All language subtitles for The.Walking.Dead.S01E03.1080p.BluRay.x264-Japhson
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,465
That's right. You heard me, bitch.
2
00:00:07,633 --> 00:00:09,092
You got a problem?
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,344
Bring it on
if you're man enough,
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,555
or take it up the chain
if you're a pussy.
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,394
You heard me,
you pussy-ass noncom bitch.
6
00:00:19,561 --> 00:00:21,187
You ain't deaf.
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,231
Take it up
the damn chain of command
8
00:00:23,399 --> 00:00:27,985
or you can kiss my lily-white ass.
9
00:00:28,153 --> 00:00:30,113
That's right.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,532
That's what I said.
You heard me.
11
00:00:32,700 --> 00:00:35,118
And then this idiot,
he takes a swing,
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
you know, and well...
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,501
Oh, you should've seen
the look on his face
14
00:00:43,669 --> 00:00:46,963
when I punched out his front teeth.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,591
Yeah, five of 'em.
16
00:00:50,759 --> 00:00:53,553
Pow! Pow! Just like that.
17
00:00:55,723 --> 00:00:57,724
Oh my god.
18
00:00:57,891 --> 00:01:01,102
16 months in the stockade--
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,439
oh, that's what them teeth cost me.
20
00:01:06,483 --> 00:01:08,151
That was--
21
00:01:08,318 --> 00:01:10,862
that was hard time,
22
00:01:12,197 --> 00:01:15,074
but by God,
it was worth every minute of it
23
00:01:16,368 --> 00:01:18,202
just to see that prick
24
00:01:18,370 --> 00:01:20,413
spit his teeth out on the ground.
25
00:01:22,833 --> 00:01:25,042
Yes sir,
26
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
worth every minute.
27
00:01:49,693 --> 00:01:51,110
Oh no.
28
00:01:51,278 --> 00:01:54,113
No no! No no! No no!
29
00:01:54,281 --> 00:01:55,823
God! God!
30
00:01:55,991 --> 00:01:58,326
No no!
31
00:01:58,494 --> 00:02:00,536
God! Jesus!
32
00:02:00,704 --> 00:02:02,121
No no, merciful Christ!
33
00:02:02,289 --> 00:02:03,790
No no. No no.
34
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
God, help me! God! God!
35
00:02:07,377 --> 00:02:10,254
Jesus, please! Jesus, please.
36
00:02:10,422 --> 00:02:12,965
Help me! Come on now!
37
00:02:13,133 --> 00:02:14,675
Help me.
38
00:02:23,060 --> 00:02:24,435
No no. Oh, no no.
39
00:02:24,603 --> 00:02:25,895
Oh my God.
40
00:02:26,063 --> 00:02:28,356
Shh shh shh shh shh.
41
00:02:28,524 --> 00:02:31,943
Oh, Jesus. Jesus.
42
00:02:36,532 --> 00:02:38,491
No no no no no no.
43
00:02:38,659 --> 00:02:40,159
Please.
44
00:02:40,327 --> 00:02:42,537
I didn't behave, I know.
45
00:02:42,704 --> 00:02:44,664
I know I'm being punished.
46
00:02:44,832 --> 00:02:46,874
I know. I--
47
00:02:47,042 --> 00:02:49,377
oh, I deserve it. I deserve it.
48
00:02:49,545 --> 00:02:50,962
I've been bad.
49
00:02:54,174 --> 00:02:55,842
Help me now.
Show me the way.
50
00:02:56,009 --> 00:02:58,344
Go on, tell me what to do.
51
00:02:58,512 --> 00:03:00,012
Tell me. Tell me.
52
00:03:02,558 --> 00:03:04,100
God!
53
00:03:15,821 --> 00:03:17,697
That's okay.
54
00:03:18,740 --> 00:03:21,450
Never you mind, silly Christ boy.
55
00:03:21,618 --> 00:03:23,536
I ain't begged you before.
56
00:03:23,704 --> 00:03:26,038
I ain't gonna start begging now.
57
00:03:26,206 --> 00:03:28,624
I ain't gonna beg you now!
58
00:03:28,792 --> 00:03:31,711
Don't you worry about me
59
00:03:31,879 --> 00:03:34,839
begging you ever!
I'll never beg you!
60
00:03:35,007 --> 00:03:37,216
I ain't gonna beg you!
61
00:03:37,384 --> 00:03:39,552
I never begged you before.
62
00:03:42,598 --> 00:03:45,474
Oh shit.
63
00:03:49,104 --> 00:03:50,563
No!
64
00:04:28,685 --> 00:04:30,603
Best not to dwell on it.
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,939
Merle got left behind.
66
00:04:35,567 --> 00:04:37,568
Nobody's gonna be sad
he didn't come back...
67
00:04:39,613 --> 00:04:41,572
except maybe Daryl.
68
00:04:41,740 --> 00:04:44,408
- Daryl?
- His brother.
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Whoo-hoo!
70
00:04:56,213 --> 00:04:58,798
At least somebody's
having a good day.
71
00:05:01,885 --> 00:05:05,096
- Give it back.
- Stop it.
72
00:05:05,263 --> 00:05:09,225
- No!
- I found it.
73
00:05:09,393 --> 00:05:11,310
- No!
- Give it.
74
00:05:11,478 --> 00:05:13,104
M'hijo, leave your sister alone.
75
00:05:13,271 --> 00:05:14,605
- Why?
- Come on.
76
00:05:14,773 --> 00:05:16,732
Baby, the more you fidget,
the longer it takes.
77
00:05:16,900 --> 00:05:19,485
- So don't, okay?
- I'm trying.
78
00:05:19,653 --> 00:05:20,736
Well, try harder.
79
00:05:20,904 --> 00:05:22,154
If you think this is bad,
80
00:05:22,322 --> 00:05:24,782
wait till you start shaving.
81
00:05:24,950 --> 00:05:26,158
That stings.
82
00:05:26,326 --> 00:05:28,577
That day comes,
you'll be wishing
83
00:05:28,745 --> 00:05:30,037
for one of your mama's haircuts.
84
00:05:30,205 --> 00:05:32,665
I'll believe that when I see it.
85
00:05:32,833 --> 00:05:35,001
I'll tell you what--
you just get through this
86
00:05:35,168 --> 00:05:39,046
with some manly dignity and tomorrow
I'll teach you something special.
87
00:05:40,090 --> 00:05:42,758
I will teach you to catch frogs.
88
00:05:42,926 --> 00:05:46,012
- I've caught a frog before.
- I said frogs-- plural.
89
00:05:46,179 --> 00:05:49,181
And it is an art, my friend.
It is not to be taken lightly.
90
00:05:49,349 --> 00:05:51,934
There are ways and means.
