All language subtitles for The.Belier.Family.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,786 --> 00:00:46,873 Ya, Loulou. Se termin�. 2 00:00:47,123 --> 00:00:48,875 Eres valiente, �no? 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,835 Eras muy fuerte. 4 00:00:51,085 --> 00:00:54,505 Se port� bien. Qu� bueno que me llamaras. 5 00:00:56,007 --> 00:01:00,219 Si no empieza a comer para ma�ana, �te llamo? 6 00:01:00,470 --> 00:01:01,679 Claro, no hay problema. 7 00:01:01,930 --> 00:01:03,180 Muchas gracias. 8 00:01:07,644 --> 00:01:10,980 - Perm�teme, yo lo hago. - Gracias. 9 00:01:56,734 --> 00:01:58,577 �C�mo le vamos a llamar? 10 00:01:59,946 --> 00:02:00,989 Noche blanca. 11 00:02:01,239 --> 00:02:02,991 �Este becerro es negro! 12 00:02:03,992 --> 00:02:05,660 �T� eres racista! 13 00:02:23,886 --> 00:02:25,221 Te amo tambi�n. 14 00:02:25,972 --> 00:02:29,100 Para mam�, ya no tengo cuatro a�os. Adi�s hijos de perra. 15 00:02:29,801 --> 00:02:33,901 "LA FAMILIA B�LIER." 16 00:03:53,559 --> 00:03:56,229 �Hiciste tu tarea para ma�ana? 17 00:04:01,109 --> 00:04:03,027 �Alexis, nos est�s molestando! 18 00:04:09,492 --> 00:04:10,368 Gracias. 19 00:04:17,542 --> 00:04:19,587 Esta orden es 20% m�s cara que la anterior. 20 00:04:19,588 --> 00:04:21,588 No es posible para nosotros. 21 00:04:22,547 --> 00:04:24,384 Ya sabe, las vacas no saben la 22 00:04:24,385 --> 00:04:26,385 diferencia entre sus gr�nulos y los otros, 23 00:04:26,634 --> 00:04:27,844 pero nosotros... 24 00:04:29,345 --> 00:04:32,765 Es grandioso. Muchas gracias, est� bien. 25 00:04:33,015 --> 00:04:35,184 Adi�s y sal�deme a su esposa. 26 00:04:36,205 --> 00:04:37,485 Y bien... 27 00:05:04,964 --> 00:05:07,633 �Reci�n regresas de las vacaciones y ya est�s cansada? 28 00:05:07,884 --> 00:05:09,635 - Y... - �Si? 29 00:05:09,886 --> 00:05:12,430 Estoy con el horario de Espa�a. 30 00:05:13,681 --> 00:05:16,309 En Espa�a es la hora de dormir. 31 00:05:33,326 --> 00:05:35,453 - �Vamos! - �Cambiemos familias? 32 00:05:35,703 --> 00:05:37,615 �Cuando quieras! Estoy cansada de mis hermanos, 33 00:05:37,616 --> 00:05:39,416 es como vivir con un equipo de Rugby. 34 00:05:39,665 --> 00:05:41,792 - Cada uno con su mierda. - �Para! 35 00:05:42,043 --> 00:05:44,670 - Y tu madre, es sexy. - Hola, Mathilde. 36 00:05:44,921 --> 00:05:45,796 �Qui�n es? 37 00:05:46,047 --> 00:05:47,590 - �Eres t�? - S�. 38 00:05:47,840 --> 00:05:49,175 - �Qui�n es? - Gregory. 39 00:05:49,425 --> 00:05:51,427 - �No has dormido con �l? - No te voy a decir. 40 00:05:51,677 --> 00:05:52,905 �Y Kamel? 41 00:05:52,906 --> 00:05:54,806 Terminamos antes de las clases de matem�ticas. 42 00:05:55,056 --> 00:05:57,016 - �Y �l? - Despu�s de matem�ticas. 43 00:05:57,266 --> 00:06:01,270 - Es muy cari�oso. Al principio... - No s�. �Eres desagradable! 44 00:06:01,520 --> 00:06:02,605 �Ahora qu�? 45 00:06:02,855 --> 00:06:04,690 - �Todos te est�n escuchando! - Mira esto... 46 00:06:04,941 --> 00:06:07,777 �Qu� elegimos? �Coro, poes�a, teatro, fotograf�a? 47 00:06:07,944 --> 00:06:08,945 �Gabriel! 48 00:06:09,195 --> 00:06:11,072 �Haz un esfuerzo! 49 00:06:11,322 --> 00:06:15,201 �Para tener una clase juntas! �Me est�s escuchando? 50 00:06:15,451 --> 00:06:17,453 - S�. - Para con tu estilo parisino. 51 00:06:17,703 --> 00:06:19,413 Yo tomar� Coro. 52 00:06:19,664 --> 00:06:21,290 Es tan pretencioso. 53 00:06:21,540 --> 00:06:24,126 Bien, chicas, �decidimos? 54 00:06:24,377 --> 00:06:27,129 �Cu�l es tu problema, Harry Potter? 55 00:06:27,380 --> 00:06:28,172 Gracias. 56 00:06:28,422 --> 00:06:29,799 - �Entonces? - Coro. 57 00:06:30,049 --> 00:06:31,592 - �Coro? - S�. 58 00:06:31,842 --> 00:06:33,928 Voy a hacer una fiesta el s�bado en la noche. 59 00:06:34,178 --> 00:06:36,806 Una fiesta el s�bado. Una fiesta... 60 00:06:37,056 --> 00:06:40,017 - Hola. - �Es un chiste! 61 00:06:40,268 --> 00:06:42,186 �Mierda, me ignor�! 62 00:06:42,436 --> 00:06:45,481 - Que se quede con eso. - �D�jala que se muera! 63 00:06:45,731 --> 00:06:48,526 - �Vienes conmigo el fin de semana? - �Si! 64 00:06:48,776 --> 00:06:50,903 Mierda, mis padres. 65 00:06:51,153 --> 00:06:54,448 - Bien. - �Te recogemos luego del mercado? 66 00:06:54,699 --> 00:06:56,075 No, ir� en bicicleta. 67 00:06:56,325 --> 00:06:58,744 - Adi�s, perra. - Adi�s, perra. 68 00:06:58,995 --> 00:07:01,872 Deja la bocina pap�. �Pareces un mongoloide! 69 00:07:03,124 --> 00:07:06,502 �No es necesario que compartas nuestra felicidad con todos! 70 00:07:08,087 --> 00:07:08,879 �Vamos, para la m�sica! 71 00:07:11,590 --> 00:07:12,925 Vamos al doctor. As� est� bien. 72 00:07:13,175 --> 00:07:13,801 As� est� bien. 73 00:07:13,802 --> 00:07:16,802 Ese es el respeto que te tienes a ti y a los dem�s. 74 00:07:17,221 --> 00:07:19,765 - Oye, Paula, �es una fiesta tecno? - Vamos, c�llate. 75 00:07:20,016 --> 00:07:22,518 No vas a un concurso de belleza. No aqu�. 76 00:07:22,768 --> 00:07:25,229 �Vamos pap�, para! �V�monos! 77 00:07:26,022 --> 00:07:27,456 �Vamos! 78 00:07:28,899 --> 00:07:31,485 �Su padre trabaja en el correo? 79 00:07:34,989 --> 00:07:37,033 Bien, no est� mejorando. 80 00:07:41,620 --> 00:07:44,457 No entiendo. Me pongo crema todas las noches... 81 00:07:44,707 --> 00:07:46,542 En mi... vagina. 82 00:07:46,792 --> 00:07:49,962 La candidiasis de tu madre se ha esparcido. 83 00:07:50,212 --> 00:07:51,981 �Tu padre se pone la crema que le di? 84 00:07:52,131 --> 00:07:55,509 Pap�, �te pones la crema que te dio el doctor? 85 00:07:56,052 --> 00:07:59,638 �La crema? Te la pones, �s� o no? 86 00:08:00,723 --> 00:08:02,600 - �No? - �Por qu� no? 87 00:08:04,810 --> 00:08:08,272 Cuando me la pongo, queda grumoso. 88 00:08:08,273 --> 00:08:09,273 S�. 89 00:08:11,525 --> 00:08:15,279 �Tengo la vaina hecha un desastre! �Con hongos por todos lados! 90 00:08:16,655 --> 00:08:19,492 Te preparar� unos buenos hongos fritos. 91 00:08:20,993 --> 00:08:21,827 �Paren! 92 00:08:22,078 --> 00:08:23,913 - Lo siento. - Est� bien. 93 00:08:24,163 --> 00:08:29,333 Defintivamente tiene que ponerse la crema o no se le curar� jam�s. 94 00:08:29,502 --> 00:08:33,047 Debes ponerte la crema. Es super importante. 95 00:08:33,297 --> 00:08:35,507 Y no puede haber contacto sexual... 96 00:08:40,763 --> 00:08:42,181 �Por cu�nto tiempo? 97 00:08:42,431 --> 00:08:43,224 3 semanas. 98 00:08:48,104 --> 00:08:49,688 �Qu� quieres decir con que no est�s de acuerdo? 99 00:08:49,939 --> 00:08:53,442 �Esperen! �No son animales! 100 00:08:56,529 --> 00:08:58,272 Parece que ntendieron. 101 00:08:58,322 --> 00:08:59,323 �Y t�, Paula? 102 00:08:59,573 --> 00:09:00,533 Yo estoy bien. 103 00:09:00,783 --> 00:09:03,411 �Y tu mestruaci�n? 104 00:09:03,661 --> 00:09:05,621 Madre: Te har� un peque�o trabajito oral. 105 00:09:05,871 --> 00:09:10,334 Nada a�n. No estoy apurada. Bueno... adi�s. 106 00:09:28,352 --> 00:09:31,772 �Vamos! �Leche fresca! 107 00:09:32,022 --> 00:09:33,441 �Venga y pruebe! 108 00:09:33,691 --> 00:09:35,526 Hola. �Cu�nto cuesta el queso tomme? 109 00:09:35,776 --> 00:09:38,028 �C�mo est�? 110 00:09:40,406 --> 00:09:42,199 Se�or, �quiere probar? 111 00:09:42,575 --> 00:09:44,910 - No. - El queso tomme... 112 00:09:45,161 --> 00:09:46,537 S�, perd�n. 113 00:09:46,787 --> 00:09:49,498 Me gustar�an dos piezas, peque�as. 114 00:09:53,085 --> 00:09:54,144 �Qu� le pasa a esta mujer? 115 00:09:54,295 --> 00:09:57,339 Se llama trabajo compartido. Ella sonr�e, yo hablo. 116 00:09:57,590 --> 00:09:58,882 Est� bien. 117 00:09:58,966 --> 00:10:00,793 Y �l cobra. 118 00:10:00,843 --> 00:10:03,762 - Divertido. - Bueno, una familia. 119 00:10:04,013 --> 00:10:07,433 - Adi�s. - �Muy bien, frutas y vegetales! 120 00:10:07,683 --> 00:10:09,602 �Se�ora B�lier! 121 00:10:09,852 --> 00:10:12,646 �Hola, se�ora B�lier! 122 00:10:12,897 --> 00:10:14,398 �Adi�s! 123 00:10:14,648 --> 00:10:18,569 A�n sigue muy... muy... 124 00:10:18,819 --> 00:10:22,364 - �Muy atractiva! - �Quiere probar, se�or Alcalde? 125 00:10:22,615 --> 00:10:24,116 Gracias, no, no, gracias. 126 00:10:24,366 --> 00:10:28,537 Solo quiero ver que todo est� bien... �Reconectar! 127 00:10:28,787 --> 00:10:33,417 Saben que en tres meses hay una elecci�n. 128 00:10:33,667 --> 00:10:35,127 Y con mi equipo 129 00:10:35,377 --> 00:10:39,423 vamos a enfocarnos mucho en los discapacitados. 130 00:10:39,673 --> 00:10:41,050 - S�. - �Se�or Alcalde! 131 00:10:41,300 --> 00:10:42,234 �Hola! 132 00:10:42,384 --> 00:10:45,471 - Rossigneux. - �Sigue postul�ndose para las elecciones? 133 00:10:45,721 --> 00:10:49,141 �S�, s�! 134 00:10:49,391 --> 00:10:53,562 A prop�sito, se lo estaba diciendo a los se�ores B�lier, 135 00:10:53,812 --> 00:10:56,857 que ayudaremos a los discapacitados... 