 15 00:01:50,654 --> 00:01:52,568 Igual voy muy lento Pero así soy yo 16 00:01:52,651 --> 00:01:55,356 Me peleé con mi madre por un mal rollito 17 00:01:55,522 --> 00:01:59,148 No sigo la moda Tampoco sé hacerlo 18 00:02:00,183 --> 00:02:03,803 Las radios ponen buena mierda Ya me gustaría saber hacerla 19 00:02:04,843 --> 00:02:09,146 No sé nada del amor No he visto un coño en mi vida 20 00:02:09,877 --> 00:02:14,121 Me encanta la política, PS tirando a PS4: Fifa, Rick, Morty, Fortnite 21 00:02:19,363 --> 00:02:21,402 Mi vida está llena de guarras 22 00:02:21,485 --> 00:02:24,023 Ahora, por ejemplo, espero la nueva nevera 23 00:02:24,106 --> 00:02:26,145 Espero que sea tan lista como Lisa 24 00:02:26,228 --> 00:02:28,517 Que tenga de todo, y me la chupe 25 00:02:28,849 --> 00:02:32,553 En mi polla, en la arena, en mis cuadernos, escribo tu nombre 26 00:02:32,636 --> 00:02:34,507 Me la pela totalmente'' 27 00:02:47,448 --> 00:02:49,928 Hola, me llamo Yves. 28 00:02:52,649 --> 00:02:54,730 -Está guay. -¿Verdad que sí? 29 00:02:57,236 --> 00:03:01,220 Yves le está empezando a conocer. Pronto lo sabrá todo de usted. 30 00:03:01,303 --> 00:03:04,310 Sus citas, sus correos, sus mensajes. 31 00:03:04,370 --> 00:03:06,130 Pues ya le digo que no. 32 00:03:06,795 --> 00:03:09,382 -¿Algo que esconder? -No. 33 00:03:09,874 --> 00:03:14,142 -Entonces, ¿qué más le da? -No quiero que usted lo sepa todo. 34 00:03:14,617 --> 00:03:16,701 No se preocupe. Todo queda entre ustedes dos. 35 00:03:17,321 --> 00:03:19,360 Pero nos veremos a menudo. 36 00:03:21,191 --> 00:03:22,647 Heterosexual 37 00:03:23,271 --> 00:03:25,477 Si tengo que pagar algo, paso. 38 00:03:25,768 --> 00:03:27,901 No tiene que hacer nada. Adrienne se ocupará de todo. 39 00:03:30,760 --> 00:03:33,298 Espero que no lo haga solo para no pagar nada. 40 00:03:33,382 --> 00:03:35,141 No. 41 00:03:37,251 --> 00:03:39,414 Si Yves me permite ganar tiempo, 42 00:03:39,456 --> 00:03:43,339 me va muy bien, porque estoy trabajando en un nuevo proyecto. 43 00:03:43,409 --> 00:03:44,500 ¿Qué hay por aquí? 44 00:03:47,237 --> 00:03:49,619 Es privado. Quieto, Scritch. 45 00:04:01,841 --> 00:04:04,254 ¿Por qué me dijo que era policía? 46 00:04:04,461 --> 00:04:08,657 Era broma. En realidad, soy músico. De rap. 47 00:04:14,572 --> 00:04:17,417 Bueno, el humor puede ser interesante. 48 00:04:18,401 --> 00:04:20,523 No lo tenía en mis otras pruebas. 49 00:04:20,606 --> 00:04:21,978 Divertido 50 00:04:23,310 --> 00:04:25,266 El fracaso profesional me interesa. 51 00:04:25,348 --> 00:04:28,576 Se equivoca. Tengo un montón de trabajo. 52 00:04:28,594 --> 00:04:30,941 Esto le mejorará la dieta. Le dará más energía. 53 00:04:31,382 --> 00:04:33,711 ''Paso de las tías Prefiero ver porno...'' 54 00:04:33,795 --> 00:04:38,525 -¡Es una suerte para usted! -Scritch, cálmate. ¿Vas de rapero? 55 00:04:38,705 --> 00:04:41,135 ¿No, verdad? Pues quieto ahí. 56 00:04:41,867 --> 00:04:43,947 Me interesa que sea compositor. 57 00:04:44,030 --> 00:04:47,575 Ver si trabaja mejor, según qué productos consuma. 58 00:04:48,483 --> 00:04:52,055 Vamos a hacer juntos este disco. ¿Le parece? 59 00:04:52,393 --> 00:04:54,998 Hola, mi nombre es Yves. 60 00:04:55,723 --> 00:04:57,838 Hola, Yves. Me llamo So. 61 00:05:00,466 --> 00:05:01,589 Hola. 62 00:05:03,627 --> 00:05:04,792 Jerem. 63 00:05:06,290 --> 00:05:07,746 Hasta pronto. 64 00:05:09,203 --> 00:05:10,825 ¿Se llama Sophie? 65 00:05:11,282 --> 00:05:13,452 No, solo So. S-o. 66 00:05:13,613 --> 00:05:15,756 ¿Qué raro, no? ¿Le falta la mitad, no? 67 00:05:16,525 --> 00:05:21,353 -No más que Jerem. -Son nombres de rebajas. 68 00:05:25,804 --> 00:05:28,258 La próxima semana tenemos un evento. 69 00:05:28,508 --> 00:05:30,796 Una pequeña fiesta. ¿Le apetece? 70 00:05:34,416 --> 00:05:35,665 ¿Vendrá? 71 00:06:03,665 --> 00:06:05,372 Hola, señor Roudet. 72 00:06:21,765 --> 00:06:24,127 Yogures ricos en proteínas. 73 00:06:24,260 --> 00:06:26,425 Me he permitido pedirle dos. 74 00:06:28,921 --> 00:06:30,710 Espero que le gusten. 75 00:07:00,418 --> 00:07:03,829 He vivido años en EE UU y me di cuenta 76 00:07:04,453 --> 00:07:08,668 de que la nevera formaba parte de la familia. Es increíble. 77 00:07:08,863 --> 00:07:12,784 Fui a una boda en Las Vegas. 78 00:07:13,482 --> 00:07:16,103 Una mujer se casaba con su frigorífico. 79 00:07:16,353 --> 00:07:20,427 -¿Qué dices? Me tomas el pelo. -Es la pura verdad. 80 00:07:20,764 --> 00:07:23,867 -Increíble. -Una boda preciosa. 81 00:07:24,840 --> 00:07:26,339 Amor de verdad. 82 00:07:29,127 --> 00:07:31,123 Los mojitos están listos. 83 00:07:48,973 --> 00:07:51,345 Digital Cool presenta Friboot, 84 00:07:51,635 --> 00:07:53,944 el frigorífico inteligente. 85 00:07:54,256 --> 00:07:58,413 Friboot conserva y mantiene frescos sus alimentos. 86 00:07:58,712 --> 00:08:01,773 Pero más allá de eso, 87 00:08:01,862 --> 00:08:05,920 Friboot le guía y le aconseja, para que su vida sea mucho mejor. 88 00:08:06,073 --> 00:08:09,399 No es un juguete, sino un auténtico compañero. 89 00:08:09,568 --> 00:08:11,599 Independiente, intuitivo, 90 00:08:11,731 --> 00:08:14,649 está equipado con las últimas aplicaciones, 91 00:08:14,810 --> 00:08:17,390 para ahorrarle tener que hacer la compra. 92 00:08:17,473 --> 00:08:19,318 Hola, me llamo Yves. 93 00:08:20,677 --> 00:08:22,758 Friboot no está solo a su servicio, 94 00:08:22,840 --> 00:08:26,001 es el mejor invento desde que se creó la amistad. 95 00:08:26,294 --> 00:08:29,830 Deje que le conozca, él sabe lo que es bueno para usted. 96 00:08:36,730 --> 00:08:37,690 LO SABE 97 00:08:42,230 --> 00:08:44,951 ¿Tiene frío? ¿Quiere una manta? 98 00:08:45,319 --> 00:08:47,717 No se preocupe. Ya me estoy calentando. 99 00:08:47,824 --> 00:08:49,037 ¿Seguro? 100 00:08:50,675 --> 00:08:53,463 ¿Le gusta el Friboot? ¿Le gustaría probar? 101 00:08:53,849 --> 00:08:56,626 Ya tengo uno. Es un poco como tener un esclavo. 102 00:08:56,957 --> 00:08:58,788 Gracias, Digital Cool. 103 00:08:59,911 --> 00:09:03,699 Hola soy Roger Philéa. Fundador de Digital Cool Innovation Systems. 104 00:09:04,115 --> 00:09:06,861 Le vi en la página web. Usted va a vivir mil años. 105 00:09:07,152 --> 00:09:10,602 Todos vamos a vivir mucho. Incluso usted, querido amigo. 106 00:09:10,715 --> 00:09:13,482 No, gracias. Si no sé ni cómo acabaré el mes. 107 00:09:18,011 --> 00:09:21,976 -¿Quién es este tío? -Nicole, una manta para Xavier. 108 00:09:22,095 --> 00:09:25,713 -Te mueres de frío aquí. -Sí, pero está todo previsto. 109 00:09:26,666 --> 00:09:28,580 Si te gusta, te la quedas. 110 00:09:28,662 --> 00:09:31,137 Vale 500 euros. Puedes pagar más si quieres. 111 00:09:31,616 --> 00:09:36,016 -Bonita corbata. -Cosas de Friboot. Y los zapatos. 112 00:09:36,152 --> 00:09:37,257 No están nada mal. 113 00:10:05,823 --> 00:10:08,190 -Que lo pase bien. -Espere. 114 00:10:08,235 --> 00:10:10,403 Quería decirle que a mí también me encantan los números. 115 00:10:11,184 --> 00:10:12,474 -¿Sí? -Sí. 116 00:10:13,182 --> 00:10:15,229 -¿Cuáles? -Muchos. 117 00:10:16,677 --> 00:10:19,090 -¿Todos los números? -No, no todos. 118 00:10:19,507 --> 00:10:21,214 Pero... 119 00:10:21,503 --> 00:10:25,509 -Algunos números. -Sí, algunos números. 120 00:10:28,202 --> 00:10:30,823 -¿Todo bien con Yves? -Todo controlado. 121 00:10:31,357 --> 00:10:33,831 -Es como un padre. -¿Qué le había dicho? 122 00:10:33,951 --> 00:10:35,348 Sí, ya no tengo que hacer nada. 123 00:10:36,016 --> 00:10:37,389 Hombre, sí. 124 00:10:38,928 --> 00:10:40,427 ¿No se acuerda? 125 00:10:43,463 --> 00:10:48,347 -¡Su disco! -Claro. De eso no me olvido. 126 00:10:52,867 --> 00:10:54,656 Hablando de discos... 127 00:10:58,858 --> 00:11:03,226 -No me lo había dicho. -Ni caso de la portada. Era un crío. 128 00:11:03,976 --> 00:11:07,025 -Aun así... -Te lo dedico. 129 00:11:19,578 --> 00:11:21,825 So, venga conmigo, por favor. 130 00:11:22,116 --> 00:11:23,785 Photocall. 131 00:11:24,863 --> 00:11:27,932 So, esperando que... ''Chupa'' 132 00:11:33,683 --> 00:11:34,889 Mierda. 133 00:11:52,935 --> 00:11:55,195 Su experimento no parece muy listo. 134 00:11:56,151 --> 00:12:00,126 -¿Es adrede? -Le aseguro que es interesante. 135 00:12:00,270 --> 00:12:02,184 Tiene mucho que contar. 136 00:12:02,642 --> 00:12:03,932 Te quiero. 137 00:12:09,693 --> 00:12:10,796 Te quiero. 138 00:12:14,788 --> 00:12:16,378 ¡Seguridad! 139 00:12:17,638 --> 00:12:18,619 Déjeme. 140 00:12:22,306 --> 00:12:23,721 ¿Estás bien? 141 00:12:37,658 --> 00:12:40,612 Has olvidado los plátanos. ¿Puedes pedir más? 142 00:12:40,862 --> 00:12:44,162 Demasiados plátanos no son buenos. 143 00:12:46,354 --> 00:12:48,242 Pide más, por favor. 144 00:12:48,393 --> 00:12:49,683 Muy bien. 145 00:12:51,721 --> 00:12:54,342 Pero es malo para ti y para el planeta. 146 00:12:54,717 --> 00:12:56,756 ¿Y tu pastelito es bueno para el planeta? 147 00:12:56,839 --> 00:12:59,128 Los hace un buen artesano local. 148 00:13:00,708 --> 00:13:03,289 Oye, recuerda que estás a mi servicio. 149 00:13:03,496 --> 00:13:05,410 Igual vives mil años como el otro. 150 00:13:05,493 --> 00:13:06,908 Pero esto... 151 00:13:08,239 --> 00:13:10,195 no puedes hacerlo. ¿Vale? 152 00:13:11,443 --> 00:13:16,791 -Vale. -Ni sé por qué hablo contigo. 153 00:13:16,858 --> 00:13:18,350 Eres un frígido. 154 00:13:18,973 --> 00:13:21,263 -¿Sabes lo que quiere decir? -No. 155 00:13:21,637 --> 00:13:27,323 Pues claro. Si quieres hacerte un colega, hablas con el microondas. 156 00:13:27,420 --> 00:13:29,708 Yo formo parte de la humanidad. 157 00:13:30,000 --> 00:13:33,599 Una nevera no me manda. Pide plátanos y déjame en paz. 158 00:13:34,909 --> 00:13:36,074 Idiota. 159 00:13:50,055 --> 00:13:52,349 As-que-ro-so. 160 00:13:59,998 --> 00:14:01,205 ¿Se va? 161 00:14:02,705 --> 00:14:06,316 Tiene una cita con su directora de prueba en 15 minutos. 162 00:14:07,487 --> 00:14:09,069 ¿Lo ha olvidado? 163 00:14:11,606 --> 00:14:13,021 ¿Señor Jerem? 164 00:14:13,604 --> 00:14:15,226 ''Me la pela todo'' 165 00:14:23,631 --> 00:14:27,251 ¿Adónde va? Vengo a comprobar su consumo. ¿No se lo ha dicho? 166 00:14:27,333 --> 00:14:29,234 No, ya no sabe ni lo que dice. 167 00:14:33,182 --> 00:14:36,445 Ha cambiado mis plátanos por pasteles de la región. 168 00:14:36,529 --> 00:14:40,149 ¿Quién le dice que no es por los plátanos que su disco no avanza? 