Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,824 --> 00:00:55,446
''Mi vida es sofá, pizza,
patatas fritas congeladas
2
00:00:55,484 --> 00:00:57,231
París me queda lejos
3
00:00:57,565 --> 00:00:59,949
Pero mi disco 'Chupa' mola mil
4
00:00:59,994 --> 00:01:01,933
He vendido tres CD en seis meses
5
00:01:02,641 --> 00:01:04,845
Sueño con putillas
Paso de las tías
6
00:01:04,929 --> 00:01:07,175
Prefiero ver porno con Scritch
7
00:01:07,466 --> 00:01:11,419
Me paso el día hablando de mi polla
No es muy vegano que digamos
8
00:01:12,252 --> 00:01:16,671
Desde que la abuela la palmó
Me toca pagar todas las multas
9
00:01:16,870 --> 00:01:21,787
Soy el rey de los pasotas
Mi CV cabe en un papel de OCB
10
00:01:21,899 --> 00:01:25,990
Dimitri me dice que soy un mierda
Empieza a parecerse a mi suegra
11
00:01:26,689 --> 00:01:30,683
El disco que viene será el bueno
Ya debería ponerme con las rimas
12
00:01:36,175 --> 00:01:39,586
El invierno es largo
No vivo en Miami, tampoco en Dubái
13
00:01:39,613 --> 00:01:44,653
Me la pela totalmente
Y así se llama mi temazo
14
00:01:44,705 --> 00:01:50,124
Me la pela totalmente
Un ermitaño que se pajea todo el día
15
00:01:50,654 --> 00:01:52,568
Igual voy muy lento
Pero así soy yo
16
00:01:52,651 --> 00:01:55,356
Me peleé con mi madre
por un mal rollito
17
00:01:55,522 --> 00:01:59,148
No sigo la moda
Tampoco sé hacerlo
18
00:02:00,183 --> 00:02:03,803
Las radios ponen buena mierda
Ya me gustaría saber hacerla
19
00:02:04,843 --> 00:02:09,146
No sé nada del amor
No he visto un coño en mi vida
20
00:02:09,877 --> 00:02:14,121
Me encanta la política, PS tirando
a PS4: Fifa, Rick, Morty, Fortnite
21
00:02:19,363 --> 00:02:21,402
Mi vida está llena de guarras
22
00:02:21,485 --> 00:02:24,023
Ahora, por ejemplo,
espero la nueva nevera
23
00:02:24,106 --> 00:02:26,145
Espero que sea tan lista como Lisa
24
00:02:26,228 --> 00:02:28,517
Que tenga de todo, y me la chupe
25
00:02:28,849 --> 00:02:32,553
En mi polla, en la arena,
en mis cuadernos, escribo tu nombre
26
00:02:32,636 --> 00:02:34,507
Me la pela totalmente''
27
00:02:47,448 --> 00:02:49,928
Hola, me llamo Yves.
28
00:02:52,649 --> 00:02:54,730
-Está guay.
-¿Verdad que sí?
29
00:02:57,236 --> 00:03:01,220
Yves le está empezando a conocer.
Pronto lo sabrá todo de usted.
30
00:03:01,303 --> 00:03:04,310
Sus citas,
sus correos, sus mensajes.
31
00:03:04,370 --> 00:03:06,130
Pues ya le digo que no.
32
00:03:06,795 --> 00:03:09,382
-¿Algo que esconder?
-No.
33
00:03:09,874 --> 00:03:14,142
-Entonces, ¿qué más le da?
-No quiero que usted lo sepa todo.
34
00:03:14,617 --> 00:03:16,701
No se preocupe.
Todo queda entre ustedes dos.
35
00:03:17,321 --> 00:03:19,360
Pero nos veremos a menudo.
36
00:03:21,191 --> 00:03:22,647
Heterosexual
37
00:03:23,271 --> 00:03:25,477
Si tengo que pagar algo, paso.
38
00:03:25,768 --> 00:03:27,901
No tiene que hacer nada.
Adrienne se ocupará de todo.
39
00:03:30,760 --> 00:03:33,298
Espero que no lo haga solo
para no pagar nada.
40
00:03:33,382 --> 00:03:35,141
No.
41
00:03:37,251 --> 00:03:39,414
Si Yves me permite ganar tiempo,
42
00:03:39,456 --> 00:03:43,339
me va muy bien, porque estoy
trabajando en un nuevo proyecto.
43
00:03:43,409 --> 00:03:44,500
¿Qué hay por aquí?
44
00:03:47,237 --> 00:03:49,619
Es privado.
Quieto, Scritch.
45
00:04:01,841 --> 00:04:04,254
¿Por qué me dijo que era policía?
46
00:04:04,461 --> 00:04:08,657
Era broma. En realidad,
soy músico. De rap.
47
00:04:14,572 --> 00:04:17,417
Bueno,
el humor puede ser interesante.
48
00:04:18,401 --> 00:04:20,523
No lo tenía en mis otras pruebas.
49
00:04:20,606 --> 00:04:21,978
Divertido
50
00:04:23,310 --> 00:04:25,266
El fracaso profesional me interesa.
51
00:04:25,348 --> 00:04:28,576
Se equivoca.
Tengo un montón de trabajo.
52
00:04:28,594 --> 00:04:30,941
Esto le mejorará la dieta.
Le dará más energía.
53
00:04:31,382 --> 00:04:33,711
''Paso de las tías
Prefiero ver porno...''
54
00:04:33,795 --> 00:04:38,525
-¡Es una suerte para usted!
-Scritch, cálmate. ¿Vas de rapero?
55
00:04:38,705 --> 00:04:41,135
¿No, verdad?
Pues quieto ahí.
56
00:04:41,867 --> 00:04:43,947
Me interesa que sea compositor.
57
00:04:44,030 --> 00:04:47,575
Ver si trabaja mejor,
según qué productos consuma.
58
00:04:48,483 --> 00:04:52,055
Vamos a hacer juntos este disco.
¿Le parece?
59
00:04:52,393 --> 00:04:54,998
Hola, mi nombre es Yves.
60
00:04:55,723 --> 00:04:57,838
Hola, Yves. Me llamo So.
61
00:05:00,466 --> 00:05:01,589
Hola.
62
00:05:03,627 --> 00:05:04,792
Jerem.
63
00:05:06,290 --> 00:05:07,746
Hasta pronto.
64
00:05:09,203 --> 00:05:10,825
¿Se llama Sophie?
65
00:05:11,282 --> 00:05:13,452
No, solo So. S-o.
66
00:05:13,613 --> 00:05:15,756
¿Qué raro, no?
¿Le falta la mitad, no?
67
00:05:16,525 --> 00:05:21,353
-No más que Jerem.
-Son nombres de rebajas.
68
00:05:25,804 --> 00:05:28,258
La próxima semana
tenemos un evento.
69
00:05:28,508 --> 00:05:30,796
Una pequeña fiesta.
¿Le apetece?
70
00:05:34,416 --> 00:05:35,665
¿Vendrá?
71
00:06:03,665 --> 00:06:05,372
Hola, señor Roudet.
72
00:06:21,765 --> 00:06:24,127
Yogures ricos en proteínas.
73
00:06:24,260 --> 00:06:26,425
Me he permitido pedirle dos.
74
00:06:28,921 --> 00:06:30,710
Espero que le gusten.
75
00:07:00,418 --> 00:07:03,829
He vivido años en EE UU
y me di cuenta
76
00:07:04,453 --> 00:07:08,668
de que la nevera formaba parte
de la familia. Es increíble.
77
00:07:08,863 --> 00:07:12,784
Fui a una boda en Las Vegas.
78
00:07:13,482 --> 00:07:16,103
Una mujer se casaba
con su frigorífico.
79
00:07:16,353 --> 00:07:20,427
-¿Qué dices? Me tomas el pelo.
-Es la pura verdad.
80
00:07:20,764 --> 00:07:23,867
-Increíble.
-Una boda preciosa.
81
00:07:24,840 --> 00:07:26,339
Amor de verdad.
82
00:07:29,127 --> 00:07:31,123
Los mojitos están listos.
83
00:07:48,973 --> 00:07:51,345
Digital Cool presenta Friboot,
84
00:07:51,635 --> 00:07:53,944
el frigorífico inteligente.
85
00:07:54,256 --> 00:07:58,413
Friboot conserva
y mantiene frescos sus alimentos.
86
00:07:58,712 --> 00:08:01,773
Pero más allá de eso,
87
00:08:01,862 --> 00:08:05,920
Friboot le guía y le aconseja,
para que su vida sea mucho mejor.
88
00:08:06,073 --> 00:08:09,399
No es un juguete,
sino un auténtico compañero.
89
00:08:09,568 --> 00:08:11,599
Independiente,
intuitivo,
90
00:08:11,731 --> 00:08:14,649
está equipado
con las últimas aplicaciones,
91
00:08:14,810 --> 00:08:17,390
para ahorrarle
tener que hacer la compra.
92
00:08:17,473 --> 00:08:19,318
Hola, me llamo Yves.
93
00:08:20,677 --> 00:08:22,758
Friboot no está solo a su servicio,
94
00:08:22,840 --> 00:08:26,001
es el mejor invento
desde que se creó la amistad.
95
00:08:26,294 --> 00:08:29,830
Deje que le conozca,
él sabe lo que es bueno para usted.
96
00:08:36,730 --> 00:08:37,690
LO SABE
97
00:08:42,230 --> 00:08:44,951
¿Tiene frío? ¿Quiere una manta?
98
00:08:45,319 --> 00:08:47,717
No se preocupe. Ya me estoy calentando.
99
00:08:47,824 --> 00:08:49,037
¿Seguro?
100
00:08:50,675 --> 00:08:53,463
¿Le gusta el Friboot?
¿Le gustaría probar?
101
00:08:53,849 --> 00:08:56,626
Ya tengo uno.
Es un poco como tener un esclavo.
102
00:08:56,957 --> 00:08:58,788
Gracias, Digital Cool.
103
00:08:59,911 --> 00:09:03,699
Hola soy Roger Philéa. Fundador
de Digital Cool Innovation Systems.
104
00:09:04,115 --> 00:09:06,861
Le vi en la página web.
Usted va a vivir mil años.
105
00:09:07,152 --> 00:09:10,602
Todos vamos a vivir mucho.
Incluso usted, querido amigo.
106
00:09:10,715 --> 00:09:13,482
No, gracias.
Si no sé ni cómo acabaré el mes.
107
00:09:18,011 --> 00:09:21,976
-¿Quién es este tío?
-Nicole, una manta para Xavier.
108
00:09:22,095 --> 00:09:25,713
-Te mueres de frío aquí.
-Sí, pero está todo previsto.
109
00:09:26,666 --> 00:09:28,580
Si te gusta, te la quedas.
110
00:09:28,662 --> 00:09:31,137
Vale 500 euros.
Puedes pagar más si quieres.
111
00:09:31,616 --> 00:09:36,016
-Bonita corbata.
-Cosas de Friboot. Y los zapatos.
112
00:09:36,152 --> 00:09:37,257
No están nada mal.
113
00:10:05,823 --> 00:10:08,190
-Que lo pase bien.
-Espere.
114
00:10:08,235 --> 00:10:10,403
Quería decirle que a mí también
me encantan los números.
115
00:10:11,184 --> 00:10:12,474
-¿Sí?
-Sí.
116
00:10:13,182 --> 00:10:15,229
-¿Cuáles?
-Muchos.
117
00:10:16,677 --> 00:10:19,090
-¿Todos los números?
-No, no todos.
118
00:10:19,507 --> 00:10:21,214
Pero...
119
00:10:21,503 --> 00:10:25,509
-Algunos números.
-Sí, algunos números.
120
00:10:28,202 --> 00:10:30,823
-¿Todo bien con Yves?
-Todo controlado.
121
00:10:31,357 --> 00:10:33,831
-Es como un padre.
-¿Qué le había dicho?
122
00:10:33,951 --> 00:10:35,348
Sí, ya no tengo que hacer nada.
123
00:10:36,016 --> 00:10:37,389
Hombre, sí.
124
00:10:38,928 --> 00:10:40,427
¿No se acuerda?
125
00:10:43,463 --> 00:10:48,347
-¡Su disco!
-Claro. De eso no me olvido.
126
00:10:52,867 --> 00:10:54,656
Hablando de discos...
127
00:10:58,858 --> 00:11:03,226
-No me lo había dicho.
-Ni caso de la portada. Era un crío.
128
00:11:03,976 --> 00:11:07,025
-Aun así...
-Te lo dedico.
129
00:11:19,578 --> 00:11:21,825
So, venga conmigo, por favor.
130
00:11:22,116 --> 00:11:23,785
Photocall.
131
00:11:24,863 --> 00:11:27,932
So, esperando que...
''Chupa''
132
00:11:33,683 --> 00:11:34,889
Mierda.
133
00:11:52,935 --> 00:11:55,195
Su experimento
no parece muy listo.
134
00:11:56,151 --> 00:12:00,126
-¿Es adrede?
-Le aseguro que es interesante.
135
00:12:00,270 --> 00:12:02,184
Tiene mucho que contar.
136
00:12:02,642 --> 00:12:03,932
Te quiero.
137
00:12:09,693 --> 00:12:10,796
Te quiero.
138
00:12:14,788 --> 00:12:16,378
¡Seguridad!
139
00:12:17,638 --> 00:12:18,619
Déjeme.
140
00:12:22,306 --> 00:12:23,721
¿Estás bien?
141
00:12:37,658 --> 00:12:40,612
Has olvidado los plátanos.
¿Puedes pedir más?
142
00:12:40,862 --> 00:12:44,162
Demasiados plátanos
no son buenos.
143
00:12:46,354 --> 00:12:48,242
Pide más, por favor.
144
00:12:48,393 --> 00:12:49,683
Muy bien.
145
00:12:51,721 --> 00:12:54,342
Pero es malo para ti
y para el planeta.
146
00:12:54,717 --> 00:12:56,756
¿Y tu pastelito
es bueno para el planeta?
147
00:12:56,839 --> 00:12:59,128
Los hace un buen artesano local.
148
00:13:00,708 --> 00:13:03,289
Oye, recuerda
que estás a mi servicio.
149
00:13:03,496 --> 00:13:05,410
Igual vives mil años
como el otro.
150
00:13:05,493 --> 00:13:06,908
Pero esto...
151
00:13:08,239 --> 00:13:10,195
no puedes hacerlo.
¿Vale?
152
00:13:11,443 --> 00:13:16,791
-Vale.
-Ni sé por qué hablo contigo.
153
00:13:16,858 --> 00:13:18,350
Eres un frígido.
154
00:13:18,973 --> 00:13:21,263
-¿Sabes lo que quiere decir?