91
00:05:52,102 --> 00:05:53,602
Few people know about it.
92
00:05:53,770 --> 00:05:56,063
I'm willing to share my secrets.
93
00:05:57,941 --> 00:06:00,526
Oh, I'm a girl.
You talk to him.
94
00:06:00,694 --> 00:06:03,904
It's a one-time offer,
bud-- not to be repeated.
95
00:06:04,072 --> 00:06:07,324
Why do we need frogs, plural?
96
00:06:07,492 --> 00:06:10,119
- You ever eat frog legs?
97
00:06:10,287 --> 00:06:13,039
- No, yum!
- No, he's right. Eww.
98
00:06:13,206 --> 00:06:15,666
When you get down
to that last can of beans,
99
00:06:15,834 --> 00:06:17,626
you're gonna be loving
those frog legs, lady.
100
00:06:17,794 --> 00:06:21,005
I can see it now-- "Shane, do you think
I could have a second helping, please?
101
00:06:21,173 --> 00:06:23,924
- Please? Just one?"
- Yeah, I doubt that.
102
00:06:24,092 --> 00:06:26,135
Don't listen to her, man.
103
00:06:26,303 --> 00:06:28,596
You and me, we'll be heroes.
We'll feed these folks
104
00:06:28,764 --> 00:06:30,639
Cajun-style Kermit legs.
105
00:06:30,807 --> 00:06:32,725
I would rather eat Miss Piggy.
106
00:06:32,893 --> 00:06:35,728
Yes, that came out wrong.
107
00:06:35,896 --> 00:06:38,439
Heroes, son,
spoken of in song and legend.
108
00:06:38,607 --> 00:06:40,316
You and me, Shane and Carl.
109
00:06:42,486 --> 00:06:45,112
Hey, Dale, can you see what that is?
110
00:06:45,280 --> 00:06:46,906
Talk to me, Dale!
111
00:06:47,074 --> 00:06:50,076
- I can't tell yet.
- Let him get a good look at it.
112
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
Is it them? Are they back?
113
00:07:00,045 --> 00:07:01,545
I'll be damned.
114
00:07:01,713 --> 00:07:05,049
- What is it?
- A stolen car is my guess.
115
00:07:17,270 --> 00:07:20,606
- Holy crap. Turn that damn thing off!
- I don't know how!
116
00:07:20,774 --> 00:07:22,441
- Pop the hood, please. Pop the hood.
- My sister Andrea--
117
00:07:22,609 --> 00:07:24,777
- Pop the damn hood, please!
- What? Okay okay. Yeah yeah yeah
118
00:07:24,945 --> 00:07:27,738
- yeah yeah!
- Is she okay? Is she all right?
119
00:07:27,906 --> 00:07:30,074
- Yeah yeah. She's okay! She's okay!
- Is she coming back?
120
00:07:30,242 --> 00:07:32,034
- Yes!
- Why isn't she with you?
121
00:07:32,202 --> 00:07:34,954
- Where is she? She's okay?
- Yes!
122
00:07:35,122 --> 00:07:37,039
Yeah, fine. Everybody is.
123
00:07:38,583 --> 00:07:40,084
Well, Merle not so much.
124
00:07:40,252 --> 00:07:42,169
Are you crazy, driving this
wailing bastard up here?
125
00:07:42,337 --> 00:07:44,046
Are you trying to draw
every walker for miles?
126
00:07:44,214 --> 00:07:47,091
- I think we're okay.
- You call being stupid okay?
127
00:07:47,259 --> 00:07:48,801
Well, the alarm was
echoing all over these hills.
128
00:07:48,969 --> 00:07:51,137
Hard to pinpoint the source.
129
00:07:51,304 --> 00:07:53,472
I'm not arguing. I'm just saying.
130
00:07:53,640 --> 00:07:55,307
It wouldn't hurt you
to think things through
131
00:07:55,475 --> 00:07:57,434
a little more carefully
next time, would it?
132
00:07:58,478 --> 00:07:59,603
Sorry.
133
00:07:59,771 --> 00:08:02,481
Got a cool car.
134
00:08:15,495 --> 00:08:17,663
Come meet everybody.
135
00:08:25,046 --> 00:08:28,048
- Amy.
- Andrea!
136
00:08:30,760 --> 00:08:34,346
- Oh my God!
137
00:08:34,514 --> 00:08:37,516
You scared the shit out of me.
138
00:08:37,684 --> 00:08:41,020
- Papi! Daddy!
- Hey.
139
00:08:41,188 --> 00:08:42,980
Come here, sweetie.
140
00:08:43,148 --> 00:08:44,523
Hey.
141
00:08:44,691 --> 00:08:47,443
I told you I'd be back, didn't I?
142
00:08:56,536 --> 00:08:59,705
You are a welcome sight.
143
00:08:59,873 --> 00:09:02,833
I thought we had lost
you folks for sure.
144
00:09:03,001 --> 00:09:04,752
How'd y'all get out
of there anyway?
145
00:09:04,920 --> 00:09:08,047
- New guy-- he got us out.
- New guy?
146
00:09:08,215 --> 00:09:10,174
Yeah, crazy vato
just got into town.
147
00:09:10,342 --> 00:09:13,802
Hey, helicopter boy! Come say hello.
148
00:09:16,056 --> 00:09:18,224
The guy's a cop like you.
149
00:09:36,618 --> 00:09:38,285
Oh my God.
150
00:09:41,248 --> 00:09:43,207
Dad! Dad!
151
00:09:46,044 --> 00:09:47,628
Carl.
152
00:09:49,714 --> 00:09:51,423
Oh!
153
00:10:26,626 --> 00:10:26,667
Disoriented.
154
00:10:26,668 --> 00:10:29,753
Disoriented.
155
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
I guess that comes closest.
156
00:10:33,049 --> 00:10:34,466
Disoriented.
157
00:10:36,219 --> 00:10:39,096
Fear, confusion--
all those things but...
158
00:10:40,932 --> 00:10:43,309
disoriented comes closest.
159
00:10:43,476 --> 00:10:45,602
Words can be
meager things.
160
00:10:45,770 --> 00:10:48,480
Sometimes they fall short.
161
00:10:48,648 --> 00:10:50,983
I felt like I'd been
ripped out of my life
162
00:10:51,151 --> 00:10:53,152
and put somewhere else.
163
00:10:54,654 --> 00:10:57,114
For a while
I thought I was trapped
164
00:10:57,282 --> 00:10:59,491
in some coma dream,
165
00:10:59,659 --> 00:11:02,453
something I might not
wake up from ever.
166
00:11:04,789 --> 00:11:06,498
Mom said you died.
167
00:11:10,503 --> 00:11:13,464
She had every reason
to believe that.