136 00:10:57,107 --> 00:11:00,069 - �Como t�! - �Grandioso! 137 00:11:00,319 --> 00:11:02,780 - �Votar� por usted! - �Qu� bien! 138 00:11:03,030 --> 00:11:04,990 - Gracias. - Disculpe. 139 00:11:05,241 --> 00:11:06,158 Alcalde. 140 00:11:06,408 --> 00:11:09,537 Mi padre pregunta si se puede retirar. Estamos trabajando. 141 00:11:10,538 --> 00:11:13,165 Es usted quien nos hace sentir discapacitados. 142 00:11:13,415 --> 00:11:16,710 No hay problema. Nosotros tambi�n tenemos trabajo que hacer. 143 00:11:16,961 --> 00:11:19,046 �Nos vemos! 144 00:11:19,296 --> 00:11:21,006 �Nos vemos! 145 00:11:21,257 --> 00:11:23,968 Est�n en todos lados, en todos lados... 146 00:11:24,218 --> 00:11:25,344 Que tenga un buen d�a. 147 00:11:30,057 --> 00:11:31,809 Es lindo, Obama. 148 00:11:32,059 --> 00:11:34,895 �Qui�n le puso as�? 149 00:11:35,145 --> 00:11:38,190 - Mi padre. Vamos. - �Me lo das? 150 00:11:38,440 --> 00:11:40,109 - �Est�s loca! - �Por qu�? 151 00:11:40,359 --> 00:11:43,112 Dentro de 3 meses estar� vendido. Dos d�as despu�s, 152 00:11:43,362 --> 00:11:44,655 estar� en tu plato. 153 00:11:44,905 --> 00:11:46,949 S�, entiendo. 154 00:11:47,199 --> 00:11:48,951 �Te quiero, amiga! 155 00:11:49,201 --> 00:11:51,912 - Yo no. - �Perra! 156 00:11:52,162 --> 00:11:54,331 Se deben estar divirtiendo en casa de Karen. 157 00:11:56,292 --> 00:11:59,920 - Debe tener un vestido incre�ble. - Un vestido de puta, s�. 158 00:12:00,170 --> 00:12:01,213 Va a exitar a todos los tipos. 159 00:12:01,463 --> 00:12:05,676 �Viste a Gaspard hoy? C�mo me irrita. 160 00:12:05,926 --> 00:12:07,595 A Gabriel tambi�n le debe gustar ella. 161 00:12:07,845 --> 00:12:10,389 - �Ese idiota! - �Qu� le ves? 162 00:12:10,639 --> 00:12:13,017 No s�. De todos modos tengo mal gusto. 163 00:12:13,976 --> 00:12:17,062 �C�mo dices "cara de trasero" en lenguaje de se�as? 164 00:12:17,313 --> 00:12:18,647 - Trasero. - Trasero. 165 00:12:19,315 --> 00:12:20,858 - Cara. 166 00:12:21,108 --> 00:12:25,487 El "trasero", la "cara", con fuerza, es tu cabeza. 167 00:12:25,738 --> 00:12:27,823 Le queda bien, �no? 168 00:12:28,073 --> 00:12:30,326 - S�, muy bien. - No, est�n empezando de nuevo. 169 00:12:30,576 --> 00:12:31,869 �No! 170 00:12:32,119 --> 00:12:34,163 �No hay respiro aqu�! 171 00:12:41,170 --> 00:12:42,004 Siguiente. 172 00:12:45,716 --> 00:12:50,929 Lev�ntense hijos de la patria. El d�a de gloria ha llegado. 173 00:12:51,180 --> 00:12:52,514 Dios m�o. 174 00:12:54,350 --> 00:12:56,143 Este d�a no llegar�. 175 00:12:56,393 --> 00:12:59,271 �Silencio! Veamos m�s. 176 00:13:00,356 --> 00:13:03,359 Siguiente. T�, la de los lentes. 177 00:13:03,609 --> 00:13:05,569 Te escucho. 178 00:13:05,819 --> 00:13:10,074 Lev�ntense hijos de la patria, 179 00:13:11,158 --> 00:13:14,286 - �S�? - El d�a de gloria ha llegado. 180 00:13:14,536 --> 00:13:17,915 No est� mal. Un poco cucaracha. Vas con los buenos. 181 00:13:18,165 --> 00:13:22,336 Siguiente. �Siguiente? 182 00:13:22,586 --> 00:13:24,546 Oye, t�. �Vamos, vamos! 183 00:13:24,797 --> 00:13:26,674 T�mate tu tiempo. 184 00:13:28,092 --> 00:13:30,761 Lev�ntense hijos de la patria. 185 00:13:31,011 --> 00:13:34,598 El d�a de gloria ha llegado. 186 00:13:34,848 --> 00:13:37,893 Tus padres deben estar felices. Adelante. 187 00:13:38,143 --> 00:13:39,269 �Siguiente? 188 00:13:39,520 --> 00:13:40,479 Vamos, avanza. 189 00:13:40,729 --> 00:13:44,316 �S�? 190 00:13:44,566 --> 00:13:46,735 Lev�ntense hijos... 191 00:13:46,985 --> 00:13:48,737 - Siguiente. - Pero... 192 00:13:48,987 --> 00:13:52,491 No, est� bien. Nada bueno sale del camar�n. 193 00:13:52,741 --> 00:13:54,076 �Siguiente! 194 00:13:54,326 --> 00:13:57,037 - �Vamos! - Est� muerto. 195 00:13:57,287 --> 00:14:00,708 - Olv�dalo, es un idiota. - Por favor. Bien, la chica de ah�, 196 00:14:00,958 --> 00:14:02,459 la del su�ter extra grande. 197 00:14:02,710 --> 00:14:04,837 - Tu turno, vamos. - Paso. 198 00:14:05,087 --> 00:14:06,797 Presiona el piso p�lvico. 199 00:14:07,047 --> 00:14:09,508 - No escuchamos nada. - No puedo cantar. 200 00:14:09,758 --> 00:14:12,678 - �S�? �Por qu�, se�orita? - No gracias, es para perdedores. 201 00:14:13,721 --> 00:14:14,388 �C�mo dijiste? 202 00:14:14,638 --> 00:14:15,764 �No gracias, es para perdedores! 203 00:14:16,014 --> 00:14:17,641 Alto, perfecto. Adelante. 204 00:14:17,891 --> 00:14:19,435 - Pero yo... - Vamos. 205 00:14:25,733 --> 00:14:27,276 Hola, hijos de perra. 206 00:14:31,580 --> 00:14:35,292 El actual alcalde, se�or Lapidus, lanza un nuevo proyecto 207 00:14:35,743 --> 00:14:37,411 para la zona industrial. 208 00:14:37,661 --> 00:14:40,456 Est� el alcalde en la TV. Ven a traducir. 209 00:14:40,706 --> 00:14:44,376 �Porqu� esta alternativa en Hubert? 210 00:14:44,626 --> 00:14:45,461 Bueno... 211 00:14:45,711 --> 00:14:47,755 Para atraer a compa��as 212 00:14:48,005 --> 00:14:51,258 que se establezcan cerca de los sitios de producci�n, 213 00:14:51,508 --> 00:14:54,887 Hubert parece estar en una locaci�n ideal. 214 00:14:55,137 --> 00:14:57,473 �Pero eso es s�lo madera! 215 00:14:59,892 --> 00:15:02,394 De acuerdo a nuestras predicciones 216 00:15:02,644 --> 00:15:06,356 se podr�an crear cientos de nuevos trabajos 217 00:15:06,607 --> 00:15:08,525 en los pr�ximos a�os. 218 00:15:08,776 --> 00:15:10,527 Esta es una nueva era. 219 00:15:10,778 --> 00:15:12,279 Quiero decir: 220 00:15:12,529 --> 00:15:13,989 �Vamos Lassay! 221 00:15:13,999 --> 00:15:17,886 Quiere recuperar los terrenos agr�colas, est� loco. 222 00:15:18,036 --> 00:15:20,412 S�. Y el bosque. 223 00:15:21,564 --> 00:15:23,590 Tambien est� el centro comercial. 224 00:15:24,417 --> 00:15:27,327 Voy a defender lo m�o. �Ya ver�! 225 00:15:27,328 --> 00:15:29,213 �Qu� vas a hacer? 226 00:15:31,840 --> 00:15:32,925 �Presentarte a las elecciones? 227 00:15:33,175 --> 00:15:34,843 No, �est�s bromeando? 228 00:15:36,386 --> 00:15:39,097 �Juntos lo podemos vencer! 229 00:15:39,348 --> 00:15:41,725 Una coalici�n, nosotros cuatro. 230 00:15:43,852 --> 00:15:45,687 �La familia B�lier! 231 00:15:45,938 --> 00:15:47,397 �Eres el mejor, pap�! 232 00:15:55,322 --> 00:15:56,698 �Qu� pasa? 233 00:15:56,949 --> 00:15:59,284 Nada, no pasa nada. 234 00:16:01,370 --> 00:16:02,704 Si, ya veo. 235 00:16:02,955 --> 00:16:05,123 Es solo que... 236 00:16:05,374 --> 00:16:10,087 Lo de la elecci�n... no s� si sea una buena idea. 237 00:16:11,755 --> 00:16:14,633 �Por qu�? �Porque soy sordo? 238 00:16:18,054 --> 00:16:21,473 No es una desventaja ser sordo. Es una identidad. 239 00:16:21,723 --> 00:16:24,726 Ser un pol�tico, no es muy pr�ctico. 240 00:16:24,977 --> 00:16:27,729 �Y Obama, entonces? Es realmente negro. 241 00:16:27,980 --> 00:16:29,273 �No se compara! 242 00:16:30,357 --> 00:16:33,151 �No era un desventaja para llegar a presidente acaso? 243 00:16:33,402 --> 00:16:34,736 S�... 244 00:16:42,111 --> 00:16:43,453 La familia... 245 00:16:47,416 --> 00:16:48,709 - Hola. - Hola. 246 00:16:48,959 --> 00:16:52,546 - Venimos a postularnos. - Por supuesto. 247 00:16:53,589 --> 00:16:55,674 Aqu� tiene. Gracias. Adi�s. 248 00:16:55,924 --> 00:16:57,759 Adi�s. 249 00:16:57,810 --> 00:16:59,970 - Bienvenido, se�or B�lier. - Hola. 250 00:18:12,125 --> 00:18:14,044 �Qu� quiere decir con qui�n soy? 251 00:18:14,294 --> 00:18:18,048 �Trabaj� con los mejores cantantes franceses! 252 00:18:18,298 --> 00:18:21,843 �Hace 10 a�os que este maldito rector me niega Par�s 253 00:18:22,094 --> 00:18:25,180 y me estoy muriendo en medio de la nada con ineptos 254 00:18:25,430 --> 00:18:28,183 que piensan que G�rard Lenorman es de Normand�a! 255 00:18:28,433 --> 00:18:32,771 Y si usted... �qu�? No, quiero hablar con el rector. 256 00:18:33,021 --> 00:18:36,608 �Es demasiado pedir? S�quese los dedos del culo 257 00:18:36,858 --> 00:18:38,777 y p�semelo! 258 00:18:39,027 --> 00:18:41,363 �Hola? �Hola? 259 00:18:41,613 --> 00:18:44,116 - Maldici�n. - Debe estar solo, Thomasson. 260 00:18:44,366 --> 00:18:46,410 �No quieres ser voluntaria? 261 00:18:46,660 --> 00:18:50,872 �Este verano? Estar en un trabajo donde podamos ganar dinero. 262 00:18:51,123 --> 00:18:53,667 - S�. �Tienes algo para comer? - Tengo Snickers. 263 00:18:53,917 --> 00:18:56,044 - No, es desagradable. - Dios m�o. 264 00:19:01,258 --> 00:19:02,592 - Perra. - No estoy ah�. 265 00:19:05,512 --> 00:19:07,431 No es nada... eso pasa. 266 00:19:07,681 --> 00:19:08,682 V�monos. 267 00:19:08,932 --> 00:19:09,975 - No. - �Vamos! 268 00:19:10,225 --> 00:19:11,476 - �V�monos! - �Para! 269 00:19:11,727 --> 00:19:12,853 �Y bien? 270 00:19:13,103 --> 00:19:14,980 �Entonces los avanzados no informan a los novatos? 