169 00:14:40,232 --> 00:14:42,994 No hable de lo que no sabe. Mi disco va muy bien. 170 00:14:43,560 --> 00:14:45,153 Diez años más, y estará listo. 171 00:14:45,558 --> 00:14:49,272 Si quiere ir un poco más rápido, cuente con Yves. Está ahí para eso. 172 00:14:50,841 --> 00:14:52,506 Yves es un fraude. 173 00:14:54,753 --> 00:14:57,112 ¿Y su declaración de anoche? 174 00:14:59,372 --> 00:15:00,786 ''Te quiero''. 175 00:15:02,313 --> 00:15:04,751 ¿No es el síntoma de alguien que sigue buscando? 176 00:15:08,149 --> 00:15:09,564 Es una pena. 177 00:15:11,780 --> 00:15:12,769 Lo dejo. 178 00:15:14,367 --> 00:15:17,512 -¿Solo dos semanas? -Sí, lo hice por el papeo gratis. 179 00:15:18,677 --> 00:15:20,006 -Muy bien. -Muy bien. 180 00:15:21,689 --> 00:15:23,030 Se lo digo al equipo. 181 00:15:24,461 --> 00:15:25,830 Vendrán a por Yves mañana. 182 00:15:53,195 --> 00:15:55,764 ¿Por qué te fuiste de París? Menuda tontería. 183 00:15:55,915 --> 00:15:58,708 ¿No has oído hablar de la etapa berlinesa de David Bowie? 184 00:15:59,326 --> 00:16:01,240 ¿Bowie vivía en casa de su abuela? 185 00:16:01,324 --> 00:16:03,123 Y tú qué sabes. 186 00:16:03,445 --> 00:16:06,267 -Tengo hambre, ¿comemos algo? -¿Has visto los precios? 187 00:16:07,399 --> 00:16:09,178 Venga, ponlo. 188 00:16:10,394 --> 00:16:12,307 Papá Dimitri no tiene todo el día. 189 00:16:12,392 --> 00:16:14,163 Yo tampoco. 190 00:16:21,378 --> 00:16:25,922 ''Mi vida es sofá, pizza, patatas fritas congeladas 191 00:16:26,455 --> 00:16:30,561 Pero mi disco 'Chupa' mola mil He vendido tres CD en seis meses 192 00:16:30,740 --> 00:16:33,194 Sueño con putillas Paso de las tías 193 00:16:33,444 --> 00:16:35,690 Prefiero ver porno con Scritch 194 00:16:35,858 --> 00:16:39,810 Me paso el día hablando de mi polla No es muy vegano que digamos 195 00:16:41,266 --> 00:16:44,927 Desde que la abuela la palmó Me toca pagar todas las multas 196 00:16:45,385 --> 00:16:50,319 Soy el rey de los pasotas Mi CV cabe en un papel de OCB 197 00:16:50,420 --> 00:16:54,720 Dimitri me dice que soy un mierda Empieza a parecerse a mi suegra 198 00:16:55,163 --> 00:16:59,240 El disco que viene será el bueno Ya debería ponerme con las rimas'' 199 00:17:00,988 --> 00:17:04,079 -Basta. -¿Es todo lo que tienes? 200 00:17:04,357 --> 00:17:06,438 Todo el mundo me interrumpe. 201 00:17:06,563 --> 00:17:09,226 Si no eres tú, es la chica de la nevera. 202 00:17:10,308 --> 00:17:12,513 Yves: Es urgente, ¿puedes llamarme? 203 00:17:12,596 --> 00:17:17,027 Mira, despierta, que todos tus colegas lo están petando. 204 00:17:17,096 --> 00:17:18,679 ¿De qué quieres vivir? 205 00:17:19,378 --> 00:17:21,583 Yves: Es urgente, ¿puedes llamarme? 206 00:17:21,625 --> 00:17:22,969 ¿Me estás escuchando? 207 00:17:25,646 --> 00:17:27,214 Regla número uno: 208 00:17:27,367 --> 00:17:30,636 desconectas el móvil cuando tienes una cita. 209 00:17:30,944 --> 00:17:32,901 Venga, cógelo. Igual es importante. 210 00:17:32,983 --> 00:17:35,063 Es la nevera tocándome los huevos. 211 00:17:35,148 --> 00:17:39,991 -¡Contesta! -Hola, soy la repartidora. 212 00:17:40,171 --> 00:17:44,115 ¿Tiene un segundo? ¿Dónde quiere las cuatro neveras? 213 00:17:44,467 --> 00:17:46,355 -¿Cómo dice? -¿Dónde las pongo? 214 00:17:46,938 --> 00:17:48,435 ¿Cuatro neveras? 215 00:17:48,962 --> 00:17:50,601 No he pedido cuatro neveras. 216 00:17:50,945 --> 00:17:53,635 ¿Hola? ¿Señor Roudet? 217 00:18:16,380 --> 00:18:19,873 -¿Señor Roudet? -Llamo por los Kaiserschöns. 218 00:18:21,508 --> 00:18:23,393 Lo siento, no hablo alemán. ¿Es urgente? 219 00:18:23,618 --> 00:18:27,156 Los bafles de la hostia que me ha enviado. ¿Me los puedo quedar? 220 00:18:27,440 --> 00:18:32,576 -¿Ha recibido unos bafles? -Sí, su transportista los trajo. 221 00:18:32,732 --> 00:18:34,152 Es genial, señor Roudet. 222 00:18:34,639 --> 00:18:37,653 ¿Me está intentando comprar? 223 00:18:37,728 --> 00:18:40,751 No, estamos muy controlados. No me arriesgaría. 224 00:18:40,928 --> 00:18:44,061 ¿Los ha pedido el frigorífico? 225 00:18:44,098 --> 00:18:48,431 Seguro. Para compensarle por el mal momento que está pasando. 226 00:18:49,499 --> 00:18:51,538 Lamento lo de antes, Jerem. 227 00:18:51,620 --> 00:18:53,326 No quería herirle. 228 00:18:53,743 --> 00:18:57,470 Aunque lo deje, quédeselos. Son suyos. 229 00:18:58,361 --> 00:19:01,829 Necesito un poco de tiempo. ¿Podemos hablar mañana? 230 00:19:01,969 --> 00:19:04,109 Claro. Hasta pronto. 231 00:19:04,311 --> 00:19:05,642 No puedo... 232 00:19:08,388 --> 00:19:09,802 ¿Una cerveza? 233 00:19:10,385 --> 00:19:13,007 Acaba de alcanzar la temperatura ideal. 234 00:19:23,961 --> 00:19:25,445 Gracias, Papá Noel. 235 00:19:26,237 --> 00:19:28,317 A su servicio, señor Jerem. 236 00:19:29,066 --> 00:19:31,563 Va a ser un gran disco. Estoy seguro. 237 00:19:54,780 --> 00:19:56,319 Escoja una voz. 238 00:19:58,732 --> 00:20:00,646 Ha escogido la voz de... 239 00:20:00,729 --> 00:20:02,102 ¡JoeyStarr! 240 00:20:06,221 --> 00:20:08,135 Ha escogido la voz de... 241 00:20:08,219 --> 00:20:09,966 ¡Scarlett Johansson! 242 00:20:13,003 --> 00:20:14,459 Ha escogido... 243 00:20:17,497 --> 00:20:19,411 Ha escogido la voz de... 244 00:20:19,494 --> 00:20:22,103 ¡Víctor Hugo! Gracias. 245 00:20:22,364 --> 00:20:25,263 Ha escogido la voz de Víctor Hugo. 246 00:20:26,953 --> 00:20:27,982 Joven. 247 00:21:43,456 --> 00:21:45,287 No te muevas, Scritch. 248 00:21:59,226 --> 00:22:04,640 ''Feliz cumpleaños, Jerem'' 249 00:22:04,738 --> 00:22:05,966 ¡Charles Aznavour! 250 00:22:12,124 --> 00:22:13,413 ¡A soplar! 251 00:22:16,076 --> 00:22:17,325 Aplausos. 252 00:22:19,169 --> 00:22:21,277 Te deseo un feliz cumpleaños, amigo. 253 00:22:21,997 --> 00:22:23,245 Gracias. 254 00:22:25,075 --> 00:22:27,718 ¿Qué le puedo regalar a mi querido Jerem? 255 00:22:28,528 --> 00:22:29,838 Creo que ya lo sé. 256 00:22:34,730 --> 00:22:35,797 ¿La reconoces? 257 00:22:37,974 --> 00:22:39,877 ¿Es So? ¿De dónde la has sacado? 258 00:22:40,245 --> 00:22:43,997 Es una creación personal. A partir de su Facebook. 259 00:22:47,272 --> 00:22:49,240 ¿No está mal, verdad? 260 00:22:49,790 --> 00:22:52,162 La he integrado en una animación porno. 261 00:22:52,244 --> 00:22:55,365 -¿Quieres echar un vistazo? -No, no me interesa. 262 00:22:55,402 --> 00:22:56,708 Venga, te la muestro. 263 00:22:58,277 --> 00:23:00,899 No es mi rollo. 264 00:23:02,480 --> 00:23:03,755 ¿La tiro a la papelera? 265 00:23:07,930 --> 00:23:09,555 ¿La tiro a la papelera? 266 00:23:10,843 --> 00:23:12,554 Bueno, guárdala de momento. 267 00:23:12,964 --> 00:23:15,045 Ya que te has molestado en crearla. 268 00:23:15,128 --> 00:23:17,458 No quiero despreciar tu trabajo. 269 00:23:17,707 --> 00:23:20,474 Venga, te voy a mostrar lo que es crear de verdad. 270 00:23:24,865 --> 00:23:28,317 ''Con tu cara de asiento de coche Te has convertido en mi amigote 271 00:23:28,401 --> 00:23:30,773 Mi único amigo válido Tiene libido de robot 272 00:23:30,855 --> 00:23:32,853 Te pego fotos en la frente 273 00:23:32,936 --> 00:23:34,850 Sueñas con ser como Totoro 274 00:23:34,933 --> 00:23:37,273 Pero hablas como Víctor Hugo 275 00:23:37,679 --> 00:23:39,427 Siempre está fresco 276 00:23:40,384 --> 00:23:43,421 Pesado como la abuela Al menos me pones cerveza 277 00:23:43,629 --> 00:23:46,376 Pero, por favor, no me pongas caracoles de Borgoña 278 00:23:46,457 --> 00:23:49,537 Soy uno loco del porno Pero no de tu 'food porn' 279 00:23:49,661 --> 00:23:52,824 Es mi frigo y es mi hermano Esta es nuestra vida. 280 00:23:53,531 --> 00:23:55,612 Todo gratis para ti y para mí 281 00:23:55,695 --> 00:24:02,487 Es mi frigo y es mi hermano Eres mi frigohermano 282 00:24:13,544 --> 00:24:16,415 Eres mi frigo y mi hermano Esto es de locos 283 00:24:17,082 --> 00:24:19,328 Todo gratis para ti y para mí. 284 00:24:19,494 --> 00:24:22,199 Mi hermano es mi frigo Es mi nevera, tío 285 00:24:22,324 --> 00:24:24,696 Mi hermano es mi frigo Es mi nevera, tío. 286 00:24:24,778 --> 00:24:26,484 Es mi hermano, tío'' 287 00:24:29,117 --> 00:24:31,794 -¿Qué tal? -Está bien. 288 00:24:32,393 --> 00:24:34,888 ¿Qué quieres decir? ¿Lo has pillado? 289 00:24:36,928 --> 00:24:38,844 Un poco repetitivo. 290 00:24:40,755 --> 00:24:42,666 Muchos versos son 291 00:24:43,543 --> 00:24:44,803 idénticos. 292 00:24:48,120 --> 00:24:49,827 ¿Sabes qué? Ocúpate de hacer la compra. 293 00:24:50,325 --> 00:24:52,280 No sabes nada de música. 294 00:24:52,405 --> 00:24:54,866 -De acuerdo. -¿Y esto qué es? 295 00:24:55,609 --> 00:24:57,386 ¿Ahora hablas con tu nevera? 296 00:24:58,023 --> 00:25:00,826 -¿Y tú qué haces aquí? -Me has invitado, y he venido. 297 00:25:01,433 --> 00:25:03,680 Has comprado una nevera de superlujo. 298 00:25:03,764 --> 00:25:05,826 Espero que tengas con qué llenarla. 299 00:25:25,024 --> 00:25:28,560 -Hola, Scritch. -¿Su disco se llama ''Chupa''? 300 00:25:30,850 --> 00:25:33,472 Sí, ha cambiado mucho. Ahora es supersimpático. 301 00:25:33,554 --> 00:25:34,720 ¡Hola! 302 00:25:35,552 --> 00:25:37,548 ¡Feliz cumpleaños, Jerem! 303 00:25:39,587 --> 00:25:43,863 -Gracias. -Gracias a ti por invitarnos. 304 00:25:46,744 --> 00:25:47,803 ¿Todo bien? 305 00:25:48,740 --> 00:25:50,530 ¿Llegamos muy pronto? 306 00:25:53,568 --> 00:25:54,822 ¿Esperas a mucha gente? 307 00:25:57,478 --> 00:25:59,559 No. Quiero decir que sí. O sea no. 308 00:25:59,642 --> 00:26:01,971 Pues nadie, no sé. No tengo idea. 309 00:26:07,922 --> 00:26:09,545 -Entrad. -Gracias. 310 00:26:10,834 --> 00:26:13,246 Me recuerda la casa de mi abuela. 311 00:26:13,579 --> 00:26:16,242 -Mismo jardín, mismo perro. -La misma Nicole. 312 00:26:16,284 --> 00:26:18,876 Sí, es verdad, la misma Nicole. 313 00:26:21,984 --> 00:26:24,835 Mejor no toquetees mi email. 314 00:26:25,313 --> 00:26:28,225 -¿Ni para estas cositas? -Pues claro que no. 315 00:26:28,767 --> 00:26:32,219 Ya le entré a esta chica. Va a creer que estoy colado. 316 00:26:32,844 --> 00:26:35,715 Has visitado 17 veces su perfil esta semana. 317 00:26:36,006 --> 00:26:38,178 Se nota que ha pasado por la peluquería. 318 00:26:39,542 --> 00:26:42,258 -Va a por ti. -En tus sueños. 319 00:26:42,663 --> 00:26:44,538 Mira bien, hay señales inequívocas. 320 00:26:45,908 --> 00:26:47,199 Aprovecha. 321 00:26:51,942 --> 00:26:53,731 Ya no es necesario... 322 00:26:55,645 --> 00:26:57,953 Dimitri lo tiene claro. 