All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E03.1080p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,465 That's right. You heard me, bitch. 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,092 You got a problem? 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,344 Bring it on if you're man enough, 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,555 or take it up the chain if you're a pussy. 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,394 You heard me, you pussy-ass noncom bitch. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,187 You ain't deaf. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,231 Take it up the damn chain of command 8 00:00:23,399 --> 00:00:27,985 or you can kiss my lily-white ass. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,113 That's right. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 That's what I said. You heard me. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,118 And then this idiot, he takes a swing, 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 you know, and well... 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,501 Oh, you should've seen the look on his face 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,963 when I punched out his front teeth. 15 00:00:48,590 --> 00:00:50,591 Yeah, five of 'em. 16 00:00:50,759 --> 00:00:53,553 Pow! Pow! Just like that. 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,724 Oh my god. 18 00:00:57,891 --> 00:01:01,102 16 months in the stockade-- 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,439 oh, that's what them teeth cost me. 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,151 That was-- 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,862 that was hard time, 22 00:01:12,197 --> 00:01:15,074 but by God, it was worth every minute of it 23 00:01:16,368 --> 00:01:18,202 just to see that prick 24 00:01:18,370 --> 00:01:20,413 spit his teeth out on the ground. 25 00:01:22,833 --> 00:01:25,042 Yes sir, 26 00:01:25,210 --> 00:01:26,753 worth every minute. 27 00:01:49,693 --> 00:01:51,110 Oh no. 28 00:01:51,278 --> 00:01:54,113 No no! No no! No no! 29 00:01:54,281 --> 00:01:55,823 God! God! 30 00:01:55,991 --> 00:01:58,326 No no! 31 00:01:58,494 --> 00:02:00,536 God! Jesus! 32 00:02:00,704 --> 00:02:02,121 No no, merciful Christ! 33 00:02:02,289 --> 00:02:03,790 No no. No no. 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 God, help me! God! God! 35 00:02:07,377 --> 00:02:10,254 Jesus, please! Jesus, please. 36 00:02:10,422 --> 00:02:12,965 Help me! Come on now! 37 00:02:13,133 --> 00:02:14,675 Help me. 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,435 No no. Oh, no no. 39 00:02:24,603 --> 00:02:25,895 Oh my God. 40 00:02:26,063 --> 00:02:28,356 Shh shh shh shh shh. 41 00:02:28,524 --> 00:02:31,943 Oh, Jesus. Jesus. 42 00:02:36,532 --> 00:02:38,491 No no no no no no. 43 00:02:38,659 --> 00:02:40,159 Please. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,537 I didn't behave, I know. 45 00:02:42,704 --> 00:02:44,664 I know I'm being punished. 46 00:02:44,832 --> 00:02:46,874 I know. I-- 47 00:02:47,042 --> 00:02:49,377 oh, I deserve it. I deserve it. 48 00:02:49,545 --> 00:02:50,962 I've been bad. 49 00:02:54,174 --> 00:02:55,842 Help me now. Show me the way. 50 00:02:56,009 --> 00:02:58,344 Go on, tell me what to do. 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,012 Tell me. Tell me. 52 00:03:02,558 --> 00:03:04,100 God! 53 00:03:15,821 --> 00:03:17,697 That's okay. 54 00:03:18,740 --> 00:03:21,450 Never you mind, silly Christ boy. 55 00:03:21,618 --> 00:03:23,536 I ain't begged you before. 56 00:03:23,704 --> 00:03:26,038 I ain't gonna start begging now. 57 00:03:26,206 --> 00:03:28,624 I ain't gonna beg you now! 58 00:03:28,792 --> 00:03:31,711 Don't you worry about me 59 00:03:31,879 --> 00:03:34,839 begging you ever! I'll never beg you! 60 00:03:35,007 --> 00:03:37,216 I ain't gonna beg you! 61 00:03:37,384 --> 00:03:39,552 I never begged you before. 62 00:03:42,598 --> 00:03:45,474 Oh shit. 63 00:03:49,104 --> 00:03:50,563 No! 64 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 Best not to dwell on it. 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,939 Merle got left behind. 66 00:04:35,567 --> 00:04:37,568 Nobody's gonna be sad he didn't come back... 67 00:04:39,613 --> 00:04:41,572 except maybe Daryl. 68 00:04:41,740 --> 00:04:44,408 - Daryl? - His brother. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Whoo-hoo! 70 00:04:56,213 --> 00:04:58,798 At least somebody's having a good day. 71 00:05:01,885 --> 00:05:05,096 - Give it back. - Stop it. 72 00:05:05,263 --> 00:05:09,225 - No! - I found it. 73 00:05:09,393 --> 00:05:11,310 - No! - Give it. 74 00:05:11,478 --> 00:05:13,104 M'hijo, leave your sister alone. 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,605 - Why? - Come on. 76 00:05:14,773 --> 00:05:16,732 Baby, the more you fidget, the longer it takes. 77 00:05:16,900 --> 00:05:19,485 - So don't, okay? - I'm trying. 78 00:05:19,653 --> 00:05:20,736 Well, try harder. 79 00:05:20,904 --> 00:05:22,154 If you think this is bad, 80 00:05:22,322 --> 00:05:24,782 wait till you start shaving. 81 00:05:24,950 --> 00:05:26,158 That stings. 82 00:05:26,326 --> 00:05:28,577 That day comes, you'll be wishing 83 00:05:28,745 --> 00:05:30,037 for one of your mama's haircuts. 