271 00:19:15,230 --> 00:19:17,024 Vamos, a clase. 272 00:19:17,774 --> 00:19:18,859 Odio mi vida. 273 00:19:19,109 --> 00:19:19,943 Buena suerte. 274 00:19:20,193 --> 00:19:23,196 - Vamos ovejas. - Hola, se�or. 275 00:19:23,447 --> 00:19:24,322 Hola. 276 00:19:25,615 --> 00:19:26,491 Entonces. 277 00:19:26,742 --> 00:19:30,412 Estoy castigado por dos a�os para hacer cantar un coro 278 00:19:30,662 --> 00:19:34,791 de voces rotas. Excepto por cuatro o cinco y el parisino, 279 00:19:35,042 --> 00:19:39,129 Gabriel Chevignon, esto es tierra de nadie. 280 00:19:39,379 --> 00:19:43,341 De todos modos, estoy castigado por no se qu� en una vida pasada. 281 00:19:43,592 --> 00:19:47,929 Vamos a desafiar el destino y derribar un monumento. 282 00:19:48,180 --> 00:19:50,015 Michel Sardou... 283 00:19:50,265 --> 00:19:51,993 Trabajaremos en el repertorio de 284 00:19:51,994 --> 00:19:53,594 Michel Sardou hasta el final de este a�o. 285 00:19:53,602 --> 00:19:54,603 - Michel... - S�, s�. 286 00:19:54,853 --> 00:19:58,273 Cuando las cosas van mal, y no hay esperanza, 287 00:19:58,523 --> 00:20:00,442 Michel Sardou es la soluci�n. 288 00:20:00,692 --> 00:20:02,694 �No podemos cambiar? 289 00:20:02,944 --> 00:20:06,156 �Por qu�? �No es lo suficientemente bueno para ti? 290 00:20:06,406 --> 00:20:08,075 S�, pero hay cosas m�s modernas. 291 00:20:08,325 --> 00:20:09,868 �Modernas? 292 00:20:10,118 --> 00:20:12,537 Michel Sardou es al variet� franc�s 293 00:20:12,788 --> 00:20:15,373 lo que Mozart es al cl�sico: 294 00:20:15,624 --> 00:20:17,626 Atemporal. 295 00:20:17,876 --> 00:20:19,086 P�salos. 296 00:20:19,920 --> 00:20:24,549 # Ella controla, controla la enfermedad de amor 297 00:20:24,800 --> 00:20:27,260 # en el coraz�n de los chicos 298 00:20:27,511 --> 00:20:30,764 # de 7 a 77 a�os. 299 00:20:31,014 --> 00:20:34,434 # Ella canta, canta... 300 00:20:34,684 --> 00:20:37,187 # R�o insolente 301 00:20:37,437 --> 00:20:39,981 # uniendo en su cama 302 00:20:40,232 --> 00:20:44,194 # el pelo rubio y el que tiene canas. 303 00:20:44,444 --> 00:20:47,823 �Qu� est� pasando? �Los desconectamos o qu�? 304 00:20:48,073 --> 00:20:50,659 No escucho nada, no siento nada. 305 00:20:50,909 --> 00:20:53,745 No respiran. �No pasa nada! 306 00:20:53,995 --> 00:20:56,790 La t�cnica... �no les importa la t�cnica! 307 00:20:58,834 --> 00:21:02,420 T�, la chica nueva. Ven. 308 00:21:02,671 --> 00:21:03,839 - �Yo? - S�, t�. 309 00:21:07,425 --> 00:21:08,868 Si�ntense. 310 00:21:11,012 --> 00:21:13,682 La respiraci�n ventral, �has escuchado de ella? 311 00:21:13,932 --> 00:21:15,267 - No. - �No? 312 00:21:15,517 --> 00:21:17,769 Separa tus pies. As� es. 313 00:21:18,019 --> 00:21:19,187 Planta el sacro. 314 00:21:19,437 --> 00:21:21,565 Presiona el suelo de la pelvis. 315 00:21:21,815 --> 00:21:24,067 Abre las costillas. 316 00:21:24,693 --> 00:21:28,613 Abre. As�. Respira. Otra vez. 317 00:21:28,864 --> 00:21:32,159 �Sientes el diafragma movi�ndose? 318 00:21:32,409 --> 00:21:33,702 - S�. - Bien. 319 00:21:33,952 --> 00:21:36,830 Conc�ntrate y repite conmigo. 320 00:21:40,458 --> 00:21:42,043 �Lista? 321 00:21:50,302 --> 00:21:51,970 No es tu voz. 322 00:21:52,220 --> 00:21:53,138 S�. 323 00:21:53,388 --> 00:21:56,641 No, no es tu voz. Haz lo que yo hago. 324 00:22:04,316 --> 00:22:07,277 Relaja los hombros. As� es. Vamos. 325 00:22:12,657 --> 00:22:13,491 Nada de ojos. 326 00:22:13,742 --> 00:22:15,118 Hacia adelante. 327 00:22:20,415 --> 00:22:22,667 S�, bien. Est� empezando a salir. 328 00:22:26,755 --> 00:22:28,731 Abre. Est� saliendo, todav�a. 329 00:22:38,141 --> 00:22:39,309 Perd�n. 330 00:22:40,143 --> 00:22:41,719 �Ya era hora! 331 00:23:21,485 --> 00:23:24,279 Tu franja abdominal. Abre. Amplio. 332 00:23:24,729 --> 00:23:27,899 No cantes para ti mismo. 333 00:23:28,149 --> 00:23:30,277 �Me repites tu nombre? 334 00:23:30,527 --> 00:23:33,613 - Paula B�lier. - Paula B�lier. 335 00:23:33,863 --> 00:23:36,992 Eres una maldita soprano. 336 00:23:37,242 --> 00:23:39,577 - Seguro. - T�malo como quieras. 337 00:23:39,828 --> 00:23:41,913 Pero hay alguien a quien despertar ah� dentro. 338 00:23:42,163 --> 00:23:43,248 �Paula B�lier! 339 00:23:43,498 --> 00:23:45,125 Ven aqu�. Ven. 340 00:23:45,375 --> 00:23:48,336 �Te gustar�a hacer un dueto juntos? 341 00:23:50,505 --> 00:23:51,798 - S�, s�. - Muy bien. 342 00:23:52,048 --> 00:23:55,135 Aprendan esta canci�n de memoria. 343 00:23:55,385 --> 00:23:56,845 T�quenla en el piano. 344 00:23:57,095 --> 00:23:59,264 �Qu� significa "Te amar�"? 345 00:23:59,514 --> 00:24:02,017 "Te voy a amar." �Qu� es? 346 00:24:02,267 --> 00:24:06,354 Un monumento. Gracias, se�orita B�lier. 347 00:24:06,604 --> 00:24:08,398 Gabriel, volvamos a trabajar. 348 00:24:08,648 --> 00:24:10,775 Piensa en lo que dije. 349 00:24:15,530 --> 00:24:18,533 # Queridos padres, yo vuelo... 350 00:24:19,451 --> 00:24:22,579 # Entiendan que vuelo... 351 00:24:23,663 --> 00:24:24,914 # Sin fumar. 352 00:24:25,165 --> 00:24:27,459 # Sin alcohol. 353 00:24:27,709 --> 00:24:31,087 # Vuelo, vuelo. 354 00:25:20,720 --> 00:25:24,265 - Gracias. Adi�s. - Gracias, que tenga un buen d�a. 355 00:25:28,311 --> 00:25:31,189 Si, est� bueno. Es llamativo. 356 00:25:31,439 --> 00:25:33,441 S�, no... �est� genial! 357 00:25:36,194 --> 00:25:37,946 Entre los dos, �a qui�n elijo? 358 00:25:38,196 --> 00:25:39,205 Yo no voto. 359 00:25:39,255 --> 00:25:41,116 �Se�or B�lier! 360 00:25:41,366 --> 00:25:45,662 �Est� avanzando en esta campa�a? 361 00:25:45,912 --> 00:25:48,581 - �Un hermoso poster! - �Queso, se�or Alcalde? 362 00:25:48,832 --> 00:25:50,667 No, gracias. Gracias. 363 00:25:50,917 --> 00:25:52,961 Pas� a felicitar a tu padre. 364 00:25:53,211 --> 00:25:55,797 - �l te felicita. - Que pedazo de mierda. 365 00:25:56,047 --> 00:25:57,132 �Qu� dice? 366 00:25:58,133 --> 00:25:59,467 Le agradece. 367 00:25:59,717 --> 00:26:01,553 Est� bien. Yo tambi�n. 368 00:26:01,803 --> 00:26:02,720 Te aplastar�. 369 00:26:02,971 --> 00:26:04,222 �Qu�? 370 00:26:04,472 --> 00:26:05,932 Pregunta si usted est� bien. 371 00:26:06,182 --> 00:26:09,477 S�, est� bien. Estoy encantado de tener tal oponente. 372 00:26:09,727 --> 00:26:12,397 La victoria ser� a�n mayor. 373 00:26:14,047 --> 00:26:16,399 Te arrancar� ambas piernas. 374 00:26:16,484 --> 00:26:17,527 �Para! 375 00:26:17,777 --> 00:26:21,030 - Llevar� algo de queso. - S�. 376 00:26:21,281 --> 00:26:23,074 - No fuerte. - No, est� bien. 377 00:26:23,324 --> 00:26:24,159 Diga. 378 00:26:24,409 --> 00:26:28,455 �Tu padre piensa que la gente votar� por un sordo? 379 00:26:28,705 --> 00:26:31,124 �Por qu� no? Ya han votado por un idiota. 380 00:26:32,876 --> 00:26:35,462 Muy elegante, se�orita. 381 00:26:35,712 --> 00:26:36,754 Promete... 382 00:26:37,005 --> 00:26:40,216 Una campa�a de alto nivel. Olvida el queso. 383 00:26:40,467 --> 00:26:41,801 S�... 384 00:26:42,051 --> 00:26:44,262 Por ah�. Bien... �Vamos! 385 00:26:48,224 --> 00:26:51,352 Le dije que lo destruir�as. 386 00:26:54,856 --> 00:26:56,483 Si hace lo que ha notado, 387 00:26:56,733 --> 00:27:00,403 en escuelas y hogares, eso le traer� votos. 388 00:27:00,653 --> 00:27:03,031 Rudolph, no tienes oportunidad. 389 00:27:03,281 --> 00:27:06,701 Nadie apoya a Lapidus, pero perder�s. 390 00:27:10,038 --> 00:27:11,998 No conoces la historia. 391 00:27:12,248 --> 00:27:14,292 Decirle que es imposible, lo motivar� a�n m�s. 392 00:27:16,169 --> 00:27:19,088 �l quer�a tomar la granja de su t�o. 393 00:27:19,339 --> 00:27:20,715 Le dije: Imposible. 394 00:27:22,425 --> 00:27:24,886 Viv�amos en Fresnes. 395 00:27:25,136 --> 00:27:27,805 Cuando se lo dijimos a mis padres, 396 00:27:28,056 --> 00:27:30,475 ellos tambi�n dijeron: Imposible. 397 00:27:30,725 --> 00:27:33,394 Cuando tiene una idea en mente, es mejor que 398 00:27:33,645 --> 00:27:34,646 est�s de su lado 399 00:27:34,896 --> 00:27:37,023 - y no en su contra. - Yo lo apoyo. 400 00:27:37,273 --> 00:27:39,609 Yo voto por �l. 401 00:27:39,859 --> 00:27:41,694 S�, necesitamos apoyarlo. 402 00:27:41,945 --> 00:27:43,613 Pero durante este tiempo, 403 00:27:43,863 --> 00:27:45,740 Lapidus ha distribuido subsidios. 404 00:27:45,990 --> 00:27:49,352 Nosotros, nosotros somos buenos, pero �para qu�? 405 00:27:53,048 --> 00:27:55,592 Chicos, yo creo en esto. 406 00:27:56,042 --> 00:27:57,210 Tengo la capacidad. 407 00:27:57,460 --> 00:28:00,713 Aunque tenga una oportunidad en mil, lo intentar�. 408 00:28:02,882 --> 00:28:04,467 Yo decido mi destino. 409 00:28:11,849 --> 00:28:14,018 Eso es bueno. Perfecto. 