168
00:11:13,631 --> 00:11:15,674
Don't you ever doubt it.
169
00:11:18,136 --> 00:11:20,262
When things started
to get really bad,
170
00:11:20,430 --> 00:11:22,639
they told me at the hospital that
171
00:11:22,807 --> 00:11:25,976
they were gonna medevac you
and the other patients to Atlanta,
172
00:11:27,145 --> 00:11:29,271
and it never happened.
173
00:11:29,439 --> 00:11:31,899
Well, I'm not surprised
after Atlanta fell.
174
00:11:32,067 --> 00:11:34,735
- Yeah.
- And from the look of that hospital,
175
00:11:34,903 --> 00:11:36,445
it got overrun.
176
00:11:36,613 --> 00:11:40,407
Yeah, looks don't deceive.
I barely got them out,
177
00:11:40,575 --> 00:11:42,368
you know?
178
00:11:42,535 --> 00:11:45,579
I can't tell you how grateful
I am to you, Shane.
179
00:11:46,706 --> 00:11:48,457
I can't begin to express it.
180
00:11:50,585 --> 00:11:53,212
There go those words
falling short again.
181
00:11:53,380 --> 00:11:55,422
Paltry things.
182
00:12:04,891 --> 00:12:08,185
Hey, Ed, you want
to rethink that log?
183
00:12:08,353 --> 00:12:10,229
It's cold, man.
184
00:12:13,900 --> 00:12:16,068
The cold don't change
the rules, does it?
185
00:12:16,236 --> 00:12:20,072
Keep our fires low,
just embers, so we can't be seen
186
00:12:20,240 --> 00:12:22,574
- from a distance, right?
- I said it's cold.
187
00:12:22,742 --> 00:12:24,743
You should mind your own
business for once.
188
00:12:32,919 --> 00:12:34,586
Hey, Ed...
189
00:12:36,256 --> 00:12:38,715
are you sure you want
to have this conversation, man?
190
00:12:42,137 --> 00:12:44,721
Go on.
Pull the damn thing out.
191
00:12:44,889 --> 00:12:46,432
Go on!
192
00:12:49,436 --> 00:12:51,270
Christ.
193
00:13:06,244 --> 00:13:09,121
Hey, Carol, Sophia,
how are y'all this evening?
194
00:13:09,289 --> 00:13:12,124
- Fine. We're just fine.
- Okay.
195
00:13:13,460 --> 00:13:14,835
- I'm sorry about the fire.
- No no no no.
196
00:13:15,003 --> 00:13:16,587
No apology needed.
197
00:13:18,089 --> 00:13:19,798
Y'all have a good night, okay?
198
00:13:20,842 --> 00:13:22,468
Thank you.
199
00:13:22,635 --> 00:13:24,803
I appreciate the cooperation.
200
00:13:34,564 --> 00:13:37,065
Have you given
any thought to Daryl Dixon?
201
00:13:37,233 --> 00:13:39,943
He won't be happy to hear
his brother was left behind.
202
00:13:40,111 --> 00:13:43,155
I'll tell him.
I dropped the key. It's on me.
203
00:13:43,323 --> 00:13:45,073
I cuffed him.
That makes it mine.
204
00:13:45,241 --> 00:13:46,742
Guys, it's not a competition.
205
00:13:46,910 --> 00:13:48,577
I don't mean to bring race into this,
206
00:13:48,745 --> 00:13:50,954
but it might sound better
coming from a white guy.
207
00:13:53,541 --> 00:13:55,167
I did what I did.
208
00:13:55,335 --> 00:13:57,503
Hell if I'm gonna hide from him.
209
00:13:57,670 --> 00:14:00,631
- We could lie.
- Or tell the truth.
210
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
Merle was out of control.
211
00:14:03,218 --> 00:14:06,136
Something had to be done
or he'd have gotten us killed.
212
00:14:07,263 --> 00:14:09,097
Your husband did
what was necessary.
213
00:14:09,265 --> 00:14:10,682
And if Merle got left behind,
214
00:14:10,850 --> 00:14:12,851
it is nobody's fault but Merle's.
215
00:14:13,019 --> 00:14:15,270
And that's what we tell Daryl?
216
00:14:17,148 --> 00:14:19,525
I don't see a rational discussion
217
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
to be had from that, do you?
218
00:14:24,572 --> 00:14:26,114
Word to the wise--
219
00:14:27,283 --> 00:14:28,867
we're gonna have our hands full
220
00:14:29,035 --> 00:14:30,702
when he gets back from his hunt.
221
00:14:32,539 --> 00:14:35,832
I was scared and I ran.
222
00:14:36,000 --> 00:14:38,210
- I'm not ashamed of it.
- We were all scared.
223
00:14:38,378 --> 00:14:40,837
We all ran. What's your point?
224
00:14:41,005 --> 00:14:43,090
I stopped long enough
to chain that door.
225
00:14:45,218 --> 00:14:46,677
Staircase is narrow.
226
00:14:46,844 --> 00:14:49,304
Maybe half a dozen geeks
can squeeze against it
227
00:14:49,472 --> 00:14:51,223
at any one time.
228
00:14:51,391 --> 00:14:53,642
It's not enough
to break through that--
229
00:14:53,810 --> 00:14:55,894
not that chain, not that padlock.
230
00:14:58,064 --> 00:15:01,692
My point-- Dixon's alive
231
00:15:01,859 --> 00:15:04,778
and he's still up there,
handcuffed on that roof.
232
00:15:06,030 --> 00:15:07,739
That's on us.
233
00:15:20,753 --> 00:15:24,339
I found you, didn't I?
234
00:15:26,926 --> 00:15:28,093
I love you, Dad.
235
00:15:30,763 --> 00:15:32,764
I love you, Carl.
236
00:16:12,055 --> 00:16:14,139
I found you both.
237
00:16:15,308 --> 00:16:16,933
Yeah.
238
00:16:20,521 --> 00:16:22,189
I knew I would.
239
00:16:23,816 --> 00:16:26,485
You're getting cocky now,
a little bit.
240
00:16:26,653 --> 00:16:28,945
No. No, I knew.
241
00:16:30,657 --> 00:16:33,659
Walking into our home,
finding an empty house,
242
00:16:33,826 --> 00:16:35,661
- both of you gone.
- I'm so sorry.
243
00:16:35,828 --> 00:16:38,914
I knew you were alive.
244
00:16:40,833 --> 00:16:42,834
How?
245
00:16:44,504 --> 00:16:46,880
The photos were gone,
246
00:16:47,048 --> 00:16:49,174
all our family albums.
247
00:17:12,532 --> 00:17:14,366
I told you so.
248
00:17:14,534 --> 00:17:17,035
Now you're getting cocky?