84 00:05:30,205 --> 00:05:32,665 I'll believe that when I see it. 85 00:05:32,833 --> 00:05:35,001 I'll tell you what-- you just get through this 86 00:05:35,168 --> 00:05:39,046 with some manly dignity and tomorrow I'll teach you something special. 87 00:05:40,090 --> 00:05:42,758 I will teach you to catch frogs. 88 00:05:42,926 --> 00:05:46,012 - I've caught a frog before. - I said frogs-- plural. 89 00:05:46,179 --> 00:05:49,181 And it is an art, my friend. It is not to be taken lightly. 90 00:05:49,349 --> 00:05:51,934 There are ways and means. 91 00:05:52,102 --> 00:05:53,602 Few people know about it. 92 00:05:53,770 --> 00:05:56,063 I'm willing to share my secrets. 93 00:05:57,941 --> 00:06:00,526 Oh, I'm a girl. You talk to him. 94 00:06:00,694 --> 00:06:03,904 It's a one-time offer, bud-- not to be repeated. 95 00:06:04,072 --> 00:06:07,324 Why do we need frogs, plural? 96 00:06:07,492 --> 00:06:10,119 - You ever eat frog legs? 97 00:06:10,287 --> 00:06:13,039 - No, yum! - No, he's right. Eww. 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,666 When you get down to that last can of beans, 99 00:06:15,834 --> 00:06:17,626 you're gonna be loving those frog legs, lady. 100 00:06:17,794 --> 00:06:21,005 I can see it now-- "Shane, do you think I could have a second helping, please? 101 00:06:21,173 --> 00:06:23,924 - Please? Just one?" - Yeah, I doubt that. 102 00:06:24,092 --> 00:06:26,135 Don't listen to her, man. 103 00:06:26,303 --> 00:06:28,596 You and me, we'll be heroes. We'll feed these folks 104 00:06:28,764 --> 00:06:30,639 Cajun-style Kermit legs. 105 00:06:30,807 --> 00:06:32,725 I would rather eat Miss Piggy. 106 00:06:32,893 --> 00:06:35,728 Yes, that came out wrong. 107 00:06:35,896 --> 00:06:38,439 Heroes, son, spoken of in song and legend. 108 00:06:38,607 --> 00:06:40,316 You and me, Shane and Carl. 109 00:06:42,486 --> 00:06:45,112 Hey, Dale, can you see what that is? 110 00:06:45,280 --> 00:06:46,906 Talk to me, Dale! 111 00:06:47,074 --> 00:06:50,076 - I can't tell yet. - Let him get a good look at it. 112 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 Is it them? Are they back? 113 00:07:00,045 --> 00:07:01,545 I'll be damned. 114 00:07:01,713 --> 00:07:05,049 - What is it? - A stolen car is my guess. 115 00:07:17,270 --> 00:07:20,606 - Holy crap. Turn that damn thing off! - I don't know how! 116 00:07:20,774 --> 00:07:22,441 - Pop the hood, please. Pop the hood. - My sister Andrea-- 117 00:07:22,609 --> 00:07:24,777 - Pop the damn hood, please! - What? Okay okay. Yeah yeah yeah 118 00:07:24,945 --> 00:07:27,738 - yeah yeah! - Is she okay? Is she all right? 119 00:07:27,906 --> 00:07:30,074 - Yeah yeah. She's okay! She's okay! - Is she coming back? 120 00:07:30,242 --> 00:07:32,034 - Yes! - Why isn't she with you? 121 00:07:32,202 --> 00:07:34,954 - Where is she? She's okay? - Yes! 122 00:07:35,122 --> 00:07:37,039 Yeah, fine. Everybody is. 123 00:07:38,583 --> 00:07:40,084 Well, Merle not so much. 124 00:07:40,252 --> 00:07:42,169 Are you crazy, driving this wailing bastard up here? 125 00:07:42,337 --> 00:07:44,046 Are you trying to draw every walker for miles? 126 00:07:44,214 --> 00:07:47,091 - I think we're okay. - You call being stupid okay? 127 00:07:47,259 --> 00:07:48,801 Well, the alarm was echoing all over these hills. 128 00:07:48,969 --> 00:07:51,137 Hard to pinpoint the source. 129 00:07:51,304 --> 00:07:53,472 I'm not arguing. I'm just saying. 130 00:07:53,640 --> 00:07:55,307 It wouldn't hurt you to think things through 131 00:07:55,475 --> 00:07:57,434 a little more carefully next time, would it? 132 00:07:58,478 --> 00:07:59,603 Sorry. 133 00:07:59,771 --> 00:08:02,481 Got a cool car. 134 00:08:15,495 --> 00:08:17,663 Come meet everybody. 135 00:08:25,046 --> 00:08:28,048 - Amy. - Andrea! 136 00:08:30,760 --> 00:08:34,346 - Oh my God! 137 00:08:34,514 --> 00:08:37,516 You scared the shit out of me. 138 00:08:37,684 --> 00:08:41,020 - Papi! Daddy! - Hey. 139 00:08:41,188 --> 00:08:42,980 Come here, sweetie. 140 00:08:43,148 --> 00:08:44,523 Hey. 141 00:08:44,691 --> 00:08:47,443 I told you I'd be back, didn't I? 142 00:08:56,536 --> 00:08:59,705 You are a welcome sight. 143 00:08:59,873 --> 00:09:02,833 I thought we had lost you folks for sure. 144 00:09:03,001 --> 00:09:04,752 How'd y'all get out of there anyway? 145 00:09:04,920 --> 00:09:08,047 - New guy-- he got us out. - New guy? 146 00:09:08,215 --> 00:09:10,174 Yeah, crazy vato just got into town. 147 00:09:10,342 --> 00:09:13,802 Hey, helicopter boy! Come say hello. 148 00:09:16,056 --> 00:09:18,224 The guy's a cop like you. 149 00:09:36,618 --> 00:09:38,285 Oh my God. 150 00:09:41,248 --> 00:09:43,207 Dad! Dad! 151 00:09:46,044 --> 00:09:47,628 Carl. 152 00:09:49,714 --> 00:09:51,423 Oh! 153 00:10:26,626 --> 00:10:26,667 Disoriented. 154 00:10:26,668 --> 00:10:29,753 Disoriented. 155 00:10:29,921 --> 00:10:32,006 I guess that comes closest. 156 00:10:33,049 --> 00:10:34,466 Disoriented. 157 00:10:36,219 --> 00:10:39,096 Fear, confusion-- all those things but... 158 00:10:40,932 --> 00:10:43,309 disoriented comes closest. 159 00:10:43,476 --> 00:10:45,602 Words can be meager things. 160 00:10:45,770 --> 00:10:48,480 Sometimes they fall short. 