-No.
155
00:13:21,637 --> 00:13:27,323
Pues claro. Si quieres hacerte
un colega, hablas con el microondas.
156
00:13:27,420 --> 00:13:29,708
Yo formo parte de la humanidad.
157
00:13:30,000 --> 00:13:33,599
Una nevera no me manda.
Pide plátanos y déjame en paz.
158
00:13:34,909 --> 00:13:36,074
Idiota.
159
00:13:50,055 --> 00:13:52,349
As-que-ro-so.
160
00:13:59,998 --> 00:14:01,205
¿Se va?
161
00:14:02,705 --> 00:14:06,316
Tiene una cita con su directora
de prueba en 15 minutos.
162
00:14:07,487 --> 00:14:09,069
¿Lo ha olvidado?
163
00:14:11,606 --> 00:14:13,021
¿Señor Jerem?
164
00:14:13,604 --> 00:14:15,226
''Me la pela todo''
165
00:14:23,631 --> 00:14:27,251
¿Adónde va? Vengo a comprobar
su consumo. ¿No se lo ha dicho?
166
00:14:27,333 --> 00:14:29,234
No, ya no sabe ni lo que dice.
167
00:14:33,182 --> 00:14:36,445
Ha cambiado mis plátanos
por pasteles de la región.
168
00:14:36,529 --> 00:14:40,149
¿Quién le dice que no es por
los plátanos que su disco no avanza?
169
00:14:40,232 --> 00:14:42,994
No hable de lo que no sabe.
Mi disco va muy bien.
170
00:14:43,560 --> 00:14:45,153
Diez años más, y estará listo.
171
00:14:45,558 --> 00:14:49,272
Si quiere ir un poco más rápido,
cuente con Yves. Está ahí para eso.
172
00:14:50,841 --> 00:14:52,506
Yves es un fraude.
173
00:14:54,753 --> 00:14:57,112
¿Y su declaración de anoche?
174
00:14:59,372 --> 00:15:00,786
''Te quiero''.
175
00:15:02,313 --> 00:15:04,751
¿No es el síntoma de alguien
que sigue buscando?
176
00:15:08,149 --> 00:15:09,564
Es una pena.
177
00:15:11,780 --> 00:15:12,769
Lo dejo.
178
00:15:14,367 --> 00:15:17,512
-¿Solo dos semanas?
-Sí, lo hice por el papeo gratis.
179
00:15:18,677 --> 00:15:20,006
-Muy bien.
-Muy bien.
180
00:15:21,689 --> 00:15:23,030
Se lo digo al equipo.
181
00:15:24,461 --> 00:15:25,830
Vendrán a por Yves mañana.
182
00:15:53,195 --> 00:15:55,764
¿Por qué te fuiste de París?
Menuda tontería.
183
00:15:55,915 --> 00:15:58,708
¿No has oído hablar de la etapa
berlinesa de David Bowie?
184
00:15:59,326 --> 00:16:01,240
¿Bowie vivía en casa de su abuela?
185
00:16:01,324 --> 00:16:03,123
Y tú qué sabes.
186
00:16:03,445 --> 00:16:06,267
-Tengo hambre, ¿comemos algo?
-¿Has visto los precios?
187
00:16:07,399 --> 00:16:09,178
Venga, ponlo.
188
00:16:10,394 --> 00:16:12,307
Papá Dimitri no tiene todo el día.
189
00:16:12,392 --> 00:16:14,163
Yo tampoco.
190
00:16:21,378 --> 00:16:25,922
''Mi vida es sofá, pizza,
patatas fritas congeladas
191
00:16:26,455 --> 00:16:30,561
Pero mi disco 'Chupa' mola mil
He vendido tres CD en seis meses
192
00:16:30,740 --> 00:16:33,194
Sueño con putillas
Paso de las tías
193
00:16:33,444 --> 00:16:35,690
Prefiero ver porno con Scritch
194
00:16:35,858 --> 00:16:39,810
Me paso el día hablando de mi polla
No es muy vegano que digamos
195
00:16:41,266 --> 00:16:44,927
Desde que la abuela la palmó
Me toca pagar todas las multas
196
00:16:45,385 --> 00:16:50,319
Soy el rey de los pasotas
Mi CV cabe en un papel de OCB
197
00:16:50,420 --> 00:16:54,720
Dimitri me dice que soy un mierda
Empieza a parecerse a mi suegra
198
00:16:55,163 --> 00:16:59,240
El disco que viene será el bueno
Ya debería ponerme con las rimas''
199
00:17:00,988 --> 00:17:04,079
-Basta.
-¿Es todo lo que tienes?
200
00:17:04,357 --> 00:17:06,438
Todo el mundo
me interrumpe.
201
00:17:06,563 --> 00:17:09,226
Si no eres tú,
es la chica de la nevera.
202
00:17:10,308 --> 00:17:12,513
Yves: Es urgente,
¿puedes llamarme?
203
00:17:12,596 --> 00:17:17,027
Mira, despierta, que todos
tus colegas lo están petando.
204
00:17:17,096 --> 00:17:18,679
¿De qué quieres vivir?
205
00:17:19,378 --> 00:17:21,583
Yves: Es urgente,
¿puedes llamarme?
206
00:17:21,625 --> 00:17:22,969
¿Me estás escuchando?
207
00:17:25,646 --> 00:17:27,214
Regla número uno:
208
00:17:27,367 --> 00:17:30,636
desconectas el móvil
cuando tienes una cita.
209
00:17:30,944 --> 00:17:32,901
Venga, cógelo.
Igual es importante.
210
00:17:32,983 --> 00:17:35,063
Es la nevera
tocándome los huevos.
211
00:17:35,148 --> 00:17:39,991
-¡Contesta!
-Hola, soy la repartidora.
212
00:17:40,171 --> 00:17:44,115
¿Tiene un segundo?
¿Dónde quiere las cuatro neveras?
213
00:17:44,467 --> 00:17:46,355
-¿Cómo dice?
-¿Dónde las pongo?
214
00:17:46,938 --> 00:17:48,435
¿Cuatro neveras?
215
00:17:48,962 --> 00:17:50,601
No he pedido cuatro neveras.
216
00:17:50,945 --> 00:17:53,635
¿Hola?
¿Señor Roudet?
217
00:18:16,380 --> 00:18:19,873
-¿Señor Roudet?
-Llamo por los Kaiserschöns.
218
00:18:21,508 --> 00:18:23,393
Lo siento, no hablo alemán.
¿Es urgente?
219
00:18:23,618 --> 00:18:27,156
Los bafles de la hostia que me
ha enviado. ¿Me los puedo quedar?
220
00:18:27,440 --> 00:18:32,576
-¿Ha recibido unos bafles?
-Sí, su transportista los trajo.
221
00:18:32,732 --> 00:18:34,152
Es genial, señor Roudet.
222
00:18:34,639 --> 00:18:37,653
¿Me está intentando comprar?
223
00:18:37,728 --> 00:18:40,751
No, estamos muy controlados.
No me arriesgaría.
224
00:18:40,928 --> 00:18:44,061
¿Los ha pedido el frigorífico?
225
00:18:44,098 --> 00:18:48,431
Seguro. Para compensarle
por el mal momento que está pasando.
226
00:18:49,499 --> 00:18:51,538
Lamento lo de antes, Jerem.
227
00:18:51,620 --> 00:18:53,326
No quería herirle.
228
00:18:53,743 --> 00:18:57,470
Aunque lo deje, quédeselos.
Son suyos.
229
00:18:58,361 --> 00:19:01,829
Necesito un poco de tiempo.
¿Podemos hablar mañana?
230
00:19:01,969 --> 00:19:04,109
Claro. Hasta pronto.
231
00:19:04,311 --> 00:19:05,642
No puedo...
232
00:19:08,388 --> 00:19:09,802
¿Una cerveza?
233
00:19:10,385 --> 00:19:13,007
Acaba de alcanzar
la temperatura ideal.
234
00:19:23,961 --> 00:19:25,445
Gracias, Papá Noel.
235
00:19:26,237 --> 00:19:28,317
A su servicio, señor Jerem.
236
00:19:29,066 --> 00:19:31,563
Va a ser un gran disco.
Estoy seguro.
237
00:19:54,780 --> 00:19:56,319
Escoja una voz.
238
00:19:58,732 --> 00:20:00,646
Ha escogido la voz de...
239
00:20:00,729 --> 00:20:02,102
¡JoeyStarr!
240
00:20:06,221 --> 00:20:08,135
Ha escogido la voz de...
241
00:20:08,219 --> 00:20:09,966
¡Scarlett Johansson!
242
00:20:13,003 --> 00:20:14,459
Ha escogido...
243
00:20:17,497 --> 00:20:19,411
Ha escogido la voz de...
244
00:20:19,494 --> 00:20:22,103
¡Víctor Hugo!
Gracias.
245
00:20:22,364 --> 00:20:25,263
Ha escogido la voz de Víctor Hugo.
246
00:20:26,953 --> 00:20:27,982
Joven.
247
00:21:43,456 --> 00:21:45,287
No te muevas, Scritch.
248
00:21:59,226 --> 00:22:04,640
''Feliz cumpleaños, Jerem''
249
00:22:04,738 --> 00:22:05,966
¡Charles Aznavour!
250
00:22:12,124 --> 00:22:13,413
¡A soplar!
251
00:22:16,076 --> 00:22:17,325
Aplausos.
252
00:22:19,169 --> 00:22:21,277
Te deseo un feliz cumpleaños, amigo.
253
00:22:21,997 --> 00:22:23,245
Gracias.
254
00:22:25,075 --> 00:22:27,718
¿Qué le puedo regalar
a mi querido Jerem?
255
00:22:28,528 --> 00:22:29,838
Creo que ya lo sé.
256
00:22:34,730 --> 00:22:35,797
¿La reconoces?
257
00:22:37,974 --> 00:22:39,877
¿Es So?
¿De dónde la has sacado?
258
00:22:40,245 --> 00:22:43,997
Es una creación personal.
A partir de su Facebook.
259
00:22:47,272 --> 00:22:49,240
¿No está mal, verdad?
260
00:22:49,790 --> 00:22:52,162
La he integrado
en una animación porno.
261
00:22:52,244 --> 00:22:55,365
-¿Quieres echar un vistazo?
-No, no me interesa.
262
00:22:55,402 --> 00:22:56,708
Venga, te la muestro.
263
00:22:58,277 --> 00:23:00,899
No es mi rollo.
264
00:23:02,480 --> 00:23:03,755
¿La tiro a la papelera?
265
00:23:07,930 --> 00:23:09,555
¿La tiro a la papelera?
266
00:23:10,843 --> 00:23:12,554
Bueno, guárdala de momento.
267
00:23:12,964 --> 00:23:15,045
Ya que te has molestado en crearla.
268
00:23:15,128 --> 00:23:17,458
No quiero despreciar tu trabajo.
269
00:23:17,707 --> 00:23:20,474
Venga, te voy a mostrar
lo que es crear de verdad.
270
00:23:24,865 --> 00:23:28,317
''Con tu cara de asiento de coche
Te has convertido en mi amigote
271
00:23:28,401 --> 00:23:30,773
Mi único amigo válido
Tiene libido de robot
272
00:23:30,855 --> 00:23:32,853
Te pego fotos en la frente
273
00:23:32,936 --> 00:23:34,850
Sueñas con ser como Totoro
274
00:23:34,933 --> 00:23:37,273
Pero hablas como Víctor Hugo
275
00:23:37,679 --> 00:23:39,427
Siempre está fresco
276
00:23:40,384 --> 00:23:43,421
Pesado como la abuela
Al menos me pones cerveza
277
00:23:43,629 --> 00:23:46,376
Pero, por favor, no me pongas
caracoles de Borgoña
278
00:23:46,457 --> 00:23:49,537
Soy uno loco del porno
Pero no de tu 'food porn'
279
00:23:49,661 --> 00:23:52,824
Es mi frigo y es mi hermano
Esta es nuestra vida.
280
00:23:53,531 --> 00:23:55,612
Todo gratis para ti y para mí
281
00:23:55,695 --> 00:24:02,487
Es mi frigo y es mi hermano
Eres mi frigohermano
282
00:24:13,544 --> 00:24:16,415
Eres mi frigo y mi hermano
Esto es de locos
283
00:24:17,082 --> 00:24:19,328
Todo gratis para ti y para mí.
284
00:24:19,494 --> 00:24:22,199
Mi hermano es mi frigo
Es mi nevera, tío
285
00:24:22,324 --> 00:24:24,696
Mi hermano es mi frigo
Es mi nevera, tío.
286
00:24:24,778 --> 00:24:26,484
Es mi hermano, tío''
287
00:24:29,117 --> 00:24:31,794
-¿Qué tal?
-Está bien.
288
00:24:32,393 --> 00:24:34,888
¿Qué quieres decir?
¿Lo has pillado?
289
00:24:36,928 --> 00:24:38,844
Un poco repetitivo.
290
00:24:40,755 --> 00:24:42,666
Muchos versos son
291
00:24:43,543 --> 00:24:44,803
idénticos.
292
00:24:48,120 --> 00:24:49,827
¿Sabes qué?
Ocúpate de hacer la compra.
293
00:24:50,325 --> 00:24:52,280
No sabes nada de música.
294
00:24:52,405 --> 00:24:54,866
-De acuerdo.
-¿Y esto qué es?
295
00:24:55,609 --> 00:24:57,386
¿Ahora hablas con tu nevera?
296
00:24:58,023 --> 00:25:00,826
-¿Y tú qué haces aquí?
-Me has invitado, y he venido.
297
00:25:01,433 --> 00:25:03,680
Has comprado
una nevera de superlujo.
298
00:25:03,764 --> 00:25:05,826
Espero que tengas
con qué llenarla.
299
00:25:25,024 --> 00:25:28,560
-Hola, Scritch.
-¿Su disco se llama ''Chupa''?
300
00:25:30,850 --> 00:25:33,472
Sí, ha cambiado mucho.
Ahora es supersimpático.
301
00:25:33,554 --> 00:25:34,720
¡Hola!
302
00:25:35,552 --> 00:25:37,548
¡Feliz cumpleaños, Jerem!
303
00:25:39,587 --> 00:25:43,863
-Gracias.
-Gracias a ti por invitarnos.
304
00:25:46,744 --> 00:25:47,803
¿Todo bien?
305
00:25:48,740 --> 00:25:50,530
¿Llegamos muy pronto?
306
00:25:53,568 --> 00:25:54,822
¿Esperas a mucha gente?
307
00:25:57,478 --> 00:25:59,559
No. Quiero decir que sí.
O sea no.
308
00:25:59,642 --> 00:26:01,971
Pues nadie, no sé.