249
00:17:17,203 --> 00:17:18,704
A lot.
250
00:17:32,385 --> 00:17:34,386
It belongs in here.
251
00:17:40,560 --> 00:17:43,603
Baby, I really thought
I would never see you again.
252
00:17:48,025 --> 00:17:49,943
I'm so sorry...
253
00:17:51,404 --> 00:17:53,071
for everything.
254
00:17:55,908 --> 00:17:57,868
I feel like--
255
00:17:58,035 --> 00:18:00,162
when you were
in the hospital, I just--
256
00:18:00,329 --> 00:18:02,080
I wanted to take it all back--
257
00:18:02,248 --> 00:18:04,666
the anger and the bad times.
258
00:18:04,834 --> 00:18:07,335
But the mistakes--
259
00:18:10,757 --> 00:18:12,924
Maybe we got a second chance.
260
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
Not many people get that.
261
00:18:32,320 --> 00:18:34,321
I wondered where that went.
262
00:18:36,115 --> 00:18:38,575
Do you want it back?
263
00:18:40,620 --> 00:18:42,496
Of course.
264
00:19:28,292 --> 00:19:30,293
He won't wake up.
265
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
- Morning.
- Morning.
266
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
- Hey.
- Hi.
267
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
- Morning.
- Morning.
268
00:20:43,034 --> 00:20:44,284
They're still a little damp.
269
00:20:44,452 --> 00:20:45,744
The sun'll have 'em
dry in no time.
270
00:20:45,912 --> 00:20:48,872
- You washed my clothes?
- Well, best we could.
271
00:20:49,040 --> 00:20:50,248
Scrubbing on a washboard
272
00:20:50,416 --> 00:20:52,500
ain't half as good
as my old Maytag back home.
273
00:20:52,668 --> 00:20:54,586
That's very kind.
Thank you.
274
00:20:57,214 --> 00:21:00,425
Look at 'em.
275
00:21:00,593 --> 00:21:02,677
Vultures.
276
00:21:02,845 --> 00:21:04,721
Yeah, go on, strip it clean.
277
00:21:04,889 --> 00:21:06,640
Generators need every drop
of fuel they can get.
278
00:21:06,807 --> 00:21:10,018
Got no power without it.
Sorry, Glenn.
279
00:21:10,186 --> 00:21:12,938
Thought I'd get to drive it
at least a few more days.
280
00:21:13,105 --> 00:21:16,358
Maybe we'll get to steal
another one someday.
281
00:21:21,530 --> 00:21:23,281
Morning, officer.
282
00:21:23,449 --> 00:21:25,283
Hey.
283
00:21:29,205 --> 00:21:30,997
You sleep okay?
284
00:21:32,041 --> 00:21:34,459
Better than in a long time.
285
00:21:36,295 --> 00:21:39,839
Well, I didn't want to wake you.
I figured you could use it.
286
00:21:42,802 --> 00:21:45,470
- God. What?
- I've been thinking
287
00:21:45,638 --> 00:21:47,931
about the man we left behind.
288
00:21:51,102 --> 00:21:52,852
You're not serious.
289
00:22:01,654 --> 00:22:02,988
Water's here, y'all.
290
00:22:03,155 --> 00:22:05,740
Just a reminder to boil before use.
291
00:22:12,289 --> 00:22:14,833
Are you asking me or telling me?
292
00:22:16,002 --> 00:22:17,836
- Asking.
- Well, I think it's crazy.
293
00:22:18,004 --> 00:22:20,171
I think it is just
the stupidest way
294
00:22:20,339 --> 00:22:21,673
to break your son--
295
00:22:21,841 --> 00:22:23,133
- Mom!
- Carl?
296
00:22:23,300 --> 00:22:24,467
It's over there!
297
00:22:24,635 --> 00:22:25,844
- Dad!
- Baby!
298
00:22:26,012 --> 00:22:28,304
- Mama! Mommy!
- Rick!
299
00:22:28,472 --> 00:22:30,348
- Carl!
- Over here! Come on, come on!
300
00:22:30,516 --> 00:22:32,892
Carl! Baby!
301
00:22:33,060 --> 00:22:35,020
- Mom!
- You're okay! I've got him.
302
00:22:35,187 --> 00:22:37,147
Nothing bit you?
Nothing scratched you?
303
00:22:37,314 --> 00:22:38,481
No, I'm okay.
304
00:23:35,873 --> 00:23:37,916
It's the first one
we've had up here.
305
00:23:38,084 --> 00:23:40,251
They never come this far
up the mountain.
306
00:23:40,419 --> 00:23:43,004
Well, they're running out
of food in the city, that's what.
307
00:24:05,361 --> 00:24:09,239
- Oh, Jesus.
- Son of a bitch.
308
00:24:10,741 --> 00:24:12,742
That's my deer!
309
00:24:14,829 --> 00:24:16,746
Look at it.
All gnawed on by this...
310
00:24:16,914 --> 00:24:18,790
filthy, disease-bearing,
311
00:24:18,958 --> 00:24:21,709
motherless poxy bastard!
312
00:24:21,877 --> 00:24:23,294
Calm down, son.
That's not helping.
313
00:24:23,462 --> 00:24:24,963
What do you know
about it, old man?
314
00:24:25,131 --> 00:24:27,799
Why don't you take that stupid hat
and go back to "On Golden Pond"?
315
00:24:27,967 --> 00:24:31,636
I've been tracking
this deer for miles.
316
00:24:31,804 --> 00:24:33,638
Gonna drag it back to camp,
317
00:24:33,806 --> 00:24:35,765
cook us up some venison.
318
00:24:35,933 --> 00:24:37,767
What do you think?
Do you think we can cut around
319
00:24:37,935 --> 00:24:39,310
this chewed up part
right here?
320
00:24:39,478 --> 00:24:40,937
I would not risk that.
321
00:24:41,105 --> 00:24:43,606
That's a damn shame.
322
00:24:43,774 --> 00:24:46,276
I got some squirrel--
about a dozen or so.
323
00:24:46,443 --> 00:24:49,154
That'll have to do.
324
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Oh God.
325
00:24:56,912 --> 00:24:58,913
Come on, people.
What the hell?
326
00:25:06,547 --> 00:25:08,339
It's gotta be the brain.
327
00:25:08,507 --> 00:25:10,592
Don't y'all know nothing?
328
00:25:19,185 --> 00:25:20,518
Merle!
329
00:25:22,354 --> 00:25:25,773
Merle! Get your ugly ass out here!
330
00:25:26,942 --> 00:25:28,359
I got us some squirrel!
331
00:25:28,527 --> 00:25:30,320
Let's stew 'em up.