410 00:28:14,269 --> 00:28:18,565 "La enfermedad del amor" habla del amor con una gran "A". 411 00:28:18,815 --> 00:28:21,568 Y no hay amor en sus voces. 412 00:28:21,818 --> 00:28:25,530 �Nunca les ha pasado, granosos? 413 00:28:25,780 --> 00:28:30,326 �No conocen esos escalofr�os que retuercen las entra�as? 414 00:28:30,577 --> 00:28:33,496 Tiene que salir, drenar, 415 00:28:33,746 --> 00:28:38,793 de otro modo, se pudrir�. Se morir�n de c�ncer de c�lon. 416 00:28:39,043 --> 00:28:43,840 La canci�n es su estercolero. �As� que si�ntanla, maldita sea! 417 00:28:45,633 --> 00:28:46,926 Con sus entra�as. 418 00:28:49,929 --> 00:28:52,307 Si claro, v�yanse. Fuera. 419 00:28:55,393 --> 00:28:56,936 �Aprendiste la canci�n? 420 00:28:57,186 --> 00:28:58,396 - S�. - S�. 421 00:28:58,646 --> 00:29:00,064 Muy bien. 422 00:29:00,315 --> 00:29:03,568 �Preparados? 3, 4,... 423 00:29:06,237 --> 00:29:09,699 Hacer que se desmaye el Marqu�s de Sade. 424 00:29:09,949 --> 00:29:11,993 Hacer que se ruboricen las prostitutas del puerto. 425 00:29:12,243 --> 00:29:14,579 �Qu� est� pasando? 426 00:29:14,829 --> 00:29:17,373 Bien, esto es lo que haremos. 427 00:29:17,624 --> 00:29:19,667 Empiecen nuevamente, pero bailando. 428 00:29:19,917 --> 00:29:20,668 �Bailando? 429 00:29:20,918 --> 00:29:22,462 - S�. - �Pero qu�? 430 00:29:22,712 --> 00:29:23,671 Una danza lenta. 431 00:29:23,921 --> 00:29:25,298 Ac�rquense. 432 00:29:27,425 --> 00:29:29,594 Una t�cnica de Stone et Charden. 433 00:29:29,844 --> 00:29:33,222 Recuerdo en el 76, durante la ola de calor... 434 00:29:33,473 --> 00:29:34,474 Ac�rquense. 435 00:29:35,308 --> 00:29:37,435 Vamos. Es como adhesivo. 436 00:29:37,935 --> 00:29:38,936 As�. 437 00:29:39,187 --> 00:29:40,563 Y canten. 438 00:29:43,358 --> 00:29:46,319 # Hacer que se desmaye el Marqu�s de Sade. 439 00:29:46,569 --> 00:29:49,113 # Hacer que se ruboricen las prostitutas del puerto. 440 00:29:49,364 --> 00:29:50,448 Gnagnagna... 441 00:29:50,698 --> 00:29:52,867 Es una canci�n sobre deseo... 442 00:29:53,117 --> 00:29:54,869 La pasi�n. 443 00:29:55,119 --> 00:29:59,165 �Quiero lujuria! �Quiero exitarme! 444 00:29:59,791 --> 00:30:01,501 Bien, fuera. 445 00:30:01,751 --> 00:30:05,213 - �Tuviste un concurso? - El concurso Radio France. 446 00:30:05,463 --> 00:30:08,549 - �Qu� es? - Una escuela de canto en Paris. 447 00:30:08,800 --> 00:30:12,345 - En cuatro meses me largo de aqu�. - �Por qu� viniste? 448 00:30:12,595 --> 00:30:16,516 Mi padre no puede tenerme. Estoy en casa de mi abuela. 449 00:30:16,766 --> 00:30:19,394 - �D�nde est� tu madre? - No lo s�. Me tengo que ir. 450 00:30:19,644 --> 00:30:21,521 Espera, �y los ensayos? 451 00:30:21,771 --> 00:30:23,231 - Esta noche. - De acuerdo. 452 00:30:23,481 --> 00:30:26,359 Esta noche a las 6 pm. �Est�s en la gu�a telef�nica? 453 00:30:26,609 --> 00:30:27,735 Si, est� bien. 454 00:30:31,072 --> 00:30:32,448 "S�, bien, bien." 455 00:30:32,615 --> 00:30:35,743 �Para qu� habl�, maldita sea! 456 00:30:42,959 --> 00:30:46,003 Estoy bien. Quer�a decir... 457 00:30:48,047 --> 00:30:50,633 Esta noche, un amigo viene a casa. 458 00:30:51,634 --> 00:30:52,760 Si, un chico. 459 00:30:53,010 --> 00:30:54,595 As� que nada de chistes, no me averg�encen. 460 00:30:55,972 --> 00:30:57,664 �C�mo "finalmente"? 461 00:30:59,767 --> 00:31:00,893 �Pensabas que era lesbiana? 462 00:31:01,144 --> 00:31:02,603 �Qu� sucede contigo? 463 00:31:02,854 --> 00:31:05,073 No, no tuvimos sexo. 464 00:31:05,523 --> 00:31:07,524 �Puedo confiar en ustedes o no? 465 00:31:09,777 --> 00:31:11,562 Me est�n asustando. 466 00:31:19,120 --> 00:31:22,290 Bien, bueno... estoy un poco mareada. 467 00:31:25,626 --> 00:31:27,545 No es una cita. 468 00:31:28,629 --> 00:31:31,466 �Basta de eso, mam�! 469 00:31:51,944 --> 00:31:54,530 Hola. 470 00:32:02,163 --> 00:32:04,540 - Eres t�. Hola. - �C�mo est�s? 471 00:32:04,791 --> 00:32:07,710 - �Es tu padre el que est� afuera? - S�. 472 00:32:07,960 --> 00:32:11,714 - Es un poco raro. - Un poco salvaje. 473 00:32:11,964 --> 00:32:13,758 - �Vienes? - S�. 474 00:32:15,510 --> 00:32:16,761 Hola, se�ora. 475 00:32:22,183 --> 00:32:25,645 - Bien, este es mi dormitorio. - Genial, genial. 476 00:32:28,606 --> 00:32:29,732 �Empezamos? 477 00:32:31,901 --> 00:32:34,821 - �C�mo lo hacemos? - T� ah� y yo aqu�. 478 00:32:35,071 --> 00:32:39,158 - Y lo del baile. - Olv�dalo, es cursi. 479 00:32:39,408 --> 00:32:40,701 Si, apesta. 480 00:32:43,204 --> 00:32:47,250 - Prefiero estar espalda con espalda. - Bien, como sea. 481 00:32:51,838 --> 00:32:55,675 # Hacer desmayar al Marques de Sade. 482 00:32:59,011 --> 00:33:02,849 # Hacer sonrojar a las prostitutas del muelle. 483 00:33:06,018 --> 00:33:10,231 # Hacerla gritar con todo el alboroto. 484 00:33:11,440 --> 00:33:15,111 # Hacer temblar los muros de Jeric�. 485 00:33:15,361 --> 00:33:17,738 # Te amar�. 486 00:33:23,870 --> 00:33:27,748 # Encender el infierno en tus ojos. 487 00:33:30,710 --> 00:33:34,589 # Hacer sonar todos los truenos de Dios. 488 00:33:37,967 --> 00:33:39,969 # Elevar tus pechos 489 00:33:40,219 --> 00:33:41,804 # y todos los santos. 490 00:33:43,014 --> 00:33:46,809 # Orar y rogar por tus manos. 491 00:33:47,059 --> 00:33:49,395 # Te amar�. 492 00:33:49,896 --> 00:33:54,358 # Te amar� como nadie te ha amado. 493 00:33:55,818 --> 00:33:57,778 # Te amar� m�s all� 494 00:33:58,029 --> 00:34:00,531 # de lo que tus sue�os puedan haber imaginado... 495 00:34:02,825 --> 00:34:04,160 - �No estuvo bien? - Estuvo bien. 496 00:34:04,410 --> 00:34:06,954 Estuvo fenomenal, fenomenal. 497 00:34:07,204 --> 00:34:10,917 - �De verdad? - S�. �Lo hacemos bailando? 498 00:34:11,167 --> 00:34:13,502 Ser� necesario de todos modos. 499 00:34:13,753 --> 00:34:16,339 Bueno... de todos modos... 500 00:34:16,589 --> 00:34:17,715 S�, bien. 501 00:34:45,910 --> 00:34:46,744 �Paula? 502 00:34:53,009 --> 00:34:54,051 �Paula? 503 00:34:54,961 --> 00:34:55,878 �D�nde est�s? 504 00:34:56,128 --> 00:34:57,880 - Aqu�. - �Est�s bien? 505 00:34:58,130 --> 00:34:59,298 S�, s�. 506 00:35:00,424 --> 00:35:03,511 - �Me haces un favor? - S�. 507 00:35:03,761 --> 00:35:05,888 - Ve a buscar a mi madre. - De acuerdo. 508 00:35:11,352 --> 00:35:12,561 �Disculpe! 509 00:35:13,562 --> 00:35:16,148 Paula la espera arriba. 510 00:35:19,777 --> 00:35:21,487 De verdad. La espera. 511 00:35:25,992 --> 00:35:27,985 Maldici�n. Perd�n. 512 00:35:28,411 --> 00:35:31,372 �Disculpe, no lo sab�a! 513 00:35:35,326 --> 00:35:38,421 �Paula la espera! �Ba�o! 514 00:35:38,671 --> 00:35:40,131 Arriba. 515 00:35:40,381 --> 00:35:41,382 Gracias. 516 00:35:45,678 --> 00:35:46,971 �Mam�! 517 00:35:52,184 --> 00:35:53,769 �Mam�, estoy sangrando! 518 00:35:59,442 --> 00:36:01,277 �Basta, mam�! 519 00:36:01,527 --> 00:36:04,488 �No es el momento! �Basta! 520 00:36:08,284 --> 00:36:10,911 - �Dormiste con ella? - �Perd�n? 521 00:36:14,123 --> 00:36:15,041 S�... 522 00:36:15,291 --> 00:36:17,752 �Paula tiene su per�odo! 523 00:36:21,172 --> 00:36:25,176 �Aqu� est�! Paula es una mujer. 524 00:36:26,427 --> 00:36:27,803 �Fue �l? 525 00:36:28,054 --> 00:36:30,973 Pobre chico, no es su culpa. 526 00:36:36,437 --> 00:36:37,480 �C�mo lo sabes? 527 00:36:37,730 --> 00:36:39,857 No tuvieron sexo. Le pregunt�. 528 00:36:42,735 --> 00:36:44,236 �Est�s bien, Gabriel? 529 00:36:48,157 --> 00:36:50,117 �Qu� hice? 530 00:36:52,953 --> 00:36:55,873 �Una tradici�n entre los jud�os? No somos jud�os. 531 00:36:59,418 --> 00:37:00,628 Bien, me voy. 532 00:37:00,878 --> 00:37:02,088 No quieres... 533 00:37:02,338 --> 00:37:04,673 Gracias. Adi�s. 534 00:37:04,924 --> 00:37:06,217 �Mierda! 535 00:37:06,467 --> 00:37:08,844 �Ser sordos no los excusa de todo! 536 00:37:09,095 --> 00:37:10,721 �Me est�n molestando! 537 00:37:15,017 --> 00:37:17,895 - ��l vio la mancha? - No lo s�. 538 00:37:18,145 --> 00:37:22,858 �Quisiera ser un rat�n o un br�coli, pero no yo! 539 00:37:23,109 --> 00:37:25,986 Es un var�n, no se va a dar cuenta. 540 00:37:26,237 --> 00:37:29,156 Estoy segura que no se dio cuenta. Fue s�lo para la danza. 541 00:37:29,406 --> 00:37:31,033 Eres una mujer. 542 00:37:31,283 --> 00:37:34,370 No empieces. No ped� opini�n. 543 00:37:35,287 --> 00:37:37,498 �Oye, Paula! Pistacho... 544 00:37:37,748 --> 00:37:39,875 Tienes una mancha. Pistachio. 545 00:37:40,126 --> 00:37:41,961 �Terminaste? 546 00:37:45,297 --> 00:37:46,841 �La zorra! 547 00:37:50,636 --> 00:37:52,721 - �Est�s bien? - S�. 548 00:37:57,726 --> 00:37:58,519 �Oye! 549 00:37:59,979 --> 00:38:03,941 Eres un imb�cil. �Eres superficial, no eres nada! 550 00:38:06,694 --> 00:38:08,404 �Silencio! 