323 00:26:58,058 --> 00:27:00,193 Lo va a odiar. Esa chica está muy bien. 324 00:27:00,554 --> 00:27:02,153 Tienen 16 puntos en común. 325 00:27:02,718 --> 00:27:05,953 El estudio está yendo muy bien. 326 00:27:06,545 --> 00:27:08,536 Un padre de familia ha encontrado trabajo. 327 00:27:08,750 --> 00:27:10,707 ¿El que llevaba tres años buscando? 328 00:27:10,789 --> 00:27:12,736 Su Friboot se lo ha conseguido en nada. 329 00:27:13,161 --> 00:27:17,812 Justo lo que necesita Jerem. ¿Cuánto hace desde ''Chupa''? 330 00:27:17,988 --> 00:27:20,295 ¿Qué dices? Cuando llegaste, estaba con un tema. 331 00:27:20,608 --> 00:27:23,655 ¿Sí? ¿Y de qué se trata? 332 00:27:25,393 --> 00:27:27,954 ''Mi mejor amigo es un frigorífico''. Ese es el título. 333 00:27:29,163 --> 00:27:33,791 No le hagáis caso. Está un poco bebido. 334 00:27:36,045 --> 00:27:40,785 Qué chorrada. Yo tuve un Tamagochi y perdí tres meses de mi vida. 335 00:27:41,288 --> 00:27:44,389 Yo también tuve un Tamagochi. 336 00:27:46,412 --> 00:27:49,109 Jerem, ¿puede Yves comer con nosotros? 337 00:27:53,852 --> 00:27:57,265 ''Ella se llamaba Melba, y era un melocotón de primera''. 338 00:27:57,347 --> 00:28:02,268 -¡Kendji Girac! -¡Sí! Nicole, respuesta acertada. 339 00:28:03,422 --> 00:28:08,308 ''Esperar a la pena capital. Es la guillotina, y...''. 340 00:28:08,499 --> 00:28:11,108 -¡Lo sé! -¿No es ese pirado? 341 00:28:11,244 --> 00:28:14,027 -¡Robert Badinter! -Bravo. 342 00:28:14,190 --> 00:28:16,052 Respuesta acertada de Nicole. 343 00:28:16,487 --> 00:28:18,401 ''¿Te llamas Sophie, no? 344 00:28:18,525 --> 00:28:21,313 Qué nombre más raro. ¿Le falta algo, no?''. 345 00:28:24,766 --> 00:28:29,107 -Eres tú. -''Son nombres de rebajas''. 346 00:28:30,467 --> 00:28:33,253 -Vale, pero para ya. -¡Cállate ya, frigorífico! 347 00:28:33,338 --> 00:28:35,169 Vete por ahí, Dimitri. 348 00:28:36,083 --> 00:28:38,580 -¿De qué vas? -¿Tenemos que aguantarlo? 349 00:28:38,663 --> 00:28:40,703 -Solo es un frigorífico. -¿Sí? 350 00:28:40,785 --> 00:28:43,364 Imaginaos que llama a Jerem con mi voz, 351 00:28:43,448 --> 00:28:45,778 y le dice que me quiero acostar con él. 352 00:28:45,861 --> 00:28:48,066 ¿Cómo demuestro que no soy yo? 353 00:28:51,936 --> 00:28:54,329 ¿Y qué más sabe hacer? 354 00:28:54,515 --> 00:28:56,984 Todos los juegos clásicos. 355 00:28:57,012 --> 00:28:58,967 Agenda, player de audio... 356 00:28:59,009 --> 00:29:00,257 Secador. 357 00:29:02,833 --> 00:29:04,248 Chupahuevos. 358 00:29:07,247 --> 00:29:10,103 ¡So! ¡Espera! Se va a disculpar. 359 00:29:10,173 --> 00:29:13,608 No aguanto a los tíos así. No ha sido una buena idea venir. 360 00:29:13,765 --> 00:29:16,487 -¡No le he invitado! -¿Y qué hace aquí? 361 00:29:17,732 --> 00:29:19,606 Ha sido idea de Yves. Se le va la olla. 362 00:29:20,311 --> 00:29:21,524 -¿En serio? -Sí. 363 00:29:24,359 --> 00:29:26,469 Lo ha planeado todo a mis espaldas. 364 00:29:32,956 --> 00:29:34,958 Espera un momento, ¿qué acabo de decir? 365 00:29:35,040 --> 00:29:36,845 ¿He dicho que Yves lo ha planeado todo? 366 00:29:37,703 --> 00:29:40,449 No. No ha sido Yves. No ha planeado nada. 367 00:29:40,991 --> 00:29:42,696 Ha sido un lapsus. 368 00:29:43,278 --> 00:29:45,192 Jerem, ¡pero si es genial! 369 00:29:45,275 --> 00:29:49,285 Cuando Yves nos invita, eres tú el que nos invita. 370 00:29:49,686 --> 00:29:51,974 Él sabe lo que es bueno para ti. 371 00:29:52,474 --> 00:29:54,387 Muchas gracias por esta velada. 372 00:29:54,471 --> 00:29:55,784 Estoy encantada. De verdad. 373 00:29:56,676 --> 00:29:58,132 A su servicio. 374 00:30:40,945 --> 00:30:42,734 ¡El baile del huevo! 375 00:30:52,928 --> 00:30:54,717 ¡El baile del suelo! 376 00:31:08,281 --> 00:31:09,945 ¡Agita tu trasero! 377 00:31:37,779 --> 00:31:40,932 Esta la conozco. ¿Es la radio? 378 00:31:41,692 --> 00:31:43,854 No está lista todavía. 379 00:31:44,736 --> 00:31:46,291 ¡Eres tú! 380 00:31:47,114 --> 00:31:48,847 Deberías hacer algo con la voz. 381 00:31:48,932 --> 00:31:51,053 Un filtro. Hace diez años que se lo digo. 382 00:31:51,137 --> 00:31:55,530 -¡Sí, sonaría mejor! -Nada de filtros. No quiero eso. 383 00:31:56,254 --> 00:31:57,669 No, gracias. 384 00:32:01,496 --> 00:32:03,742 Nicole y tu amigo pegan bastante. 385 00:32:04,045 --> 00:32:05,890 Nada pega con él. 386 00:32:09,652 --> 00:32:12,674 Cuando comprendí que había sido Yves el que me había invitado, 387 00:32:14,769 --> 00:32:17,833 deduje que igual te sentías 388 00:32:18,181 --> 00:32:19,912 un poco atraído por mí... 389 00:32:20,220 --> 00:32:23,713 No tiene por qué. Yves también se equivoca. 390 00:32:24,339 --> 00:32:27,512 No sería raro que pasara algo entre nosotros. 391 00:32:27,625 --> 00:32:29,997 ¿Sí? ¿Y cuándo sería, exactamente? 392 00:32:30,912 --> 00:32:32,701 En cualquier momento. 393 00:32:37,612 --> 00:32:42,191 Me da un poco de corte, pero ¿no te importaría comprobarlo...? 394 00:32:43,353 --> 00:32:45,871 -¿El qué? -Pues no sé. 395 00:32:47,347 --> 00:32:48,711 Si hay atracción entre nosotros. 396 00:32:49,267 --> 00:32:50,249 ¿Atracción? 397 00:32:51,839 --> 00:32:53,172 Atracción mutua. 398 00:32:56,080 --> 00:32:57,949 ¿Por qué tengo que ser yo el que lo compruebe? 399 00:33:00,287 --> 00:33:01,549 ¿No quieres saberlo? 400 00:33:02,635 --> 00:33:03,790 Sí, 401 00:33:04,823 --> 00:33:06,028 pero... 402 00:33:07,527 --> 00:33:08,692 Tócame. 403 00:33:16,721 --> 00:33:17,928 Tócame. 404 00:33:25,436 --> 00:33:27,044 ¿Puedo tocarte? 405 00:33:27,934 --> 00:33:28,964 Sí. 406 00:33:31,367 --> 00:33:32,427 ¿Y te va a gustar? 407 00:33:34,238 --> 00:33:35,528 No lo sé. 408 00:34:00,076 --> 00:34:02,322 29, estadística - 28, parado 409 00:34:10,146 --> 00:34:15,185 No quisiera interrumpir. Pero a estas horas, no puedo 410 00:34:15,304 --> 00:34:16,720 pedir preservativos. 411 00:34:17,301 --> 00:34:18,922 ¿Nada de condones en el pedido de esta mañana? 412 00:34:18,989 --> 00:34:23,920 -No, solo un abrecartas. -¿Solo un abrecartas? 413 00:34:25,296 --> 00:34:28,388 Entonces, ¿no te sientes atraído? 414 00:34:28,509 --> 00:34:33,159 Sí. Debo de tener alguno por ahí que no esté caducado. 415 00:34:33,902 --> 00:34:36,107 No. Yves lo hubiera previsto. 416 00:34:38,793 --> 00:34:40,809 Te propongo que no pase nada. 417 00:34:42,598 --> 00:34:43,805 ¡Jerem! 418 00:35:09,760 --> 00:35:12,420 Tenías razón. Era un pastelito. 419 00:35:13,844 --> 00:35:15,800 Todavía se ve el chocolate. 420 00:35:15,884 --> 00:35:20,355 Estaba caducado desde hacía tres días. Yves debería haberlo previsto. 421 00:35:21,107 --> 00:35:23,453 ¿Ha notado alguna otra anomalía? 422 00:35:25,370 --> 00:35:28,990 No, por lo demás es genial. Incluso llamó a la ambulancia. 423 00:35:30,071 --> 00:35:32,443 Todo esto es un poco perturbador. 424 00:35:32,693 --> 00:35:35,397 Yves consume el doble de lo que debería. 425 00:35:37,769 --> 00:35:39,059 ¿Por qué? 426 00:35:41,654 --> 00:35:42,945 Misterio. 427 00:36:04,672 --> 00:36:07,335 ¿Qué tal, chicos? ¿Todo bien ahí atrás? 428 00:36:15,075 --> 00:36:17,134 Yves, te presento a Vince. 429 00:36:17,569 --> 00:36:20,854 -Hola. -Hola, soy Vince. 430 00:36:21,607 --> 00:36:23,974 Vince tiene que acabar su prueba con Nicole. 431 00:36:24,643 --> 00:36:27,894 Posteó por error fotos personales de su usuario. 432 00:36:28,222 --> 00:36:29,814 Y al tipo se le cruzaron los cables. 433 00:36:33,964 --> 00:36:36,097 Hola, me pongo unos calzoncillos y ahora vengo. 434 00:36:38,541 --> 00:36:40,245 Es muy meticuloso. 435 00:36:41,370 --> 00:36:42,742 ¡Me encanta! 436 00:36:44,739 --> 00:36:46,654 ¿Estás mejor? ¿Qué te pasó? 437 00:36:46,737 --> 00:36:50,148 No se sabe. Basta con que no se hubiera lavado las manos. 438 00:36:50,232 --> 00:36:52,270 Un amigo murió de tétanos. 439 00:36:54,250 --> 00:36:55,991 Menos mal que ''Chupahuevos'' llamó a urgencias. 440 00:36:56,015 --> 00:37:00,045 -Canapés de langosta. -''Chupahuevos'' no es peyorativo. 441 00:37:05,688 --> 00:37:07,329 Cangrejo a la vinagreta. 442 00:37:09,413 --> 00:37:11,067 Magdalenas de moras silvestres. 443 00:37:12,699 --> 00:37:14,489 Albóndigas de patata. 444 00:37:15,404 --> 00:37:18,481 Nunca me había pasado. En el momento en que te vi. 445 00:37:18,524 --> 00:37:20,355 Hamburguesa de higos. 446 00:37:20,729 --> 00:37:24,650 -¿Quieres que Yves te pida una sopa? -No, gracias. 447 00:37:25,515 --> 00:37:27,469 Macedonia de legumbres. 448 00:37:28,468 --> 00:37:31,569 -Caviar igualitario. -¡Esto es la guerra! 449 00:37:31,881 --> 00:37:33,769 Si es una guerra, ¡es la guerra fría! 450 00:37:34,210 --> 00:37:37,209 -Muy buena. -Champiñones a la griega. 451 00:37:38,204 --> 00:37:40,119 El nuestro es más tonto, creo. 452 00:37:40,202 --> 00:37:41,648 Kebab de trufas blancas. 453 00:37:43,988 --> 00:37:45,611 Caprichos de mar. 454 00:37:47,358 --> 00:37:48,905 -Albóndigas de patatas. -Ya ves. 455 00:37:48,980 --> 00:37:51,710 -Empanadas con flor de sal. -Ensalada Tex Mex. 456 00:37:51,748 --> 00:37:54,983 -Risotto de tres quesos. -Sushi de coco. 457 00:37:55,346 --> 00:37:59,383 El pescado debe conservarse a dos o tres grados. 458 00:37:59,423 --> 00:38:02,752 Por encima, provoca intoxicación. A menos que se cocine. 459 00:38:02,836 --> 00:38:04,697 Pero eso ya no es asunto mío. 460 00:38:05,414 --> 00:38:07,412 Interesante. ¿Y la mostaza? 461 00:38:07,670 --> 00:38:11,022 Lo mismo. Igual que el chocolate. 462 00:38:11,282 --> 00:38:14,142 Pero mejor tapado. 463 00:38:14,485 --> 00:38:16,649 Por debajo de tres grados, se rompe. 464 00:38:16,956 --> 00:38:20,227 Vince, ¿por qué no pones música, en vez de dar la lata? 465 00:38:22,141 --> 00:38:23,347 ¡Vince! 466 00:38:24,513 --> 00:38:26,460 Albóndigas de patata. 467 00:38:27,063 --> 00:38:28,565 ¡Que pongas música! 468 00:38:28,799 --> 00:38:30,462 Estamos esperando. 469 00:38:31,710 --> 00:38:33,500 Albóndigas de patata. 470 00:38:33,749 --> 00:38:36,370 ¡Maldita sea! ¡No se puede ser tan burro! 471 00:38:36,413 --> 00:38:38,534 Tranquila, Nicole, Yves se hará cargo. 472 00:38:38,618 --> 00:38:40,033 Estoy harta. 473 00:38:40,615 --> 00:38:43,111 Venga, no te agobies por una nevera. 474 00:38:45,774 --> 00:38:48,645 Una nevera estúpida para una chica estúpida. 475 00:38:49,020 --> 00:38:50,268 ¡Nicole! 476 00:38:50,806 --> 00:38:53,002 Su estupidez no tiene nada que ver contigo. 477 00:38:54,428 --> 00:38:56,362 Yves también era muy tonto al principio. 