332
00:25:31,697 --> 00:25:35,408
Daryl, just slow up a bit.
I need to talk to you.
333
00:25:38,037 --> 00:25:39,704
About what?
334
00:25:39,872 --> 00:25:42,040
About Merle.
335
00:25:42,208 --> 00:25:43,666
There was a--
336
00:25:43,834 --> 00:25:45,835
there was a problem in Atlanta.
337
00:25:53,761 --> 00:25:55,678
He dead?
338
00:25:57,056 --> 00:25:59,098
We're not sure.
339
00:25:59,266 --> 00:26:01,226
He either is or he ain't!
340
00:26:01,393 --> 00:26:03,895
No easy way to say this,
so I'll just say it.
341
00:26:04,980 --> 00:26:07,232
- Who are you?
- Rick Grimes.
342
00:26:07,399 --> 00:26:10,818
Rick Grimes, you got something
you want to tell me?
343
00:26:10,986 --> 00:26:12,904
Your brother was
a danger to us all,
344
00:26:13,072 --> 00:26:16,032
so I handcuffed him on a roof,
hooked him to a piece of metal.
345
00:26:16,200 --> 00:26:18,326
He's still there.
346
00:26:18,494 --> 00:26:22,080
Hold on.
Let me process this.
347
00:26:22,248 --> 00:26:25,124
You're saying you handcuffed
my brother to a roof
348
00:26:25,292 --> 00:26:26,834
and you left him there?!
349
00:26:27,002 --> 00:26:28,920
Yeah.
350
00:26:31,548 --> 00:26:34,884
Hey.
351
00:26:36,178 --> 00:26:37,595
Watch the knife!
352
00:26:42,101 --> 00:26:43,893
Okay. Okay.
353
00:26:44,061 --> 00:26:47,230
- You'd best let me go!
- Nah, I think it's better if I don't.
354
00:26:47,398 --> 00:26:49,357
Choke hold's illegal.
355
00:26:49,525 --> 00:26:51,192
You can file a complaint.
356
00:26:51,360 --> 00:26:53,194
Come on, man.
We'll keep this up all day.
357
00:26:54,655 --> 00:26:57,282
I'd like to have
a calm discussion on this topic.
358
00:26:57,449 --> 00:26:59,325
Do you think
we can manage that?
359
00:26:59,493 --> 00:27:02,662
- Do you think we can manage that?
360
00:27:03,831 --> 00:27:05,623
Yeah.
361
00:27:08,252 --> 00:27:10,628
What I did was not on a whim.
362
00:27:10,796 --> 00:27:14,757
Your brother does not work
and play well with others.
363
00:27:14,925 --> 00:27:18,720
It's not Rick's fault. I had the key.
364
00:27:18,887 --> 00:27:21,431
- I dropped it.
- You couldn't pick it up?
365
00:27:21,598 --> 00:27:24,017
Well, I dropped it
in a drain.
366
00:27:31,859 --> 00:27:34,027
If it's supposed to make me
feel better, it don't.
367
00:27:34,194 --> 00:27:35,611
Well, maybe this will.
368
00:27:35,779 --> 00:27:37,572
Look, I chained
the door to the roof--
369
00:27:37,740 --> 00:27:39,324
so the geeks couldn't
get at him--
370
00:27:39,491 --> 00:27:43,244
- with a padlock.
- It's gotta count for something.
371
00:27:48,876 --> 00:27:50,626
Hell with all y'all!
372
00:27:50,794 --> 00:27:52,962
Just tell me where he is
373
00:27:53,130 --> 00:27:55,006
so's I can go get him.
374
00:27:55,174 --> 00:27:57,633
He'll show you.
375
00:27:57,801 --> 00:27:59,635
Isn’t that right?
376
00:28:05,976 --> 00:28:07,977
I'm going back.
377
00:28:25,037 --> 00:28:26,829
So that's it?
378
00:28:26,997 --> 00:28:28,831
You're just gonna walk off?
379
00:28:28,999 --> 00:28:30,708
Just to hell with everybody else?
380
00:28:30,876 --> 00:28:32,627
I'm not saying
to hell with anybody--
381
00:28:32,795 --> 00:28:34,962
not you, Shane;
Lori least of all.
382
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Tell her that.
383
00:28:39,343 --> 00:28:40,676
She knows.
384
00:28:41,720 --> 00:28:43,221
Well, look, I--
385
00:28:43,389 --> 00:28:45,390
I don't, okay, Rick?
So could you just--
386
00:28:45,557 --> 00:28:47,475
could you throw me
a bone here, man?
387
00:28:47,643 --> 00:28:49,185
Could you just tell me why?
388
00:28:49,353 --> 00:28:51,521
Why would you risk your life
for a douche bag like Merle Dixon?
389
00:28:51,688 --> 00:28:53,398
Hey, choose your words
more carefully.
390
00:28:53,565 --> 00:28:55,483
No, I did.
Douche bag's what I meant.
391
00:28:55,651 --> 00:28:57,485
Merle Dixon--
392
00:28:57,653 --> 00:29:00,196
the guy wouldn't give you a glass
of water if you were dying of thirst.
393
00:29:00,364 --> 00:29:02,073
What he would
or wouldn't do doesn't interest me.
394
00:29:02,241 --> 00:29:04,659
I can't let a man
die of thirst-- me.
395
00:29:04,827 --> 00:29:06,953
Thirst and exposure.
396
00:29:07,121 --> 00:29:09,580
We left him like
an animal caught in a trap.
397
00:29:09,748 --> 00:29:12,041
That's no way for anything to die,
let alone a human being.
398
00:29:14,253 --> 00:29:17,088
So you and Daryl,
that's your big plan?
399
00:29:20,926 --> 00:29:22,593
Oh, come on.
400
00:29:22,761 --> 00:29:24,887
You know the way.
You've been there before--
401
00:29:25,055 --> 00:29:27,348
in and out, no problem.
You said so yourself.
402
00:29:28,851 --> 00:29:30,560
It's not fair of me to ask--
I know that--
403
00:29:30,727 --> 00:29:32,145
but I'd feel a lot better
with you along.
404
00:29:32,312 --> 00:29:34,105
I know she would too.
405
00:29:34,273 --> 00:29:37,442
That's just great. Now you're
gonna risk three men?
406
00:29:37,609 --> 00:29:39,944
Four.
407
00:29:40,112 --> 00:29:42,113
My day just gets better
and better, don't it?
408
00:29:42,281 --> 00:29:44,198
You see anybody else
here stepping up
409
00:29:44,366 --> 00:29:47,410
- to save your brother's cracker ass?
- Why you?
410
00:29:47,578 --> 00:29:48,953
You wouldn't even
begin to understand.
411
00:29:49,121 --> 00:29:51,831
- You don't speak my language.