551 00:38:08,654 --> 00:38:11,824 - A sus asientos. - Te explicar�. 552 00:38:12,074 --> 00:38:14,910 Hay evento en 3 meses. Hora de empezar a trabajar. 553 00:38:15,161 --> 00:38:16,162 No escucho nada. 554 00:38:16,412 --> 00:38:18,122 - �S�! - Eso. 555 00:38:18,372 --> 00:38:21,458 C�ncer de c�lon. Recuerden. 556 00:38:21,709 --> 00:38:25,421 Segundo coro. De pie. 557 00:38:27,590 --> 00:38:28,841 1, 2... 558 00:38:29,091 --> 00:38:30,726 1, 2, 3, 4... 559 00:38:32,469 --> 00:38:35,890 # Cuando tomamos caf�, el s�bado en Broadway 560 00:38:36,140 --> 00:38:38,225 # bailamos en la acera. 561 00:38:38,475 --> 00:38:40,561 - Vamos. Eso. - # �Este es el caf�! 562 00:38:40,811 --> 00:38:43,981 - Vamos Eso es... - En r�fagas de agua 563 00:38:45,357 --> 00:38:47,193 # y no sabemos a mediod�a... 564 00:38:47,443 --> 00:38:49,195 Est� bien. �Vamos! 565 00:38:49,445 --> 00:38:51,822 - # Si est�s en Clichy - �Broadway! 566 00:38:52,072 --> 00:38:54,867 # O en California. 567 00:38:55,117 --> 00:38:59,163 # Cuando tomamos caf�, el s�bado en Broadway 568 00:38:59,413 --> 00:39:01,457 # como se mueve en Meudon. 569 00:39:01,707 --> 00:39:04,793 # Nos volvemos locos, no hay necesidad de Beaujolais 570 00:39:05,044 --> 00:39:07,880 # Cuando tomamos un Bourbon... 571 00:39:08,130 --> 00:39:11,759 # Esta puede no ser la verdadera realidad 572 00:39:12,009 --> 00:39:13,510 # del caf� de Broadway. 573 00:39:14,845 --> 00:39:16,722 # S�, pero esa es la que les gusta. 574 00:39:21,352 --> 00:39:24,772 Tienes una gema en la garganta 575 00:39:25,022 --> 00:39:27,775 y est� enojada, tu gema. 576 00:39:28,025 --> 00:39:30,486 �Te gustar�a aprender a cantar en Par�s? 577 00:39:30,487 --> 00:39:31,570 �Yo? 578 00:39:31,820 --> 00:39:35,157 Hace 10 a�os que mis estudiantes pierden el concurso, 579 00:39:35,407 --> 00:39:37,826 pero contigo y... 580 00:39:37,877 --> 00:39:39,578 �Gabriel? Ven. 581 00:39:40,412 --> 00:39:42,623 Si lo decides, contigo y Gabriel tenemos una oportunidad. 582 00:39:42,873 --> 00:39:46,001 La competici�n es en tres meses, luego del evento. 583 00:39:46,252 --> 00:39:47,586 Tres meses... 584 00:39:47,836 --> 00:39:51,715 Es poco tiempo, pero llegar�n. Con algo de trabajo. 585 00:39:51,966 --> 00:39:53,968 Tienes un don. 586 00:39:54,218 --> 00:39:56,762 - �Si me eligen? - Ir�s a Par�s. 587 00:39:57,012 --> 00:40:00,266 La �pera, los mejores profesores... 588 00:40:00,516 --> 00:40:02,268 Mientras continuas la secundaria. 589 00:40:02,518 --> 00:40:07,147 �Entonces? �Qu� piensas? Un sue�o, �verdad? 590 00:40:09,358 --> 00:40:10,192 No. 591 00:40:13,279 --> 00:40:16,407 Espera. Paula... 592 00:40:16,457 --> 00:40:18,784 �Mathilde! 593 00:40:19,034 --> 00:40:20,411 �Ya voy! 594 00:40:21,954 --> 00:40:24,707 - Perd�n, pero... - No, est� todo bien. 595 00:40:24,957 --> 00:40:26,709 �Qu� pasa? 596 00:40:27,209 --> 00:40:29,670 Te llamo luego. Nos vemos. 597 00:40:29,920 --> 00:40:33,299 - �Es fant�stico! - No puedo ir a Par�s. 598 00:40:33,549 --> 00:40:35,050 Pero, �por qu�? 599 00:40:35,301 --> 00:40:37,511 - Mis padres... - Basta. 600 00:40:37,761 --> 00:40:42,391 Son sordos, no cachorritos. �C�mo hac�an antes de que nacieras? 601 00:40:42,641 --> 00:40:45,436 - �Quieres ir a esa escuela? - Eso creo. 602 00:40:45,686 --> 00:40:49,148 - �Crees o est�s segura? - Estoy segura. 603 00:40:49,398 --> 00:40:52,568 Entonces entra en la competencia. Luego ver�s. 604 00:40:53,485 --> 00:40:56,071 - Si, pero... - Basta, esto es bueno. 605 00:40:56,322 --> 00:40:58,866 �Quieres pasar toda tu vida aqu� comiendo queso? 606 00:40:59,116 --> 00:41:01,660 Tienes un don. �No te das cuenta? 607 00:41:01,910 --> 00:41:04,663 �Mi mejor amiga tiene un don! 608 00:41:24,975 --> 00:41:26,643 �Tienes miedo? 609 00:42:01,178 --> 00:42:03,514 - �Se�or Thomasson? - S�, dos segundos. 610 00:42:05,557 --> 00:42:07,309 �Qu� es? 611 00:42:09,478 --> 00:42:11,313 Ir� al concurso. 612 00:42:11,563 --> 00:42:13,649 - �Est�s segura? - �Y usted? 613 00:42:13,899 --> 00:42:17,694 - Seguro. �Y tus padres? - No se opusieron. 614 00:42:17,945 --> 00:42:20,572 Bien, pero no ser� "genial." 615 00:42:20,823 --> 00:42:23,826 Muchos son llamados y pocos seleccionados. Tendr�s que trabajar. 616 00:42:24,076 --> 00:42:26,662 - �Eres consciente? - S�. 617 00:42:26,912 --> 00:42:30,290 Muy bien. Nos vemos todas las noches a las 6 pm. 618 00:42:30,541 --> 00:42:34,545 Incluso los fines de semana hasta el concurso. �De acuerdo? 619 00:42:34,795 --> 00:42:36,505 - S�. - Muy bien. 620 00:42:37,214 --> 00:42:38,841 Entonces, te veo esta noche. 621 00:42:39,091 --> 00:42:43,011 Es en el #13 chemin de la manufacture au Horps. No llegues tarde. 622 00:42:43,262 --> 00:42:44,388 S�. 623 00:42:47,099 --> 00:42:50,185 Lo llam� tan pronto como pude se�or Delton. 624 00:42:50,436 --> 00:42:55,274 Esto es normal, el sobregiro. La cooperativa no nos ha pagado a�n. 625 00:42:56,608 --> 00:42:58,902 �Qu�? No lo s�. Preg�nteles. 626 00:43:00,320 --> 00:43:02,865 Adi�s, gracias se�or Delton. 627 00:43:03,866 --> 00:43:05,868 - Adi�s. - Adi�s. 628 00:43:09,204 --> 00:43:10,289 Hola. 629 00:43:11,039 --> 00:43:12,541 No saludes. 630 00:43:12,791 --> 00:43:15,043 Ponla ah�, Paula. 631 00:43:15,294 --> 00:43:17,921 Puedes dejar tus cosas ah�. 632 00:43:18,464 --> 00:43:23,177 - �Pensaste en una canci�n? - No, realmente. 633 00:43:24,052 --> 00:43:25,053 Aqu� tienes. 634 00:43:26,763 --> 00:43:30,225 �"Yo vuelo"? Esta es la canci�n de Gabriel. 635 00:43:30,476 --> 00:43:33,395 S�. Gabriel no pasar� el concurso este a�o. 636 00:43:33,645 --> 00:43:35,481 - �De veras? - No, el mud�. 637 00:43:35,731 --> 00:43:39,401 - �Mud�? - S�. Perdi� su voz. 638 00:43:39,651 --> 00:43:42,404 Las reglas son muy estrictas. 639 00:43:42,654 --> 00:43:45,782 Un chico que ha mudado no puede aplicar al concurso. 640 00:43:47,993 --> 00:43:52,247 En realidad, lo s�... Es mi culpa. Tuvimos una discusi�n y... 641 00:43:52,498 --> 00:43:55,417 No, espera. 642 00:43:55,667 --> 00:43:57,211 El mundo no gira en torno a ti. 643 00:43:57,261 --> 00:43:59,888 Pronto te dar�s cuenta. 644 00:44:00,339 --> 00:44:02,591 Para el dueto, �qu� hacemos? 645 00:44:02,841 --> 00:44:07,304 �El coro? �l puede hacerlo. Se�orita B�lier, empecemos. 646 00:44:07,554 --> 00:44:09,723 La canci�n no es tan f�cil. 647 00:44:09,973 --> 00:44:12,518 �Podemos hacer mejor "Cantando"? La conozco mejor. 648 00:44:14,853 --> 00:44:15,687 Bien. 649 00:44:15,938 --> 00:44:17,397 Bien, si es lo que quieres. 650 00:44:17,940 --> 00:44:19,233 Gracias. 651 00:44:21,693 --> 00:44:24,530 �Bien? Va. 652 00:44:27,324 --> 00:44:29,618 # Cuando era un ni�o peque�o 653 00:44:29,868 --> 00:44:32,579 # aprend�a mis lecciones. 654 00:44:32,829 --> 00:44:34,623 # Cantando. 655 00:44:35,832 --> 00:44:38,418 # Y muchos a�os despu�s 656 00:44:38,669 --> 00:44:41,463 # persegu�a mis oscuros pensamientos. 657 00:44:41,713 --> 00:44:43,131 # Cantando. 658 00:44:44,925 --> 00:44:47,302 # Es menos preocupante. 659 00:44:47,553 --> 00:44:51,623 # Hablar del clima, cantando. 660 00:44:53,934 --> 00:44:56,687 # Pero es tan lindo. 661 00:44:56,937 --> 00:45:00,065 - # Ser llamado un cretino. - Sin embargo... 662 00:45:00,315 --> 00:45:02,109 - # Cantando. - Est� bien... 663 00:45:02,359 --> 00:45:04,486 # La vida es m�s divertida 664 00:45:04,736 --> 00:45:08,824 # y menos desesperado, cantando. 665 00:45:11,159 --> 00:45:12,452 # La primera chica 666 00:45:12,703 --> 00:45:15,455 # de mi vida en la calle, la segu�. 667 00:45:15,706 --> 00:45:17,457 - �Vaya! - # Cantando. 668 00:45:17,708 --> 00:45:20,502 �Vote por B�lier, por favor! 669 00:45:20,752 --> 00:45:22,170 # Cuando se desvisti� 670 00:45:22,421 --> 00:45:24,423 # segu� mi viejo h�bito... 671 00:45:24,673 --> 00:45:26,466 # Cantando. 672 00:45:28,012 --> 00:45:34,149 # Estaba tan contento conmigo por hacer el amor 10 veces. 673 00:45:34,600 --> 00:45:36,101 # Cantando. 674 00:45:37,603 --> 00:45:40,814 # No puedo explicarme que una ma�ana 675 00:45:41,064 --> 00:45:42,065 # ella me haya dejado. 676 00:45:42,316 --> 00:45:44,026 # Cantando. 677 00:45:45,861 --> 00:45:48,155 # El amor es m�s divertido 678 00:45:48,405 --> 00:45:51,992 # y menos desesperado... cantando. 679 00:45:52,242 --> 00:45:54,578 Est� bien. Respira ah�. 680 00:45:54,828 --> 00:45:57,205 # Todos los hombres van a las galeras 681 00:45:57,456 --> 00:45:59,666 # en la guerra o... perd�n... 682 00:45:59,916 --> 00:46:00,917 Contin�a. 683 00:46:01,168 --> 00:46:03,587 # Cantando. 684 00:46:03,837 --> 00:46:05,964 # La flor en la punta del arma 685 00:46:06,214 --> 00:46:08,342 # la victoria tambi�n gan�. 