161 00:10:48,648 --> 00:10:50,983 I felt like I'd been ripped out of my life 162 00:10:51,151 --> 00:10:53,152 and put somewhere else. 163 00:10:54,654 --> 00:10:57,114 For a while I thought I was trapped 164 00:10:57,282 --> 00:10:59,491 in some coma dream, 165 00:10:59,659 --> 00:11:02,453 something I might not wake up from ever. 166 00:11:04,789 --> 00:11:06,498 Mom said you died. 167 00:11:10,503 --> 00:11:13,464 She had every reason to believe that. 168 00:11:13,631 --> 00:11:15,674 Don't you ever doubt it. 169 00:11:18,136 --> 00:11:20,262 When things started to get really bad, 170 00:11:20,430 --> 00:11:22,639 they told me at the hospital that 171 00:11:22,807 --> 00:11:25,976 they were gonna medevac you and the other patients to Atlanta, 172 00:11:27,145 --> 00:11:29,271 and it never happened. 173 00:11:29,439 --> 00:11:31,899 Well, I'm not surprised after Atlanta fell. 174 00:11:32,067 --> 00:11:34,735 - Yeah. - And from the look of that hospital, 175 00:11:34,903 --> 00:11:36,445 it got overrun. 176 00:11:36,613 --> 00:11:40,407 Yeah, looks don't deceive. I barely got them out, 177 00:11:40,575 --> 00:11:42,368 you know? 178 00:11:42,535 --> 00:11:45,579 I can't tell you how grateful I am to you, Shane. 179 00:11:46,706 --> 00:11:48,457 I can't begin to express it. 180 00:11:50,585 --> 00:11:53,212 There go those words falling short again. 181 00:11:53,380 --> 00:11:55,422 Paltry things. 182 00:12:04,891 --> 00:12:08,185 Hey, Ed, you want to rethink that log? 183 00:12:08,353 --> 00:12:10,229 It's cold, man. 184 00:12:13,900 --> 00:12:16,068 The cold don't change the rules, does it? 185 00:12:16,236 --> 00:12:20,072 Keep our fires low, just embers, so we can't be seen 186 00:12:20,240 --> 00:12:22,574 - from a distance, right? - I said it's cold. 187 00:12:22,742 --> 00:12:24,743 You should mind your own business for once. 188 00:12:32,919 --> 00:12:34,586 Hey, Ed... 189 00:12:36,256 --> 00:12:38,715 are you sure you want to have this conversation, man? 190 00:12:42,137 --> 00:12:44,721 Go on. Pull the damn thing out. 191 00:12:44,889 --> 00:12:46,432 Go on! 192 00:12:49,436 --> 00:12:51,270 Christ. 193 00:13:06,244 --> 00:13:09,121 Hey, Carol, Sophia, how are y'all this evening? 194 00:13:09,289 --> 00:13:12,124 - Fine. We're just fine. - Okay. 195 00:13:13,460 --> 00:13:14,835 - I'm sorry about the fire. - No no no no. 196 00:13:15,003 --> 00:13:16,587 No apology needed. 197 00:13:18,089 --> 00:13:19,798 Y'all have a good night, okay? 198 00:13:20,842 --> 00:13:22,468 Thank you. 199 00:13:22,635 --> 00:13:24,803 I appreciate the cooperation. 200 00:13:34,564 --> 00:13:37,065 Have you given any thought to Daryl Dixon? 201 00:13:37,233 --> 00:13:39,943 He won't be happy to hear his brother was left behind. 202 00:13:40,111 --> 00:13:43,155 I'll tell him. I dropped the key. It's on me. 203 00:13:43,323 --> 00:13:45,073 I cuffed him. That makes it mine. 204 00:13:45,241 --> 00:13:46,742 Guys, it's not a competition. 205 00:13:46,910 --> 00:13:48,577 I don't mean to bring race into this, 206 00:13:48,745 --> 00:13:50,954 but it might sound better coming from a white guy. 207 00:13:53,541 --> 00:13:55,167 I did what I did. 208 00:13:55,335 --> 00:13:57,503 Hell if I'm gonna hide from him. 209 00:13:57,670 --> 00:14:00,631 - We could lie. - Or tell the truth. 210 00:14:00,798 --> 00:14:03,050 Merle was out of control. 211 00:14:03,218 --> 00:14:06,136 Something had to be done or he'd have gotten us killed. 212 00:14:07,263 --> 00:14:09,097 Your husband did what was necessary. 213 00:14:09,265 --> 00:14:10,682 And if Merle got left behind, 214 00:14:10,850 --> 00:14:12,851 it is nobody's fault but Merle's. 215 00:14:13,019 --> 00:14:15,270 And that's what we tell Daryl? 216 00:14:17,148 --> 00:14:19,525 I don't see a rational discussion 217 00:14:19,692 --> 00:14:21,777 to be had from that, do you? 218 00:14:24,572 --> 00:14:26,114 Word to the wise-- 219 00:14:27,283 --> 00:14:28,867 we're gonna have our hands full 220 00:14:29,035 --> 00:14:30,702 when he gets back from his hunt. 221 00:14:32,539 --> 00:14:35,832 I was scared and I ran. 222 00:14:36,000 --> 00:14:38,210 - I'm not ashamed of it. - We were all scared. 223 00:14:38,378 --> 00:14:40,837 We all ran. What's your point? 224 00:14:41,005 --> 00:14:43,090 I stopped long enough to chain that door. 225 00:14:45,218 --> 00:14:46,677 Staircase is narrow. 226 00:14:46,844 --> 00:14:49,304 Maybe half a dozen geeks can squeeze against it 227 00:14:49,472 --> 00:14:51,223 at any one time. 228 00:14:51,391 --> 00:14:53,642 It's not enough to break through that-- 229 00:14:53,810 --> 00:14:55,894 not that chain, not that padlock. 230 00:14:58,064 --> 00:15:01,692 My point-- Dixon's alive 231 00:15:01,859 --> 00:15:04,778 and he's still up there, handcuffed on that roof. 232 00:15:06,030 --> 00:15:07,739 That's on us. 233 00:15:20,753 --> 00:15:24,339 I found you, didn't I? 234 00:15:26,926 --> 00:15:28,093 I love you, Dad. 235 00:15:30,763 --> 00:15:32,764 I love you, Carl. 236 00:16:12,055 --> 00:16:14,139 I found you both. 237 00:16:15,308 --> 00:16:16,933 Yeah. 238 00:16:20,521 --> 00:16:22,189 I knew I would. 239 00:16:23,816 --> 00:16:26,485 You're getting cocky now, a little bit. 240 00:16:26,653 --> 00:16:28,945 No. No, I knew. 241 00:16:30,657 --> 00:16:33,659 Walking into our home, finding an empty house, 242 00:16:33,826 --> 00:16:35,661 - both of you gone. - I'm so sorry. 243 00:16:35,828 --> 00:16:38,914 I knew you were alive. 