- That's four.
412
00:29:51,999 --> 00:29:55,293
It's not just four. You're putting
every single one of us at risk.
413
00:29:55,461 --> 00:29:57,920
Just know that, Rick.
Come on, you saw that walker.
414
00:29:58,088 --> 00:29:59,589
It was here.
It was in camp.
415
00:29:59,756 --> 00:30:01,090
They're moving out of the cities.
416
00:30:01,258 --> 00:30:03,009
They come back, we need
every able body we've got.
417
00:30:03,177 --> 00:30:04,802
We need 'em here.
We need 'em to protect camp.
418
00:30:04,970 --> 00:30:06,971
It seems to me what
you really need most here
419
00:30:08,098 --> 00:30:12,226
- are more guns.
- Right, the guns.
420
00:30:12,394 --> 00:30:14,145
- Wait. What guns?
- Six shotguns,
421
00:30:14,313 --> 00:30:17,190
two high-powered rifles,
over a dozen handguns.
422
00:30:17,357 --> 00:30:19,775
I cleaned out the cage
back at the station before I left.
423
00:30:19,943 --> 00:30:22,487
I dropped the bag
in Atlanta when I got swarmed.
424
00:30:22,654 --> 00:30:25,281
It's just sitting there on the street,
waiting to be picked up.
425
00:30:25,449 --> 00:30:29,869
- Ammo?
- 700 rounds, assorted.
426
00:30:30,037 --> 00:30:32,830
You went through
hell to find us.
427
00:30:32,998 --> 00:30:36,000
You just got here and you're gonna
turn around and leave?
428
00:30:37,169 --> 00:30:39,378
Dad, I don't want you to go.
429
00:30:41,798 --> 00:30:44,342
To hell with the guns.
Shane is right.
430
00:30:44,510 --> 00:30:46,511
Merle Dixon?
431
00:30:46,678 --> 00:30:50,014
He's not worth one of your lives,
even with guns thrown in.
432
00:30:51,683 --> 00:30:53,559
Tell me.
Make me understand.
433
00:30:53,727 --> 00:30:58,189
I owe a debt to a man
I met and his little boy.
434
00:30:58,357 --> 00:31:00,691
Lori, if they hadn't
taken me in,
435
00:31:00,859 --> 00:31:02,693
I'd have died.
436
00:31:02,861 --> 00:31:05,488
It's because of them
that I made it back to you at all.
437
00:31:05,656 --> 00:31:07,907
They said they'd
follow me to Atlanta.
438
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
They'll walk into the same trap
I did if I don't warn him.
439
00:31:11,703 --> 00:31:14,038
What's stopping you?
440
00:31:14,206 --> 00:31:16,916
The walkie-talkie,
the one in the bag I dropped.
441
00:31:17,084 --> 00:31:20,419
He's got the other one. Our plan was
to connect when they got closer.
442
00:31:20,587 --> 00:31:23,422
- These are our walkies?
- Yeah.
443
00:31:23,590 --> 00:31:25,424
So use the CB.
What's wrong with that?
444
00:31:25,592 --> 00:31:27,385
The CB's fine.
445
00:31:27,553 --> 00:31:29,303
It's the walkies
that suck to crap--
446
00:31:29,471 --> 00:31:32,056
date back to the '70s,
don't match any other bandwidth--
447
00:31:32,224 --> 00:31:33,933
not even the scanners
in our cars.
448
00:31:36,562 --> 00:31:38,563
I need that bag.
449
00:31:51,159 --> 00:31:52,785
Okay?
450
00:31:57,583 --> 00:31:59,542
All right.
451
00:32:02,212 --> 00:32:05,673
Rumor is you have bolt cutters.
452
00:32:07,509 --> 00:32:11,053
- Maybe.
- Yeah, we get to that roof,
453
00:32:11,221 --> 00:32:13,973
we'll need to cut that chain
and the handcuffs.
454
00:32:15,475 --> 00:32:17,310
I never like lending tools.
455
00:32:17,477 --> 00:32:19,061
The last time I did--
456
00:32:19,229 --> 00:32:21,272
and yes, I am talking
about you--
457
00:32:21,440 --> 00:32:23,608
let's just say your bag of guns
458
00:32:23,775 --> 00:32:25,443
wasn't the only bag
that was dropped.
459
00:32:25,611 --> 00:32:28,070
My tools got
left behind with Merle.
460
00:32:28,238 --> 00:32:30,114
We'll bring your tools back too.
461
00:32:30,282 --> 00:32:33,576
Think of the bolt cutters
as an investment.
462
00:32:35,162 --> 00:32:37,246
Sounds like more of a gamble.
463
00:32:44,338 --> 00:32:46,881
- What do I get in return?
- What do you want?
464
00:32:47,049 --> 00:32:48,674
How about one of those guns
you bring back?
465
00:32:48,842 --> 00:32:51,093
- My pick.
- Done.
466
00:32:51,261 --> 00:32:54,096
Dale, let's...
467
00:32:54,264 --> 00:32:56,307
sweeten the deal a bit.
468
00:32:57,476 --> 00:32:58,976
Now that cube van of yours--
469
00:32:59,144 --> 00:33:01,145
What about it?
470
00:33:01,313 --> 00:33:03,439
The RV's radiator hose is shot.
471
00:33:03,607 --> 00:33:07,026
That's a problem if we need to get
somewhere and wanna get very far.
472
00:33:07,194 --> 00:33:10,780
And the hose on that van is
just about a perfect match--
473
00:33:10,947 --> 00:33:12,782
well, enough that I can make it fit.
474
00:33:12,949 --> 00:33:14,825
I'll tell you what-- we get back,
475
00:33:14,993 --> 00:33:18,454
you can strip that van down
to the bare metal.
476
00:33:21,166 --> 00:33:23,876
- Come on, let's go!
- Thank you.
477
00:33:28,840 --> 00:33:32,593
Hey, Rick,
got any rounds in the Python?
478
00:33:34,137 --> 00:33:35,179
No.
479
00:33:35,347 --> 00:33:36,806
Last time we were
on the gun range,
480
00:33:36,973 --> 00:33:40,226
I'm sure I wound up
with a few loose rounds of yours.
481
00:33:41,812 --> 00:33:44,855
You and that bag--
like the bottom of an old lady's purse.
482
00:33:45,023 --> 00:33:46,482
I hate that you're doing this, man.
483
00:33:46,650 --> 00:33:49,026
I think that
it's foolish and reckless.
484
00:33:49,194 --> 00:33:51,570
But if you're gonna go,
you're taking bullets.
485
00:33:51,738 --> 00:33:55,032
I'm not sure I'd want
to fire a shot in the city,
486
00:33:55,200 --> 00:33:57,743
- not after what happened last time.