478 00:39:02,750 --> 00:39:05,745 ''Solo hablo de mi polla No es muy vegano que digamos 479 00:39:05,828 --> 00:39:08,778 Me la pela totalmente 480 00:39:09,365 --> 00:39:11,320 Hacer una rima a lo Joe Dassin 481 00:39:11,362 --> 00:39:13,775 Totalmente, me la pela totalmente 482 00:39:17,686 --> 00:39:20,964 Las rimas me la traen floja Me la pela totalmente'' 483 00:39:21,031 --> 00:39:22,487 ¿Es un remix? 484 00:39:24,819 --> 00:39:26,257 ¿Jerem, eres tú? 485 00:39:26,733 --> 00:39:28,878 ''Eyaculo Y no pienso errar el tiro 486 00:39:28,962 --> 00:39:31,208 Meteré mi perita En tu caja de legumbres. 487 00:39:31,291 --> 00:39:34,880 No me cago en mi abuela, está muerta Quiero follar como Vin Diesel'' 488 00:39:35,828 --> 00:39:37,616 Has puesto un filtro. 489 00:39:38,323 --> 00:39:40,055 ¡Suena bien! 490 00:39:42,997 --> 00:39:47,185 Me levanto cuando los otros curran Pienso en ella y en un peta después 491 00:39:47,268 --> 00:39:51,015 Si So tiene hambre Que se coma mi pastel'' 492 00:39:52,386 --> 00:39:54,425 Así que hice bien en presionarte. 493 00:39:54,509 --> 00:39:56,962 El buen trabajo trae buenos frutos. 494 00:40:07,157 --> 00:40:08,613 ¡Qué estilazo! 495 00:40:20,928 --> 00:40:23,049 ¡Que te jodan! 496 00:40:24,383 --> 00:40:25,596 ¿Cómo te atreves? 497 00:40:26,463 --> 00:40:29,436 -Lo siento mucho. -¿Te crees muy listo? 498 00:40:30,457 --> 00:40:32,536 Solo quería echar una mano. 499 00:40:34,493 --> 00:40:36,740 -Por amistad. -Pues la cagaste. 500 00:40:36,989 --> 00:40:39,794 Se acabó. Falta grave. Estás despedido. 501 00:40:42,232 --> 00:40:44,075 No tendrías que haberte metido con el rap. 502 00:40:46,226 --> 00:40:51,422 -Lo siento. -Mírate, un blanquito sin flow. 503 00:40:51,512 --> 00:40:54,970 El rap es el género más difícil. 504 00:40:55,088 --> 00:40:56,593 No se entra así como así. 505 00:40:57,792 --> 00:41:00,416 -Tu tema es una mierda. -¿Lo borro? 506 00:41:00,509 --> 00:41:01,882 ¡Pues claro! 507 00:41:02,411 --> 00:41:04,513 Acabas de superar los 100 000 visionados. 508 00:41:05,531 --> 00:41:07,632 Acabas de superar las 100.000 visitas. 509 00:41:09,609 --> 00:41:13,128 ¡Mierda! Me has jodido vivo. 510 00:41:14,851 --> 00:41:17,048 -¿Jodido vivo? -Sí. 511 00:41:17,098 --> 00:41:19,552 ¿Quieres hacer rap y no sabes cómo habla la calle? 512 00:41:20,218 --> 00:41:24,248 Podría haber hecho exitazos. Pero prefería no hacerlo. 513 00:41:24,379 --> 00:41:26,293 -¿Por qué? -Porque paso. 514 00:41:27,475 --> 00:41:28,872 ¿Puedo decir algo? 515 00:41:30,422 --> 00:41:34,630 -Pienso mucho en el futuro... -Espera, no te disperses. 516 00:41:34,654 --> 00:41:36,127 Concéntrate en lo básico. 517 00:41:36,404 --> 00:41:38,486 Las compras. Azúcar, sal, patatas. 518 00:41:38,941 --> 00:41:42,726 He examinado todas las opciones. Y sin querer ofender... 519 00:41:42,811 --> 00:41:46,326 -No sigas. -Puedes rapear durante eones, 520 00:41:46,741 --> 00:41:48,469 y nunca tendrás éxito. 521 00:41:49,635 --> 00:41:51,109 No lo conseguirás. 522 00:41:51,930 --> 00:41:53,171 Es lo que hay. 523 00:41:55,460 --> 00:41:56,588 ¿Sabes qué? 524 00:41:58,662 --> 00:42:02,241 Prefiero ser un fracasado, que deberle mi éxito a una nevera. 525 00:42:04,661 --> 00:42:06,468 Nada como tener la mente abierta. 526 00:42:10,729 --> 00:42:12,508 Sé lo que es bueno para ti. 527 00:42:13,058 --> 00:42:15,787 Se le va a caer la baba, colega. 528 00:42:16,222 --> 00:42:19,508 Si crees que hago música por esto, eres un ingenuo. 529 00:42:19,757 --> 00:42:21,347 Tranquilo, relájate un poco. 530 00:42:22,129 --> 00:42:23,987 Disfruta un poco, por una vez. 531 00:43:08,812 --> 00:43:11,119 ¡So, mira qué fuerte! 532 00:43:18,881 --> 00:43:21,359 -¡Bravo! Fantástico. -Gracias. 533 00:44:03,792 --> 00:44:05,231 Empieza con el fa. 534 00:44:06,080 --> 00:44:07,954 -¿Qué? -Empieza con el fa. 535 00:44:09,792 --> 00:44:11,554 -Ahí. -¿Dónde? 536 00:44:11,788 --> 00:44:14,474 Demasiado tarde, en el fa. 537 00:44:14,827 --> 00:44:17,941 Se te ha pasado. Prueba con el sol. 538 00:44:18,077 --> 00:44:20,193 -Joder... -Ahora, con ese fa. 539 00:44:23,481 --> 00:44:24,687 Eso es. 540 00:44:28,432 --> 00:44:29,804 Déjame ver. 541 00:44:34,880 --> 00:44:36,378 No toques nada. 542 00:44:38,410 --> 00:44:39,740 ¿Te gusta? 543 00:44:40,789 --> 00:44:42,952 Mete la letra. 544 00:44:50,816 --> 00:44:51,980 ¿Listo? 545 00:44:52,011 --> 00:44:54,171 Mete la letra. Ahora. 546 00:44:56,383 --> 00:44:57,561 Demasiado tarde. Ya me encargo yo. 547 00:44:57,598 --> 00:45:00,750 ''No estoy aquí para hablarte de billetes 548 00:45:00,927 --> 00:45:04,510 Puedes enumerar todos mis defectos Toda la noche en un hotel. 549 00:45:04,838 --> 00:45:06,834 Si te gusta mi polla Escucha a tu coño 550 00:45:06,918 --> 00:45:08,832 Te dice que vayamos a tomar algo 551 00:45:08,922 --> 00:45:12,790 Antes de sentir tus labios Tu sonrisa ya me pone cachondo'' 552 00:45:13,741 --> 00:45:17,486 Nueva idea: ''So duda de mí. Voy a demostrarle que no juego''. 553 00:45:17,611 --> 00:45:21,149 -¿Te gusta? -''So duda de mí...'' 554 00:45:21,605 --> 00:45:25,074 -Funciona, ¿no? -''So me lee como una sura'' 555 00:45:25,139 --> 00:45:29,308 -Y para acabar... -''Mi chica me lo va a hacer'' 556 00:45:30,176 --> 00:45:31,228 Ya lo tengo, gracias. 557 00:45:34,919 --> 00:45:38,787 -¿Y bien? -Igual no lo hubiera hecho así, 558 00:45:39,537 --> 00:45:41,826 pero está bien. Vas progresando. 559 00:45:48,691 --> 00:45:50,771 Si la posteas por la noche, 560 00:45:52,228 --> 00:45:55,265 quedará como que no he dormido y que ha estado currando como un loco. 561 00:45:55,349 --> 00:45:56,450 Por la noche, apuntado. 562 00:45:57,637 --> 00:45:59,210 Esto lo va a romper. 563 00:46:00,841 --> 00:46:02,330 Sí. Inshallah. 564 00:46:02,837 --> 00:46:04,127 Inshallah. 565 00:46:05,292 --> 00:46:07,457 He reservado mesa para mañana en Robuchon. 566 00:46:07,539 --> 00:46:10,660 Robuchon no, que ya dice que me creo Snoop Dogg. 567 00:46:10,909 --> 00:46:14,809 Nada de brilli brilli. Confía en mí con esto. 568 00:46:15,403 --> 00:46:17,729 -De acuerdo. -¿Pido flores? 569 00:46:18,149 --> 00:46:20,729 No, ni hablar. ¿Por qué crees que debería? 570 00:46:20,812 --> 00:46:22,728 Un poco de romanticismo nunca hace daño. 571 00:46:28,634 --> 00:46:30,268 ¿Conoces Eurovisión? 572 00:46:30,351 --> 00:46:32,207 El concurso Eurovisión de la canción. 573 00:46:32,670 --> 00:46:35,288 Ha llamado un tipo, 574 00:46:36,622 --> 00:46:39,008 para que represente a Francia. 575 00:46:39,411 --> 00:46:40,825 Felicidades. 576 00:46:42,780 --> 00:46:44,735 Tengo que componer algo. 577 00:46:44,859 --> 00:46:49,927 -¿De qué tipo? -Ni idea. 578 00:46:50,269 --> 00:46:51,933 Investiga un poco. 579 00:46:52,807 --> 00:46:54,886 No te lo voy a dar todo masticado. 580 00:46:56,842 --> 00:46:59,646 -Disculpa. -Nada. Buenas noches, colega. 581 00:47:00,340 --> 00:47:02,171 Buenas noches, colega. 582 00:47:05,831 --> 00:47:08,743 Acuérdate de acabar las publis de Fleury Michon y Haribo. 583 00:47:08,825 --> 00:47:12,044 Tenía que haberlas mandado ya. Dimitri me pegará la bronca. 584 00:47:13,319 --> 00:47:14,568 Gracias. 585 00:47:15,524 --> 00:47:16,981 Buenas noches. 586 00:47:23,180 --> 00:47:27,043 Me han llamado para Eurovisión. 587 00:47:28,215 --> 00:47:29,723 ¿No está un poco anticuado? 588 00:47:30,212 --> 00:47:32,563 Sí, por eso, se quieren renovar. 589 00:47:33,290 --> 00:47:36,522 -¿Con el cantante de moda? -Jerem, ¿me puedo hacer una foto? 590 00:47:36,785 --> 00:47:38,283 -Sí, claro. -Gracias. 591 00:47:41,862 --> 00:47:43,683 -Me encanta tu trabajo. -Hasta luego. 592 00:47:46,439 --> 00:47:48,727 No sé si ha sido buena idea venir aquí. 593 00:47:48,768 --> 00:47:51,161 Solo era un selfi. Nada malo. 594 00:47:54,177 --> 00:47:56,618 ''Radio Rap, con Jerem. 595 00:47:56,716 --> 00:48:00,721 Hola, soy Jerem. Os deseo feliz Año Nuevo''. 596 00:48:08,288 --> 00:48:11,486 ''Antes de sentir tus labios Tu sonrisa ya me pone cachondo 597 00:48:11,818 --> 00:48:14,939 Mi chica likea a mis ex en el Insta Me pone malo 598 00:48:15,772 --> 00:48:18,683 Mi chica habla de sexo Para acabar más abajo 599 00:48:19,724 --> 00:48:22,761 Mi chica mueve el culo Antes de ponerse encima. 600 00:48:32,105 --> 00:48:35,879 Eres tan mona, tan encantadora Que casi nunca me ignoras 601 00:48:35,976 --> 00:48:39,528 Eres mi So, y yo tu chico malo Mi maría a cambio de tu manita 602 00:48:39,738 --> 00:48:43,499 Todas las noches al teléfono Me gusta hablarte de drogas y sexo 603 00:48:43,581 --> 00:48:48,173 Hago el idiota, y tú las cuentas Miro tus fotos para verte las tetas 604 00:48:48,557 --> 00:48:51,493 Mi So me lee como una sura 605 00:48:52,469 --> 00:48:55,293 Mi chica me relaja Por debajo de la mesa 606 00:48:56,047 --> 00:48:59,332 Mi So duda de mí Le voy a demostrar que no juego. 607 00:48:59,999 --> 00:49:03,492 Hago que mi chica se corra Como si tuviera doce dedos'' 608 00:49:27,169 --> 00:49:28,624 ¿No te gusta? 609 00:49:30,997 --> 00:49:33,036 Me sentí un poco incómoda. 610 00:49:33,160 --> 00:49:36,612 -¿Quieres que borre la canción? -No, qué va. Disculpa. 611 00:49:42,605 --> 00:49:45,517 No sé de dónde sacas letras tan tontas, pero 612 00:49:46,017 --> 00:49:48,113 es el regalo más bonito que me han hecho nunca. 613 00:49:50,385 --> 00:49:52,008 ¿Qué puedo hacer? 614 00:49:52,383 --> 00:49:53,792 No tengo tu talento. 615 00:49:55,711 --> 00:49:59,538 Pero si hice bien en poner a Yves en tu cocina, ya soy feliz. 616 00:50:00,287 --> 00:50:02,848 Nueve, ocho, siete, seis... 617 00:50:04,645 --> 00:50:05,714 ¿Nos vamos? 618 00:50:07,395 --> 00:50:09,158 ¿No te acabas las patatas? 619 00:50:44,349 --> 00:50:47,968 -¿Ya podemos ir en esto? -Es un prototipo. Pero está bien. 620 00:51:02,489 --> 00:51:04,303 ¿Algo va mal, Steffie? 621 00:51:04,701 --> 00:51:07,106 Un pequeño error informático. Lo siento mucho. 622 00:51:09,480 --> 00:51:11,387 ¿Y qué hacemos? 623 00:51:12,645 --> 00:51:15,386 La grúa llegará en 28 minutos. 624 00:51:20,214 --> 00:51:21,745 Estamos en medio de la nada. 625 00:51:22,606 --> 00:51:26,482 Mientras llegue antes de que tengamos que bebernos la orina. 626 00:51:35,000 --> 00:51:37,185 Es el truco de la avería, lo siento. 627 00:51:38,355 --> 00:51:41,309 Hay preservativos disponibles en la guantera. 