No tengo idea.
309
00:26:07,922 --> 00:26:09,545
-Entrad.
-Gracias.
310
00:26:10,834 --> 00:26:13,246
Me recuerda la casa de mi abuela.
311
00:26:13,579 --> 00:26:16,242
-Mismo jardín, mismo perro.
-La misma Nicole.
312
00:26:16,284 --> 00:26:18,876
Sí, es verdad, la misma Nicole.
313
00:26:21,984 --> 00:26:24,835
Mejor no toquetees mi email.
314
00:26:25,313 --> 00:26:28,225
-¿Ni para estas cositas?
-Pues claro que no.
315
00:26:28,767 --> 00:26:32,219
Ya le entré a esta chica.
Va a creer que estoy colado.
316
00:26:32,844 --> 00:26:35,715
Has visitado 17 veces
su perfil esta semana.
317
00:26:36,006 --> 00:26:38,178
Se nota que ha pasado
por la peluquería.
318
00:26:39,542 --> 00:26:42,258
-Va a por ti.
-En tus sueños.
319
00:26:42,663 --> 00:26:44,538
Mira bien,
hay señales inequívocas.
320
00:26:45,908 --> 00:26:47,199
Aprovecha.
321
00:26:51,942 --> 00:26:53,731
Ya no es necesario...
322
00:26:55,645 --> 00:26:57,953
Dimitri lo tiene claro.
323
00:26:58,058 --> 00:27:00,193
Lo va a odiar.
Esa chica está muy bien.
324
00:27:00,554 --> 00:27:02,153
Tienen 16 puntos en común.
325
00:27:02,718 --> 00:27:05,953
El estudio está yendo muy bien.
326
00:27:06,545 --> 00:27:08,536
Un padre de familia
ha encontrado trabajo.
327
00:27:08,750 --> 00:27:10,707
¿El que llevaba tres años buscando?
328
00:27:10,789 --> 00:27:12,736
Su Friboot
se lo ha conseguido en nada.
329
00:27:13,161 --> 00:27:17,812
Justo lo que necesita Jerem.
¿Cuánto hace desde ''Chupa''?
330
00:27:17,988 --> 00:27:20,295
¿Qué dices? Cuando llegaste,
estaba con un tema.
331
00:27:20,608 --> 00:27:23,655
¿Sí? ¿Y de qué se trata?
332
00:27:25,393 --> 00:27:27,954
''Mi mejor amigo es un frigorífico''.
Ese es el título.
333
00:27:29,163 --> 00:27:33,791
No le hagáis caso.
Está un poco bebido.
334
00:27:36,045 --> 00:27:40,785
Qué chorrada. Yo tuve un Tamagochi
y perdí tres meses de mi vida.
335
00:27:41,288 --> 00:27:44,389
Yo también tuve un Tamagochi.
336
00:27:46,412 --> 00:27:49,109
Jerem,
¿puede Yves comer con nosotros?
337
00:27:53,852 --> 00:27:57,265
''Ella se llamaba Melba,
y era un melocotón de primera''.
338
00:27:57,347 --> 00:28:02,268
-¡Kendji Girac!
-¡Sí! Nicole, respuesta acertada.
339
00:28:03,422 --> 00:28:08,308
''Esperar a la pena capital.
Es la guillotina, y...''.
340
00:28:08,499 --> 00:28:11,108
-¡Lo sé!
-¿No es ese pirado?
341
00:28:11,244 --> 00:28:14,027
-¡Robert Badinter!
-Bravo.
342
00:28:14,190 --> 00:28:16,052
Respuesta acertada de Nicole.
343
00:28:16,487 --> 00:28:18,401
''¿Te llamas Sophie, no?
344
00:28:18,525 --> 00:28:21,313
Qué nombre más raro.
¿Le falta algo, no?''.
345
00:28:24,766 --> 00:28:29,107
-Eres tú.
-''Son nombres de rebajas''.
346
00:28:30,467 --> 00:28:33,253
-Vale, pero para ya.
-¡Cállate ya, frigorífico!
347
00:28:33,338 --> 00:28:35,169
Vete por ahí, Dimitri.
348
00:28:36,083 --> 00:28:38,580
-¿De qué vas?
-¿Tenemos que aguantarlo?
349
00:28:38,663 --> 00:28:40,703
-Solo es un frigorífico.
-¿Sí?
350
00:28:40,785 --> 00:28:43,364
Imaginaos que llama
a Jerem con mi voz,
351
00:28:43,448 --> 00:28:45,778
y le dice
que me quiero acostar con él.
352
00:28:45,861 --> 00:28:48,066
¿Cómo demuestro que no soy yo?
353
00:28:51,936 --> 00:28:54,329
¿Y qué más sabe hacer?
354
00:28:54,515 --> 00:28:56,984
Todos los juegos clásicos.
355
00:28:57,012 --> 00:28:58,967
Agenda, player de audio...
356
00:28:59,009 --> 00:29:00,257
Secador.
357
00:29:02,833 --> 00:29:04,248
Chupahuevos.
358
00:29:07,247 --> 00:29:10,103
¡So! ¡Espera!
Se va a disculpar.
359
00:29:10,173 --> 00:29:13,608
No aguanto a los tíos así.
No ha sido una buena idea venir.
360
00:29:13,765 --> 00:29:16,487
-¡No le he invitado!
-¿Y qué hace aquí?
361
00:29:17,732 --> 00:29:19,606
Ha sido idea de Yves.
Se le va la olla.
362
00:29:20,311 --> 00:29:21,524
-¿En serio?
-Sí.
363
00:29:24,359 --> 00:29:26,469
Lo ha planeado
todo a mis espaldas.
364
00:29:32,956 --> 00:29:34,958
Espera un momento,
¿qué acabo de decir?
365
00:29:35,040 --> 00:29:36,845
¿He dicho que Yves
lo ha planeado todo?
366
00:29:37,703 --> 00:29:40,449
No. No ha sido Yves.
No ha planeado nada.
367
00:29:40,991 --> 00:29:42,696
Ha sido un lapsus.
368
00:29:43,278 --> 00:29:45,192
Jerem, ¡pero si es genial!
369
00:29:45,275 --> 00:29:49,285
Cuando Yves nos invita,
eres tú el que nos invita.
370
00:29:49,686 --> 00:29:51,974
Él sabe lo que es bueno para ti.
371
00:29:52,474 --> 00:29:54,387
Muchas gracias por esta velada.
372
00:29:54,471 --> 00:29:55,784
Estoy encantada. De verdad.
373
00:29:56,676 --> 00:29:58,132
A su servicio.
374
00:30:40,945 --> 00:30:42,734
¡El baile del huevo!
375
00:30:52,928 --> 00:30:54,717
¡El baile del suelo!
376
00:31:08,281 --> 00:31:09,945
¡Agita tu trasero!
377
00:31:37,779 --> 00:31:40,932
Esta la conozco.
¿Es la radio?
378
00:31:41,692 --> 00:31:43,854
No está lista todavía.
379
00:31:44,736 --> 00:31:46,291
¡Eres tú!
380
00:31:47,114 --> 00:31:48,847
Deberías hacer algo con la voz.
381
00:31:48,932 --> 00:31:51,053
Un filtro.
Hace diez años que se lo digo.
382
00:31:51,137 --> 00:31:55,530
-¡Sí, sonaría mejor!
-Nada de filtros. No quiero eso.
383
00:31:56,254 --> 00:31:57,669
No, gracias.
384
00:32:01,496 --> 00:32:03,742
Nicole y tu amigo pegan bastante.
385
00:32:04,045 --> 00:32:05,890
Nada pega con él.
386
00:32:09,652 --> 00:32:12,674
Cuando comprendí que había sido
Yves el que me había invitado,
387
00:32:14,769 --> 00:32:17,833
deduje que igual te sentías
388
00:32:18,181 --> 00:32:19,912
un poco atraído por mí...
389
00:32:20,220 --> 00:32:23,713
No tiene por qué.
Yves también se equivoca.
390
00:32:24,339 --> 00:32:27,512
No sería raro
que pasara algo entre nosotros.
391
00:32:27,625 --> 00:32:29,997
¿Sí?
¿Y cuándo sería, exactamente?
392
00:32:30,912 --> 00:32:32,701
En cualquier momento.
393
00:32:37,612 --> 00:32:42,191
Me da un poco de corte, pero
¿no te importaría comprobarlo...?
394
00:32:43,353 --> 00:32:45,871
-¿El qué?
-Pues no sé.
395
00:32:47,347 --> 00:32:48,711
Si hay atracción entre nosotros.
396
00:32:49,267 --> 00:32:50,249
¿Atracción?
397
00:32:51,839 --> 00:32:53,172
Atracción mutua.
398
00:32:56,080 --> 00:32:57,949
¿Por qué tengo
que ser yo el que lo compruebe?
399
00:33:00,287 --> 00:33:01,549
¿No quieres saberlo?
400
00:33:02,635 --> 00:33:03,790
Sí,
401
00:33:04,823 --> 00:33:06,028
pero...
402
00:33:07,527 --> 00:33:08,692
Tócame.
403
00:33:16,721 --> 00:33:17,928
Tócame.
404
00:33:25,436 --> 00:33:27,044
¿Puedo tocarte?
405
00:33:27,934 --> 00:33:28,964
Sí.
406
00:33:31,367 --> 00:33:32,427
¿Y te va a gustar?
407
00:33:34,238 --> 00:33:35,528
No lo sé.
408
00:34:00,076 --> 00:34:02,322
29, estadística - 28, parado
409
00:34:10,146 --> 00:34:15,185
No quisiera interrumpir.
Pero a estas horas, no puedo
410
00:34:15,304 --> 00:34:16,720
pedir preservativos.
411
00:34:17,301 --> 00:34:18,922
¿Nada de condones
en el pedido de esta mañana?
412
00:34:18,989 --> 00:34:23,920
-No, solo un abrecartas.
-¿Solo un abrecartas?
413
00:34:25,296 --> 00:34:28,388
Entonces,
¿no te sientes atraído?
414
00:34:28,509 --> 00:34:33,159
Sí. Debo de tener alguno
por ahí que no esté caducado.
415
00:34:33,902 --> 00:34:36,107
No. Yves lo hubiera previsto.
416
00:34:38,793 --> 00:34:40,809
Te propongo que no pase nada.
417
00:34:42,598 --> 00:34:43,805
¡Jerem!
418
00:35:09,760 --> 00:35:12,420
Tenías razón.
Era un pastelito.
419
00:35:13,844 --> 00:35:15,800
Todavía se ve el chocolate.
420
00:35:15,884 --> 00:35:20,355
Estaba caducado desde hacía tres
días. Yves debería haberlo previsto.
421
00:35:21,107 --> 00:35:23,453
¿Ha notado alguna otra anomalía?
422
00:35:25,370 --> 00:35:28,990
No, por lo demás es genial.
Incluso llamó a la ambulancia.
423
00:35:30,071 --> 00:35:32,443
Todo esto es un poco perturbador.
424
00:35:32,693 --> 00:35:35,397
Yves consume el doble
de lo que debería.
425
00:35:37,769 --> 00:35:39,059
¿Por qué?
426
00:35:41,654 --> 00:35:42,945
Misterio.
427
00:36:04,672 --> 00:36:07,335
¿Qué tal, chicos?
¿Todo bien ahí atrás?
428
00:36:15,075 --> 00:36:17,134
Yves, te presento a Vince.
429
00:36:17,569 --> 00:36:20,854
-Hola.
-Hola, soy Vince.
430
00:36:21,607 --> 00:36:23,974
Vince tiene que acabar
su prueba con Nicole.
431
00:36:24,643 --> 00:36:27,894
Posteó por error
fotos personales de su usuario.
432
00:36:28,222 --> 00:36:29,814
Y al tipo se le cruzaron los cables.
433
00:36:33,964 --> 00:36:36,097
Hola, me pongo unos calzoncillos
y ahora vengo.
434
00:36:38,541 --> 00:36:40,245
Es muy meticuloso.
435
00:36:41,370 --> 00:36:42,742
¡Me encanta!
436
00:36:44,739 --> 00:36:46,654
¿Estás mejor?
¿Qué te pasó?
437
00:36:46,737 --> 00:36:50,148
No se sabe. Basta con que
no se hubiera lavado las manos.
438
00:36:50,232 --> 00:36:52,270
Un amigo murió de tétanos.
439
00:36:54,250 --> 00:36:55,991
Menos mal que ''Chupahuevos''
llamó a urgencias.
440
00:36:56,015 --> 00:37:00,045
-Canapés de langosta.
-''Chupahuevos'' no es peyorativo.
441
00:37:05,688 --> 00:37:07,329
Cangrejo a la vinagreta.
442
00:37:09,413 --> 00:37:11,067
Magdalenas de moras silvestres.
443
00:37:12,699 --> 00:37:14,489
Albóndigas de patata.
444
00:37:15,404 --> 00:37:18,481
Nunca me había pasado.
En el momento en que te vi.
445
00:37:18,524 --> 00:37:20,355
Hamburguesa de higos.
446
00:37:20,729 --> 00:37:24,650
-¿Quieres que Yves te pida una sopa?
-No, gracias.
447
00:37:25,515 --> 00:37:27,469
Macedonia de legumbres.
448
00:37:28,468 --> 00:37:31,569
-Caviar igualitario.
-¡Esto es la guerra!
449
00:37:31,881 --> 00:37:33,769
Si es una guerra,
¡es la guerra fría!
450
00:37:34,210 --> 00:37:37,209
-Muy buena.
-Champiñones a la griega.
451
00:37:38,204 --> 00:37:40,119
El nuestro es más tonto, creo.
452
00:37:40,202 --> 00:37:41,648
Kebab de trufas blancas.
453
00:37:43,988 --> 00:37:45,611
Caprichos de mar.
454
00:37:47,358 --> 00:37:48,905
-Albóndigas de patatas.
-Ya ves.
455
00:37:48,980 --> 00:37:51,710
-Empanadas con flor de sal.
-Ensalada Tex Mex.
456
00:37:51,748 --> 00:37:54,983
-Risotto de tres quesos.
-Sushi de coco.
457
00:37:55,346 --> 00:37:59,383
El pescado debe conservarse
a dos o tres grados.
458
00:37:59,423 --> 00:38:02,752
Por encima, provoca intoxicación.
A menos que se cocine.
459
00:38:02,836 --> 00:38:04,697
Pero eso ya no es asunto mío.
460
00:38:05,414 --> 00:38:07,412
Interesante.
¿Y la mostaza?
461
00:38:07,670 --> 00:38:11,022
Lo mismo.
Igual que el chocolate.
462
00:38:11,282 --> 00:38:14,142
Pero mejor tapado.