244 00:16:40,833 --> 00:16:42,834 How? 245 00:16:44,504 --> 00:16:46,880 The photos were gone, 246 00:16:47,048 --> 00:16:49,174 all our family albums. 247 00:17:12,532 --> 00:17:14,366 I told you so. 248 00:17:14,534 --> 00:17:17,035 Now you're getting cocky? 249 00:17:17,203 --> 00:17:18,704 A lot. 250 00:17:32,385 --> 00:17:34,386 It belongs in here. 251 00:17:40,560 --> 00:17:43,603 Baby, I really thought I would never see you again. 252 00:17:48,025 --> 00:17:49,943 I'm so sorry... 253 00:17:51,404 --> 00:17:53,071 for everything. 254 00:17:55,908 --> 00:17:57,868 I feel like-- 255 00:17:58,035 --> 00:18:00,162 when you were in the hospital, I just-- 256 00:18:00,329 --> 00:18:02,080 I wanted to take it all back-- 257 00:18:02,248 --> 00:18:04,666 the anger and the bad times. 258 00:18:04,834 --> 00:18:07,335 But the mistakes-- 259 00:18:10,757 --> 00:18:12,924 Maybe we got a second chance. 260 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 Not many people get that. 261 00:18:32,320 --> 00:18:34,321 I wondered where that went. 262 00:18:36,115 --> 00:18:38,575 Do you want it back? 263 00:18:40,620 --> 00:18:42,496 Of course. 264 00:19:28,292 --> 00:19:30,293 He won't wake up. 265 00:20:33,774 --> 00:20:35,317 - Morning. - Morning. 266 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 - Hey. - Hi. 267 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 - Morning. - Morning. 268 00:20:43,034 --> 00:20:44,284 They're still a little damp. 269 00:20:44,452 --> 00:20:45,744 The sun'll have 'em dry in no time. 270 00:20:45,912 --> 00:20:48,872 - You washed my clothes? - Well, best we could. 271 00:20:49,040 --> 00:20:50,248 Scrubbing on a washboard 272 00:20:50,416 --> 00:20:52,500 ain't half as good as my old Maytag back home. 273 00:20:52,668 --> 00:20:54,586 That's very kind. Thank you. 274 00:20:57,214 --> 00:21:00,425 Look at 'em. 275 00:21:00,593 --> 00:21:02,677 Vultures. 276 00:21:02,845 --> 00:21:04,721 Yeah, go on, strip it clean. 277 00:21:04,889 --> 00:21:06,640 Generators need every drop of fuel they can get. 278 00:21:06,807 --> 00:21:10,018 Got no power without it. Sorry, Glenn. 279 00:21:10,186 --> 00:21:12,938 Thought I'd get to drive it at least a few more days. 280 00:21:13,105 --> 00:21:16,358 Maybe we'll get to steal another one someday. 281 00:21:21,530 --> 00:21:23,281 Morning, officer. 282 00:21:23,449 --> 00:21:25,283 Hey. 283 00:21:29,205 --> 00:21:30,997 You sleep okay? 284 00:21:32,041 --> 00:21:34,459 Better than in a long time. 285 00:21:36,295 --> 00:21:39,839 Well, I didn't want to wake you. I figured you could use it. 286 00:21:42,802 --> 00:21:45,470 - God. What? - I've been thinking 287 00:21:45,638 --> 00:21:47,931 about the man we left behind. 288 00:21:51,102 --> 00:21:52,852 You're not serious. 289 00:22:01,654 --> 00:22:02,988 Water's here, y'all. 290 00:22:03,155 --> 00:22:05,740 Just a reminder to boil before use. 291 00:22:12,289 --> 00:22:14,833 Are you asking me or telling me? 292 00:22:16,002 --> 00:22:17,836 - Asking. - Well, I think it's crazy. 293 00:22:18,004 --> 00:22:20,171 I think it is just the stupidest way 294 00:22:20,339 --> 00:22:21,673 to break your son-- 295 00:22:21,841 --> 00:22:23,133 - Mom! - Carl? 296 00:22:23,300 --> 00:22:24,467 It's over there! 297 00:22:24,635 --> 00:22:25,844 - Dad! - Baby! 298 00:22:26,012 --> 00:22:28,304 - Mama! Mommy! - Rick! 299 00:22:28,472 --> 00:22:30,348 - Carl! - Over here! Come on, come on! 300 00:22:30,516 --> 00:22:32,892 Carl! Baby! 301 00:22:33,060 --> 00:22:35,020 - Mom! - You're okay! I've got him. 302 00:22:35,187 --> 00:22:37,147 Nothing bit you? Nothing scratched you? 303 00:22:37,314 --> 00:22:38,481 No, I'm okay. 304 00:23:35,873 --> 00:23:37,916 It's the first one we've had up here. 305 00:23:38,084 --> 00:23:40,251 They never come this far up the mountain. 306 00:23:40,419 --> 00:23:43,004 Well, they're running out of food in the city, that's what. 307 00:24:05,361 --> 00:24:09,239 - Oh, Jesus. - Son of a bitch. 308 00:24:10,741 --> 00:24:12,742 That's my deer! 309 00:24:14,829 --> 00:24:16,746 Look at it. All gnawed on by this... 310 00:24:16,914 --> 00:24:18,790 filthy, disease-bearing, 311 00:24:18,958 --> 00:24:21,709 motherless poxy bastard! 312 00:24:21,877 --> 00:24:23,294 Calm down, son. That's not helping. 313 00:24:23,462 --> 00:24:24,963 What do you know about it, old man? 314 00:24:25,131 --> 00:24:27,799 Why don't you take that stupid hat and go back to "On Golden Pond"? 315 00:24:27,967 --> 00:24:31,636 I've been tracking this deer for miles. 316 00:24:31,804 --> 00:24:33,638 Gonna drag it back to camp, 317 00:24:33,806 --> 00:24:35,765 cook us up some venison. 318 00:24:35,933 --> 00:24:37,767 What do you think? Do you think we can cut around 319 00:24:37,935 --> 00:24:39,310 this chewed up part right here? 320 00:24:39,478 --> 00:24:40,937 I would not risk that. 321 00:24:41,105 --> 00:24:43,606 That's a damn shame. 322 00:24:43,774 --> 00:24:46,276 I got some squirrel-- about a dozen or so. 323 00:24:46,443 --> 00:24:49,154 That'll have to do. 324 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Oh God. 325 00:24:56,912 --> 00:24:58,913 Come on, people. What the hell? 326 00:25:06,547 --> 00:25:08,339 It's gotta be the brain. 327 00:25:08,507 --> 00:25:10,592 Don't y'all know nothing? 328 00:25:19,185 --> 00:25:20,518 Merle! 