686 00:46:09,217 --> 00:46:10,844 # Cantando. 687 00:46:12,364 --> 00:46:17,184 # No hablamos a Jehov�, a J�piter o Buda. 688 00:46:17,434 --> 00:46:21,521 # Cantando, cualquiera sean los puntos vista 689 00:46:21,772 --> 00:46:23,190 �Obama! 690 00:46:23,440 --> 00:46:26,401 # hacemos revoluci�n 691 00:46:26,652 --> 00:46:28,153 # usando canciones. 692 00:46:30,238 --> 00:46:32,574 # El mundo es m�s divertido... 693 00:46:32,824 --> 00:46:35,827 # Y menos desesperado... Cantando. 694 00:46:37,162 --> 00:46:38,330 Est� bien, est� bien. 695 00:46:38,580 --> 00:46:39,706 Tres errores... 696 00:46:39,956 --> 00:46:40,984 - Es la primera vez. - S�. 697 00:46:41,124 --> 00:46:43,043 Debemos empezar de alg�n modo. 698 00:46:43,293 --> 00:46:46,213 No es la competencia. �C�mo hacen los otros? 699 00:46:46,463 --> 00:46:47,798 �Cu�l es el trabajo? 700 00:46:48,340 --> 00:46:50,634 �Qu� pasa? 701 00:46:51,718 --> 00:46:54,262 Cometemos errores, nos caemos y seguimos. 702 00:46:54,513 --> 00:46:56,390 �Empezamos de nuevo entonces? 703 00:47:00,977 --> 00:47:03,438 - Est�s actuando como Bella en "Crep�sculo" - Est� bien. 704 00:47:03,689 --> 00:47:06,817 - Comp�rtelo con tus padres. - Cambiemos de tema. 705 00:47:07,067 --> 00:47:08,568 Eres molesta. 706 00:47:08,819 --> 00:47:10,278 �Mierda! 707 00:47:11,863 --> 00:47:13,448 Ni nos tom� en cuenta. 708 00:47:13,699 --> 00:47:16,284 Imb�cil... 709 00:47:16,535 --> 00:47:18,829 - Tengo que irme. Me voy. - �Qu�? 710 00:47:22,165 --> 00:47:25,627 - �Dejaste el coro? - �Qu� te importa? 711 00:47:25,877 --> 00:47:27,254 �Y la competencia? 712 00:47:27,504 --> 00:47:31,091 - Estoy bien. D�jame. - Est� bien. Soy yo quien 713 00:47:31,341 --> 00:47:33,343 - debe estar enojada contigo. - Est� bien. 714 00:47:33,593 --> 00:47:35,679 - Para ti est� bien. - Conseguiste lo que quer�as. 715 00:47:35,929 --> 00:47:39,015 - �De qu� hablas? - �Vas a pasar el concurso! 716 00:47:39,266 --> 00:47:41,143 �Para, no tiene nada que ver! 717 00:47:41,393 --> 00:47:43,311 �Te estoy hablando! 718 00:47:45,856 --> 00:47:46,815 �Mam�? 719 00:47:47,065 --> 00:47:48,859 Me voy. Vuelvo para la cena. 720 00:47:51,319 --> 00:47:52,154 TV... 721 00:47:52,404 --> 00:47:54,072 �No es ma�ana? 722 00:47:54,781 --> 00:47:55,782 �Cambi�? 723 00:47:56,032 --> 00:47:58,326 Me tendr�as que haber avisado porque a las 6 pm... 724 00:47:58,577 --> 00:48:00,370 Debo... 725 00:48:02,581 --> 00:48:06,501 Mi amor... No puedo hacerle esto. �Vamos! 726 00:48:06,752 --> 00:48:09,504 Lo ves todas las noches. 727 00:48:09,755 --> 00:48:12,090 Ten�amos planes. 728 00:48:12,340 --> 00:48:13,884 Te voy a arreglar. 729 00:48:14,134 --> 00:48:17,429 No puedes aparecer as� en la TV. 730 00:48:37,741 --> 00:48:40,702 S�, la TV... grandioso. 731 00:48:51,087 --> 00:48:52,589 Genial... 732 00:48:54,049 --> 00:48:55,383 Esto es hermoso. 733 00:48:55,634 --> 00:48:59,471 La luz es hermosa. �Es lindo ah�? 734 00:48:59,721 --> 00:49:05,101 Para la entrevista filmaremos en la granja. 735 00:49:06,937 --> 00:49:08,563 �Bien? Vamos. 736 00:49:15,737 --> 00:49:16,988 Paula... 737 00:49:17,239 --> 00:49:19,199 - �Es cada ma�ana? - S�. 738 00:49:19,449 --> 00:49:21,368 Empiezas con Gigi. 739 00:49:21,618 --> 00:49:24,120 Con la port�til, te seguimos. 740 00:49:24,371 --> 00:49:27,791 �Y luego qu� pasa? 741 00:49:28,041 --> 00:49:30,836 Quentin y yo vamos a la escuela. 742 00:49:31,086 --> 00:49:33,338 Mi padre va al campo 743 00:49:33,588 --> 00:49:36,299 y mi madre hace quesos. 744 00:49:36,550 --> 00:49:37,300 Vamos. 745 00:49:37,551 --> 00:49:41,346 - �Qu� es esto, Paula? - Camembert y Brie. 746 00:49:41,596 --> 00:49:42,848 Muy bien, �quieres? 747 00:49:52,607 --> 00:49:56,194 �Paula! �Sonr�e! Piensa en tu amado... genial. 748 00:50:03,410 --> 00:50:05,537 - El habla en se�as y yo traduzco. - Bien. 749 00:50:25,640 --> 00:50:26,749 Muy bien. 750 00:50:29,019 --> 00:50:30,270 �Est�n listos? 751 00:50:31,855 --> 00:50:34,232 Se�or B�lier, usted decidi� postularse 752 00:50:34,482 --> 00:50:36,818 en las elecciones municipales de Lassay. 753 00:50:37,068 --> 00:50:38,278 �Por qu�? 754 00:50:41,489 --> 00:50:43,950 En los �ltimos a�os, han cerrado negocios. 755 00:50:44,200 --> 00:50:45,410 Nuestra gente joven se est� yendo. 756 00:50:45,660 --> 00:50:47,829 Nos quedamos sin doctor y la escuela est� desierta. 757 00:50:50,040 --> 00:50:53,168 �Usted qu� piensa? �Que se lo dejar� al destino? 758 00:50:54,669 --> 00:50:55,587 Estando todos juntos 759 00:50:55,837 --> 00:50:59,049 revigorizaremos Lassay y le daremos un nuevo �mpetu. 760 00:51:01,092 --> 00:51:04,054 Le quiere dar un nuevo �mpetu a Lassay. 761 00:51:11,186 --> 00:51:13,396 Pero usted es sordo. 762 00:51:13,647 --> 00:51:17,567 �No cree que es un impedimento para ser alcalde de un pueblo? 763 00:51:21,263 --> 00:51:22,739 En absoluto. 764 00:51:22,990 --> 00:51:27,452 Ser sordo nunca me ha impedido trabajar o vivir. 765 00:51:27,702 --> 00:51:30,497 �Por qu� me impedir�a ser alcalde? 766 00:51:32,624 --> 00:51:34,250 No. 767 00:51:40,507 --> 00:51:42,133 Es todo. 768 00:51:42,484 --> 00:51:44,135 �Est�s segura que traduces todo? 769 00:51:44,386 --> 00:51:46,805 Si, traduzco todo, como siempre. 770 00:51:47,055 --> 00:51:49,641 �Y por qu� est� haciendo esa cara entonces? 771 00:51:49,891 --> 00:51:53,061 Tu padre tiene raz�n. 772 00:51:53,311 --> 00:51:55,647 No s� por qu� pone esa cara... 773 00:51:55,897 --> 00:51:58,441 �Podemos hacer la toma de nuevo? 774 00:51:58,692 --> 00:52:00,110 �Podemos? 775 00:52:00,694 --> 00:52:01,695 Traduce. 776 00:52:02,779 --> 00:52:05,490 Lo haremos diferente. 777 00:52:05,740 --> 00:52:08,576 Usted le pondr� subt�tulos a mis respuestas. 778 00:52:08,827 --> 00:52:10,662 Encuentre a alguien 779 00:52:10,954 --> 00:52:13,456 que traduzca lo que digo. 780 00:52:15,542 --> 00:52:17,460 Si habla despacio, 781 00:52:17,711 --> 00:52:18,795 le leer� los labios. 782 00:52:19,045 --> 00:52:21,798 Si no nos entendemos, usted lo escribir�. 783 00:52:22,757 --> 00:52:23,758 Est� bien. 784 00:52:24,009 --> 00:52:25,468 Gracias. Puedes irte. 785 00:52:26,344 --> 00:52:28,513 Entonces, t�... 786 00:52:28,763 --> 00:52:32,183 Bien, continuemos. 787 00:52:33,935 --> 00:52:35,270 Se�or B�lier... 788 00:52:35,520 --> 00:52:40,275 Usted se queja del proyecto de Lapidus... 789 00:52:58,710 --> 00:53:01,713 �Se�or Thomasson! �Soy yo, Paula! 790 00:53:01,963 --> 00:53:02,964 �Se�or? 791 00:53:04,591 --> 00:53:07,552 - �Se�or! - �Es una broma? 792 00:53:07,802 --> 00:53:10,346 No es mi culpa. Me atras�. 793 00:53:10,597 --> 00:53:13,058 No es problema, no es un autoservicio aqu�. 794 00:53:13,308 --> 00:53:15,727 Vuelve a casa y cuestiona tu compromiso. 795 00:53:15,977 --> 00:53:18,938 �Abra, se�or! �Est� lloviendo, por favor! 796 00:53:19,189 --> 00:53:20,231 �Mierda! 797 00:53:42,837 --> 00:53:45,256 �Disculparme con pap�? �Por qu�? 798 00:53:45,507 --> 00:53:46,800 �Por tener una vida? 799 00:53:48,635 --> 00:53:50,386 �Te estoy cansando? 800 00:53:51,387 --> 00:53:55,100 Est� bien tener un enamorado, pero te est�bamos esperando. 801 00:53:55,350 --> 00:53:57,185 No estoy enamorada. 802 00:54:16,913 --> 00:54:19,541 Tengo algo importante que decirles. 803 00:54:20,333 --> 00:54:22,252 No, no estoy embarazada. 804 00:54:24,462 --> 00:54:27,924 Me presentar� en Los Masters de Radio de Par�s. 805 00:54:28,174 --> 00:54:29,634 Una escuela de canto en Par�s. 806 00:54:29,884 --> 00:54:33,471 El se�or Thomasson, mi profesor de canto, piensa que lo puedo lograr. 807 00:54:35,306 --> 00:54:36,724 Si, en Par�s. 808 00:54:40,270 --> 00:54:42,814 No, no quiero ir a Par�s... 809 00:54:43,064 --> 00:54:44,607 Pero esta escuela est� en Par�s. 810 00:54:45,859 --> 00:54:47,944 Si, canto y formo parte del 811 00:54:48,194 --> 00:54:49,904 coro de la escuela. 812 00:54:52,490 --> 00:54:54,492 Por tres meses. 813 00:54:56,119 --> 00:54:57,954 Si, tres meses, m�s o menos. 814 00:55:00,915 --> 00:55:02,250 �l no sab�a. 815 00:55:07,672 --> 00:55:10,925 Ten�a miedo de que pensaran que los abandonar�a. 816 00:55:20,810 --> 00:55:24,105 �Que soy una beb�? �Me acabaste de decir que era una mujer! 817 00:55:25,648 --> 00:55:26,733 Ya menstru� dos veces. 818 00:55:26,983 --> 00:55:29,444 Gracias. 819 00:55:32,906 --> 00:55:35,325 Para la secundaria, me las arreglar�. 820 00:55:35,575 --> 00:55:38,161 Y voy todas las noches con el profesor. 821 00:55:43,041 --> 00:55:43,958 �Qu� no te queda claro, qu� no entiendes? 822 00:55:47,086 --> 00:55:48,713 �La granja, el mercado, 823 00:55:48,963 --> 00:55:52,258 la campa�a de pap�... c�mo organizarnos? 