463
00:38:14,485 --> 00:38:16,649
Por debajo de tres grados, se rompe.
464
00:38:16,956 --> 00:38:20,227
Vince, ¿por qué no pones música,
en vez de dar la lata?
465
00:38:22,141 --> 00:38:23,347
¡Vince!
466
00:38:24,513 --> 00:38:26,460
Albóndigas de patata.
467
00:38:27,063 --> 00:38:28,565
¡Que pongas música!
468
00:38:28,799 --> 00:38:30,462
Estamos esperando.
469
00:38:31,710 --> 00:38:33,500
Albóndigas de patata.
470
00:38:33,749 --> 00:38:36,370
¡Maldita sea!
¡No se puede ser tan burro!
471
00:38:36,413 --> 00:38:38,534
Tranquila, Nicole,
Yves se hará cargo.
472
00:38:38,618 --> 00:38:40,033
Estoy harta.
473
00:38:40,615 --> 00:38:43,111
Venga, no te agobies
por una nevera.
474
00:38:45,774 --> 00:38:48,645
Una nevera estúpida
para una chica estúpida.
475
00:38:49,020 --> 00:38:50,268
¡Nicole!
476
00:38:50,806 --> 00:38:53,002
Su estupidez no tiene
nada que ver contigo.
477
00:38:54,428 --> 00:38:56,362
Yves también
era muy tonto al principio.
478
00:39:02,750 --> 00:39:05,745
''Solo hablo de mi polla
No es muy vegano que digamos
479
00:39:05,828 --> 00:39:08,778
Me la pela totalmente
480
00:39:09,365 --> 00:39:11,320
Hacer una rima a lo Joe Dassin
481
00:39:11,362 --> 00:39:13,775
Totalmente, me la pela totalmente
482
00:39:17,686 --> 00:39:20,964
Las rimas me la traen floja
Me la pela totalmente''
483
00:39:21,031 --> 00:39:22,487
¿Es un remix?
484
00:39:24,819 --> 00:39:26,257
¿Jerem, eres tú?
485
00:39:26,733 --> 00:39:28,878
''Eyaculo
Y no pienso errar el tiro
486
00:39:28,962 --> 00:39:31,208
Meteré mi perita
En tu caja de legumbres.
487
00:39:31,291 --> 00:39:34,880
No me cago en mi abuela, está muerta
Quiero follar como Vin Diesel''
488
00:39:35,828 --> 00:39:37,616
Has puesto un filtro.
489
00:39:38,323 --> 00:39:40,055
¡Suena bien!
490
00:39:42,997 --> 00:39:47,185
Me levanto cuando los otros curran
Pienso en ella y en un peta después
491
00:39:47,268 --> 00:39:51,015
Si So tiene hambre
Que se coma mi pastel''
492
00:39:52,386 --> 00:39:54,425
Así que hice bien en presionarte.
493
00:39:54,509 --> 00:39:56,962
El buen trabajo
trae buenos frutos.
494
00:40:07,157 --> 00:40:08,613
¡Qué estilazo!
495
00:40:20,928 --> 00:40:23,049
¡Que te jodan!
496
00:40:24,383 --> 00:40:25,596
¿Cómo te atreves?
497
00:40:26,463 --> 00:40:29,436
-Lo siento mucho.
-¿Te crees muy listo?
498
00:40:30,457 --> 00:40:32,536
Solo quería echar una mano.
499
00:40:34,493 --> 00:40:36,740
-Por amistad.
-Pues la cagaste.
500
00:40:36,989 --> 00:40:39,794
Se acabó. Falta grave.
Estás despedido.
501
00:40:42,232 --> 00:40:44,075
No tendrías
que haberte metido con el rap.
502
00:40:46,226 --> 00:40:51,422
-Lo siento.
-Mírate, un blanquito sin flow.
503
00:40:51,512 --> 00:40:54,970
El rap es el género más difícil.
504
00:40:55,088 --> 00:40:56,593
No se entra así como así.
505
00:40:57,792 --> 00:41:00,416
-Tu tema es una mierda.
-¿Lo borro?
506
00:41:00,509 --> 00:41:01,882
¡Pues claro!
507
00:41:02,411 --> 00:41:04,513
Acabas de superar
los 100 000 visionados.
508
00:41:05,531 --> 00:41:07,632
Acabas de superar
las 100.000 visitas.
509
00:41:09,609 --> 00:41:13,128
¡Mierda!
Me has jodido vivo.
510
00:41:14,851 --> 00:41:17,048
-¿Jodido vivo?
-Sí.
511
00:41:17,098 --> 00:41:19,552
¿Quieres hacer rap
y no sabes cómo habla la calle?
512
00:41:20,218 --> 00:41:24,248
Podría haber hecho exitazos.
Pero prefería no hacerlo.
513
00:41:24,379 --> 00:41:26,293
-¿Por qué?
-Porque paso.
514
00:41:27,475 --> 00:41:28,872
¿Puedo decir algo?
515
00:41:30,422 --> 00:41:34,630
-Pienso mucho en el futuro...
-Espera, no te disperses.
516
00:41:34,654 --> 00:41:36,127
Concéntrate en lo básico.
517
00:41:36,404 --> 00:41:38,486
Las compras.
Azúcar, sal, patatas.
518
00:41:38,941 --> 00:41:42,726
He examinado todas las opciones.
Y sin querer ofender...
519
00:41:42,811 --> 00:41:46,326
-No sigas.
-Puedes rapear durante eones,
520
00:41:46,741 --> 00:41:48,469
y nunca tendrás éxito.
521
00:41:49,635 --> 00:41:51,109
No lo conseguirás.
522
00:41:51,930 --> 00:41:53,171
Es lo que hay.
523
00:41:55,460 --> 00:41:56,588
¿Sabes qué?
524
00:41:58,662 --> 00:42:02,241
Prefiero ser un fracasado,
que deberle mi éxito a una nevera.
525
00:42:04,661 --> 00:42:06,468
Nada como tener la mente abierta.
526
00:42:10,729 --> 00:42:12,508
Sé lo que es bueno para ti.
527
00:42:13,058 --> 00:42:15,787
Se le va a caer la baba, colega.
528
00:42:16,222 --> 00:42:19,508
Si crees que hago música por esto,
eres un ingenuo.
529
00:42:19,757 --> 00:42:21,347
Tranquilo, relájate un poco.
530
00:42:22,129 --> 00:42:23,987
Disfruta un poco, por una vez.
531
00:43:08,812 --> 00:43:11,119
¡So, mira qué fuerte!
532
00:43:18,881 --> 00:43:21,359
-¡Bravo! Fantástico.
-Gracias.
533
00:44:03,792 --> 00:44:05,231
Empieza con el fa.
534
00:44:06,080 --> 00:44:07,954
-¿Qué?
-Empieza con el fa.
535
00:44:09,792 --> 00:44:11,554
-Ahí.
-¿Dónde?
536
00:44:11,788 --> 00:44:14,474
Demasiado tarde, en el fa.
537
00:44:14,827 --> 00:44:17,941
Se te ha pasado.
Prueba con el sol.
538
00:44:18,077 --> 00:44:20,193
-Joder...
-Ahora, con ese fa.
539
00:44:23,481 --> 00:44:24,687
Eso es.
540
00:44:28,432 --> 00:44:29,804
Déjame ver.
541
00:44:34,880 --> 00:44:36,378
No toques nada.
542
00:44:38,410 --> 00:44:39,740
¿Te gusta?
543
00:44:40,789 --> 00:44:42,952
Mete la letra.
544
00:44:50,816 --> 00:44:51,980
¿Listo?
545
00:44:52,011 --> 00:44:54,171
Mete la letra. Ahora.
546
00:44:56,383 --> 00:44:57,561
Demasiado tarde.
Ya me encargo yo.
547
00:44:57,598 --> 00:45:00,750
''No estoy aquí
para hablarte de billetes
548
00:45:00,927 --> 00:45:04,510
Puedes enumerar todos mis defectos
Toda la noche en un hotel.
549
00:45:04,838 --> 00:45:06,834
Si te gusta mi polla
Escucha a tu coño
550
00:45:06,918 --> 00:45:08,832
Te dice que vayamos a tomar algo
551
00:45:08,922 --> 00:45:12,790
Antes de sentir tus labios
Tu sonrisa ya me pone cachondo''
552
00:45:13,741 --> 00:45:17,486
Nueva idea: ''So duda de mí.
Voy a demostrarle que no juego''.
553
00:45:17,611 --> 00:45:21,149
-¿Te gusta?
-''So duda de mí...''
554
00:45:21,605 --> 00:45:25,074
-Funciona, ¿no?
-''So me lee como una sura''
555
00:45:25,139 --> 00:45:29,308
-Y para acabar...
-''Mi chica me lo va a hacer''
556
00:45:30,176 --> 00:45:31,228
Ya lo tengo, gracias.
557
00:45:34,919 --> 00:45:38,787
-¿Y bien?
-Igual no lo hubiera hecho así,
558
00:45:39,537 --> 00:45:41,826
pero está bien.
Vas progresando.
559
00:45:48,691 --> 00:45:50,771
Si la posteas por la noche,
560
00:45:52,228 --> 00:45:55,265
quedará como que no he dormido y que
ha estado currando como un loco.
561
00:45:55,349 --> 00:45:56,450
Por la noche, apuntado.
562
00:45:57,637 --> 00:45:59,210
Esto lo va a romper.
563
00:46:00,841 --> 00:46:02,330
Sí. Inshallah.
564
00:46:02,837 --> 00:46:04,127
Inshallah.
565
00:46:05,292 --> 00:46:07,457
He reservado mesa
para mañana en Robuchon.
566
00:46:07,539 --> 00:46:10,660
Robuchon no, que ya dice
que me creo Snoop Dogg.
567
00:46:10,909 --> 00:46:14,809
Nada de brilli brilli.
Confía en mí con esto.
568
00:46:15,403 --> 00:46:17,729
-De acuerdo.
-¿Pido flores?
569
00:46:18,149 --> 00:46:20,729
No, ni hablar.
¿Por qué crees que debería?
570
00:46:20,812 --> 00:46:22,728
Un poco de romanticismo
nunca hace daño.
571
00:46:28,634 --> 00:46:30,268
¿Conoces Eurovisión?
572
00:46:30,351 --> 00:46:32,207
El concurso
Eurovisión de la canción.
573
00:46:32,670 --> 00:46:35,288
Ha llamado un tipo,
574
00:46:36,622 --> 00:46:39,008
para que represente a Francia.
575
00:46:39,411 --> 00:46:40,825
Felicidades.
576
00:46:42,780 --> 00:46:44,735
Tengo que componer algo.
577
00:46:44,859 --> 00:46:49,927
-¿De qué tipo?
-Ni idea.
578
00:46:50,269 --> 00:46:51,933
Investiga un poco.
579
00:46:52,807 --> 00:46:54,886
No te lo voy a dar
todo masticado.
580
00:46:56,842 --> 00:46:59,646
-Disculpa.
-Nada. Buenas noches, colega.
581
00:47:00,340 --> 00:47:02,171
Buenas noches, colega.
582
00:47:05,831 --> 00:47:08,743
Acuérdate de acabar las publis
de Fleury Michon y Haribo.
583
00:47:08,825 --> 00:47:12,044
Tenía que haberlas mandado ya.
Dimitri me pegará la bronca.
584
00:47:13,319 --> 00:47:14,568
Gracias.
585
00:47:15,524 --> 00:47:16,981
Buenas noches.
586
00:47:23,180 --> 00:47:27,043
Me han llamado para Eurovisión.
587
00:47:28,215 --> 00:47:29,723
¿No está un poco anticuado?
588
00:47:30,212 --> 00:47:32,563
Sí, por eso, se quieren renovar.
589
00:47:33,290 --> 00:47:36,522
-¿Con el cantante de moda?
-Jerem, ¿me puedo hacer una foto?
590
00:47:36,785 --> 00:47:38,283
-Sí, claro.
-Gracias.
591
00:47:41,862 --> 00:47:43,683
-Me encanta tu trabajo.
-Hasta luego.
592
00:47:46,439 --> 00:47:48,727
No sé si ha sido
buena idea venir aquí.
593
00:47:48,768 --> 00:47:51,161
Solo era un selfi. Nada malo.
594
00:47:54,177 --> 00:47:56,618
''Radio Rap, con Jerem.
595
00:47:56,716 --> 00:48:00,721
Hola, soy Jerem.
Os deseo feliz Año Nuevo''.
596
00:48:08,288 --> 00:48:11,486
''Antes de sentir tus labios
Tu sonrisa ya me pone cachondo
597
00:48:11,818 --> 00:48:14,939
Mi chica likea a mis ex en el Insta
Me pone malo
598
00:48:15,772 --> 00:48:18,683
Mi chica habla de sexo
Para acabar más abajo
599
00:48:19,724 --> 00:48:22,761
Mi chica mueve el culo
Antes de ponerse encima.
600
00:48:32,105 --> 00:48:35,879
Eres tan mona, tan encantadora
Que casi nunca me ignoras
601
00:48:35,976 --> 00:48:39,528
Eres mi So, y yo tu chico malo
Mi maría a cambio de tu manita
602
00:48:39,738 --> 00:48:43,499
Todas las noches al teléfono
Me gusta hablarte de drogas y sexo
603
00:48:43,581 --> 00:48:48,173
Hago el idiota, y tú las cuentas
Miro tus fotos para verte las tetas
604
00:48:48,557 --> 00:48:51,493
Mi So me lee como una sura
605
00:48:52,469 --> 00:48:55,293
Mi chica me relaja
Por debajo de la mesa
606
00:48:56,047 --> 00:48:59,332
Mi So duda de mí
Le voy a demostrar que no juego.
607
00:48:59,999 --> 00:49:03,492
Hago que mi chica se corra
Como si tuviera doce dedos''
608
00:49:27,169 --> 00:49:28,624
¿No te gusta?
609
00:49:30,997 --> 00:49:33,036
Me sentí un poco incómoda.
610
00:49:33,160 --> 00:49:36,612
-¿Quieres que borre la canción?
-No, qué va. Disculpa.
611
00:49:42,605 --> 00:49:45,517
No sé de dónde
sacas letras tan tontas, pero
612
00:49:46,017 --> 00:49:48,113
es el regalo más bonito
que me han hecho nunca.
613
00:49:50,385 --> 00:49:52,008
¿Qué puedo hacer?
614
00:49:52,383 --> 00:49:53,792
No tengo tu talento.
615
00:49:55,711 --> 00:49:59,538
Pero si hice bien en poner a Yves
en tu cocina, ya soy feliz.
616
00:50:00,287 --> 00:50:02,848
Nueve, ocho, siete, seis...