- That's up to you.
487
00:33:59,079 --> 00:34:00,746
Well...
488
00:34:03,417 --> 00:34:05,543
four men, four rounds.
489
00:34:05,711 --> 00:34:08,504
What are the odds?
490
00:34:09,673 --> 00:34:11,257
Well, let's just hope that--
491
00:34:11,425 --> 00:34:14,093
let's just hope that four is
your lucky number, okay?
492
00:34:15,345 --> 00:34:18,013
- Thank you.
- All right.
493
00:34:48,587 --> 00:34:51,338
Hey.
494
00:34:51,506 --> 00:34:53,340
You know,
I bet they'll be just fine.
495
00:34:54,509 --> 00:34:56,552
I'm not worried.
496
00:34:59,347 --> 00:35:00,973
Are you?
497
00:35:03,560 --> 00:35:05,561
Yeah, a little.
498
00:35:06,730 --> 00:35:08,147
Don't be.
499
00:35:09,608 --> 00:35:11,776
- Why?
- Think about it, Mom.
500
00:35:11,943 --> 00:35:14,570
Everything that's
happened to him so far--
501
00:35:15,614 --> 00:35:17,364
nothing's killed him yet.
502
00:35:34,800 --> 00:35:36,467
He'd better be okay.
503
00:35:36,635 --> 00:35:38,636
It's my only word on the matter.
504
00:35:38,804 --> 00:35:40,554
I told you the geeks
can't get at him.
505
00:35:40,722 --> 00:35:44,475
The only thing that's gonna
get through that door is us.
506
00:35:46,520 --> 00:35:49,355
We walk from here.
507
00:36:09,209 --> 00:36:10,835
Dale.
508
00:36:11,002 --> 00:36:14,463
- Have you seen Carl?
- Shane took him down to the quarry.
509
00:36:14,631 --> 00:36:17,842
There was some mighty bold talk
about catching frogs.
510
00:36:27,978 --> 00:36:29,812
I'm not getting anything.
511
00:36:29,980 --> 00:36:31,772
Yeah.
512
00:36:31,940 --> 00:36:34,024
Being all wily,
staying submerged.
513
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
Little suckers,
they know something's up.
514
00:36:36,152 --> 00:36:37,486
That's what's going on.
515
00:36:37,654 --> 00:36:40,531
Just going to have to do this
the old-fashioned way.
516
00:36:41,700 --> 00:36:43,200
All right, little man, look.
517
00:36:43,368 --> 00:36:45,744
You are the-- you are
the key in all this, okay?
518
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
All I'm gonna do is
I'm gonna go after one of them,
519
00:36:48,039 --> 00:36:50,207
all right, scare the rest of them off.
They're all gonna scatter.
520
00:36:50,375 --> 00:36:52,251
- I'm gonna drive 'em your way, okay?
- All right.
521
00:36:52,419 --> 00:36:53,544
What you need to do
is you need to round up
522
00:36:53,712 --> 00:36:55,713
every bad boy you see,
all right? Are you with me?
523
00:36:55,881 --> 00:36:57,548
- Yeah. Yeah.
- Hells yeah. Give me your mean face.
524
00:36:57,716 --> 00:36:59,425
Yes sir. Are you ready?
525
00:36:59,593 --> 00:37:00,926
- Yeah!
- Are you ready? Here we go, boy.
526
00:37:01,094 --> 00:37:02,887
Here we go.
527
00:37:12,606 --> 00:37:14,398
All right, they're coming your way.
528
00:37:14,566 --> 00:37:16,025
They're coming your way.
Go on, get 'em, get 'em.
529
00:37:16,192 --> 00:37:17,401
They're coming
your way, come on.
530
00:37:17,569 --> 00:37:20,237
Catch them frogs.
Catch them frogs.
531
00:37:20,405 --> 00:37:23,198
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
532
00:37:23,366 --> 00:37:27,119
I'm beginning to question
the division of labor here.
533
00:37:27,287 --> 00:37:29,705
They're coming, little man! Get 'em!
Get that net in there and get 'em!
534
00:37:29,873 --> 00:37:32,750
What have you got, bad boy?
What do you got? What do you got?
535
00:37:32,918 --> 00:37:35,711
- Dirt.
- Oh boy.
536
00:37:35,879 --> 00:37:37,129
All right, we've got to start over.
537
00:37:37,297 --> 00:37:40,883
Come on, let's find this bucket.
538
00:37:41,051 --> 00:37:42,927
Can someone explain to me
how the women wound up
539
00:37:43,094 --> 00:37:44,261
doing all the Hattie McDaniel work?
540
00:37:44,429 --> 00:37:46,889
The world ended.
Didn't you get the memo?
541
00:37:50,268 --> 00:37:51,644
It's just the way it is.
542
00:38:02,864 --> 00:38:05,282
- Merle first or guns?
- Merle! We ain't even having
543
00:38:05,450 --> 00:38:07,493
- this conversation.
- We are.
544
00:38:07,661 --> 00:38:09,119
You know the geography.
It's your call.
545
00:38:09,287 --> 00:38:12,247
Merle's closest.
The guns would mean doubling back.
546
00:38:12,415 --> 00:38:14,041
Merle first.
547
00:38:18,046 --> 00:38:20,589
I do miss my Maytag.
548
00:38:22,550 --> 00:38:26,053
I miss my Benz, my sat nav.
549
00:38:26,221 --> 00:38:27,763
I miss my coffeemaker
550
00:38:27,931 --> 00:38:29,682
with that dual-drip filter
551
00:38:29,849 --> 00:38:32,059
and built-in grinder, honey.
552
00:38:32,227 --> 00:38:33,727
My computer...
553
00:38:33,895 --> 00:38:35,562
and texting.
554
00:38:36,731 --> 00:38:37,940
I miss my vibrator.
555
00:38:40,610 --> 00:38:43,278
Oh my God!
556
00:38:46,199 --> 00:38:48,617
Me too.
557
00:38:53,957 --> 00:38:56,000
What's so funny?
558
00:38:56,167 --> 00:38:58,252
Just swapping war stories, Ed.
559
00:38:59,337 --> 00:39:00,879
Yeah.
560
00:39:12,517 --> 00:39:14,309
Problem, Ed?
561
00:39:15,311 --> 00:39:17,062
Nothin' that concerns you.
562
00:39:18,231 --> 00:39:20,858
And you ought to focus
on your work.
563
00:39:21,026 --> 00:39:23,569
This ain't no comedy club.
564
00:39:26,531 --> 00:39:28,323
Hey, Carl,
565
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
what did I tell you about
not leaving Dale's sight?
566
00:39:30,827 --> 00:39:33,245
But Shane said we could
catch frogs, remember?