824 00:55:52,508 --> 00:55:54,719 Debemos pensar en otra soluci�n. 825 00:55:58,139 --> 00:55:59,682 �Qu�, mi hermano? 826 00:56:02,644 --> 00:56:04,896 Es grande, fuerte. Conf�o en �l. 827 00:56:10,568 --> 00:56:12,695 �Qu� piensas? 828 00:56:15,615 --> 00:56:17,742 �Te vas a dormir? �Pap�! 829 00:56:22,705 --> 00:56:24,666 No, no estoy feliz. 830 00:56:32,173 --> 00:56:34,008 �Me puedo quedar con su dormitorio? 831 00:56:45,436 --> 00:56:48,523 Nuestra hija quiere ser una cantante. �Te das cuenta? 832 00:56:48,773 --> 00:56:50,441 �Y de repente? Canta. 833 00:56:53,204 --> 00:56:54,985 Est� en peligro. 834 00:56:55,006 --> 00:56:57,475 Y no es Hollande quien va a salvarla. 835 00:57:06,418 --> 00:57:11,796 Su profesor dice que tiene una voz hermosa. 836 00:57:12,046 --> 00:57:14,507 �Porque t� has escuchado su voz? 837 00:57:14,833 --> 00:57:16,467 �Muy gracioso! 838 00:57:22,223 --> 00:57:25,184 Reci�n empez�. Quiz�s se le pase. 839 00:57:25,200 --> 00:57:27,164 �S�? Imagina si la raptan. 840 00:57:29,814 --> 00:57:31,274 Sola en Par�s. 841 00:57:32,233 --> 00:57:34,235 Eso no es lo que te asusta. 842 00:57:34,485 --> 00:57:37,780 Tienes miedo de que nos quedemos solos aqu�. 843 00:57:41,776 --> 00:57:44,329 Ya sabes que es mi beb�. 844 00:57:44,579 --> 00:57:47,165 Tu bebe, ya sangra por ah� abajo. 845 00:57:49,277 --> 00:57:53,212 Por la granja, contrata a alguien. 846 00:57:53,463 --> 00:57:55,173 Debimos haberlo hecho hace tiempo. 847 00:57:55,423 --> 00:57:57,759 �Ser� perfecto! Gracias.. 848 00:58:01,387 --> 00:58:03,139 Basta, no quiero. 849 00:58:08,770 --> 00:58:10,104 �Suficiente! 850 00:58:18,112 --> 00:58:20,448 - No, con este dedo. Queso. - Bien. 851 00:58:20,698 --> 00:58:22,033 Ah�. 852 00:58:22,283 --> 00:58:26,204 Haces una "C", el bote de yogurt. Yogurt. 853 00:58:26,454 --> 00:58:29,665 - Comes, en realidad. - S�, as�. 854 00:58:29,916 --> 00:58:33,669 Olv�dalo. Lo m�s importante es contar. 855 00:58:33,920 --> 00:58:36,047 - Eso es "euro." - Euro. 856 00:58:36,297 --> 00:58:40,051 1 euro, 2 euros, 3 euros... 857 00:58:40,301 --> 00:58:42,053 3 euros, 4 euros... 858 00:58:42,303 --> 00:58:44,263 - S�. - Bien Y as�. 859 00:58:49,310 --> 00:58:50,311 �Qu�? 860 00:58:53,606 --> 00:58:55,191 Te quiere ense�ar el lenguaje de se�as. 861 00:58:56,984 --> 00:58:59,278 - �Me tomas por una ni�a? - No es est�pido. 862 00:58:59,529 --> 00:59:02,281 De esa forma podr�as estudiar Espa�ol. 863 00:59:05,827 --> 00:59:07,245 Bien. De acuerdo. 864 00:59:07,495 --> 00:59:11,541 Pero si le tocas un pelo a mi amiga te mato. 865 00:59:14,335 --> 00:59:18,297 Gracias se�orita B�lier, me honra su presencia. 866 00:59:18,548 --> 00:59:21,175 - �Ensay�? - S�. 867 00:59:21,968 --> 00:59:25,096 �Una pregunta, por qu� ya no viene Gabriel? 868 00:59:25,346 --> 00:59:28,307 �Por qu�? �Ya no le habla? 869 00:59:28,558 --> 00:59:32,645 �En su opini�n? Est� deprimido, desmotivado. 870 00:59:32,895 --> 00:59:35,523 No canta ni siquiera en la ducha. 871 00:59:35,773 --> 00:59:38,359 - �Y no podemos hacer nada? - No lo s�. 872 00:59:41,988 --> 00:59:44,198 �Por el coro, y el dueto? 873 00:59:44,449 --> 00:59:48,077 El decidi� dejarlo. No soy responsable por ello. 874 00:59:48,327 --> 00:59:51,330 S�, qu� l�o. 875 00:59:51,581 --> 00:59:53,791 El dueto, lo har�s sola. 876 00:59:55,710 --> 00:59:57,837 S�, bien... empecemos. 877 00:59:58,087 --> 00:59:59,964 �De verdad tengo un don? 878 01:00:00,214 --> 01:00:03,176 Paula, duda de cualquier cosa. Nunca de m�. 879 01:00:03,426 --> 01:00:05,970 - �De acuerdo? - S�. 880 01:00:11,809 --> 01:00:12,935 �C�mo estuvo? 881 01:00:14,187 --> 01:00:16,272 S�. Mathilda, en el mercado... 882 01:00:17,273 --> 01:00:20,151 S�, no vendieron nada. 883 01:00:20,401 --> 01:00:23,237 �Y no tienen m�s sexo? �Qu� tiene que ver? 884 01:00:23,488 --> 01:00:26,157 �Es por m�? No tiene nada que ver. 885 01:00:28,409 --> 01:00:31,078 Mathilde, �un desastre? �Basta! 886 01:00:31,329 --> 01:00:33,206 Tu cara, �qu� le pasa? 887 01:00:34,624 --> 01:00:36,042 Dermatitis. 888 01:00:38,252 --> 01:00:39,587 �De los nervios? 889 01:00:42,381 --> 01:00:46,636 Es normal, es su debut. Denle algo de tiempo. Es inteligente. 890 01:00:48,930 --> 01:00:49,764 �Ah� tienes! 891 01:00:50,014 --> 01:00:53,392 Si no funciona es tu culpa. No le pones empe�o. 892 01:01:00,858 --> 01:01:04,529 �Te monto? 893 01:01:04,779 --> 01:01:07,198 No, estoy enamorada... 894 01:01:07,448 --> 01:01:10,409 - �No te estoy molestando? - Estamos bromeando. 895 01:01:10,660 --> 01:01:15,206 - No me ha ido bien en el mercado. - Gracias, ya me di cuenta. 896 01:01:15,456 --> 01:01:18,960 Tu hermano me sigue dando lecciones. 897 01:01:19,210 --> 01:01:20,586 �Genial! 898 01:01:22,004 --> 01:01:23,005 Bien. 899 01:01:23,256 --> 01:01:25,216 T�. 900 01:01:25,466 --> 01:01:26,884 Bueno, me voy. 901 01:01:27,134 --> 01:01:29,470 Adi�s, Quentin. 902 01:01:29,720 --> 01:01:31,472 Te veo ma�ana. 903 01:01:32,515 --> 01:01:35,893 - Vi a St�phane en el mercado. - �Te lo enganchaste? 904 01:01:37,687 --> 01:01:40,356 Me dijo que Gabriel tuvo un accidente. 905 01:01:42,692 --> 01:01:43,985 �Est� bien? 906 01:01:44,235 --> 01:01:48,614 S�. Le rob� el auto a su abuela y termin� en una glorieta. 907 01:01:48,864 --> 01:01:50,658 Y te nombr�. 908 01:01:50,908 --> 01:01:52,910 Y no me enganch� a St�phane. 909 01:01:53,160 --> 01:01:55,037 Perd�n, fui una tonta. 910 01:02:20,146 --> 01:02:22,898 �Fuiste t� el que durmi� en el sof�? 911 01:02:27,153 --> 01:02:28,154 Bien... 912 01:02:29,238 --> 01:02:30,740 �Bien, adi�s! 913 01:02:37,830 --> 01:02:39,749 Nos vemos el pr�ximo verano. 914 01:02:41,167 --> 01:02:44,003 - Me voy. Divi�rtete. - Adi�s. 915 01:02:50,893 --> 01:02:52,311 �Qu� miras? 916 01:02:52,762 --> 01:02:56,724 Nada, no miro nada. Y miro lo que quiero. 917 01:02:56,974 --> 01:03:00,311 - �No vas a clase? - Entiendes r�pido. 918 01:03:00,561 --> 01:03:05,149 Si no vas, �est�s bien? �El accidente? �Qui�n era �l? �Tu abuelo? 919 01:03:05,399 --> 01:03:08,319 Era mi padre, �eres est�pida o qu�? 920 01:03:08,569 --> 01:03:11,947 - No puedo hacer nada si tu voz cambi�. - �De qu� hablas? 921 01:03:12,198 --> 01:03:14,784 �Por qu� dejaste el espect�culo? 922 01:03:16,077 --> 01:03:18,329 - No te preocupes por eso. - No. 923 01:03:18,579 --> 01:03:21,540 Esta es la primera vez que pierdo una clase. 924 01:03:21,791 --> 01:03:26,712 - Tus padres se interesan por ti. - Tu padre te deja solo. 925 01:03:26,962 --> 01:03:29,215 O no le importo un carajo. 926 01:03:30,591 --> 01:03:33,761 Tomemos el auto y vayamos a Par�s. 927 01:03:34,011 --> 01:03:35,179 Por supuesto. 928 01:03:35,429 --> 01:03:36,847 �No quieres? 929 01:03:37,098 --> 01:03:39,517 �De verdad? Basta, no puedes. 930 01:03:39,767 --> 01:03:44,522 - �Por qu�? �No tienes las pelotas! - �T� eres el hombre! 931 01:03:45,398 --> 01:03:49,360 Con el auto de tu abuelita, manejas sin licencia. 932 01:03:49,610 --> 01:03:50,945 Entonces, �vamos? 933 01:03:52,613 --> 01:03:56,367 Dios... resolver� todos tus problemas. 934 01:03:56,617 --> 01:03:59,245 - �Qu� haces? - Te dejo. Me est�s molestando. 935 01:04:02,623 --> 01:04:05,918 Ma, me, mi, mo, mu. 936 01:04:06,627 --> 01:04:08,796 A, e... 937 01:04:09,046 --> 01:04:11,757 Mam�, te dije que golpearas. 938 01:04:14,135 --> 01:04:14,969 �Mi su�ter! 939 01:04:16,470 --> 01:04:17,847 �Se encogi�! 940 01:04:18,848 --> 01:04:20,141 �S�, se encogi�! 941 01:04:23,644 --> 01:04:25,104 �No lo sientes ni un carajo! 942 01:04:29,108 --> 01:04:30,609 No, no era demasiado grande. No soy peque�a. 943 01:04:32,403 --> 01:04:34,238 �Que me acostumbre a hacer los lavados para qu�? 944 01:04:35,865 --> 01:04:38,284 �Para vivir sola? �No me he ido a�n! 945 01:04:40,661 --> 01:04:45,040 �C�mo estamos? Siempre enojado. 946 01:04:46,959 --> 01:04:48,002 �Cu�l soluci�n? 947 01:04:52,506 --> 01:04:53,716 Pero... 948 01:04:54,258 --> 01:04:56,343 �Rossigneux traducir� la reuni�n? 949 01:04:56,594 --> 01:04:58,929 Pens� que era una verg�enza para los sordos. 950 01:04:59,180 --> 01:05:02,641 Aprendemos a vivir sin ti. 951 01:05:02,892 --> 01:05:04,727 �No estoy muerta! Estoy aqu�. 952 01:05:04,977 --> 01:05:07,438 Te dije que te ayudar�a, pap�. 953 01:05:07,688 --> 01:05:09,440 S�, estoy ocupada, pero... 954 01:05:21,535 --> 01:05:22,828 Un dos... 955 01:05:31,086 --> 01:05:33,756 Mi esposa te dijo que hicieras un esfuerzo con tu ropa. 956 01:05:34,340 --> 01:05:38,385 �No te gustan mis trapos? Es el traje de mi boda. 957 01:05:41,138 --> 01:05:42,848 No lo entiendo, ensay� toda la semana. 958 01:05:43,098 --> 01:05:46,644 No lo entiendo. Recuerda a Mike Brant. 