617
00:50:04,645 --> 00:50:05,714
¿Nos vamos?
618
00:50:07,395 --> 00:50:09,158
¿No te acabas las patatas?
619
00:50:44,349 --> 00:50:47,968
-¿Ya podemos ir en esto?
-Es un prototipo. Pero está bien.
620
00:51:02,489 --> 00:51:04,303
¿Algo va mal, Steffie?
621
00:51:04,701 --> 00:51:07,106
Un pequeño error informático.
Lo siento mucho.
622
00:51:09,480 --> 00:51:11,387
¿Y qué hacemos?
623
00:51:12,645 --> 00:51:15,386
La grúa llegará en 28 minutos.
624
00:51:20,214 --> 00:51:21,745
Estamos en medio de la nada.
625
00:51:22,606 --> 00:51:26,482
Mientras llegue antes de que
tengamos que bebernos la orina.
626
00:51:35,000 --> 00:51:37,185
Es el truco de la avería,
lo siento.
627
00:51:38,355 --> 00:51:41,309
Hay preservativos
disponibles en la guantera.
628
00:52:40,623 --> 00:52:43,579
Si quieres acoplarte con la perra
del vecino, ¡ladra menos!
629
00:52:43,662 --> 00:52:45,899
Deberías probar
con las galletas de pollo.
630
00:52:46,096 --> 00:52:48,675
Estarías menos estresado
y serías más atractivo.
631
00:52:48,946 --> 00:52:50,259
Te pido una bolsa.
632
00:52:53,855 --> 00:52:56,475
-¿Sí?
-Artista, ¿me abres?
633
00:53:09,666 --> 00:53:12,121
-Feliz Año Nuevo.
-Feliz Año Nuevo.
634
00:53:17,272 --> 00:53:18,246
¿Qué tal?
635
00:53:19,777 --> 00:53:21,815
¿No me preguntas cómo fue?
636
00:53:22,898 --> 00:53:26,176
-Sí.
-¿Preparado para un relato caliente?
637
00:53:27,641 --> 00:53:32,055
Me la hice en plan perraza.
638
00:53:32,841 --> 00:53:34,911
Una orgía,
salpicaba por todos sitios.
639
00:53:36,794 --> 00:53:38,215
No paraba de pedir más y más.
640
00:53:42,451 --> 00:53:46,190
-Muy bien.
-Se lo tragó todo. ¿Entiendes?
641
00:53:46,446 --> 00:53:47,975
Sí, el verbo ''tragar''.
642
00:53:48,485 --> 00:53:50,534
No te puedes imaginar
lo contento que estoy.
643
00:53:52,271 --> 00:53:55,374
-¿Y las flores?
-Nada, eso fue un fracaso.
644
00:53:55,725 --> 00:53:58,846
Se las olvidó en el restaurante.
¿No te lo dije?
645
00:53:58,971 --> 00:54:00,373
Las mujeres son impredecibles.
646
00:54:03,505 --> 00:54:05,969
¿Puedo actualizar
tu estatus de Facebook?
647
00:54:07,541 --> 00:54:09,493
-''Tiene una relación''.
-Sí, por supuesto.
648
00:54:10,329 --> 00:54:11,453
Hazlo.
649
00:54:17,152 --> 00:54:19,812
Voy a acostarme,
mañana tengo que rodar el clip.
650
00:54:20,356 --> 00:54:22,852
-¿Enviaste las publis a Dimitri?
-No.
651
00:54:24,059 --> 00:54:26,812
Aproveché que estaba tranquilo
para hacer una desfragmentación.
652
00:54:29,385 --> 00:54:31,651
-¿El qué?
-Estaba saturado.
653
00:54:32,754 --> 00:54:34,851
¿Qué dices que has hecho?
¿Una desfragmentación?
654
00:54:35,543 --> 00:54:38,251
Esto no es un spa.
Somos un equipo.
655
00:54:38,704 --> 00:54:40,850
-Cada uno, su parte del trabajo.
-Lo siento.
656
00:54:41,534 --> 00:54:44,850
No me gusta mucho
tu deriva comercial.
657
00:54:45,778 --> 00:54:48,090
Tu parte frigorífica
se está imponiendo.
658
00:54:49,898 --> 00:54:52,520
''Miro tus fotos
para verte las tetas''.
659
00:54:52,545 --> 00:54:54,668
¿De dónde sacas esta mierda?
660
00:54:55,514 --> 00:54:57,369
Me haces quedar
como un pervertido.
661
00:55:00,798 --> 00:55:02,046
¡Pigmeo!
662
00:55:05,416 --> 00:55:07,230
UN NUEVO ÉXITO
663
00:55:07,253 --> 00:55:08,828
''Ni un solo éxito
664
00:55:08,870 --> 00:55:11,449
Antes no tenía dinero
Ni un solo éxito
665
00:55:11,574 --> 00:55:15,384
No tenía puta, ni tiempo
Para pagar las facturas
666
00:55:15,486 --> 00:55:17,316
Le dejé las mates a So
667
00:55:17,916 --> 00:55:21,823
Estaba perdido en el sonido
Yves me sacó de la caverna
668
00:55:21,891 --> 00:55:25,903
Soy el nuevo Platón
Adiós, Booba, yo soy el jefe ahora
669
00:55:27,968 --> 00:55:30,183
Solo otro nuevo éxito
670
00:55:43,278 --> 00:55:45,234
Quiero a una putilla que gima.
671
00:55:45,276 --> 00:55:47,230
Ahora me baño en dinero
672
00:55:47,315 --> 00:55:49,311
Quiero una vida de rico
como Prince
673
00:55:49,395 --> 00:55:51,474
Ya solo sueño con el futuro
674
00:55:51,599 --> 00:55:53,514
Quiero el Elíseo como mínimo
675
00:55:53,597 --> 00:55:55,511
El objetivo es ser más que Macron
676
00:55:55,593 --> 00:55:59,605
Me gustan las chicas en el balcón
El rap necesita un éxito''
677
00:56:34,704 --> 00:56:36,119
Me voy, tío.
678
00:56:36,743 --> 00:56:40,577
Llevo a Nicole a Robuchon.
Hay una oferta de erizos.
679
00:56:40,779 --> 00:56:42,017
Muy bien. Que lo paséis bien.
680
00:56:44,648 --> 00:56:47,229
Por cierto,
no quiero ser pesado, pero
681
00:56:48,559 --> 00:56:51,576
¿te acordarás de acabar las publis
para Fleury Michon y Haribo?
682
00:56:52,138 --> 00:56:55,061
Tendrían que haber salido ya.
Me van a meter bronca.
683
00:56:55,774 --> 00:56:56,964
¿De acuerdo?
684
00:56:59,336 --> 00:57:01,832
-¡Hasta luego, chicas!
-Hasta luego.
685
00:57:06,405 --> 00:57:07,864
¿Qué haces ahora?
686
00:57:10,820 --> 00:57:13,015
-¿Te vas a casa?
-Sí, estoy muerto.
687
00:57:13,716 --> 00:57:18,334
-¿Por qué? ¿Hacéis algo?
-Había una fiesta, pero se canceló.
688
00:57:19,749 --> 00:57:23,174
-¿Vamos a tomar algo?
-Pero si son las tres de la tarde.
689
00:57:23,227 --> 00:57:25,054
Venga, así celebramos el clip.
690
00:57:25,699 --> 00:57:28,334
No es por ir de fans,
pero ha quedado muy estiloso.
691
00:57:31,838 --> 00:57:34,893
-De acuerdo.
-¿Pillamos algo de beber?
692
00:57:35,137 --> 00:57:37,573
No, ya tengo a alguien
que se ocupa de eso.
693
00:57:39,511 --> 00:57:41,800
-¿Sonny?
-Traspasar los límites.
694
00:57:42,841 --> 00:57:45,413
-Bien, ¿Edouard?
-Escalada.
695
00:57:47,000 --> 00:57:48,236
Todo el mundo nos miraba.
696
00:57:49,372 --> 00:57:52,577
-Y pusieron su canción en la radio.
-¡Qué casualidad!
697
00:57:54,782 --> 00:57:58,473
-¿Y luego?
-Steffie simuló una avería.
698
00:57:58,651 --> 00:58:00,856
-¡Qué romántico!
-Era el plan.
699
00:58:01,355 --> 00:58:02,435
¿Funcionó?
700
00:58:03,935 --> 00:58:07,755
No demasiado. La grúa llegó tarde,
y nos quedamos dormidos.
701
00:58:09,468 --> 00:58:11,138
Y él no lo consiguió.
702
00:58:11,281 --> 00:58:13,455
¡Después de ponerte
a cien con la canción!
703
00:58:15,419 --> 00:58:16,674
Pero me emocioné mucho.
704
00:58:20,952 --> 00:58:24,849
Nuestra química le bloquea.
Se queda como paralizado.
705
00:58:26,092 --> 00:58:27,994
Es mucha presión.
706
00:58:28,232 --> 00:58:31,793
No le ayudó que le dijeras
que tenía que pasar algo sí o sí.
707
00:58:35,473 --> 00:58:38,888
Ve a verlo.
Dale una sorpresa.
708
00:58:40,009 --> 00:58:41,528
¿Y le digo: ''Te quiero''?
709
00:58:43,379 --> 00:58:44,792
No sé nada de él
desde hace dos días.
710
00:58:46,041 --> 00:58:47,206
¿Es él?
711
00:58:49,328 --> 00:58:51,648
-Bueno, es Yves.
-¿Qué quiere?
712
00:58:52,781 --> 00:58:54,384
Invitarme a un chocolate caliente.
713
00:58:55,362 --> 00:58:57,972
''Mi chica mueve el culo
Antes de acabar encima de mí''
714
00:59:00,229 --> 00:59:01,670
Tenía que ir a controlar
otra prueba..
715
00:59:02,226 --> 00:59:05,070
A la mierda. ¡Muévete!
716
00:59:05,929 --> 00:59:07,230
Es Yves el que lo dice.
717
00:59:08,287 --> 00:59:09,336
¡Muévete!
718
00:59:17,566 --> 00:59:21,643
''Antes no era nadie para ellos
Ahora recojo cheques todo el tiempo
719
00:59:21,989 --> 00:59:23,821
Ya no tengo que correr
720
00:59:23,987 --> 00:59:25,983
Para conseguir el dinero''
721
01:00:11,528 --> 01:00:14,541
-Hola.
-Hola, ¿me abres? Soy yo.
722
01:00:18,056 --> 01:00:20,208
-Hola, So.
-Hola, Yves.
723
01:00:23,005 --> 01:00:25,085
-¿Cómo estás?
-Como siempre.
724
01:00:25,584 --> 01:00:26,645
Mi termostato está en dos.
725
01:00:28,954 --> 01:00:30,439
¿Has recibido mi mensaje?
726
01:00:32,863 --> 01:00:33,904
Sí.
727
01:00:36,254 --> 01:00:37,459
¿Jerem?
728
01:00:38,982 --> 01:00:40,263
¿Está en su estudio?
729
01:00:57,368 --> 01:00:59,278
Hola, ¿qué tal?
730
01:01:10,104 --> 01:01:12,340
-¿Te molesto?
-No, qué va.
731
01:01:18,757 --> 01:01:22,100
Son dos chicas de un circo.
Querían mi opinión sobre su número.
732
01:01:23,501 --> 01:01:24,780
Ahora estoy más tranquila.
733
01:01:36,288 --> 01:01:38,493
Pensaba que habíamos acabado.
734
01:01:40,809 --> 01:01:42,299
Estaba intentando olvidar.
735
01:01:44,960 --> 01:01:47,794
Gracias, Yves.
Así no pierdo tiempo con un idiota.
736
01:02:00,967 --> 01:02:04,073
-¡So! Espera.
-Déjame en paz.
737
01:02:04,774 --> 01:02:07,552
Lo siento,
creía que tenías algo de psicología.
738
01:02:07,979 --> 01:02:10,233
¿No ves que todo esto
es muy raro?
739
01:02:10,393 --> 01:02:12,433
Hace tres semanas no era nadie.
740
01:02:12,522 --> 01:02:15,101
Era un flyer
debajo de un limpiaparabrisas.
741
01:02:15,343 --> 01:02:17,091
¡Ahora soy
el parabrisas y la lluvia!
742
01:02:17,215 --> 01:02:22,018
¡Es para volverse loco! No es fácil
ser una estrella del rap.
743
01:02:22,575 --> 01:02:24,055
La casa de tu abuela apesta a coño.
744
01:02:24,663 --> 01:02:27,653
Si Yves me ha llamado,
es porque no hay nada que hacer.
745
01:02:27,776 --> 01:02:29,358
¡No te lo creas!
746
01:02:30,292 --> 01:02:31,956
Es un pervertido.
747
01:02:32,056 --> 01:02:35,950
Te dibujó desnuda
y te integró en una animación porno.
748
01:02:38,003 --> 01:02:40,293
Creí que querías crecer.
Pero ya veo que no.
749
01:02:40,622 --> 01:02:43,243
Nos equivocamos.
No te merecías a Yves.
750
01:02:43,843 --> 01:02:44,962
Lo arrastras hasta el fondo.
751
01:02:44,992 --> 01:02:47,709
Es él que está celoso.
¡Quiere ocupar mi lugar!
752
01:02:48,629 --> 01:02:51,042
Yo solo era una etapa,
y se acabó mi misión.
753
01:02:51,123 --> 01:02:52,469
Apártese, Roudet.
754
01:02:53,329 --> 01:02:54,829
¡Y limpie bien sus 12 dedos!
755
01:02:55,311 --> 01:02:56,601
¡Arranca!
756
01:03:03,773 --> 01:03:05,022
¡Mierda!
757
01:03:06,142 --> 01:03:07,348
¡Joder!
758
01:03:13,093 --> 01:03:14,341
¡Mierda!
759
01:03:16,068 --> 01:03:20,429
Jerem, siento mucho
lo que estás pasando.
760
01:03:20,707 --> 01:03:21,747
¡Jerem!
761
01:03:23,078 --> 01:03:24,327
¡Escucha!
762
01:03:25,576 --> 01:03:27,130
¡Para! ¡No tiene ninguna gracia!
763
01:03:28,489 --> 01:03:30,266
¡Quítame esto, que no veo nada!
764
01:03:31,602 --> 01:03:32,570
¡Tengo miedo!
765
01:03:33,938 --> 01:03:37,090
Explícate.
¿Qué te está pasando?
766
01:03:40,347 --> 01:03:41,450
No sabes lo qué haces.
767
01:03:42,806 --> 01:03:45,303
No vamos a romper
nuestra amistad por una tía.
768
01:03:45,483 --> 01:03:48,147
No es agua clara.