329 00:25:22,354 --> 00:25:25,773 Merle! Get your ugly ass out here! 330 00:25:26,942 --> 00:25:28,359 I got us some squirrel! 331 00:25:28,527 --> 00:25:30,320 Let's stew 'em up. 332 00:25:31,697 --> 00:25:35,408 Daryl, just slow up a bit. I need to talk to you. 333 00:25:38,037 --> 00:25:39,704 About what? 334 00:25:39,872 --> 00:25:42,040 About Merle. 335 00:25:42,208 --> 00:25:43,666 There was a-- 336 00:25:43,834 --> 00:25:45,835 there was a problem in Atlanta. 337 00:25:53,761 --> 00:25:55,678 He dead? 338 00:25:57,056 --> 00:25:59,098 We're not sure. 339 00:25:59,266 --> 00:26:01,226 He either is or he ain't! 340 00:26:01,393 --> 00:26:03,895 No easy way to say this, so I'll just say it. 341 00:26:04,980 --> 00:26:07,232 - Who are you? - Rick Grimes. 342 00:26:07,399 --> 00:26:10,818 Rick Grimes, you got something you want to tell me? 343 00:26:10,986 --> 00:26:12,904 Your brother was a danger to us all, 344 00:26:13,072 --> 00:26:16,032 so I handcuffed him on a roof, hooked him to a piece of metal. 345 00:26:16,200 --> 00:26:18,326 He's still there. 346 00:26:18,494 --> 00:26:22,080 Hold on. Let me process this. 347 00:26:22,248 --> 00:26:25,124 You're saying you handcuffed my brother to a roof 348 00:26:25,292 --> 00:26:26,834 and you left him there?! 349 00:26:27,002 --> 00:26:28,920 Yeah. 350 00:26:31,548 --> 00:26:34,884 Hey. 351 00:26:36,178 --> 00:26:37,595 Watch the knife! 352 00:26:42,101 --> 00:26:43,893 Okay. Okay. 353 00:26:44,061 --> 00:26:47,230 - You'd best let me go! - Nah, I think it's better if I don't. 354 00:26:47,398 --> 00:26:49,357 Choke hold's illegal. 355 00:26:49,525 --> 00:26:51,192 You can file a complaint. 356 00:26:51,360 --> 00:26:53,194 Come on, man. We'll keep this up all day. 357 00:26:54,655 --> 00:26:57,282 I'd like to have a calm discussion on this topic. 358 00:26:57,449 --> 00:26:59,325 Do you think we can manage that? 359 00:26:59,493 --> 00:27:02,662 - Do you think we can manage that? 360 00:27:03,831 --> 00:27:05,623 Yeah. 361 00:27:08,252 --> 00:27:10,628 What I did was not on a whim. 362 00:27:10,796 --> 00:27:14,757 Your brother does not work and play well with others. 363 00:27:14,925 --> 00:27:18,720 It's not Rick's fault. I had the key. 364 00:27:18,887 --> 00:27:21,431 - I dropped it. - You couldn't pick it up? 365 00:27:21,598 --> 00:27:24,017 Well, I dropped it in a drain. 366 00:27:31,859 --> 00:27:34,027 If it's supposed to make me feel better, it don't. 367 00:27:34,194 --> 00:27:35,611 Well, maybe this will. 368 00:27:35,779 --> 00:27:37,572 Look, I chained the door to the roof-- 369 00:27:37,740 --> 00:27:39,324 so the geeks couldn't get at him-- 370 00:27:39,491 --> 00:27:43,244 - with a padlock. - It's gotta count for something. 371 00:27:48,876 --> 00:27:50,626 Hell with all y'all! 372 00:27:50,794 --> 00:27:52,962 Just tell me where he is 373 00:27:53,130 --> 00:27:55,006 so's I can go get him. 374 00:27:55,174 --> 00:27:57,633 He'll show you. 375 00:27:57,801 --> 00:27:59,635 Isn’t that right? 376 00:28:05,976 --> 00:28:07,977 I'm going back. 377 00:28:25,037 --> 00:28:26,829 So that's it? 378 00:28:26,997 --> 00:28:28,831 You're just gonna walk off? 379 00:28:28,999 --> 00:28:30,708 Just to hell with everybody else? 380 00:28:30,876 --> 00:28:32,627 I'm not saying to hell with anybody-- 381 00:28:32,795 --> 00:28:34,962 not you, Shane; Lori least of all. 382 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Tell her that. 383 00:28:39,343 --> 00:28:40,676 She knows. 384 00:28:41,720 --> 00:28:43,221 Well, look, I-- 385 00:28:43,389 --> 00:28:45,390 I don't, okay, Rick? So could you just-- 386 00:28:45,557 --> 00:28:47,475 could you throw me a bone here, man? 387 00:28:47,643 --> 00:28:49,185 Could you just tell me why? 388 00:28:49,353 --> 00:28:51,521 Why would you risk your life for a douche bag like Merle Dixon? 389 00:28:51,688 --> 00:28:53,398 Hey, choose your words more carefully. 390 00:28:53,565 --> 00:28:55,483 No, I did. Douche bag's what I meant. 391 00:28:55,651 --> 00:28:57,485 Merle Dixon-- 392 00:28:57,653 --> 00:29:00,196 the guy wouldn't give you a glass of water if you were dying of thirst. 393 00:29:00,364 --> 00:29:02,073 What he would or wouldn't do doesn't interest me. 394 00:29:02,241 --> 00:29:04,659 I can't let a man die of thirst-- me. 395 00:29:04,827 --> 00:29:06,953 Thirst and exposure. 396 00:29:07,121 --> 00:29:09,580 We left him like an animal caught in a trap. 397 00:29:09,748 --> 00:29:12,041 That's no way for anything to die, let alone a human being. 398 00:29:14,253 --> 00:29:17,088 So you and Daryl, that's your big plan? 399 00:29:20,926 --> 00:29:22,593 Oh, come on. 400 00:29:22,761 --> 00:29:24,887 You know the way. You've been there before-- 401 00:29:25,055 --> 00:29:27,348 in and out, no problem. You said so yourself. 402 00:29:28,851 --> 00:29:30,560 It's not fair of me to ask-- I know that-- 403 00:29:30,727 --> 00:29:32,145 but I'd feel a lot better with you along. 404 00:29:32,312 --> 00:29:34,105 I know she would too. 405 00:29:34,273 --> 00:29:37,442 That's just great. Now you're gonna risk three men? 406 00:29:37,609 --> 00:29:39,944 Four. 407 00:29:40,112 --> 00:29:42,113 My day just gets better and better, don't it? 408 00:29:42,281 --> 00:29:44,198 You see anybody else here stepping up 409 00:29:44,366 --> 00:29:47,410 - to save your brother's cracker ass? - Why you? 410 00:29:47,578 --> 00:29:48,953 You wouldn't even begin to understand. 