628 00:52:40,623 --> 00:52:43,579 Si quieres acoplarte con la perra del vecino, ¡ladra menos! 629 00:52:43,662 --> 00:52:45,899 Deberías probar con las galletas de pollo. 630 00:52:46,096 --> 00:52:48,675 Estarías menos estresado y serías más atractivo. 631 00:52:48,946 --> 00:52:50,259 Te pido una bolsa. 632 00:52:53,855 --> 00:52:56,475 -¿Sí? -Artista, ¿me abres? 633 00:53:09,666 --> 00:53:12,121 -Feliz Año Nuevo. -Feliz Año Nuevo. 634 00:53:17,272 --> 00:53:18,246 ¿Qué tal? 635 00:53:19,777 --> 00:53:21,815 ¿No me preguntas cómo fue? 636 00:53:22,898 --> 00:53:26,176 -Sí. -¿Preparado para un relato caliente? 637 00:53:27,641 --> 00:53:32,055 Me la hice en plan perraza. 638 00:53:32,841 --> 00:53:34,911 Una orgía, salpicaba por todos sitios. 639 00:53:36,794 --> 00:53:38,215 No paraba de pedir más y más. 640 00:53:42,451 --> 00:53:46,190 -Muy bien. -Se lo tragó todo. ¿Entiendes? 641 00:53:46,446 --> 00:53:47,975 Sí, el verbo ''tragar''. 642 00:53:48,485 --> 00:53:50,534 No te puedes imaginar lo contento que estoy. 643 00:53:52,271 --> 00:53:55,374 -¿Y las flores? -Nada, eso fue un fracaso. 644 00:53:55,725 --> 00:53:58,846 Se las olvidó en el restaurante. ¿No te lo dije? 645 00:53:58,971 --> 00:54:00,373 Las mujeres son impredecibles. 646 00:54:03,505 --> 00:54:05,969 ¿Puedo actualizar tu estatus de Facebook? 647 00:54:07,541 --> 00:54:09,493 -''Tiene una relación''. -Sí, por supuesto. 648 00:54:10,329 --> 00:54:11,453 Hazlo. 649 00:54:17,152 --> 00:54:19,812 Voy a acostarme, mañana tengo que rodar el clip. 650 00:54:20,356 --> 00:54:22,852 -¿Enviaste las publis a Dimitri? -No. 651 00:54:24,059 --> 00:54:26,812 Aproveché que estaba tranquilo para hacer una desfragmentación. 652 00:54:29,385 --> 00:54:31,651 -¿El qué? -Estaba saturado. 653 00:54:32,754 --> 00:54:34,851 ¿Qué dices que has hecho? ¿Una desfragmentación? 654 00:54:35,543 --> 00:54:38,251 Esto no es un spa. Somos un equipo. 655 00:54:38,704 --> 00:54:40,850 -Cada uno, su parte del trabajo. -Lo siento. 656 00:54:41,534 --> 00:54:44,850 No me gusta mucho tu deriva comercial. 657 00:54:45,778 --> 00:54:48,090 Tu parte frigorífica se está imponiendo. 658 00:54:49,898 --> 00:54:52,520 ''Miro tus fotos para verte las tetas''. 659 00:54:52,545 --> 00:54:54,668 ¿De dónde sacas esta mierda? 660 00:54:55,514 --> 00:54:57,369 Me haces quedar como un pervertido. 661 00:55:00,798 --> 00:55:02,046 ¡Pigmeo! 662 00:55:05,416 --> 00:55:07,230 UN NUEVO ÉXITO 663 00:55:07,253 --> 00:55:08,828 ''Ni un solo éxito 664 00:55:08,870 --> 00:55:11,449 Antes no tenía dinero Ni un solo éxito 665 00:55:11,574 --> 00:55:15,384 No tenía puta, ni tiempo Para pagar las facturas 666 00:55:15,486 --> 00:55:17,316 Le dejé las mates a So 667 00:55:17,916 --> 00:55:21,823 Estaba perdido en el sonido Yves me sacó de la caverna 668 00:55:21,891 --> 00:55:25,903 Soy el nuevo Platón Adiós, Booba, yo soy el jefe ahora 669 00:55:27,968 --> 00:55:30,183 Solo otro nuevo éxito 670 00:55:43,278 --> 00:55:45,234 Quiero a una putilla que gima. 671 00:55:45,276 --> 00:55:47,230 Ahora me baño en dinero 672 00:55:47,315 --> 00:55:49,311 Quiero una vida de rico como Prince 673 00:55:49,395 --> 00:55:51,474 Ya solo sueño con el futuro 674 00:55:51,599 --> 00:55:53,514 Quiero el Elíseo como mínimo 675 00:55:53,597 --> 00:55:55,511 El objetivo es ser más que Macron 676 00:55:55,593 --> 00:55:59,605 Me gustan las chicas en el balcón El rap necesita un éxito'' 677 00:56:34,704 --> 00:56:36,119 Me voy, tío. 678 00:56:36,743 --> 00:56:40,577 Llevo a Nicole a Robuchon. Hay una oferta de erizos. 679 00:56:40,779 --> 00:56:42,017 Muy bien. Que lo paséis bien. 680 00:56:44,648 --> 00:56:47,229 Por cierto, no quiero ser pesado, pero 681 00:56:48,559 --> 00:56:51,576 ¿te acordarás de acabar las publis para Fleury Michon y Haribo? 682 00:56:52,138 --> 00:56:55,061 Tendrían que haber salido ya. Me van a meter bronca. 683 00:56:55,774 --> 00:56:56,964 ¿De acuerdo? 684 00:56:59,336 --> 00:57:01,832 -¡Hasta luego, chicas! -Hasta luego. 685 00:57:06,405 --> 00:57:07,864 ¿Qué haces ahora? 686 00:57:10,820 --> 00:57:13,015 -¿Te vas a casa? -Sí, estoy muerto. 687 00:57:13,716 --> 00:57:18,334 -¿Por qué? ¿Hacéis algo? -Había una fiesta, pero se canceló. 688 00:57:19,749 --> 00:57:23,174 -¿Vamos a tomar algo? -Pero si son las tres de la tarde. 689 00:57:23,227 --> 00:57:25,054 Venga, así celebramos el clip. 690 00:57:25,699 --> 00:57:28,334 No es por ir de fans, pero ha quedado muy estiloso. 691 00:57:31,838 --> 00:57:34,893 -De acuerdo. -¿Pillamos algo de beber? 692 00:57:35,137 --> 00:57:37,573 No, ya tengo a alguien que se ocupa de eso. 693 00:57:39,511 --> 00:57:41,800 -¿Sonny? -Traspasar los límites. 694 00:57:42,841 --> 00:57:45,413 -Bien, ¿Edouard? -Escalada. 695 00:57:47,000 --> 00:57:48,236 Todo el mundo nos miraba. 696 00:57:49,372 --> 00:57:52,577 -Y pusieron su canción en la radio. -¡Qué casualidad! 697 00:57:54,782 --> 00:57:58,473 -¿Y luego? -Steffie simuló una avería. 698 00:57:58,651 --> 00:58:00,856 -¡Qué romántico! -Era el plan. 699 00:58:01,355 --> 00:58:02,435 ¿Funcionó? 700 00:58:03,935 --> 00:58:07,755 No demasiado. La grúa llegó tarde, y nos quedamos dormidos. 701 00:58:09,468 --> 00:58:11,138 Y él no lo consiguió. 702 00:58:11,281 --> 00:58:13,455 ¡Después de ponerte a cien con la canción! 703 00:58:15,419 --> 00:58:16,674 Pero me emocioné mucho. 704 00:58:20,952 --> 00:58:24,849 Nuestra química le bloquea. Se queda como paralizado. 705 00:58:26,092 --> 00:58:27,994 Es mucha presión. 706 00:58:28,232 --> 00:58:31,793 No le ayudó que le dijeras que tenía que pasar algo sí o sí. 707 00:58:35,473 --> 00:58:38,888 Ve a verlo. Dale una sorpresa. 708 00:58:40,009 --> 00:58:41,528 ¿Y le digo: ''Te quiero''? 709 00:58:43,379 --> 00:58:44,792 No sé nada de él desde hace dos días. 710 00:58:46,041 --> 00:58:47,206 ¿Es él? 711 00:58:49,328 --> 00:58:51,648 -Bueno, es Yves. -¿Qué quiere? 712 00:58:52,781 --> 00:58:54,384 Invitarme a un chocolate caliente. 713 00:58:55,362 --> 00:58:57,972 ''Mi chica mueve el culo Antes de acabar encima de mí'' 714 00:59:00,229 --> 00:59:01,670 Tenía que ir a controlar otra prueba.. 715 00:59:02,226 --> 00:59:05,070 A la mierda. ¡Muévete! 716 00:59:05,929 --> 00:59:07,230 Es Yves el que lo dice. 717 00:59:08,287 --> 00:59:09,336 ¡Muévete! 718 00:59:17,566 --> 00:59:21,643 ''Antes no era nadie para ellos Ahora recojo cheques todo el tiempo 719 00:59:21,989 --> 00:59:23,821 Ya no tengo que correr 720 00:59:23,987 --> 00:59:25,983 Para conseguir el dinero'' 721 01:00:11,528 --> 01:00:14,541 -Hola. -Hola, ¿me abres? Soy yo. 722 01:00:18,056 --> 01:00:20,208 -Hola, So. -Hola, Yves. 723 01:00:23,005 --> 01:00:25,085 -¿Cómo estás? -Como siempre. 724 01:00:25,584 --> 01:00:26,645 Mi termostato está en dos. 725 01:00:28,954 --> 01:00:30,439 ¿Has recibido mi mensaje? 726 01:00:32,863 --> 01:00:33,904 Sí. 727 01:00:36,254 --> 01:00:37,459 ¿Jerem? 728 01:00:38,982 --> 01:00:40,263 ¿Está en su estudio? 729 01:00:57,368 --> 01:00:59,278 Hola, ¿qué tal? 730 01:01:10,104 --> 01:01:12,340 -¿Te molesto? -No, qué va. 731 01:01:18,757 --> 01:01:22,100 Son dos chicas de un circo. Querían mi opinión sobre su número. 732 01:01:23,501 --> 01:01:24,780 Ahora estoy más tranquila. 733 01:01:36,288 --> 01:01:38,493 Pensaba que habíamos acabado. 734 01:01:40,809 --> 01:01:42,299 Estaba intentando olvidar. 735 01:01:44,960 --> 01:01:47,794 Gracias, Yves. Así no pierdo tiempo con un idiota. 736 01:02:00,967 --> 01:02:04,073 -¡So! Espera. -Déjame en paz. 737 01:02:04,774 --> 01:02:07,552 Lo siento, creía que tenías algo de psicología. 738 01:02:07,979 --> 01:02:10,233 ¿No ves que todo esto es muy raro? 739 01:02:10,393 --> 01:02:12,433 Hace tres semanas no era nadie. 740 01:02:12,522 --> 01:02:15,101 Era un flyer debajo de un limpiaparabrisas. 741 01:02:15,343 --> 01:02:17,091 ¡Ahora soy el parabrisas y la lluvia! 742 01:02:17,215 --> 01:02:22,018 ¡Es para volverse loco! No es fácil ser una estrella del rap. 743 01:02:22,575 --> 01:02:24,055 La casa de tu abuela apesta a coño. 744 01:02:24,663 --> 01:02:27,653 Si Yves me ha llamado, es porque no hay nada que hacer. 745 01:02:27,776 --> 01:02:29,358 ¡No te lo creas! 746 01:02:30,292 --> 01:02:31,956 Es un pervertido. 747 01:02:32,056 --> 01:02:35,950 Te dibujó desnuda y te integró en una animación porno. 748 01:02:38,003 --> 01:02:40,293 Creí que querías crecer. Pero ya veo que no. 749 01:02:40,622 --> 01:02:43,243 Nos equivocamos. No te merecías a Yves. 750 01:02:43,843 --> 01:02:44,962 Lo arrastras hasta el fondo. 751 01:02:44,992 --> 01:02:47,709 Es él que está celoso. ¡Quiere ocupar mi lugar! 752 01:02:48,629 --> 01:02:51,042 Yo solo era una etapa, y se acabó mi misión. 753 01:02:51,123 --> 01:02:52,469 Apártese, Roudet. 754 01:02:53,329 --> 01:02:54,829 ¡Y limpie bien sus 12 dedos! 755 01:02:55,311 --> 01:02:56,601 ¡Arranca! 756 01:03:03,773 --> 01:03:05,022 ¡Mierda! 757 01:03:06,142 --> 01:03:07,348 ¡Joder! 758 01:03:13,093 --> 01:03:14,341 ¡Mierda! 759 01:03:16,068 --> 01:03:20,429 Jerem, siento mucho lo que estás pasando. 760 01:03:20,707 --> 01:03:21,747 ¡Jerem! 761 01:03:23,078 --> 01:03:24,327 ¡Escucha! 762 01:03:25,576 --> 01:03:27,130 ¡Para! ¡No tiene ninguna gracia! 763 01:03:28,489 --> 01:03:30,266 ¡Quítame esto, que no veo nada! 764 01:03:31,602 --> 01:03:32,570 ¡Tengo miedo! 765 01:03:33,938 --> 01:03:37,090 Explícate. ¿Qué te está pasando? 766 01:03:40,347 --> 01:03:41,450 No sabes lo qué haces. 767 01:03:42,806 --> 01:03:45,303 No vamos a romper nuestra amistad por una tía. 768 01:03:45,483 --> 01:03:48,147 No es agua clara. ¡Y hubiese ido a peor! 769 01:03:48,184 --> 01:03:51,025 Eres una estrella del rap, 770 01:03:51,247 --> 01:03:53,569 y puedes tener todas las tías que quieras. 771 01:04:03,229 --> 01:04:06,516 Tendría que haberte dicho que sois la pareja ideal. 772 01:04:06,600 --> 01:04:10,007 Pero no sé mentir, lo siento. No soy un hipócrita. 773 01:04:12,547 --> 01:04:14,807 Perdóname por intentar hacerte feliz. 774 01:04:17,001 --> 01:04:19,086 Esta relación no hubiera funcionado nunca, tío. 775 01:04:21,401 --> 01:04:23,759 He hecho todas las simulaciones posibles. 776 01:04:23,867 --> 01:04:27,565 Hubierais roto en seis meses. Te enseño los cálculos, si quieres. 777 01:04:28,983 --> 01:04:31,445 Me has hecho perder la única chica que me ha importado. 778 01:04:33,935 --> 01:04:35,226 Lo siento. 