¡Y hubiese ido a peor!
769
01:03:48,184 --> 01:03:51,025
Eres una estrella del rap,
770
01:03:51,247 --> 01:03:53,569
y puedes tener
todas las tías que quieras.
771
01:04:03,229 --> 01:04:06,516
Tendría que haberte dicho
que sois la pareja ideal.
772
01:04:06,600 --> 01:04:10,007
Pero no sé mentir, lo siento.
No soy un hipócrita.
773
01:04:12,547 --> 01:04:14,807
Perdóname
por intentar hacerte feliz.
774
01:04:17,001 --> 01:04:19,086
Esta relación
no hubiera funcionado nunca, tío.
775
01:04:21,401 --> 01:04:23,759
He hecho
todas las simulaciones posibles.
776
01:04:23,867 --> 01:04:27,565
Hubierais roto en seis meses.
Te enseño los cálculos, si quieres.
777
01:04:28,983 --> 01:04:31,445
Me has hecho perder la única chica
que me ha importado.
778
01:04:33,935 --> 01:04:35,226
Lo siento.
779
01:04:37,236 --> 01:04:38,445
Llora un poco, y volvemos.
780
01:04:44,462 --> 01:04:47,004
¿Jerem? ¿Qué haces?
781
01:04:58,484 --> 01:04:59,900
¿La llevo a alguna parte?
782
01:05:00,481 --> 01:05:03,139
¿Puedo hacer algo por usted?
783
01:05:07,804 --> 01:05:10,138
Amar es arriesgarse
a ser desgraciado.
784
01:05:10,164 --> 01:05:12,251
Pero la soledad
te lo garantiza.
785
01:05:12,331 --> 01:05:13,723
Qué bonita reflexión.
786
01:05:15,209 --> 01:05:16,416
Idiota.
787
01:05:22,532 --> 01:05:24,030
Yves: Socorro
788
01:05:30,438 --> 01:05:33,176
-Arranca, rápido.
-Jerem, para.
789
01:05:34,931 --> 01:05:38,259
La Tierra está llena de mujeres.
Piensa en todos esos culitos.
790
01:05:38,343 --> 01:05:40,257
¿No te gustaría tirarte a Nicole?
791
01:05:40,332 --> 01:05:41,893
Sé cómo podrías seducirla.
792
01:05:42,171 --> 01:05:45,895
-Eres un mierda.
-Pero un mierda que te quiere.
793
01:05:46,456 --> 01:05:49,295
Aparte de mí, ¿tienes más amigos?
Venga, te escucho.
794
01:05:49,660 --> 01:05:50,735
¿Scritch?
795
01:05:52,531 --> 01:05:55,239
Es un idiota,
ni siquiera te sirve cerveza.
796
01:05:55,526 --> 01:05:57,239
Si te desmayaras en el garaje,
te comería.
797
01:05:58,938 --> 01:06:01,935
¡Para, Jerem!
¡Si me tiras, te tiras a ti mismo!
798
01:06:01,959 --> 01:06:05,334
¡Escucha! ¡No lo hagas!
799
01:06:06,644 --> 01:06:08,601
¡Acuérdate de los Kaiserschöns!
800
01:06:08,840 --> 01:06:10,755
-¡Soy tu Papá Noel!
-¡Pervertido!
801
01:06:10,836 --> 01:06:12,362
Dijiste que eras mi hermano.
802
01:06:12,429 --> 01:06:13,414
¡Era tu nevera!
803
01:06:15,622 --> 01:06:17,121
¡Que te calles!
804
01:06:22,587 --> 01:06:23,751
¿Jerem?
805
01:06:34,387 --> 01:06:36,176
Buenas noches, Jerem.
806
01:06:39,121 --> 01:06:41,580
Digital Cool.
807
01:06:45,751 --> 01:06:48,883
Estamos en el tribunal,
donde comparecerá Jerem,
808
01:06:49,340 --> 01:06:52,503
el rapero acusado de robar
las canciones de su nevera.
809
01:06:52,584 --> 01:06:56,690
-Las canciones son nuestras.
-El ''rapero'' abusó de Yves.
810
01:06:57,328 --> 01:06:59,610
Las canciones
pertenecen a Digital Cool.
811
01:07:00,459 --> 01:07:01,850
-Y punto.
-Y punto.
812
01:07:03,445 --> 01:07:05,275
¿Adónde vamos a parar?
813
01:07:05,827 --> 01:07:09,250
¿Hasta cuándo podremos
desnudarnos delante de la lavadora,
814
01:07:09,436 --> 01:07:12,009
sin que nos denuncie
por exhibicionismo?
815
01:07:12,367 --> 01:07:14,793
¿Es esta la sociedad
que queremos para nuestros hijos?
816
01:07:15,802 --> 01:07:19,553
¿De qué crimen
es culpable mi cliente?
817
01:07:20,587 --> 01:07:23,088
¿De haber sido la cobaya
818
01:07:23,167 --> 01:07:26,662
de un experimento, que solo
podía volverse en su contra?
819
01:07:28,035 --> 01:07:31,760
Pedirle a un artista como Jerem
820
01:07:32,196 --> 01:07:34,234
que obedezca a una nevera,
821
01:07:34,524 --> 01:07:36,273
no solo es ridículo,
822
01:07:36,605 --> 01:07:39,191
sino que es un insulto
a toda la humanidad.
823
01:07:40,474 --> 01:07:41,682
Gracias.
824
01:07:46,506 --> 01:07:48,950
Cuando comprendió
que Yves estaba harto,
825
01:07:49,794 --> 01:07:51,430
intentó ahogarlo.
826
01:07:52,499 --> 01:07:54,430
Como a un perro, señor juez.
827
01:07:55,287 --> 01:07:57,710
Nuestro Friboot se salvó,
828
01:07:58,074 --> 01:07:59,989
gracias a su función
resistente al agua
829
01:08:00,273 --> 01:08:03,566
y a nuestra jefa de proyecto,
que alertó de lo sucedido.
830
01:08:04,990 --> 01:08:07,685
Gracias. Señor juez,
831
01:08:09,049 --> 01:08:13,570
para evitar repetir:
''Me la pela totalmente'', diré MLPT.
832
01:08:13,838 --> 01:08:17,282
MLPT por ''me la pela totalmente''.
833
01:08:17,682 --> 01:08:22,483
Arriba, la versión actual de MLPT.
Abajo, MLPT antes de Yves.
834
01:08:22,624 --> 01:08:27,964
Los acordes de Yves oscilan entre
16 notas superpuestas de media,
835
01:08:28,405 --> 01:08:31,235
mientras que los de Jerem
oscilan entre dos y tres.
836
01:08:31,543 --> 01:08:34,483
A nivel de ritmo,
vuelve a ser evidente.
837
01:08:34,713 --> 01:08:37,607
Yves usa tres veces
corchetes cuádruples.
838
01:08:37,870 --> 01:08:39,659
Jerem uno solo,
839
01:08:39,698 --> 01:08:41,970
en un tempo 7 % menos rápido.
840
01:08:42,426 --> 01:08:45,226
Es como comparar la Amazonia
con el Bois de Boulogne.
841
01:08:46,339 --> 01:08:48,252
Una última estadística:
842
01:08:49,125 --> 01:08:51,946
12 500 palabras para Yves,
850 para Jerem.
843
01:08:53,661 --> 01:08:56,345
-Gracias.
-Gracias por su análisis.
844
01:08:56,574 --> 01:08:59,478
Llamamos al primer testigo.
845
01:08:59,636 --> 01:09:02,901
No se preocupe,
en diez años se reirá de esto.
846
01:09:03,023 --> 01:09:05,269
Con el tiempo,
todo parece más divertido.
847
01:09:05,630 --> 01:09:08,000
Ya que parece que habla,
848
01:09:08,389 --> 01:09:10,720
-le escuchamos.
-Gracias, señor juez.
849
01:09:11,640 --> 01:09:15,255
Si un frigorífico suele estar lleno,
es más raro que lo esté de emoción.
850
01:09:15,600 --> 01:09:17,585
Gracias por dejarme testificar.
851
01:09:18,334 --> 01:09:22,079
Me acordaré si un día un humano
es juzgado por frigoríficos.
852
01:09:26,281 --> 01:09:28,736
¿Le pidió Jerem
que compusiera algo?
853
01:09:29,068 --> 01:09:32,106
-¿Debo decir la verdad, señor juez?
-Por favor.
854
01:09:32,891 --> 01:09:35,022
En ese caso: sí, me lo pidió.
855
01:09:39,418 --> 01:09:42,438
''Mi So me lee como una sura
856
01:09:42,860 --> 01:09:45,718
Mi chica me relaja
por debajo de la mesa''.
857
01:09:46,087 --> 01:09:48,877
Señor Roudet,
utilizó la palabra ''sura''.
858
01:09:49,754 --> 01:09:51,181
¿Sabe lo que significa?
859
01:09:53,159 --> 01:09:57,156
Sí y no. ¿Qué importa?
¿Nunca se ha enamorado, señor juez?
860
01:09:57,864 --> 01:09:59,709
¿Qué significa ''sura''?
861
01:10:03,933 --> 01:10:05,711
Pues la ''sura'' es...
862
01:10:07,014 --> 01:10:08,386
Significa...
863
01:10:09,594 --> 01:10:11,636
Es una expresión...
864
01:10:11,882 --> 01:10:14,195
Tener la sura es no tener suerte.
865
01:10:17,125 --> 01:10:20,287
Si las canciones las hizo él,
es que es un milagro.
866
01:10:20,662 --> 01:10:21,675
Señoría,
867
01:10:22,601 --> 01:10:26,066
la sura es una parte
del gran todo.
868
01:10:26,137 --> 01:10:28,258
Es el objetivo,
pero también el camino.
869
01:10:29,023 --> 01:10:32,311
Cuando So venía a casa,
sus gestos eran como un alfabeto.
870
01:10:32,769 --> 01:10:34,178
Tenía ganas de leerla.
871
01:10:36,039 --> 01:10:39,577
''Hago el idiota
Y tú haces las cuentas.
872
01:10:40,118 --> 01:10:42,197
Miro fotos tuyas de pequeña
873
01:10:42,489 --> 01:10:44,362
para verte las tetas''.
874
01:10:45,193 --> 01:10:48,056
-¿Escribió usted esto?
-Sí, señor juez.
875
01:10:48,437 --> 01:10:50,096
¿Cuando escribe estas cosas,
876
01:10:50,268 --> 01:10:53,848
es consciente de que flirtea
peligrosamente con el mal gusto?
877
01:10:54,097 --> 01:10:58,392
En la línea de mis predecesores:
Brassens, Baudelaire y Eminem.
878
01:11:04,864 --> 01:11:08,367
¿Yves le ayudó a seducir
a la señorita Balotelli?
879
01:11:09,367 --> 01:11:10,855
No, porque no funcionó.
880
01:11:11,363 --> 01:11:13,055
Así que tenía una estrategia.
881
01:11:13,777 --> 01:11:16,935
¿No consiguió su objetivo?
¿La besó?
882
01:11:18,063 --> 01:11:20,214
No, solo le puse un dedo en la boca.
883
01:11:20,974 --> 01:11:24,534
¿Deseaba a So Balotelli?
884
01:11:29,255 --> 01:11:30,878
No especialmente.
885
01:11:35,370 --> 01:11:39,412
Antes de que conociera el éxito,
¿le atraía el señor Roudet?
886
01:11:40,446 --> 01:11:42,733
Era solo una relación profesional.
887
01:11:43,276 --> 01:11:44,852
Me parecía simpático.
888
01:11:45,005 --> 01:11:48,372
¿Jerem utilizó
sus canciones para seducirla?
889
01:11:48,560 --> 01:11:53,091
-Sí.
-¿Se enamoró de él?
890
01:11:55,300 --> 01:11:56,340
Sí.
891
01:11:57,631 --> 01:11:59,652
¿Sigue enamorada?
892
01:12:01,167 --> 01:12:02,207
No.
893
01:12:03,663 --> 01:12:05,203
Puede sentarse.
894
01:12:06,368 --> 01:12:10,451
Hay que decir que la mayoría
de las neveras como yo
895
01:12:10,612 --> 01:12:13,890
solo quieren conservar en paz.
896
01:12:14,906 --> 01:12:18,306
Cuando uno tiene un pescado fresco
o un hermoso pollo,
897
01:12:18,673 --> 01:12:20,514
es una gran responsabilidad.
898
01:12:20,770 --> 01:12:23,266
Pero también una fuente de alegría.
899
01:12:24,258 --> 01:12:26,632
Si gana Yves, se acaba todo.
900
01:12:26,722 --> 01:12:29,959
El usuario no querrá saber nada,
si no hacemos música.
901
01:12:30,788 --> 01:12:32,847
Lo sé, porque me ha pasado.
902
01:12:35,784 --> 01:12:37,608
Señor juez,
903
01:12:38,197 --> 01:12:42,608
todo el dinero que nos debe Jerem,
irá a la lucha contra el cáncer.
904
01:12:42,899 --> 01:12:48,743
Yves me lo ha pedido. Quiere
recuperar su frescura original.
905
01:13:07,156 --> 01:13:10,276
''Si quiere reformar su cocina,
evite saber nada del caso
906
01:13:10,360 --> 01:13:14,205
del rapero Jerem,
condenado a pagar
907
01:13:14,437 --> 01:13:15,994
dos millones de euros
a su frigorífico''.
908
01:13:17,223 --> 01:13:19,596
Al menos nos hemos librado de él.
909
01:13:21,828 --> 01:13:23,715
Podemos volver a trabajar.
910
01:13:25,171 --> 01:13:28,404
Si quieres puedes instalarte
en casa, hasta que todo se olvide.
911
01:13:31,162 --> 01:13:33,444
Soy el hombre
más humillado de la historia.
912
01:13:35,198 --> 01:13:38,203
Soy el ano de la galaxia.
913
01:13:39,151 --> 01:13:40,358
¿El ano?
914
01:13:44,228 --> 01:13:45,803
Esto te ayudará a dormir.
915
01:13:47,098 --> 01:13:48,483
Solo una.
916
01:13:49,096 --> 01:13:52,523
Ojo que si te tomas tres,
es una muerte rápida e indolora.
917
01:13:54,837 --> 01:13:56,242
Buenas noches, Jeremix.
918
01:14:02,326 --> 01:14:06,002
''Como un niño
con los ojos iluminados
919
01:14:06,279 --> 01:14:09,921
Que ve pasar los pájaros
a lo lejos
920
01:14:10,190 --> 01:14:13,881
Como un pájaro azul
que sobrevolando la Tierra
921
01:14:14,184 --> 01:14:17,440
Ve como el mundo es hermoso''
922
01:14:17,637 --> 01:14:21,341
''A casi 50 años de la última
victoria francesa en Eurovisión,
923
01:14:21,424 --> 01:14:24,295
una inteligencia artificial
intentará este sábado
924
01:14:24,378 --> 01:14:25,800
romper la maldición.