411 00:29:49,121 --> 00:29:51,831 - You don't speak my language. - That's four. 412 00:29:51,999 --> 00:29:55,293 It's not just four. You're putting every single one of us at risk. 413 00:29:55,461 --> 00:29:57,920 Just know that, Rick. Come on, you saw that walker. 414 00:29:58,088 --> 00:29:59,589 It was here. It was in camp. 415 00:29:59,756 --> 00:30:01,090 They're moving out of the cities. 416 00:30:01,258 --> 00:30:03,009 They come back, we need every able body we've got. 417 00:30:03,177 --> 00:30:04,802 We need 'em here. We need 'em to protect camp. 418 00:30:04,970 --> 00:30:06,971 It seems to me what you really need most here 419 00:30:08,098 --> 00:30:12,226 - are more guns. - Right, the guns. 420 00:30:12,394 --> 00:30:14,145 - Wait. What guns? - Six shotguns, 421 00:30:14,313 --> 00:30:17,190 two high-powered rifles, over a dozen handguns. 422 00:30:17,357 --> 00:30:19,775 I cleaned out the cage back at the station before I left. 423 00:30:19,943 --> 00:30:22,487 I dropped the bag in Atlanta when I got swarmed. 424 00:30:22,654 --> 00:30:25,281 It's just sitting there on the street, waiting to be picked up. 425 00:30:25,449 --> 00:30:29,869 - Ammo? - 700 rounds, assorted. 426 00:30:30,037 --> 00:30:32,830 You went through hell to find us. 427 00:30:32,998 --> 00:30:36,000 You just got here and you're gonna turn around and leave? 428 00:30:37,169 --> 00:30:39,378 Dad, I don't want you to go. 429 00:30:41,798 --> 00:30:44,342 To hell with the guns. Shane is right. 430 00:30:44,510 --> 00:30:46,511 Merle Dixon? 431 00:30:46,678 --> 00:30:50,014 He's not worth one of your lives, even with guns thrown in. 432 00:30:51,683 --> 00:30:53,559 Tell me. Make me understand. 433 00:30:53,727 --> 00:30:58,189 I owe a debt to a man I met and his little boy. 434 00:30:58,357 --> 00:31:00,691 Lori, if they hadn't taken me in, 435 00:31:00,859 --> 00:31:02,693 I'd have died. 436 00:31:02,861 --> 00:31:05,488 It's because of them that I made it back to you at all. 437 00:31:05,656 --> 00:31:07,907 They said they'd follow me to Atlanta. 438 00:31:08,075 --> 00:31:10,535 They'll walk into the same trap I did if I don't warn him. 439 00:31:11,703 --> 00:31:14,038 What's stopping you? 440 00:31:14,206 --> 00:31:16,916 The walkie-talkie, the one in the bag I dropped. 441 00:31:17,084 --> 00:31:20,419 He's got the other one. Our plan was to connect when they got closer. 442 00:31:20,587 --> 00:31:23,422 - These are our walkies? - Yeah. 443 00:31:23,590 --> 00:31:25,424 So use the CB. What's wrong with that? 444 00:31:25,592 --> 00:31:27,385 The CB's fine. 445 00:31:27,553 --> 00:31:29,303 It's the walkies that suck to crap-- 446 00:31:29,471 --> 00:31:32,056 date back to the '70s, don't match any other bandwidth-- 447 00:31:32,224 --> 00:31:33,933 not even the scanners in our cars. 448 00:31:36,562 --> 00:31:38,563 I need that bag. 449 00:31:51,159 --> 00:31:52,785 Okay? 450 00:31:57,583 --> 00:31:59,542 All right. 451 00:32:02,212 --> 00:32:05,673 Rumor is you have bolt cutters. 452 00:32:07,509 --> 00:32:11,053 - Maybe. - Yeah, we get to that roof, 453 00:32:11,221 --> 00:32:13,973 we'll need to cut that chain and the handcuffs. 454 00:32:15,475 --> 00:32:17,310 I never like lending tools. 455 00:32:17,477 --> 00:32:19,061 The last time I did-- 456 00:32:19,229 --> 00:32:21,272 and yes, I am talking about you-- 457 00:32:21,440 --> 00:32:23,608 let's just say your bag of guns 458 00:32:23,775 --> 00:32:25,443 wasn't the only bag that was dropped. 459 00:32:25,611 --> 00:32:28,070 My tools got left behind with Merle. 460 00:32:28,238 --> 00:32:30,114 We'll bring your tools back too. 461 00:32:30,282 --> 00:32:33,576 Think of the bolt cutters as an investment. 462 00:32:35,162 --> 00:32:37,246 Sounds like more of a gamble. 463 00:32:44,338 --> 00:32:46,881 - What do I get in return? - What do you want? 464 00:32:47,049 --> 00:32:48,674 How about one of those guns you bring back? 465 00:32:48,842 --> 00:32:51,093 - My pick. - Done. 466 00:32:51,261 --> 00:32:54,096 Dale, let's... 467 00:32:54,264 --> 00:32:56,307 sweeten the deal a bit. 468 00:32:57,476 --> 00:32:58,976 Now that cube van of yours-- 469 00:32:59,144 --> 00:33:01,145 What about it? 470 00:33:01,313 --> 00:33:03,439 The RV's radiator hose is shot. 471 00:33:03,607 --> 00:33:07,026 That's a problem if we need to get somewhere and wanna get very far. 472 00:33:07,194 --> 00:33:10,780 And the hose on that van is just about a perfect match-- 473 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 well, enough that I can make it fit. 474 00:33:12,949 --> 00:33:14,825 I'll tell you what-- we get back, 475 00:33:14,993 --> 00:33:18,454 you can strip that van down to the bare metal. 476 00:33:21,166 --> 00:33:23,876 - Come on, let's go! - Thank you. 477 00:33:28,840 --> 00:33:32,593 Hey, Rick, got any rounds in the Python? 478 00:33:34,137 --> 00:33:35,179 No. 479 00:33:35,347 --> 00:33:36,806 Last time we were on the gun range, 480 00:33:36,973 --> 00:33:40,226 I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours. 481 00:33:41,812 --> 00:33:44,855 You and that bag-- like the bottom of an old lady's purse. 482 00:33:45,023 --> 00:33:46,482 I hate that you're doing this, man. 483 00:33:46,650 --> 00:33:49,026 I think that it's foolish and reckless. 