567
00:39:33,413 --> 00:39:35,289
It doesn't matter what Shane says.
It matters what I say.
568
00:39:35,457 --> 00:39:37,958
Go on back to camp.
569
00:39:38,126 --> 00:39:40,127
I'll be right behind you.
570
00:39:43,840 --> 00:39:45,549
I've got to tell you,
571
00:39:45,717 --> 00:39:47,593
I do not think you should be
taking this out on him.
572
00:39:47,761 --> 00:39:49,887
You don't tell me what to do.
You lost that privilege.
573
00:39:50,055 --> 00:39:52,890
Lori, could you just wait up a sec?
I think we should talk.
574
00:39:53,058 --> 00:39:54,224
- We haven't had a chance--
- No. No no.
575
00:39:54,392 --> 00:39:56,226
That's over too.
You can tell that to the frogs.
576
00:39:56,394 --> 00:39:58,145
Damn it, Lori. Look, I don't know
how it appears to you
577
00:39:58,313 --> 00:40:00,105
- or what you think--
- How it appears to me? I'm sorry.
578
00:40:00,273 --> 00:40:02,816
Is there a gray area here?
Let me dispel it.
579
00:40:02,984 --> 00:40:04,943
You stay away from me.
You stay away from my son.
580
00:40:05,111 --> 00:40:06,987
You don't look at him.
You don't talk to him.
581
00:40:07,155 --> 00:40:09,740
From now on,
my family is off-limits to you.
582
00:40:12,077 --> 00:40:13,911
Lori, I don't think that's fair.
583
00:40:14,079 --> 00:40:17,039
- Shane, shut up. Don't!
- I don't think that--
584
00:40:17,207 --> 00:40:20,584
My husband is back.
He is alive.
585
00:40:20,752 --> 00:40:23,378
He's my best friend.
586
00:40:23,546 --> 00:40:26,256
Do you think
I'm not happy about that?
587
00:40:26,424 --> 00:40:28,425
How dare you?
Why would you be?
588
00:40:28,593 --> 00:40:31,929
You are the one that
told me that he died.
589
00:40:33,807 --> 00:40:35,891
You son of a bitch.
590
00:41:03,086 --> 00:41:06,839
Damn. You are one ugly skank.
591
00:41:32,448 --> 00:41:33,699
Ed, tell you what--
592
00:41:33,867 --> 00:41:35,659
you don't like how
your laundry is done,
593
00:41:35,827 --> 00:41:38,996
you are welcome to pitch in
and do it yourself. Here.
594
00:41:39,164 --> 00:41:41,832
- Ain't my job, missy.
595
00:41:42,000 --> 00:41:44,001
- Andrea, don't.
- What is your job, Ed?
596
00:41:44,169 --> 00:41:45,878
Sitting on your ass
smoking cigarettes?
597
00:41:46,045 --> 00:41:47,129
Well, it sure as hell
ain't listening
598
00:41:47,297 --> 00:41:48,589
to some uppity
smart-mouthed bitch.
599
00:41:48,756 --> 00:41:51,967
Tell you what--
come on. Let's go.
600
00:41:52,135 --> 00:41:54,136
I don't think she needs
to go anywhere with you, Ed.
601
00:41:54,304 --> 00:41:56,346
And I say it's none of your business.
Come on now.
602
00:41:56,514 --> 00:41:58,348
- You heard me.
- Carol.
603
00:41:58,516 --> 00:42:00,517
Andrea, please.
It doesn't matter.
604
00:42:00,685 --> 00:42:03,187
Hey, don't think
I won't knock you on your ass
605
00:42:03,354 --> 00:42:05,022
just 'cause you're some
college-educated cooze,
606
00:42:05,190 --> 00:42:06,690
All right?
607
00:42:06,858 --> 00:42:09,359
Now you come on now
or you gonna regret it later.
608
00:42:09,527 --> 00:42:11,695
So she can show up
with fresh bruises later, Ed?
609
00:42:11,863 --> 00:42:13,697
Yeah, we've seen them.
610
00:42:13,865 --> 00:42:15,908
Stay out of this.
Now come on!
611
00:42:16,075 --> 00:42:18,368
You know what?
This ain't none of y'all's business.
612
00:42:18,536 --> 00:42:20,996
You don't want to keep prodding
the bull here, okay?
613
00:42:21,164 --> 00:42:23,540
Now I am done talking.
Come on.
614
00:42:23,708 --> 00:42:25,834
No no. Carol, you don't have--
615
00:42:26,002 --> 00:42:28,337
You don't tell me what!
I tell you what!
616
00:42:30,673 --> 00:42:32,591
- You think you can--
- Get off her!
617
00:42:32,759 --> 00:42:34,426
- Come here! Come here!
- Get off her!
618
00:42:34,594 --> 00:42:37,179
- Get off her! Get off her!
- Get off me!
619
00:42:37,347 --> 00:42:39,431
Ed?
620
00:42:39,599 --> 00:42:41,725
- It's okay. It's okay.
- No!
621
00:42:42,894 --> 00:42:44,353
- It's okay.
- No!
622
00:42:55,865 --> 00:42:57,866
Shane, stop!
623
00:42:58,034 --> 00:42:59,451
Just stop!
624
00:43:00,620 --> 00:43:02,996
Stop it!
625
00:43:03,164 --> 00:43:04,998
- Stop!
- You put your hands on your wife,
626
00:43:05,166 --> 00:43:06,959
your little girl
or anybody else in this camp
627
00:43:07,126 --> 00:43:09,336
one more time, I will not stop
next time. Do you hear me?
628
00:43:09,504 --> 00:43:11,255
- Do you hear me?!
- Yes.
629
00:43:11,422 --> 00:43:13,131
- I'll beat you to death, Ed.
- Ed!
630
00:43:13,299 --> 00:43:15,926
- I'll beat you to death.
- Oh God!
631
00:43:16,094 --> 00:43:17,469
No.
632
00:43:17,637 --> 00:43:20,097
God!
633
00:43:21,307 --> 00:43:24,101
Ed, I'm sorry.
634
00:43:24,269 --> 00:43:27,938
Oh my God. Ed, I'm sorry.
635
00:43:29,065 --> 00:43:31,942
I'm so sorry, Ed.
636
00:43:32,110 --> 00:43:34,528
Ed, I'm sorry.
637
00:43:34,696 --> 00:43:36,822
I'm sorry, Ed.
638
00:43:52,380 --> 00:43:55,507
Merle! Merle!
639
00:44:01,848 --> 00:44:04,808
No! No!
640
00:44:09,981 --> 00:44:11,606
No!
641
00:44:23,328 --> 00:44:26,413
No! No!
45568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.