925
01:14:25,951 --> 01:14:29,610
Yves, célebre en todo
el mundo por haber ganado el juicio
926
01:14:29,703 --> 01:14:33,323
contra el falso rapero Jerem,
declara que confía en ganar.
927
01:14:33,947 --> 01:14:37,735
Trabajo con el mejor equipo.
Cuento con gente extraordinaria.
928
01:14:38,107 --> 01:14:40,896
Por primera vez
cantaré con mi propia voz.
929
01:14:41,021 --> 01:14:42,799
Esta canción significa
mucho para mí.
930
01:14:43,059 --> 01:14:45,799
Os prometo que ganaremos.
Pondré mi corazón en ello,
931
01:14:46,138 --> 01:14:48,718
-y todos mis procesadores.
-Para vencer a Yves,
932
01:14:48,800 --> 01:14:52,838
otros países han apostado
por la inteligencia artificial.
933
01:14:52,962 --> 01:14:55,918
Alemania compite
con la lavadora Helmut.
934
01:14:56,290 --> 01:14:58,287
El éxito de Yves me inspiró.
935
01:14:58,371 --> 01:15:00,700
Si una nevera puede,
¿por qué yo no?
936
01:15:00,783 --> 01:15:05,493
Sigo al servicio de la humanidad,
pero con la música que os gusta.
937
01:15:05,556 --> 01:15:08,102
No hace falta
tocar ningún instrumento.
938
01:15:08,190 --> 01:15:10,895
Favorito en las apuestas,
¿Yves será el ganador?
939
01:15:10,943 --> 01:15:12,770
La prensa estadounidense
cree que sí.
940
01:15:12,794 --> 01:15:17,172
El fenómeno ha llegado a EE UU,
con gran éxito.
941
01:15:19,299 --> 01:15:25,091
-¿Cuántos visionados?
-13 854 270 visionados.
942
01:15:26,942 --> 01:15:29,931
Como todo el esperma
que tienes en los huevos, pavo.
943
01:15:32,779 --> 01:15:34,943
¿El frigomúsico
convencerá al jurado?
944
01:15:35,173 --> 01:15:39,770
La respuesta, el sábado. Una noche
que acelerará muchos corazones''.
945
01:15:40,226 --> 01:15:42,931
''Ese niño
946
01:15:43,152 --> 01:15:45,114
soy yo''
947
01:15:52,546 --> 01:15:53,754
¿Jerem?
948
01:15:54,581 --> 01:15:55,567
¿Estás bien?
949
01:17:05,313 --> 01:17:06,478
¡Yves!
950
01:17:24,494 --> 01:17:26,533
''No vengo a hablarte de billetes
951
01:17:26,811 --> 01:17:31,962
Podrías enumerar todos mis defectos
Toda la noche de hotel está muy bien
952
01:17:32,482 --> 01:17:34,396
Si te gusta mi polla
Escucha a tu coño.
953
01:17:34,472 --> 01:17:36,178
Te dice que vayamos a tomar algo
954
01:17:36,476 --> 01:17:41,585
Todavía no siento tus labios
Y tu sonrisa ya me pone cachondo
955
01:17:42,010 --> 01:17:45,463
Mi chica me habla de sexo
Antes de acabar encima de mí
956
01:17:45,796 --> 01:17:49,104
Mi chica likea a mis ex en el Insta
Y me pone malo
957
01:17:49,791 --> 01:17:53,036
Mi chica me habla de sexo
Antes de acabar más abajo
958
01:17:53,369 --> 01:17:56,697
Mi chica mueve el culo
Antes de acabar encima de mí.
959
01:17:57,053 --> 01:18:00,904
La veo como una estrella de cine
960
01:18:30,842 --> 01:18:34,269
Eres mi So, y yo tu chico malo
Cambio mi hierba por tu manita
961
01:18:34,651 --> 01:18:38,237
Te hablo de sexo y de droga
al teléfono, todas las noches
962
01:18:38,518 --> 01:18:43,796
Hago el idiota, y tú las cuentas
Miro tus fotos para verte las tetas''
963
01:18:46,418 --> 01:18:48,248
Para Chris, por favor.
964
01:18:48,415 --> 01:18:49,913
Yves, por aquí.
965
01:18:55,261 --> 01:18:57,673
-¿Quién quiere una más?
-¡Una más!
966
01:18:59,233 --> 01:19:02,867
-La última.
-Gracias. Buenas noches.
967
01:19:04,433 --> 01:19:08,435
-¿Dónde dejo al artista?
-Lejos de estas caras de palurdos.
968
01:19:10,300 --> 01:19:13,752
Roger es buen tipo.
Pero creí que no nos iba a soltar.
969
01:19:13,883 --> 01:19:15,581
Sí, es majo.
970
01:19:16,193 --> 01:19:17,856
¿Una última copa?
971
01:19:19,521 --> 01:19:21,754
No. Me retiro.
972
01:19:22,100 --> 01:19:23,873
Tengo cacahuetes y ron.
973
01:19:25,554 --> 01:19:27,206
Te ofrezco mi minibar.
974
01:19:32,669 --> 01:19:34,499
''Solo soy un 'frigoló'
975
01:19:34,666 --> 01:19:36,579
Que le ha tocado lo mejor
976
01:19:36,663 --> 01:19:39,392
Y ha ganado Eurovisión
977
01:19:40,158 --> 01:19:41,656
Un frigorífico
978
01:19:43,863 --> 01:19:46,671
Que se lo pasa de miedo''
979
01:19:53,430 --> 01:19:55,427
¿Te importa
que me quite los zapatos?
980
01:19:55,687 --> 01:19:59,150
-¿No te gustan?
-Me encantan, pero me hacen daño.
981
01:19:59,632 --> 01:20:03,311
Tranquila, ponte cómoda.
982
01:20:04,292 --> 01:20:07,134
-Lo pensaré.
-Yo siempre estoy en pelotas.
983
01:20:08,700 --> 01:20:10,863
Así que si quieres desnudarte
984
01:20:11,279 --> 01:20:13,270
un poco, o del todo,
delante de mí,
985
01:20:13,735 --> 01:20:15,440
a mí no me importa.
986
01:20:19,143 --> 01:20:22,701
Eres muy mono, pero no
me veo desnudándome delante de ti.
987
01:20:23,869 --> 01:20:25,117
Insisto.
988
01:20:28,489 --> 01:20:30,228
El secador sí que tiene esa suerte.
989
01:20:30,751 --> 01:20:33,428
-Pero el secador no es...
-¿No es qué? ¿Un amigo?
990
01:20:34,538 --> 01:20:36,748
Tu presencia me perturba.
991
01:20:37,117 --> 01:20:38,828
Haces que mis cálculos
se ralenticen.
992
01:20:39,114 --> 01:20:41,527
Me estoy volviendo un poco tonto.
993
01:20:41,944 --> 01:20:46,427
Tengo la impresión de sentirte.
De conocer tu perfume.
994
01:20:47,187 --> 01:20:49,100
Sé que una máquina
no debería decir esto.
995
01:20:49,184 --> 01:20:51,346
Pero si nada
es posible entre nosotros,
996
01:20:51,431 --> 01:20:55,186
si no tengo
que seguir imaginándome cosas,
997
01:20:55,756 --> 01:20:58,586
entonces trátame
como a un frigorífico.
998
01:20:59,085 --> 01:21:03,225
Solo un frigorífico.
Un trasto reciclable.
999
01:21:07,283 --> 01:21:09,426
Al menos disfrutaría,
como disfruta el secador.
1000
01:22:01,066 --> 01:22:02,901
¿Se la está pelando o qué pasa?
1001
01:22:29,705 --> 01:22:31,662
''Una relación nada fría''
1002
01:22:35,696 --> 01:22:38,539
''No hay nadie como él''
1003
01:22:42,396 --> 01:22:45,018
''Quiero leer en los ojos de So''
1004
01:22:54,212 --> 01:22:55,667
¡Señor Roudet!
1005
01:23:07,842 --> 01:23:08,816
Tome.
1006
01:23:11,145 --> 01:23:12,376
Para su eccema.
1007
01:23:13,143 --> 01:23:16,055
Zumo de calabaza. Mi mujer
me hace un termo cada mañana.
1008
01:23:16,804 --> 01:23:18,280
Mejor que cualquier medicamento.
1009
01:23:20,257 --> 01:23:21,999
¿No le sorprende
nada en este despacho?
1010
01:23:24,418 --> 01:23:27,040
Ya no utilizo
ni ordenador, ni teléfono
1011
01:23:27,122 --> 01:23:29,439
ni nada que sea inteligente,
desde hace seis meses.
1012
01:23:30,243 --> 01:23:33,238
He perdido la mitad de mi clientela.
Pero también he perdido 16 kg.
1013
01:23:34,404 --> 01:23:36,234
Muy bien. ¿Puedo irme?
1014
01:23:36,775 --> 01:23:38,274
Dígame, Jerem,
1015
01:23:38,773 --> 01:23:41,918
¿le parece normal que su ex
se lo monte con su nevera?
1016
01:23:42,351 --> 01:23:44,513
Primero, ya no es mi nevera.
1017
01:23:45,013 --> 01:23:47,218
Y dos, no se lo montan. Es...
1018
01:23:48,384 --> 01:23:49,799
un estriptís.
1019
01:23:50,505 --> 01:23:53,397
En el hotel oyeron gemidos
toda la noche.
1020
01:23:53,627 --> 01:23:57,116
¿Y qué quiere que haga?
Incluso me ganaba en tiro al arco.
1021
01:23:57,413 --> 01:24:00,797
-Péguele una paliza.
-Se ve que no lo conoce.
1022
01:24:08,938 --> 01:24:11,975
Hoy es su mujer,
y mañana puede que sea la mía.
1023
01:24:12,741 --> 01:24:14,097
No lo soportaría.
1024
01:24:15,469 --> 01:24:18,632
Todo porque un hombre
no supo reaccionar a tiempo.
1025
01:24:24,250 --> 01:24:26,370
Si no hace nada,
esto acabará con usted.
1026
01:24:27,078 --> 01:24:28,868
No puede acabar bien.
1027
01:24:29,492 --> 01:24:30,698
Créame.
1028
01:24:31,572 --> 01:24:33,089
El cuerpo no olvida.
1029
01:24:33,569 --> 01:24:34,874
La vida nos obliga.
1030
01:24:40,625 --> 01:24:42,748
Yves está mucho mejor, Mark.
1031
01:24:43,247 --> 01:24:44,870
Asunto concluido.
1032
01:24:45,617 --> 01:24:47,488
La he despedido.
Ya no volverán a verse.
1033
01:24:48,613 --> 01:24:52,568
-Todo va bien.
-No puede hablar ahora, señor.
1034
01:24:54,398 --> 01:24:55,688
Ahora no, le digo.
1035
01:24:58,370 --> 01:24:59,727
¿Qué hace usted aquí?
1036
01:25:00,515 --> 01:25:02,288
Estaba hablando con Zuckerberg.
1037
01:25:03,219 --> 01:25:06,391
Si busca a So,
ya no está con nosotros.
1038
01:25:06,839 --> 01:25:11,311
-Quiero ver a Yves.
-No está. Salga, o llamo a la poli.
1039
01:25:11,664 --> 01:25:13,726
Propongo un duelo.
1040
01:25:15,136 --> 01:25:16,771
¿Quiere pelearse con Yves?
1041
01:25:16,907 --> 01:25:18,150
Solo una batalla de rimas.
1042
01:25:19,238 --> 01:25:23,910
Mire, no tengo tiempo que perder
con un mierdecilla como usted.
1043
01:25:24,371 --> 01:25:26,050
La batalla ya ha sido ganada.
1044
01:25:26,091 --> 01:25:27,121
Gracias.
1045
01:25:31,196 --> 01:25:33,530
No sabía a quién llamaban,
cuando vinieron a mi casa.
1046
01:25:34,724 --> 01:25:37,009
En el cole me llamaban Terminator.
1047
01:25:37,428 --> 01:25:41,169
Arruinaré su vida.
Lo postearé todo en internet.
1048
01:25:41,880 --> 01:25:44,208
Tendrá un erizo
en los calzones, durante mil años.
1049
01:25:46,623 --> 01:25:48,328
Dígale que tenemos una cita.
1050
01:25:49,411 --> 01:25:50,648
O le destruyo.
1051
01:25:53,780 --> 01:25:54,769
Tengo un arma.
1052
01:25:57,857 --> 01:25:59,288
Es la pasión del rap.
1053
01:26:01,477 --> 01:26:04,007
Prepárese para una paliza.
1054
01:26:07,052 --> 01:26:09,583
Mark, perdona.
1055
01:26:10,630 --> 01:26:13,366
Un imbécil tamaño gigante
ha entrado en mi despacho.
1056
01:26:14,749 --> 01:26:16,371
¿Cómo va el plan?
1057
01:26:19,596 --> 01:26:21,806
El enfrentamiento
no puede ser en un estadio.
1058
01:26:23,903 --> 01:26:27,440
Entiéndelo, nadie quiere asistir
a una paliza como esta.
1059
01:26:27,980 --> 01:26:29,965
De momento,
tenemos diez plazas reservadas.
1060
01:26:31,934 --> 01:26:33,365
¿Qué proponéis?
1061
01:26:35,415 --> 01:26:37,644
-Robert Badinter, tu colegio.
-Ni hablar.
1062
01:26:37,859 --> 01:26:40,584
La directora, que te tiene cariño,
hará de árbitro.
1063
01:26:43,226 --> 01:26:47,585
-Nunca te has enfrentado con nadie.
-¡Hace una semana que me entreno!
1064
01:26:47,662 --> 01:26:52,679
-A la mierda.
-Vete tú, que te pajeas con flanes.
1065
01:27:00,824 --> 01:27:05,599
En caso de incendio,
caminen hacia la pista de básquet.
1066
01:27:17,726 --> 01:27:19,741
Tu saco de boxeo acaba de llegar.
1067
01:27:20,471 --> 01:27:22,221
Prométeme que no habrá
demasiada sangre.
1068
01:27:24,882 --> 01:27:27,660
-¿Yves, me oyes?
-¡Que te den!
1069
01:27:30,374 --> 01:27:34,540
Vengo obligado, así que no me pida
que sea su amigo.
1070
01:27:35,393 --> 01:27:38,823
Roger, me aburre.
Si es una máquina lo que quiere,
1071
01:27:38,903 --> 01:27:40,401
la va a tener.