484 00:33:49,194 --> 00:33:51,570 But if you're gonna go, you're taking bullets. 485 00:33:51,738 --> 00:33:55,032 I'm not sure I'd want to fire a shot in the city, 486 00:33:55,200 --> 00:33:57,743 - not after what happened last time. - That's up to you. 487 00:33:59,079 --> 00:34:00,746 Well... 488 00:34:03,417 --> 00:34:05,543 four men, four rounds. 489 00:34:05,711 --> 00:34:08,504 What are the odds? 490 00:34:09,673 --> 00:34:11,257 Well, let's just hope that-- 491 00:34:11,425 --> 00:34:14,093 let's just hope that four is your lucky number, okay? 492 00:34:15,345 --> 00:34:18,013 - Thank you. - All right. 493 00:34:48,587 --> 00:34:51,338 Hey. 494 00:34:51,506 --> 00:34:53,340 You know, I bet they'll be just fine. 495 00:34:54,509 --> 00:34:56,552 I'm not worried. 496 00:34:59,347 --> 00:35:00,973 Are you? 497 00:35:03,560 --> 00:35:05,561 Yeah, a little. 498 00:35:06,730 --> 00:35:08,147 Don't be. 499 00:35:09,608 --> 00:35:11,776 - Why? - Think about it, Mom. 500 00:35:11,943 --> 00:35:14,570 Everything that's happened to him so far-- 501 00:35:15,614 --> 00:35:17,364 nothing's killed him yet. 502 00:35:34,800 --> 00:35:36,467 He'd better be okay. 503 00:35:36,635 --> 00:35:38,636 It's my only word on the matter. 504 00:35:38,804 --> 00:35:40,554 I told you the geeks can't get at him. 505 00:35:40,722 --> 00:35:44,475 The only thing that's gonna get through that door is us. 506 00:35:46,520 --> 00:35:49,355 We walk from here. 507 00:36:09,209 --> 00:36:10,835 Dale. 508 00:36:11,002 --> 00:36:14,463 - Have you seen Carl? - Shane took him down to the quarry. 509 00:36:14,631 --> 00:36:17,842 There was some mighty bold talk about catching frogs. 510 00:36:27,978 --> 00:36:29,812 I'm not getting anything. 511 00:36:29,980 --> 00:36:31,772 Yeah. 512 00:36:31,940 --> 00:36:34,024 Being all wily, staying submerged. 513 00:36:34,192 --> 00:36:35,985 Little suckers, they know something's up. 514 00:36:36,152 --> 00:36:37,486 That's what's going on. 515 00:36:37,654 --> 00:36:40,531 Just going to have to do this the old-fashioned way. 516 00:36:41,700 --> 00:36:43,200 All right, little man, look. 517 00:36:43,368 --> 00:36:45,744 You are the-- you are the key in all this, okay? 518 00:36:45,912 --> 00:36:47,872 All I'm gonna do is I'm gonna go after one of them, 519 00:36:48,039 --> 00:36:50,207 all right, scare the rest of them off. They're all gonna scatter. 520 00:36:50,375 --> 00:36:52,251 - I'm gonna drive 'em your way, okay? - All right. 521 00:36:52,419 --> 00:36:53,544 What you need to do is you need to round up 522 00:36:53,712 --> 00:36:55,713 every bad boy you see, all right? Are you with me? 523 00:36:55,881 --> 00:36:57,548 - Yeah. Yeah. - Hells yeah. Give me your mean face. 524 00:36:57,716 --> 00:36:59,425 Yes sir. Are you ready? 525 00:36:59,593 --> 00:37:00,926 - Yeah! - Are you ready? Here we go, boy. 526 00:37:01,094 --> 00:37:02,887 Here we go. 527 00:37:12,606 --> 00:37:14,398 All right, they're coming your way. 528 00:37:14,566 --> 00:37:16,025 They're coming your way. Go on, get 'em, get 'em. 529 00:37:16,192 --> 00:37:17,401 They're coming your way, come on. 530 00:37:17,569 --> 00:37:20,237 Catch them frogs. Catch them frogs. 531 00:37:20,405 --> 00:37:23,198 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 532 00:37:23,366 --> 00:37:27,119 I'm beginning to question the division of labor here. 533 00:37:27,287 --> 00:37:29,705 They're coming, little man! Get 'em! Get that net in there and get 'em! 534 00:37:29,873 --> 00:37:32,750 What have you got, bad boy? What do you got? What do you got? 535 00:37:32,918 --> 00:37:35,711 - Dirt. - Oh boy. 536 00:37:35,879 --> 00:37:37,129 All right, we've got to start over. 537 00:37:37,297 --> 00:37:40,883 Come on, let's find this bucket. 538 00:37:41,051 --> 00:37:42,927 Can someone explain to me how the women wound up 539 00:37:43,094 --> 00:37:44,261 doing all the Hattie McDaniel work? 540 00:37:44,429 --> 00:37:46,889 The world ended. Didn't you get the memo? 541 00:37:50,268 --> 00:37:51,644 It's just the way it is. 542 00:38:02,864 --> 00:38:05,282 - Merle first or guns? - Merle! We ain't even having 543 00:38:05,450 --> 00:38:07,493 - this conversation. - We are. 544 00:38:07,661 --> 00:38:09,119 You know the geography. It's your call. 545 00:38:09,287 --> 00:38:12,247 Merle's closest. The guns would mean doubling back. 546 00:38:12,415 --> 00:38:14,041 Merle first. 547 00:38:18,046 --> 00:38:20,589 I do miss my Maytag. 548 00:38:22,550 --> 00:38:26,053 I miss my Benz, my sat nav. 549 00:38:26,221 --> 00:38:27,763 I miss my coffeemaker 550 00:38:27,931 --> 00:38:29,682 with that dual-drip filter 551 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 and built-in grinder, honey. 552 00:38:32,227 --> 00:38:33,727 My computer... 553 00:38:33,895 --> 00:38:35,562 and texting. 554 00:38:36,731 --> 00:38:37,940 I miss my vibrator. 555 00:38:40,610 --> 00:38:43,278 Oh my God! 556 00:38:46,199 --> 00:38:48,617 Me too. 557 00:38:53,957 --> 00:38:56,000 What's so funny? 558 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Just swapping war stories, Ed. 559 00:38:59,337 --> 00:39:00,879 Yeah. 560 00:39:12,517 --> 00:39:14,309 Problem, Ed? 561 00:39:15,311 --> 00:39:17,062 Nothin' that concerns you. 562 00:39:18,231 --> 00:39:20,858 And you ought to focus on your work. 563 00:39:21,026 --> 00:39:23,569 This ain't no comedy club. 564 00:39:26,531 --> 00:39:28,323 Hey, Carl, 565 00:39:28,491 --> 00:39:30,659 what did I tell you about not leaving Dale's sight? 