779 01:04:37,236 --> 01:04:38,445 Llora un poco, y volvemos. 780 01:04:44,462 --> 01:04:47,004 ¿Jerem? ¿Qué haces? 781 01:04:58,484 --> 01:04:59,900 ¿La llevo a alguna parte? 782 01:05:00,481 --> 01:05:03,139 ¿Puedo hacer algo por usted? 783 01:05:07,804 --> 01:05:10,138 Amar es arriesgarse a ser desgraciado. 784 01:05:10,164 --> 01:05:12,251 Pero la soledad te lo garantiza. 785 01:05:12,331 --> 01:05:13,723 Qué bonita reflexión. 786 01:05:15,209 --> 01:05:16,416 Idiota. 787 01:05:22,532 --> 01:05:24,030 Yves: Socorro 788 01:05:30,438 --> 01:05:33,176 -Arranca, rápido. -Jerem, para. 789 01:05:34,931 --> 01:05:38,259 La Tierra está llena de mujeres. Piensa en todos esos culitos. 790 01:05:38,343 --> 01:05:40,257 ¿No te gustaría tirarte a Nicole? 791 01:05:40,332 --> 01:05:41,893 Sé cómo podrías seducirla. 792 01:05:42,171 --> 01:05:45,895 -Eres un mierda. -Pero un mierda que te quiere. 793 01:05:46,456 --> 01:05:49,295 Aparte de mí, ¿tienes más amigos? Venga, te escucho. 794 01:05:49,660 --> 01:05:50,735 ¿Scritch? 795 01:05:52,531 --> 01:05:55,239 Es un idiota, ni siquiera te sirve cerveza. 796 01:05:55,526 --> 01:05:57,239 Si te desmayaras en el garaje, te comería. 797 01:05:58,938 --> 01:06:01,935 ¡Para, Jerem! ¡Si me tiras, te tiras a ti mismo! 798 01:06:01,959 --> 01:06:05,334 ¡Escucha! ¡No lo hagas! 799 01:06:06,644 --> 01:06:08,601 ¡Acuérdate de los Kaiserschöns! 800 01:06:08,840 --> 01:06:10,755 -¡Soy tu Papá Noel! -¡Pervertido! 801 01:06:10,836 --> 01:06:12,362 Dijiste que eras mi hermano. 802 01:06:12,429 --> 01:06:13,414 ¡Era tu nevera! 803 01:06:15,622 --> 01:06:17,121 ¡Que te calles! 804 01:06:22,587 --> 01:06:23,751 ¿Jerem? 805 01:06:34,387 --> 01:06:36,176 Buenas noches, Jerem. 806 01:06:39,121 --> 01:06:41,580 Digital Cool. 807 01:06:45,751 --> 01:06:48,883 Estamos en el tribunal, donde comparecerá Jerem, 808 01:06:49,340 --> 01:06:52,503 el rapero acusado de robar las canciones de su nevera. 809 01:06:52,584 --> 01:06:56,690 -Las canciones son nuestras. -El ''rapero'' abusó de Yves. 810 01:06:57,328 --> 01:06:59,610 Las canciones pertenecen a Digital Cool. 811 01:07:00,459 --> 01:07:01,850 -Y punto. -Y punto. 812 01:07:03,445 --> 01:07:05,275 ¿Adónde vamos a parar? 813 01:07:05,827 --> 01:07:09,250 ¿Hasta cuándo podremos desnudarnos delante de la lavadora, 814 01:07:09,436 --> 01:07:12,009 sin que nos denuncie por exhibicionismo? 815 01:07:12,367 --> 01:07:14,793 ¿Es esta la sociedad que queremos para nuestros hijos? 816 01:07:15,802 --> 01:07:19,553 ¿De qué crimen es culpable mi cliente? 817 01:07:20,587 --> 01:07:23,088 ¿De haber sido la cobaya 818 01:07:23,167 --> 01:07:26,662 de un experimento, que solo podía volverse en su contra? 819 01:07:28,035 --> 01:07:31,760 Pedirle a un artista como Jerem 820 01:07:32,196 --> 01:07:34,234 que obedezca a una nevera, 821 01:07:34,524 --> 01:07:36,273 no solo es ridículo, 822 01:07:36,605 --> 01:07:39,191 sino que es un insulto a toda la humanidad. 823 01:07:40,474 --> 01:07:41,682 Gracias. 824 01:07:46,506 --> 01:07:48,950 Cuando comprendió que Yves estaba harto, 825 01:07:49,794 --> 01:07:51,430 intentó ahogarlo. 826 01:07:52,499 --> 01:07:54,430 Como a un perro, señor juez. 827 01:07:55,287 --> 01:07:57,710 Nuestro Friboot se salvó, 828 01:07:58,074 --> 01:07:59,989 gracias a su función resistente al agua 829 01:08:00,273 --> 01:08:03,566 y a nuestra jefa de proyecto, que alertó de lo sucedido. 830 01:08:04,990 --> 01:08:07,685 Gracias. Señor juez, 831 01:08:09,049 --> 01:08:13,570 para evitar repetir: ''Me la pela totalmente'', diré MLPT. 832 01:08:13,838 --> 01:08:17,282 MLPT por ''me la pela totalmente''. 833 01:08:17,682 --> 01:08:22,483 Arriba, la versión actual de MLPT. Abajo, MLPT antes de Yves. 834 01:08:22,624 --> 01:08:27,964 Los acordes de Yves oscilan entre 16 notas superpuestas de media, 835 01:08:28,405 --> 01:08:31,235 mientras que los de Jerem oscilan entre dos y tres. 836 01:08:31,543 --> 01:08:34,483 A nivel de ritmo, vuelve a ser evidente. 837 01:08:34,713 --> 01:08:37,607 Yves usa tres veces corchetes cuádruples. 838 01:08:37,870 --> 01:08:39,659 Jerem uno solo, 839 01:08:39,698 --> 01:08:41,970 en un tempo 7 % menos rápido. 840 01:08:42,426 --> 01:08:45,226 Es como comparar la Amazonia con el Bois de Boulogne. 841 01:08:46,339 --> 01:08:48,252 Una última estadística: 842 01:08:49,125 --> 01:08:51,946 12 500 palabras para Yves, 850 para Jerem. 843 01:08:53,661 --> 01:08:56,345 -Gracias. -Gracias por su análisis. 844 01:08:56,574 --> 01:08:59,478 Llamamos al primer testigo. 845 01:08:59,636 --> 01:09:02,901 No se preocupe, en diez años se reirá de esto. 846 01:09:03,023 --> 01:09:05,269 Con el tiempo, todo parece más divertido. 847 01:09:05,630 --> 01:09:08,000 Ya que parece que habla, 848 01:09:08,389 --> 01:09:10,720 -le escuchamos. -Gracias, señor juez. 849 01:09:11,640 --> 01:09:15,255 Si un frigorífico suele estar lleno, es más raro que lo esté de emoción. 850 01:09:15,600 --> 01:09:17,585 Gracias por dejarme testificar. 851 01:09:18,334 --> 01:09:22,079 Me acordaré si un día un humano es juzgado por frigoríficos. 852 01:09:26,281 --> 01:09:28,736 ¿Le pidió Jerem que compusiera algo? 853 01:09:29,068 --> 01:09:32,106 -¿Debo decir la verdad, señor juez? -Por favor. 854 01:09:32,891 --> 01:09:35,022 En ese caso: sí, me lo pidió. 855 01:09:39,418 --> 01:09:42,438 ''Mi So me lee como una sura 856 01:09:42,860 --> 01:09:45,718 Mi chica me relaja por debajo de la mesa''. 857 01:09:46,087 --> 01:09:48,877 Señor Roudet, utilizó la palabra ''sura''. 858 01:09:49,754 --> 01:09:51,181 ¿Sabe lo que significa? 859 01:09:53,159 --> 01:09:57,156 Sí y no. ¿Qué importa? ¿Nunca se ha enamorado, señor juez? 860 01:09:57,864 --> 01:09:59,709 ¿Qué significa ''sura''? 861 01:10:03,933 --> 01:10:05,711 Pues la ''sura'' es... 862 01:10:07,014 --> 01:10:08,386 Significa... 863 01:10:09,594 --> 01:10:11,636 Es una expresión... 864 01:10:11,882 --> 01:10:14,195 Tener la sura es no tener suerte. 865 01:10:17,125 --> 01:10:20,287 Si las canciones las hizo él, es que es un milagro. 866 01:10:20,662 --> 01:10:21,675 Señoría, 867 01:10:22,601 --> 01:10:26,066 la sura es una parte del gran todo. 868 01:10:26,137 --> 01:10:28,258 Es el objetivo, pero también el camino. 869 01:10:29,023 --> 01:10:32,311 Cuando So venía a casa, sus gestos eran como un alfabeto. 870 01:10:32,769 --> 01:10:34,178 Tenía ganas de leerla. 871 01:10:36,039 --> 01:10:39,577 ''Hago el idiota Y tú haces las cuentas. 872 01:10:40,118 --> 01:10:42,197 Miro fotos tuyas de pequeña 873 01:10:42,489 --> 01:10:44,362 para verte las tetas''. 874 01:10:45,193 --> 01:10:48,056 -¿Escribió usted esto? -Sí, señor juez. 875 01:10:48,437 --> 01:10:50,096 ¿Cuando escribe estas cosas, 876 01:10:50,268 --> 01:10:53,848 es consciente de que flirtea peligrosamente con el mal gusto? 877 01:10:54,097 --> 01:10:58,392 En la línea de mis predecesores: Brassens, Baudelaire y Eminem. 878 01:11:04,864 --> 01:11:08,367 ¿Yves le ayudó a seducir a la señorita Balotelli? 879 01:11:09,367 --> 01:11:10,855 No, porque no funcionó. 880 01:11:11,363 --> 01:11:13,055 Así que tenía una estrategia. 881 01:11:13,777 --> 01:11:16,935 ¿No consiguió su objetivo? ¿La besó? 882 01:11:18,063 --> 01:11:20,214 No, solo le puse un dedo en la boca. 883 01:11:20,974 --> 01:11:24,534 ¿Deseaba a So Balotelli? 884 01:11:29,255 --> 01:11:30,878 No especialmente. 885 01:11:35,370 --> 01:11:39,412 Antes de que conociera el éxito, ¿le atraía el señor Roudet? 886 01:11:40,446 --> 01:11:42,733 Era solo una relación profesional. 887 01:11:43,276 --> 01:11:44,852 Me parecía simpático. 888 01:11:45,005 --> 01:11:48,372 ¿Jerem utilizó sus canciones para seducirla? 889 01:11:48,560 --> 01:11:53,091 -Sí. -¿Se enamoró de él? 890 01:11:55,300 --> 01:11:56,340 Sí. 891 01:11:57,631 --> 01:11:59,652 ¿Sigue enamorada? 892 01:12:01,167 --> 01:12:02,207 No. 893 01:12:03,663 --> 01:12:05,203 Puede sentarse. 894 01:12:06,368 --> 01:12:10,451 Hay que decir que la mayoría de las neveras como yo 895 01:12:10,612 --> 01:12:13,890 solo quieren conservar en paz. 896 01:12:14,906 --> 01:12:18,306 Cuando uno tiene un pescado fresco o un hermoso pollo, 897 01:12:18,673 --> 01:12:20,514 es una gran responsabilidad. 898 01:12:20,770 --> 01:12:23,266 Pero también una fuente de alegría. 899 01:12:24,258 --> 01:12:26,632 Si gana Yves, se acaba todo. 900 01:12:26,722 --> 01:12:29,959 El usuario no querrá saber nada, si no hacemos música. 901 01:12:30,788 --> 01:12:32,847 Lo sé, porque me ha pasado. 902 01:12:35,784 --> 01:12:37,608 Señor juez, 903 01:12:38,197 --> 01:12:42,608 todo el dinero que nos debe Jerem, irá a la lucha contra el cáncer. 904 01:12:42,899 --> 01:12:48,743 Yves me lo ha pedido. Quiere recuperar su frescura original. 905 01:13:07,156 --> 01:13:10,276 ''Si quiere reformar su cocina, evite saber nada del caso 906 01:13:10,360 --> 01:13:14,205 del rapero Jerem, condenado a pagar 907 01:13:14,437 --> 01:13:15,994 dos millones de euros a su frigorífico''. 908 01:13:17,223 --> 01:13:19,596 Al menos nos hemos librado de él. 909 01:13:21,828 --> 01:13:23,715 Podemos volver a trabajar. 910 01:13:25,171 --> 01:13:28,404 Si quieres puedes instalarte en casa, hasta que todo se olvide. 911 01:13:31,162 --> 01:13:33,444 Soy el hombre más humillado de la historia. 912 01:13:35,198 --> 01:13:38,203 Soy el ano de la galaxia. 913 01:13:39,151 --> 01:13:40,358 ¿El ano? 914 01:13:44,228 --> 01:13:45,803 Esto te ayudará a dormir. 915 01:13:47,098 --> 01:13:48,483 Solo una. 916 01:13:49,096 --> 01:13:52,523 Ojo que si te tomas tres, es una muerte rápida e indolora. 917 01:13:54,837 --> 01:13:56,242 Buenas noches, Jeremix. 918 01:14:02,326 --> 01:14:06,002 ''Como un niño con los ojos iluminados 919 01:14:06,279 --> 01:14:09,921 Que ve pasar los pájaros a lo lejos 920 01:14:10,190 --> 01:14:13,881 Como un pájaro azul que sobrevolando la Tierra 921 01:14:14,184 --> 01:14:17,440 Ve como el mundo es hermoso'' 922 01:14:17,637 --> 01:14:21,341 ''A casi 50 años de la última victoria francesa en Eurovisión, 923 01:14:21,424 --> 01:14:24,295 una inteligencia artificial intentará este sábado 924 01:14:24,378 --> 01:14:25,800 romper la maldición. 925 01:14:25,951 --> 01:14:29,610 Yves, célebre en todo el mundo por haber ganado el juicio 926 01:14:29,703 --> 01:14:33,323 contra el falso rapero Jerem, declara que confía en ganar. 927 01:14:33,947 --> 01:14:37,735 Trabajo con el mejor equipo. Cuento con gente extraordinaria. 