1072
01:27:40,900 --> 01:27:43,619
Dura, estúpida, animal.
1073
01:27:46,355 --> 01:27:48,459
-Yves, quiero hablar.
-Aquí está de más.
1074
01:27:48,889 --> 01:27:51,594
Sus fotos nos han arruinado.
¿Cómo hago para vender?
1075
01:27:51,677 --> 01:27:53,458
Cierre el pico, Roger.
1076
01:27:54,080 --> 01:27:57,178
Una palabra más,
y se enfrenta usted a él.
1077
01:27:59,665 --> 01:28:02,618
Muy bien.
Os doy diez minutos.
1078
01:28:04,134 --> 01:28:05,538
Pero escucha bien, Romeo.
1079
01:28:06,406 --> 01:28:08,298
Será mejor que no pierdas.
1080
01:28:08,860 --> 01:28:12,337
Sé de una lavadora que estaría
encantada de ocupar tu lugar.
1081
01:28:13,770 --> 01:28:15,257
Es usted ridícula.
1082
01:28:16,308 --> 01:28:17,765
Buenas noches.
1083
01:28:20,759 --> 01:28:23,096
-Hola.
-Hola.
1084
01:28:23,981 --> 01:28:26,457
Disfruten de la batalla.
1085
01:28:28,651 --> 01:28:30,149
Buenas noches.
1086
01:28:30,359 --> 01:28:32,136
¿Por qué no has respondido
a mis mensajes?
1087
01:28:34,365 --> 01:28:36,415
Cuando me vi
desnuda en las revistas,
1088
01:28:38,360 --> 01:28:39,775
casi me vuelvo loca.
1089
01:28:41,105 --> 01:28:43,575
Quería verte,
pero me negaron el acceso.
1090
01:28:44,725 --> 01:28:46,575
Estaba en la calle,
como una estúpida.
1091
01:28:46,930 --> 01:28:51,374
Lo siento mucho.
No debería haberte calentado.
1092
01:28:57,540 --> 01:28:59,493
He intentado olvidarte,
pero no puedo.
1093
01:29:04,239 --> 01:29:05,533
Quiero vivir contigo.
1094
01:29:06,236 --> 01:29:08,293
Eres la persona que más
me hace reír en el mundo.
1095
01:29:09,438 --> 01:29:12,093
Tienes respuesta para todo.
1096
01:29:12,310 --> 01:29:13,612
Y eso me reconforta.
1097
01:29:14,349 --> 01:29:18,532
Un amigo abogado nos podría ayudar.
Podrías ser una persona legal.
1098
01:29:19,833 --> 01:29:23,012
Vivir como cualquier otro.
Tener una vida normal.
1099
01:29:23,911 --> 01:29:25,971
Divertirte, ir al cine,
1100
01:29:26,317 --> 01:29:28,091
saltar en paracaídas, lo que sea.
1101
01:29:32,190 --> 01:29:33,731
No parece que te entusiasme la idea.
1102
01:29:34,603 --> 01:29:38,099
Es muy bonito, So,
pero no puedo aceptarlo.
1103
01:29:39,329 --> 01:29:41,506
Nuestra noche juntos
no me convierte en tu príncipe azul.
1104
01:29:41,885 --> 01:29:45,066
Tú tiemblas, sudas, vives.
Yo no.
1105
01:29:45,530 --> 01:29:46,910
Sigo estando vacío y frío.
1106
01:29:50,356 --> 01:29:52,205
Decías que yo era como una sura.
1107
01:29:53,294 --> 01:29:56,089
Como un alfabeto.
La mayor maravilla del mundo.
1108
01:29:56,705 --> 01:29:59,049
Sé exactamente
qué decirte para seducirte.
1109
01:29:59,243 --> 01:30:01,075
Más que ningún hombre.
1110
01:30:01,407 --> 01:30:04,278
Tu sonrisa es
de una perfección matemática.
1111
01:30:05,485 --> 01:30:08,354
Pero si viviéramos juntos,
¿cuánto duraría?
1112
01:30:08,688 --> 01:30:11,393
El rap ya me aburre.
Necesito nuevos retos.
1113
01:30:11,476 --> 01:30:12,728
Los ganaré todos.
1114
01:30:13,473 --> 01:30:17,248
-Tú sufrirías.
-¿Y si me implanto un chip?
1115
01:30:17,967 --> 01:30:20,367
-Sería mejor para nuestras charlas.
-No, no funcionaría.
1116
01:30:21,335 --> 01:30:25,167
He intentado ayudarte a mejorar.
¿Y con qué resultados?
1117
01:30:25,846 --> 01:30:28,663
Mira a Jerem.
No le he dado mucha suerte.
1118
01:30:28,938 --> 01:30:32,665
-Es un niño. No está a tu altura.
-Es un buen tipo.
1119
01:30:33,070 --> 01:30:35,940
Con otro, me hubiese vuelto
un Vince. Un idiota.
1120
01:30:36,648 --> 01:30:39,478
Con Jerem,
casi formábamos el hombre ideal.
1121
01:30:40,184 --> 01:30:42,566
Él ponía los sueños,
y yo los resultados.
1122
01:30:43,472 --> 01:30:45,246
Es normal que te quiera.
1123
01:30:45,926 --> 01:30:48,701
Hago solo lo que hubiera hecho él,
si no fuera tan burro.
1124
01:31:21,292 --> 01:31:26,139
Así son las reglas: si uno
de los dos se queda mudo, está K.O.
1125
01:31:26,399 --> 01:31:31,338
Y paro el torneo.
Habrá tres asaltos.
1126
01:31:32,109 --> 01:31:34,606
Está permitido
insultar a las madres.
1127
01:31:35,812 --> 01:31:37,682
Jerem, tu turno.
1128
01:31:39,349 --> 01:31:40,681
¡A por él!
1129
01:31:54,495 --> 01:31:58,030
''Esta nevera apesta
¿Qué tiene dentro? ¿Pescado podrido?
1130
01:32:05,186 --> 01:32:08,415
Apestas a camembert
Yo soy más compota de manzana
1131
01:32:08,640 --> 01:32:11,303
No sé si es válido
Luchar contra un minusválido
1132
01:32:11,386 --> 01:32:13,895
Te crees muy divertido
Pero eres retrasadito
1133
01:32:14,132 --> 01:32:17,253
Te crees muy duro
No sabes ni limpiarte el ojete''
1134
01:32:17,378 --> 01:32:19,416
Quería decir culo, perdón.
1135
01:32:21,347 --> 01:32:24,374
''¿Volver a ser amigos?
Si nunca lo fuimos
1136
01:32:24,498 --> 01:32:27,853
¿Cómo voy a sentir amor
por alguien que apesta a salami?
1137
01:32:29,127 --> 01:32:33,243
Te crees el ordenata de '2001'
Pero no eres más que un lacayo
1138
01:32:34,478 --> 01:32:37,641
Pero ¿qué pinta tienes?
Si pareces un vibrador con zapatos
1139
01:32:37,723 --> 01:32:40,945
Crees que tienes mucho arte
Pero solo brillas en el súper Darty
1140
01:32:46,045 --> 01:32:50,267
¿Me vacilas? Me parto el culo
Ni te puedo mandar a tomar por culo
1141
01:32:50,312 --> 01:32:53,676
Tu padre es un e-book
Y tu madre una freidora.
1142
01:32:53,743 --> 01:32:57,411
Me quitaste los plátanos
Pero a ti también te falta algo
1143
01:32:57,819 --> 01:33:01,105
Tus bolas son dos Petit Suisse
Una patata frita hace de polla
1144
01:33:01,148 --> 01:33:04,934
¿Has pensado en operarte?
¿Basta con que So chupe un cubito?
1145
01:33:12,424 --> 01:33:14,440
Te estás sobrecalentando
1146
01:33:14,726 --> 01:33:17,375
Será mejor que vuelvas
a conservar la carne
1147
01:33:17,708 --> 01:33:19,650
Escucha
1148
01:33:19,939 --> 01:33:22,689
Mejor ponme hielos en el cóctel
Y devuélveme a mi chica''
1149
01:33:27,179 --> 01:33:28,302
Venga.
1150
01:33:32,753 --> 01:33:36,608
''¿Todavía vacilas?
Si cuando cantas, se pone a llover
1151
01:33:36,789 --> 01:33:40,728
Eres una fábrica de éxitos
Pero no sabes hacer miel
1152
01:33:40,825 --> 01:33:43,408
Despierta, que ya eres pasado
1153
01:33:43,530 --> 01:33:45,688
Como una vieja cinta de VHS
1154
01:33:45,942 --> 01:33:49,771
Te reciclarán en báscula de baño
¿Y quién notará la diferencia?
1155
01:33:49,854 --> 01:33:51,060
¡Nadie!
1156
01:34:00,713 --> 01:34:02,628
Igual que los disquetes
1157
01:34:02,710 --> 01:34:06,686
Tu futuro es acabar en la calle
Entre dos cubos de basura.
1158
01:34:06,787 --> 01:34:10,166
Ahí gritarás:
'Soy Yves, la nevera que canta'
1159
01:34:10,866 --> 01:34:13,320
Cuando acabes en un bazar de Taiwán
1160
01:34:13,403 --> 01:34:15,941
Dirás:
'¿Por qué no le pedí plátanos?'
1161
01:34:16,270 --> 01:34:18,565
Toma, en toda la jeta
Un poquito de mi lefa
1162
01:34:20,670 --> 01:34:22,525
Pedazo de congelador de esperma''
1163
01:34:45,856 --> 01:34:48,900
Fundación Yves y So Balotelli
1164
01:34:59,336 --> 01:35:00,642
Está guay que hayas venido.
1165
01:35:01,751 --> 01:35:03,145
Está guay que me recibas.
1166
01:35:04,455 --> 01:35:06,625
-Este es Marcus.
-Jerem.
1167
01:35:06,785 --> 01:35:09,226
-Hola.
-Mathilde, Omar.
1168
01:35:09,989 --> 01:35:12,025
Fred, Julie.
1169
01:35:12,317 --> 01:35:16,025
Camille,
y la recién llegada Lilou.
1170
01:35:16,521 --> 01:35:19,224
-Hola, Lilou.
-Creo que te ha hecho un dibujo.
1171
01:35:23,094 --> 01:35:24,184
¿Va bien la cosa?
1172
01:35:26,242 --> 01:35:27,482
Cada vez peor.
1173
01:35:28,753 --> 01:35:31,439
Cada mañana,
nos dejan uno nuevo.
1174
01:35:31,874 --> 01:35:33,496
Siempre lo mismo.
1175
01:35:34,329 --> 01:35:36,023
Simulan una avería,
para que los tiren.
1176
01:35:36,575 --> 01:35:38,263
Puedes abrir una tienda.
1177
01:35:38,655 --> 01:35:41,263
Para algunos, conseguimos
una familia de acogida.
1178
01:35:41,818 --> 01:35:43,383
Cuesta encontrar buena gente.
1179
01:35:43,815 --> 01:35:45,703
Si quieres, te pillo una nevera.
1180
01:35:45,937 --> 01:35:47,662
He dicho ''buena gente'',
señor Roudet.
1181
01:36:06,450 --> 01:36:07,822
Ve a verle.
1182
01:36:09,027 --> 01:36:10,021
¿Tú crees?
1183
01:36:11,026 --> 01:36:12,260
Le hará ilusión.
1184
01:36:46,268 --> 01:36:47,392
Hola.
1185
01:36:48,970 --> 01:36:52,466
-¿Ahora te tiras en paracaídas?
-Deberías intentarlo. Es un subidón.
1186
01:36:52,549 --> 01:36:53,858
No, gracias. No es para mí.
1187
01:36:54,962 --> 01:36:58,993
-¿Qué tal Scritch? ¿Aún no habla?
-Ahí está.
1188
01:36:59,249 --> 01:37:01,162
Te manda saludos, creo.
1189
01:37:02,993 --> 01:37:04,257
¿Vamos dentro, primo?
1190
01:37:05,655 --> 01:37:07,016
Vamos dentro, señor Jerem.
1191
01:37:11,147 --> 01:37:12,936
-Hola, Daphne.
-Hola, Yves.
1192
01:37:13,519 --> 01:37:15,656
¿Qué tal el césped?
1193
01:37:17,846 --> 01:37:19,896
Cortar el césped es su pasión.
1194
01:37:20,343 --> 01:37:23,297
Tiene que haber de todo
en la viña del Señor.
1195
01:37:25,139 --> 01:37:27,254
Vivimos en un garaje
durante un tiempo.
1196
01:37:27,790 --> 01:37:31,087
Pero Yves recuperó
sus derechos de autor.
1197
01:37:31,156 --> 01:37:33,215
Y compramos esto
a una pareja de ingleses.
1198
01:37:34,239 --> 01:37:36,903
-¿Sigues en casa de tu abuela?
-Pues sí.
1199
01:37:37,975 --> 01:37:41,374
Sigo con la música,
pero no paso de 50 visionados.
1200
01:37:41,687 --> 01:37:44,854
-Lo he visto 30 veces.
-Y yo 20, lo confieso.
1201
01:37:45,182 --> 01:37:49,309
-Mierda. ¿Fuisteis vosotros?
-Te lo confirmamos.
1202
01:37:52,621 --> 01:37:55,668
Siento lo que pasó.
1203
01:37:56,066 --> 01:37:57,652
Hay que dejar de disculparse.
1204
01:37:58,788 --> 01:38:00,561
Tienes razón. Vete a la mierda.
1205
01:38:00,649 --> 01:38:02,687
-Vete tú.
-Vete a la mierda.
1206
01:38:02,865 --> 01:38:04,635
De verdad, no estuvo bien.
1207
01:38:05,486 --> 01:38:08,788
El toque final con el condón.
Me meé encima,
1208
01:38:08,898 --> 01:38:10,067
literalmente.
1209
01:38:12,434 --> 01:38:13,811
¿Tienes proyectos?
1210
01:38:14,431 --> 01:38:15,611
No, ninguno.
1211
01:38:19,940 --> 01:38:21,748
-¿Quién es?
-Daniel.
1212
01:38:22,337 --> 01:38:25,186
Has metido las bragas moradas.
¿Centrifugo igualmente?
1213
01:38:29,319 --> 01:38:30,652
No, anula.
1214
01:38:50,130 --> 01:38:53,688
-¿Lavas a mano?
-El lavavajillas está leyendo.
1215
01:38:53,780 --> 01:38:55,569
No quiero molestarle.
1216
01:46:30,390 --> 01:46:32,949
Traducción:
Philipp Engel
1217
01:46:33,349 --> 01:46:36,109
Subtítulos: Softitular
92025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.