566 00:39:30,827 --> 00:39:33,245 But Shane said we could catch frogs, remember? 567 00:39:33,413 --> 00:39:35,289 It doesn't matter what Shane says. It matters what I say. 568 00:39:35,457 --> 00:39:37,958 Go on back to camp. 569 00:39:38,126 --> 00:39:40,127 I'll be right behind you. 570 00:39:43,840 --> 00:39:45,549 I've got to tell you, 571 00:39:45,717 --> 00:39:47,593 I do not think you should be taking this out on him. 572 00:39:47,761 --> 00:39:49,887 You don't tell me what to do. You lost that privilege. 573 00:39:50,055 --> 00:39:52,890 Lori, could you just wait up a sec? I think we should talk. 574 00:39:53,058 --> 00:39:54,224 - We haven't had a chance-- - No. No no. 575 00:39:54,392 --> 00:39:56,226 That's over too. You can tell that to the frogs. 576 00:39:56,394 --> 00:39:58,145 Damn it, Lori. Look, I don't know how it appears to you 577 00:39:58,313 --> 00:40:00,105 - or what you think-- - How it appears to me? I'm sorry. 578 00:40:00,273 --> 00:40:02,816 Is there a gray area here? Let me dispel it. 579 00:40:02,984 --> 00:40:04,943 You stay away from me. You stay away from my son. 580 00:40:05,111 --> 00:40:06,987 You don't look at him. You don't talk to him. 581 00:40:07,155 --> 00:40:09,740 From now on, my family is off-limits to you. 582 00:40:12,077 --> 00:40:13,911 Lori, I don't think that's fair. 583 00:40:14,079 --> 00:40:17,039 - Shane, shut up. Don't! - I don't think that-- 584 00:40:17,207 --> 00:40:20,584 My husband is back. He is alive. 585 00:40:20,752 --> 00:40:23,378 He's my best friend. 586 00:40:23,546 --> 00:40:26,256 Do you think I'm not happy about that? 587 00:40:26,424 --> 00:40:28,425 How dare you? Why would you be? 588 00:40:28,593 --> 00:40:31,929 You are the one that told me that he died. 589 00:40:33,807 --> 00:40:35,891 You son of a bitch. 590 00:41:03,086 --> 00:41:06,839 Damn. You are one ugly skank. 591 00:41:32,448 --> 00:41:33,699 Ed, tell you what-- 592 00:41:33,867 --> 00:41:35,659 you don't like how your laundry is done, 593 00:41:35,827 --> 00:41:38,996 you are welcome to pitch in and do it yourself. Here. 594 00:41:39,164 --> 00:41:41,832 - Ain't my job, missy. 595 00:41:42,000 --> 00:41:44,001 - Andrea, don't. - What is your job, Ed? 596 00:41:44,169 --> 00:41:45,878 Sitting on your ass smoking cigarettes? 597 00:41:46,045 --> 00:41:47,129 Well, it sure as hell ain't listening 598 00:41:47,297 --> 00:41:48,589 to some uppity smart-mouthed bitch. 599 00:41:48,756 --> 00:41:51,967 Tell you what-- come on. Let's go. 600 00:41:52,135 --> 00:41:54,136 I don't think she needs to go anywhere with you, Ed. 601 00:41:54,304 --> 00:41:56,346 And I say it's none of your business. Come on now. 602 00:41:56,514 --> 00:41:58,348 - You heard me. - Carol. 603 00:41:58,516 --> 00:42:00,517 Andrea, please. It doesn't matter. 604 00:42:00,685 --> 00:42:03,187 Hey, don't think I won't knock you on your ass 605 00:42:03,354 --> 00:42:05,022 just 'cause you're some college-educated cooze, 606 00:42:05,190 --> 00:42:06,690 All right? 607 00:42:06,858 --> 00:42:09,359 Now you come on now or you gonna regret it later. 608 00:42:09,527 --> 00:42:11,695 So she can show up with fresh bruises later, Ed? 609 00:42:11,863 --> 00:42:13,697 Yeah, we've seen them. 610 00:42:13,865 --> 00:42:15,908 Stay out of this. Now come on! 611 00:42:16,075 --> 00:42:18,368 You know what? This ain't none of y'all's business. 612 00:42:18,536 --> 00:42:20,996 You don't want to keep prodding the bull here, okay? 613 00:42:21,164 --> 00:42:23,540 Now I am done talking. Come on. 614 00:42:23,708 --> 00:42:25,834 No no. Carol, you don't have-- 615 00:42:26,002 --> 00:42:28,337 You don't tell me what! I tell you what! 616 00:42:30,673 --> 00:42:32,591 - You think you can-- - Get off her! 617 00:42:32,759 --> 00:42:34,426 - Come here! Come here! - Get off her! 618 00:42:34,594 --> 00:42:37,179 - Get off her! Get off her! - Get off me! 619 00:42:37,347 --> 00:42:39,431 Ed? 620 00:42:39,599 --> 00:42:41,725 - It's okay. It's okay. - No! 621 00:42:42,894 --> 00:42:44,353 - It's okay. - No! 622 00:42:55,865 --> 00:42:57,866 Shane, stop! 623 00:42:58,034 --> 00:42:59,451 Just stop! 624 00:43:00,620 --> 00:43:02,996 Stop it! 625 00:43:03,164 --> 00:43:04,998 - Stop! - You put your hands on your wife, 626 00:43:05,166 --> 00:43:06,959 your little girl or anybody else in this camp 627 00:43:07,126 --> 00:43:09,336 one more time, I will not stop next time. Do you hear me? 628 00:43:09,504 --> 00:43:11,255 - Do you hear me?! - Yes. 629 00:43:11,422 --> 00:43:13,131 - I'll beat you to death, Ed. - Ed! 630 00:43:13,299 --> 00:43:15,926 - I'll beat you to death. - Oh God! 631 00:43:16,094 --> 00:43:17,469 No. 632 00:43:17,637 --> 00:43:20,097 God! 633 00:43:21,307 --> 00:43:24,101 Ed, I'm sorry. 634 00:43:24,269 --> 00:43:27,938 Oh my God. Ed, I'm sorry. 635 00:43:29,065 --> 00:43:31,942 I'm so sorry, Ed. 636 00:43:32,110 --> 00:43:34,528 Ed, I'm sorry. 637 00:43:34,696 --> 00:43:36,822 I'm sorry, Ed. 638 00:43:52,380 --> 00:43:55,507 Merle! Merle! 639 00:44:01,848 --> 00:44:04,808 No! No! 640 00:44:09,981 --> 00:44:11,606 No! 641 00:44:23,328 --> 00:44:26,413 No! No! 45568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.