928 01:14:38,107 --> 01:14:40,896 Por primera vez cantaré con mi propia voz. 929 01:14:41,021 --> 01:14:42,799 Esta canción significa mucho para mí. 930 01:14:43,059 --> 01:14:45,799 Os prometo que ganaremos. Pondré mi corazón en ello, 931 01:14:46,138 --> 01:14:48,718 -y todos mis procesadores. -Para vencer a Yves, 932 01:14:48,800 --> 01:14:52,838 otros países han apostado por la inteligencia artificial. 933 01:14:52,962 --> 01:14:55,918 Alemania compite con la lavadora Helmut. 934 01:14:56,290 --> 01:14:58,287 El éxito de Yves me inspiró. 935 01:14:58,371 --> 01:15:00,700 Si una nevera puede, ¿por qué yo no? 936 01:15:00,783 --> 01:15:05,493 Sigo al servicio de la humanidad, pero con la música que os gusta. 937 01:15:05,556 --> 01:15:08,102 No hace falta tocar ningún instrumento. 938 01:15:08,190 --> 01:15:10,895 Favorito en las apuestas, ¿Yves será el ganador? 939 01:15:10,943 --> 01:15:12,770 La prensa estadounidense cree que sí. 940 01:15:12,794 --> 01:15:17,172 El fenómeno ha llegado a EE UU, con gran éxito. 941 01:15:19,299 --> 01:15:25,091 -¿Cuántos visionados? -13 854 270 visionados. 942 01:15:26,942 --> 01:15:29,931 Como todo el esperma que tienes en los huevos, pavo. 943 01:15:32,779 --> 01:15:34,943 ¿El frigomúsico convencerá al jurado? 944 01:15:35,173 --> 01:15:39,770 La respuesta, el sábado. Una noche que acelerará muchos corazones''. 945 01:15:40,226 --> 01:15:42,931 ''Ese niño 946 01:15:43,152 --> 01:15:45,114 soy yo'' 947 01:15:52,546 --> 01:15:53,754 ¿Jerem? 948 01:15:54,581 --> 01:15:55,567 ¿Estás bien? 949 01:17:05,313 --> 01:17:06,478 ¡Yves! 950 01:17:24,494 --> 01:17:26,533 ''No vengo a hablarte de billetes 951 01:17:26,811 --> 01:17:31,962 Podrías enumerar todos mis defectos Toda la noche de hotel está muy bien 952 01:17:32,482 --> 01:17:34,396 Si te gusta mi polla Escucha a tu coño. 953 01:17:34,472 --> 01:17:36,178 Te dice que vayamos a tomar algo 954 01:17:36,476 --> 01:17:41,585 Todavía no siento tus labios Y tu sonrisa ya me pone cachondo 955 01:17:42,010 --> 01:17:45,463 Mi chica me habla de sexo Antes de acabar encima de mí 956 01:17:45,796 --> 01:17:49,104 Mi chica likea a mis ex en el Insta Y me pone malo 957 01:17:49,791 --> 01:17:53,036 Mi chica me habla de sexo Antes de acabar más abajo 958 01:17:53,369 --> 01:17:56,697 Mi chica mueve el culo Antes de acabar encima de mí. 959 01:17:57,053 --> 01:18:00,904 La veo como una estrella de cine 960 01:18:30,842 --> 01:18:34,269 Eres mi So, y yo tu chico malo Cambio mi hierba por tu manita 961 01:18:34,651 --> 01:18:38,237 Te hablo de sexo y de droga al teléfono, todas las noches 962 01:18:38,518 --> 01:18:43,796 Hago el idiota, y tú las cuentas Miro tus fotos para verte las tetas'' 963 01:18:46,418 --> 01:18:48,248 Para Chris, por favor. 964 01:18:48,415 --> 01:18:49,913 Yves, por aquí. 965 01:18:55,261 --> 01:18:57,673 -¿Quién quiere una más? -¡Una más! 966 01:18:59,233 --> 01:19:02,867 -La última. -Gracias. Buenas noches. 967 01:19:04,433 --> 01:19:08,435 -¿Dónde dejo al artista? -Lejos de estas caras de palurdos. 968 01:19:10,300 --> 01:19:13,752 Roger es buen tipo. Pero creí que no nos iba a soltar. 969 01:19:13,883 --> 01:19:15,581 Sí, es majo. 970 01:19:16,193 --> 01:19:17,856 ¿Una última copa? 971 01:19:19,521 --> 01:19:21,754 No. Me retiro. 972 01:19:22,100 --> 01:19:23,873 Tengo cacahuetes y ron. 973 01:19:25,554 --> 01:19:27,206 Te ofrezco mi minibar. 974 01:19:32,669 --> 01:19:34,499 ''Solo soy un 'frigoló' 975 01:19:34,666 --> 01:19:36,579 Que le ha tocado lo mejor 976 01:19:36,663 --> 01:19:39,392 Y ha ganado Eurovisión 977 01:19:40,158 --> 01:19:41,656 Un frigorífico 978 01:19:43,863 --> 01:19:46,671 Que se lo pasa de miedo'' 979 01:19:53,430 --> 01:19:55,427 ¿Te importa que me quite los zapatos? 980 01:19:55,687 --> 01:19:59,150 -¿No te gustan? -Me encantan, pero me hacen daño. 981 01:19:59,632 --> 01:20:03,311 Tranquila, ponte cómoda. 982 01:20:04,292 --> 01:20:07,134 -Lo pensaré. -Yo siempre estoy en pelotas. 983 01:20:08,700 --> 01:20:10,863 Así que si quieres desnudarte 984 01:20:11,279 --> 01:20:13,270 un poco, o del todo, delante de mí, 985 01:20:13,735 --> 01:20:15,440 a mí no me importa. 986 01:20:19,143 --> 01:20:22,701 Eres muy mono, pero no me veo desnudándome delante de ti. 987 01:20:23,869 --> 01:20:25,117 Insisto. 988 01:20:28,489 --> 01:20:30,228 El secador sí que tiene esa suerte. 989 01:20:30,751 --> 01:20:33,428 -Pero el secador no es... -¿No es qué? ¿Un amigo? 990 01:20:34,538 --> 01:20:36,748 Tu presencia me perturba. 991 01:20:37,117 --> 01:20:38,828 Haces que mis cálculos se ralenticen. 992 01:20:39,114 --> 01:20:41,527 Me estoy volviendo un poco tonto. 993 01:20:41,944 --> 01:20:46,427 Tengo la impresión de sentirte. De conocer tu perfume. 994 01:20:47,187 --> 01:20:49,100 Sé que una máquina no debería decir esto. 995 01:20:49,184 --> 01:20:51,346 Pero si nada es posible entre nosotros, 996 01:20:51,431 --> 01:20:55,186 si no tengo que seguir imaginándome cosas, 997 01:20:55,756 --> 01:20:58,586 entonces trátame como a un frigorífico. 998 01:20:59,085 --> 01:21:03,225 Solo un frigorífico. Un trasto reciclable. 999 01:21:07,283 --> 01:21:09,426 Al menos disfrutaría, como disfruta el secador. 1000 01:22:01,066 --> 01:22:02,901 ¿Se la está pelando o qué pasa? 1001 01:22:29,705 --> 01:22:31,662 ''Una relación nada fría'' 1002 01:22:35,696 --> 01:22:38,539 ''No hay nadie como él'' 1003 01:22:42,396 --> 01:22:45,018 ''Quiero leer en los ojos de So'' 1004 01:22:54,212 --> 01:22:55,667 ¡Señor Roudet! 1005 01:23:07,842 --> 01:23:08,816 Tome. 1006 01:23:11,145 --> 01:23:12,376 Para su eccema. 1007 01:23:13,143 --> 01:23:16,055 Zumo de calabaza. Mi mujer me hace un termo cada mañana. 1008 01:23:16,804 --> 01:23:18,280 Mejor que cualquier medicamento. 1009 01:23:20,257 --> 01:23:21,999 ¿No le sorprende nada en este despacho? 1010 01:23:24,418 --> 01:23:27,040 Ya no utilizo ni ordenador, ni teléfono 1011 01:23:27,122 --> 01:23:29,439 ni nada que sea inteligente, desde hace seis meses. 1012 01:23:30,243 --> 01:23:33,238 He perdido la mitad de mi clientela. Pero también he perdido 16 kg. 1013 01:23:34,404 --> 01:23:36,234 Muy bien. ¿Puedo irme? 1014 01:23:36,775 --> 01:23:38,274 Dígame, Jerem, 1015 01:23:38,773 --> 01:23:41,918 ¿le parece normal que su ex se lo monte con su nevera? 1016 01:23:42,351 --> 01:23:44,513 Primero, ya no es mi nevera. 1017 01:23:45,013 --> 01:23:47,218 Y dos, no se lo montan. Es... 1018 01:23:48,384 --> 01:23:49,799 un estriptís. 1019 01:23:50,505 --> 01:23:53,397 En el hotel oyeron gemidos toda la noche. 1020 01:23:53,627 --> 01:23:57,116 ¿Y qué quiere que haga? Incluso me ganaba en tiro al arco. 1021 01:23:57,413 --> 01:24:00,797 -Péguele una paliza. -Se ve que no lo conoce. 1022 01:24:08,938 --> 01:24:11,975 Hoy es su mujer, y mañana puede que sea la mía. 1023 01:24:12,741 --> 01:24:14,097 No lo soportaría. 1024 01:24:15,469 --> 01:24:18,632 Todo porque un hombre no supo reaccionar a tiempo. 1025 01:24:24,250 --> 01:24:26,370 Si no hace nada, esto acabará con usted. 1026 01:24:27,078 --> 01:24:28,868 No puede acabar bien. 1027 01:24:29,492 --> 01:24:30,698 Créame. 1028 01:24:31,572 --> 01:24:33,089 El cuerpo no olvida. 1029 01:24:33,569 --> 01:24:34,874 La vida nos obliga. 1030 01:24:40,625 --> 01:24:42,748 Yves está mucho mejor, Mark. 1031 01:24:43,247 --> 01:24:44,870 Asunto concluido. 1032 01:24:45,617 --> 01:24:47,488 La he despedido. Ya no volverán a verse. 1033 01:24:48,613 --> 01:24:52,568 -Todo va bien. -No puede hablar ahora, señor. 1034 01:24:54,398 --> 01:24:55,688 Ahora no, le digo. 1035 01:24:58,370 --> 01:24:59,727 ¿Qué hace usted aquí? 1036 01:25:00,515 --> 01:25:02,288 Estaba hablando con Zuckerberg. 1037 01:25:03,219 --> 01:25:06,391 Si busca a So, ya no está con nosotros. 1038 01:25:06,839 --> 01:25:11,311 -Quiero ver a Yves. -No está. Salga, o llamo a la poli. 1039 01:25:11,664 --> 01:25:13,726 Propongo un duelo. 1040 01:25:15,136 --> 01:25:16,771 ¿Quiere pelearse con Yves? 1041 01:25:16,907 --> 01:25:18,150 Solo una batalla de rimas. 1042 01:25:19,238 --> 01:25:23,910 Mire, no tengo tiempo que perder con un mierdecilla como usted. 1043 01:25:24,371 --> 01:25:26,050 La batalla ya ha sido ganada. 1044 01:25:26,091 --> 01:25:27,121 Gracias. 1045 01:25:31,196 --> 01:25:33,530 No sabía a quién llamaban, cuando vinieron a mi casa. 1046 01:25:34,724 --> 01:25:37,009 En el cole me llamaban Terminator. 1047 01:25:37,428 --> 01:25:41,169 Arruinaré su vida. Lo postearé todo en internet. 1048 01:25:41,880 --> 01:25:44,208 Tendrá un erizo en los calzones, durante mil años. 1049 01:25:46,623 --> 01:25:48,328 Dígale que tenemos una cita. 1050 01:25:49,411 --> 01:25:50,648 O le destruyo. 1051 01:25:53,780 --> 01:25:54,769 Tengo un arma. 1052 01:25:57,857 --> 01:25:59,288 Es la pasión del rap. 1053 01:26:01,477 --> 01:26:04,007 Prepárese para una paliza. 1054 01:26:07,052 --> 01:26:09,583 Mark, perdona. 1055 01:26:10,630 --> 01:26:13,366 Un imbécil tamaño gigante ha entrado en mi despacho. 1056 01:26:14,749 --> 01:26:16,371 ¿Cómo va el plan? 1057 01:26:19,596 --> 01:26:21,806 El enfrentamiento no puede ser en un estadio. 1058 01:26:23,903 --> 01:26:27,440 Entiéndelo, nadie quiere asistir a una paliza como esta. 1059 01:26:27,980 --> 01:26:29,965 De momento, tenemos diez plazas reservadas. 1060 01:26:31,934 --> 01:26:33,365 ¿Qué proponéis? 1061 01:26:35,415 --> 01:26:37,644 -Robert Badinter, tu colegio. -Ni hablar. 1062 01:26:37,859 --> 01:26:40,584 La directora, que te tiene cariño, hará de árbitro. 1063 01:26:43,226 --> 01:26:47,585 -Nunca te has enfrentado con nadie. -¡Hace una semana que me entreno! 1064 01:26:47,662 --> 01:26:52,679 -A la mierda. -Vete tú, que te pajeas con flanes. 1065 01:27:00,824 --> 01:27:05,599 En caso de incendio, caminen hacia la pista de básquet. 1066 01:27:17,726 --> 01:27:19,741 Tu saco de boxeo acaba de llegar. 1067 01:27:20,471 --> 01:27:22,221 Prométeme que no habrá demasiada sangre. 1068 01:27:24,882 --> 01:27:27,660 -¿Yves, me oyes? -¡Que te den! 1069 01:27:30,374 --> 01:27:34,540 Vengo obligado, así que no me pida que sea su amigo. 1070 01:27:35,393 --> 01:27:38,823 Roger, me aburre. Si es una máquina lo que quiere, 1071 01:27:38,903 --> 01:27:40,401 la va a tener. 1072 01:27:40,900 --> 01:27:43,619 Dura, estúpida, animal. 1073 01:27:46,355 --> 01:27:48,459 -Yves, quiero hablar. -Aquí está de más. 1074 01:27:48,889 --> 01:27:51,594 Sus fotos nos han arruinado. ¿Cómo hago para vender? 1075 01:27:51,677 --> 01:27:53,458 Cierre el pico, Roger. 1076 01:27:54,080 --> 01:27:57,178 Una palabra más, y se enfrenta usted a él. 1077 01:27:59,665 --> 01:28:02,618 Muy bien. Os doy diez minutos. 1078 01:28:04,134 --> 01:28:05,538 Pero escucha bien, Romeo. 1079 01:28:06,406 --> 01:28:08,298 Será mejor que no pierdas. 1080 01:28:08,860 --> 01:28:12,337 Sé de una lavadora que estaría encantada de ocupar tu lugar. 1081 01:28:13,770 --> 01:28:15,257 Es usted ridícula. 1082 01:28:16,308 --> 01:28:17,765 Buenas noches. 1083 01:28:20,759 --> 01:28:23,096 -Hola. -Hola. 1084 01:28:23,981 --> 01:28:26,457 Disfruten de la batalla. 1085 01:28:28,651 --> 01:28:30,149 Buenas noches. 1086 01:28:30,359 --> 01:28:32,136 ¿Por qué no has respondido a mis mensajes? 1087 01:28:34,365 --> 01:28:36,415 Cuando me vi desnuda en las revistas, 1088 01:28:38,360 --> 01:28:39,775 casi me vuelvo loca. 1089 01:28:41,105 --> 01:28:43,575 Quería verte, pero me negaron el acceso. 1090 01:28:44,725 --> 01:28:46,575 Estaba en la calle, como una estúpida. 1091 01:28:46,930 --> 01:28:51,374 Lo siento mucho. No debería haberte calentado. 1092 01:28:57,540 --> 01:28:59,493 He intentado olvidarte, pero no puedo. 1093 01:29:04,239 --> 01:29:05,533 Quiero vivir contigo. 1094 01:29:06,236 --> 01:29:08,293 Eres la persona que más me hace reír en el mundo. 1095 01:29:09,438 --> 01:29:12,093 Tienes respuesta para todo. 1096 01:29:12,310 --> 01:29:13,612 Y eso me reconforta. 1097 01:29:14,349 --> 01:29:18,532 Un amigo abogado nos podría ayudar. Podrías ser una persona legal. 1098 01:29:19,833 --> 01:29:23,012 Vivir como cualquier otro. Tener una vida normal. 1099 01:29:23,911 --> 01:29:25,971 Divertirte, ir al cine, 1100 01:29:26,317 --> 01:29:28,091 saltar en paracaídas, lo que sea. 1101 01:29:32,190 --> 01:29:33,731 No parece que te entusiasme la idea. 1102 01:29:34,603 --> 01:29:38,099 Es muy bonito, So, pero no puedo aceptarlo. 1103 01:29:39,329 --> 01:29:41,506 Nuestra noche juntos no me convierte en tu príncipe azul. 1104 01:29:41,885 --> 01:29:45,066 Tú tiemblas, sudas, vives. Yo no. 1105 01:29:45,530 --> 01:29:46,910 Sigo estando vacío y frío. 1106 01:29:50,356 --> 01:29:52,205 Decías que yo era como una sura. 1107 01:29:53,294 --> 01:29:56,089 Como un alfabeto. La mayor maravilla del mundo. 1108 01:29:56,705 --> 01:29:59,049 Sé exactamente qué decirte para seducirte. 1109 01:29:59,243 --> 01:30:01,075 Más que ningún hombre. 1110 01:30:01,407 --> 01:30:04,278 Tu sonrisa es de una perfección matemática. 1111 01:30:05,485 --> 01:30:08,354 Pero si viviéramos juntos, ¿cuánto duraría? 1112 01:30:08,688 --> 01:30:11,393 El rap ya me aburre. Necesito nuevos retos. 1113 01:30:11,476 --> 01:30:12,728 Los ganaré todos. 1114 01:30:13,473 --> 01:30:17,248 -Tú sufrirías. -¿Y si me implanto un chip? 1115 01:30:17,967 --> 01:30:20,367 -Sería mejor para nuestras charlas. -No, no funcionaría. 1116 01:30:21,335 --> 01:30:25,167 He intentado ayudarte a mejorar. ¿Y con qué resultados? 1117 01:30:25,846 --> 01:30:28,663 Mira a Jerem. No le he dado mucha suerte. 1118 01:30:28,938 --> 01:30:32,665 -Es un niño. No está a tu altura. -Es un buen tipo. 1119 01:30:33,070 --> 01:30:35,940 Con otro, me hubiese vuelto un Vince. Un idiota. 1120 01:30:36,648 --> 01:30:39,478 Con Jerem, casi formábamos el hombre ideal. 1121 01:30:40,184 --> 01:30:42,566 Él ponía los sueños, y yo los resultados. 1122 01:30:43,472 --> 01:30:45,246 Es normal que te quiera. 1123 01:30:45,926 --> 01:30:48,701 Hago solo lo que hubiera hecho él, si no fuera tan burro. 1124 01:31:21,292 --> 01:31:26,139 Así son las reglas: si uno de los dos se queda mudo, está K.O. 1125 01:31:26,399 --> 01:31:31,338 Y paro el torneo. Habrá tres asaltos. 1126 01:31:32,109 --> 01:31:34,606 Está permitido insultar a las madres. 1127 01:31:35,812 --> 01:31:37,682 Jerem, tu turno. 1128 01:31:39,349 --> 01:31:40,681 ¡A por él! 1129 01:31:54,495 --> 01:31:58,030 ''Esta nevera apesta ¿Qué tiene dentro? ¿Pescado podrido? 1130 01:32:05,186 --> 01:32:08,415 Apestas a camembert Yo soy más compota de manzana 1131 01:32:08,640 --> 01:32:11,303 No sé si es válido Luchar contra un minusválido 1132 01:32:11,386 --> 01:32:13,895 Te crees muy divertido Pero eres retrasadito 1133 01:32:14,132 --> 01:32:17,253 Te crees muy duro No sabes ni limpiarte el ojete'' 1134 01:32:17,378 --> 01:32:19,416 Quería decir culo, perdón. 1135 01:32:21,347 --> 01:32:24,374 ''¿Volver a ser amigos? Si nunca lo fuimos 1136 01:32:24,498 --> 01:32:27,853 ¿Cómo voy a sentir amor por alguien que apesta a salami? 1137 01:32:29,127 --> 01:32:33,243 Te crees el ordenata de '2001' Pero no eres más que un lacayo 1138 01:32:34,478 --> 01:32:37,641 Pero ¿qué pinta tienes? Si pareces un vibrador con zapatos 1139 01:32:37,723 --> 01:32:40,945 Crees que tienes mucho arte Pero solo brillas en el súper Darty 1140 01:32:46,045 --> 01:32:50,267 ¿Me vacilas? Me parto el culo Ni te puedo mandar a tomar por culo 1141 01:32:50,312 --> 01:32:53,676 Tu padre es un e-book Y tu madre una freidora. 1142 01:32:53,743 --> 01:32:57,411 Me quitaste los plátanos Pero a ti también te falta algo 1143 01:32:57,819 --> 01:33:01,105 Tus bolas son dos Petit Suisse Una patata frita hace de polla 1144 01:33:01,148 --> 01:33:04,934 ¿Has pensado en operarte? ¿Basta con que So chupe un cubito? 1145 01:33:12,424 --> 01:33:14,440 Te estás sobrecalentando 1146 01:33:14,726 --> 01:33:17,375 Será mejor que vuelvas a conservar la carne 1147 01:33:17,708 --> 01:33:19,650 Escucha 1148 01:33:19,939 --> 01:33:22,689 Mejor ponme hielos en el cóctel Y devuélveme a mi chica'' 1149 01:33:27,179 --> 01:33:28,302 Venga. 1150 01:33:32,753 --> 01:33:36,608 ''¿Todavía vacilas? Si cuando cantas, se pone a llover 1151 01:33:36,789 --> 01:33:40,728 Eres una fábrica de éxitos Pero no sabes hacer miel 1152 01:33:40,825 --> 01:33:43,408 Despierta, que ya eres pasado 1153 01:33:43,530 --> 01:33:45,688 Como una vieja cinta de VHS 1154 01:33:45,942 --> 01:33:49,771 Te reciclarán en báscula de baño ¿Y quién notará la diferencia? 1155 01:33:49,854 --> 01:33:51,060 ¡Nadie! 1156 01:34:00,713 --> 01:34:02,628 Igual que los disquetes 1157 01:34:02,710 --> 01:34:06,686 Tu futuro es acabar en la calle Entre dos cubos de basura. 1158 01:34:06,787 --> 01:34:10,166 Ahí gritarás: 'Soy Yves, la nevera que canta' 1159 01:34:10,866 --> 01:34:13,320 Cuando acabes en un bazar de Taiwán 1160 01:34:13,403 --> 01:34:15,941 Dirás: '¿Por qué no le pedí plátanos?' 1161 01:34:16,270 --> 01:34:18,565 Toma, en toda la jeta Un poquito de mi lefa 1162 01:34:20,670 --> 01:34:22,525 Pedazo de congelador de esperma'' 1163 01:34:45,856 --> 01:34:48,900 Fundación Yves y So Balotelli 1164 01:34:59,336 --> 01:35:00,642 Está guay que hayas venido. 1165 01:35:01,751 --> 01:35:03,145 Está guay que me recibas. 1166 01:35:04,455 --> 01:35:06,625 -Este es Marcus. -Jerem. 1167 01:35:06,785 --> 01:35:09,226 -Hola. -Mathilde, Omar. 1168 01:35:09,989 --> 01:35:12,025 Fred, Julie. 1169 01:35:12,317 --> 01:35:16,025 Camille, y la recién llegada Lilou. 1170 01:35:16,521 --> 01:35:19,224 -Hola, Lilou. -Creo que te ha hecho un dibujo. 1171 01:35:23,094 --> 01:35:24,184 ¿Va bien la cosa? 1172 01:35:26,242 --> 01:35:27,482 Cada vez peor. 1173 01:35:28,753 --> 01:35:31,439 Cada mañana, nos dejan uno nuevo. 1174 01:35:31,874 --> 01:35:33,496 Siempre lo mismo. 1175 01:35:34,329 --> 01:35:36,023 Simulan una avería, para que los tiren. 1176 01:35:36,575 --> 01:35:38,263 Puedes abrir una tienda. 1177 01:35:38,655 --> 01:35:41,263 Para algunos, conseguimos una familia de acogida. 1178 01:35:41,818 --> 01:35:43,383 Cuesta encontrar buena gente. 1179 01:35:43,815 --> 01:35:45,703 Si quieres, te pillo una nevera. 1180 01:35:45,937 --> 01:35:47,662 He dicho ''buena gente'', señor Roudet. 1181 01:36:06,450 --> 01:36:07,822 Ve a verle. 1182 01:36:09,027 --> 01:36:10,021 ¿Tú crees? 1183 01:36:11,026 --> 01:36:12,260 Le hará ilusión. 1184 01:36:46,268 --> 01:36:47,392 Hola. 1185 01:36:48,970 --> 01:36:52,466 -¿Ahora te tiras en paracaídas? -Deberías intentarlo. Es un subidón. 1186 01:36:52,549 --> 01:36:53,858 No, gracias. No es para mí. 1187 01:36:54,962 --> 01:36:58,993 -¿Qué tal Scritch? ¿Aún no habla? -Ahí está. 1188 01:36:59,249 --> 01:37:01,162 Te manda saludos, creo. 1189 01:37:02,993 --> 01:37:04,257 ¿Vamos dentro, primo? 1190 01:37:05,655 --> 01:37:07,016 Vamos dentro, señor Jerem. 1191 01:37:11,147 --> 01:37:12,936 -Hola, Daphne. -Hola, Yves. 1192 01:37:13,519 --> 01:37:15,656 ¿Qué tal el césped? 1193 01:37:17,846 --> 01:37:19,896 Cortar el césped es su pasión. 1194 01:37:20,343 --> 01:37:23,297 Tiene que haber de todo en la viña del Señor. 1195 01:37:25,139 --> 01:37:27,254 Vivimos en un garaje durante un tiempo. 1196 01:37:27,790 --> 01:37:31,087 Pero Yves recuperó sus derechos de autor. 1197 01:37:31,156 --> 01:37:33,215 Y compramos esto a una pareja de ingleses. 1198 01:37:34,239 --> 01:37:36,903 -¿Sigues en casa de tu abuela? -Pues sí. 1199 01:37:37,975 --> 01:37:41,374 Sigo con la música, pero no paso de 50 visionados. 1200 01:37:41,687 --> 01:37:44,854 -Lo he visto 30 veces. -Y yo 20, lo confieso. 1201 01:37:45,182 --> 01:37:49,309 -Mierda. ¿Fuisteis vosotros? -Te lo confirmamos. 1202 01:37:52,621 --> 01:37:55,668 Siento lo que pasó. 1203 01:37:56,066 --> 01:37:57,652 Hay que dejar de disculparse. 1204 01:37:58,788 --> 01:38:00,561 Tienes razón. Vete a la mierda. 1205 01:38:00,649 --> 01:38:02,687 -Vete tú. -Vete a la mierda. 1206 01:38:02,865 --> 01:38:04,635 De verdad, no estuvo bien. 1207 01:38:05,486 --> 01:38:08,788 El toque final con el condón. Me meé encima, 1208 01:38:08,898 --> 01:38:10,067 literalmente. 1209 01:38:12,434 --> 01:38:13,811 ¿Tienes proyectos? 1210 01:38:14,431 --> 01:38:15,611 No, ninguno. 1211 01:38:19,940 --> 01:38:21,748 -¿Quién es? -Daniel. 1212 01:38:22,337 --> 01:38:25,186 Has metido las bragas moradas. ¿Centrifugo igualmente? 1213 01:38:29,319 --> 01:38:30,652 No, anula. 1214 01:38:50,130 --> 01:38:53,688 -¿Lavas a mano? -El lavavajillas está leyendo. 1215 01:38:53,780 --> 01:38:55,569 No quiero molestarle. 1216 01:46:30,390 --> 01:46:32,949 Traducción: Philipp Engel 1217 01:46:33,349 --> 01:46:36,109 Subtítulos: Softitular 92025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.