959 01:05:46,894 --> 01:05:50,898 �l no hablaba franc�s. Nada entend�a de lo que estaba cantando. 960 01:05:51,148 --> 01:05:53,692 Y de repente, era sublime. 961 01:05:53,943 --> 01:05:56,904 El problema es que piensas demasiado. 962 01:05:57,154 --> 01:05:58,447 Intenta ser tonta. 963 01:06:03,911 --> 01:06:04,787 S�. 964 01:06:06,831 --> 01:06:08,123 Mike Brant. 965 01:06:22,763 --> 01:06:24,598 �El o�do! El o�do... 966 01:06:29,603 --> 01:06:31,730 La vista. La vista... 967 01:06:37,361 --> 01:06:38,112 �La boca? 968 01:06:39,196 --> 01:06:40,990 �El gusto? �S�! 969 01:06:43,284 --> 01:06:45,035 Gusto. 970 01:06:52,960 --> 01:06:55,045 Gracias. Hola. 971 01:07:12,229 --> 01:07:13,564 Hola a todos. 972 01:07:13,814 --> 01:07:15,983 Si, bienvenidos todos. 973 01:07:17,234 --> 01:07:18,402 �Pechos? 974 01:07:19,653 --> 01:07:21,780 Pezones. 975 01:07:22,823 --> 01:07:24,575 �Tetas! 976 01:07:24,825 --> 01:07:25,993 Est� bien. 977 01:07:28,829 --> 01:07:30,414 �Frotar? 978 01:07:30,664 --> 01:07:33,167 �Rascar? �Picar? 979 01:07:35,044 --> 01:07:37,546 Como... 980 01:07:42,843 --> 01:07:45,095 �Acariciar? Acariciar. Bien. 981 01:07:45,346 --> 01:07:46,764 Acariciar, s�. 982 01:08:07,159 --> 01:08:09,078 Es parte de mis prioridades. 983 01:08:10,371 --> 01:08:13,749 �Planea hacer algo con la conexi�n a Internet? 984 01:08:19,296 --> 01:08:20,422 Nada. 985 01:08:21,882 --> 01:08:24,760 Su graja est� a 2 km de la autopista. 986 01:08:26,303 --> 01:08:29,139 Si quiere Internet, tendr� que mudarse. 987 01:08:29,390 --> 01:08:31,308 �Nadie lo votar�! 988 01:08:35,396 --> 01:08:38,315 Tiene raz�n �Dejen de quejarse! 989 01:08:40,109 --> 01:08:42,486 Lapidus les dej� malos h�bitos. 990 01:08:42,736 --> 01:08:44,780 Hablamos de la comunidad. 991 01:08:45,030 --> 01:08:47,199 Est� escrito: "Los escucho." 992 01:08:49,868 --> 01:08:51,912 No es para escuchar su basura. 993 01:08:52,162 --> 01:08:53,163 �Est� loco! 994 01:08:53,414 --> 01:08:55,165 �Ya perdi�! 995 01:08:55,749 --> 01:08:58,168 �Qu�? �Est� caliente? 996 01:08:58,419 --> 01:09:01,130 Es raro. Esto es... 997 01:09:01,380 --> 01:09:03,173 Normalmente no pasa esto. 998 01:09:03,424 --> 01:09:04,925 �Qu�? �Quema? 999 01:09:05,175 --> 01:09:06,135 Lo saco. 1000 01:09:07,761 --> 01:09:09,179 Y... 1001 01:09:09,430 --> 01:09:11,181 �Hay algo raro con el color! 1002 01:09:13,475 --> 01:09:14,435 �Quentin? 1003 01:09:14,685 --> 01:09:17,354 Debemos abrirnos al mundo. �branse ustedes mismos. 1004 01:09:18,948 --> 01:09:21,909 Son como pollos desplumados. 1005 01:09:22,359 --> 01:09:24,403 �Mathilde, no ahora! 1006 01:09:24,653 --> 01:09:27,906 Tu hermano se desmay�. Ya se despert�. 1007 01:09:28,157 --> 01:09:29,700 S�, est� respirando. 1008 01:09:31,952 --> 01:09:33,912 �Son discapacitados! 1009 01:09:37,166 --> 01:09:39,710 Es un shock anafil�ctico. 1010 01:09:39,960 --> 01:09:42,796 Es como una reacci�n al�rgica. 1011 01:09:43,088 --> 01:09:45,257 Quentin tiene una alergia. 1012 01:09:45,966 --> 01:09:49,261 - �Alergia a qu�? - Al l�tex, supongo. 1013 01:09:50,971 --> 01:09:52,347 Adi�s. 1014 01:09:54,767 --> 01:09:56,060 �Cu�nto le debemos? 1015 01:09:56,310 --> 01:09:58,937 - No te preocupes, vamos. - Gracias. 1016 01:09:59,188 --> 01:10:02,191 - �La puede llevar? - Seguro. 1017 01:10:05,652 --> 01:10:08,113 No soporto m�s a tu Mathilde. 1018 01:10:25,214 --> 01:10:28,050 No les digas cretinos, son tus votantes. 1019 01:10:30,719 --> 01:10:32,721 �Nosotros lo somos? 1020 01:10:32,971 --> 01:10:37,184 No te dejamos. Quentin tuvo una alergia. 1021 01:10:37,643 --> 01:10:40,395 Duerme en su dormitorio, est� bien, est� bien. 1022 01:10:42,022 --> 01:10:43,440 �Mam�? 1023 01:10:44,233 --> 01:10:46,318 Mam�, �qu� haces? 1024 01:10:51,365 --> 01:10:54,243 Mam�, no puedes quedarte as�. 1025 01:10:55,244 --> 01:10:56,829 Vamos. 1026 01:10:57,079 --> 01:11:00,040 No he sido una buena madre para ustedes. 1027 01:11:00,290 --> 01:11:03,752 Trat� de dejarles valores familiares. 1028 01:11:04,002 --> 01:11:07,422 Pero no pude hacer que funcionara entre nosotros. 1029 01:11:07,673 --> 01:11:09,675 Soy sorda. 1030 01:11:10,167 --> 01:11:12,219 Es mi culpa. 1031 01:11:12,469 --> 01:11:14,012 Fall� en todo. 1032 01:11:14,263 --> 01:11:18,392 No eres una mala madre. Por el contrario, eres la madre perfecta. 1033 01:11:21,645 --> 01:11:24,648 - �Por qu� quieres ir a Par�s? - �Mam�! 1034 01:11:25,482 --> 01:11:29,027 Yo deber�a estar contigo hasta el final. 1035 01:11:30,529 --> 01:11:32,489 �Qu� me perd�? 1036 01:11:32,739 --> 01:11:34,116 Es al contrario. 1037 01:11:34,366 --> 01:11:36,662 Es gracias a ti y a pap� que me las he 1038 01:11:36,663 --> 01:11:38,663 arreglado para tomar esta decisi�n. 1039 01:11:38,912 --> 01:11:40,706 Ustedes me dieron las bases. 1040 01:11:44,209 --> 01:11:48,463 En tu nacimiento, cuando supe que pod�as o�r... 1041 01:11:49,590 --> 01:11:50,841 �Lo recuerdas? 1042 01:11:51,508 --> 01:11:53,093 �Llor� tanto! 1043 01:11:54,720 --> 01:11:57,431 �Nunca soport� a los que escuchan! 1044 01:12:00,100 --> 01:12:02,394 Fue tu padre quien me consol�. 1045 01:12:02,644 --> 01:12:04,855 Me dijo: "No te preocupes..." 1046 01:12:05,564 --> 01:12:08,108 ser� sorda en su cabeza 1047 01:12:08,734 --> 01:12:11,028 la criaremos como si fuera sorda. 1048 01:12:12,112 --> 01:12:14,448 Con suerte, no escuchar� nada. 1049 01:12:17,034 --> 01:12:19,578 �Y ahora cantas? 1050 01:12:19,828 --> 01:12:24,458 �Por suerte no eres al�rgica a la leche de vaca! 1051 01:12:24,958 --> 01:12:25,959 �Est� bien! 1052 01:12:26,210 --> 01:12:29,087 �Y tengo que vender queso de por vida 1053 01:12:29,338 --> 01:12:31,882 porque no tengo la oportunidad de ser sorda? 1054 01:12:32,132 --> 01:12:33,800 �Eso es lo que ves 1055 01:12:34,051 --> 01:12:35,844 cuando me ves? 1056 01:12:36,094 --> 01:12:38,430 �Y t� no dices nada? 1057 01:12:39,389 --> 01:12:40,682 �Por qu�? 1058 01:12:41,225 --> 01:12:44,436 Est� bien, ve. Estaremos bien nosotros dos. 1059 01:13:14,174 --> 01:13:17,761 �Paula? �No ten�amos cita, o s�? Bien, adelante. 1060 01:13:18,011 --> 01:13:20,597 - Lo dejo. - �C�mo? 1061 01:13:20,847 --> 01:13:25,686 - No puedo pasar la competencia en Par�s. - �A qu� viene esto? 1062 01:13:25,936 --> 01:13:28,855 - No es para m�. - Entiendo. 1063 01:13:29,106 --> 01:13:31,410 Es normal. A todos los grandes artistas les pasa eso. 1064 01:13:31,411 --> 01:13:33,611 Nicoletta antes de un concierto, 1065 01:13:33,860 --> 01:13:35,862 estaba en un estado... 1066 01:13:37,281 --> 01:13:39,616 No soy una gran artista. 1067 01:13:42,619 --> 01:13:46,039 No, es cierto. Eres una mierda. 1068 01:13:49,042 --> 01:13:51,211 Quiz�s. Lo dejo, eso es todo. 1069 01:13:51,461 --> 01:13:54,298 No, no. Eso no es todo, no. 1070 01:13:54,548 --> 01:13:57,926 T� piensas que simplemente lo dejas, pero est�s cavando un pozo. 1071 01:13:58,176 --> 01:14:01,722 Te acuestas en �l y lo cubres con tierra. 1072 01:14:01,972 --> 01:14:06,268 Conozco bien ese agujero. Estoy en el mismo cementerio. 1073 01:14:08,437 --> 01:14:11,773 �Y entonces? Hago lo que quiero. Es mi vida. 1074 01:14:12,024 --> 01:14:13,692 Tu vida, �est�s segura? 1075 01:14:15,569 --> 01:14:16,570 S�. 1076 01:14:17,529 --> 01:14:19,448 Piensa, por favor. 1077 01:14:21,241 --> 01:14:22,868 Lo dejo. 1078 01:14:31,251 --> 01:14:33,670 �Loulou, Obama! 1079 01:14:33,920 --> 01:14:35,005 �Vamos! 1080 01:14:35,672 --> 01:14:36,798 Vamos. 1081 01:15:16,505 --> 01:15:19,383 �Vamos de paseo? 1082 01:15:19,633 --> 01:15:20,467 �D�nde? 1083 01:15:23,136 --> 01:15:24,429 �A la peluquer�a? 1084 01:15:24,930 --> 01:15:25,764 S�. 1085 01:15:28,058 --> 01:15:29,935 S�, me gusta. 1086 01:15:43,824 --> 01:15:45,992 Mathilde, �me corriges? 1087 01:15:46,243 --> 01:15:48,412 Caminar por la orilla del mar se una buena. 1088 01:15:48,662 --> 01:15:49,704 - ES una buena idea. 1089 01:15:49,955 --> 01:15:52,666 - Bien, ES una buena idi. - Idea. 1090 01:15:52,916 --> 01:15:56,169 �Me puedo sentar? Mi abuela vendi� el auto. 1091 01:15:56,420 --> 01:15:57,421 Genial. 1092 01:15:57,671 --> 01:16:01,425 - �Hablan en c�digo? - Volv� al coro. 1093 01:16:01,675 --> 01:16:04,428 - �Desde cu�ndo? - Desde que una chica me grit�. 1094 01:16:04,678 --> 01:16:05,804 Y adem�s, se fue. 1095 01:16:07,180 --> 01:16:08,807 - �Est�s bien? - No. 1096 01:16:10,434 --> 01:16:12,727 - �El d�o fue tomado? - �Eso es grave! 1097 01:16:13,770 --> 01:16:17,315 �Basta! D�janos solos. �Thomasson no te dijo? 1098 01:16:17,566 --> 01:16:20,277 Me dijo que t� no pasar�as el concurso. 1099 01:16:20,527 --> 01:16:22,320 No tengo nada que hacer en Par�s. 1100 01:16:22,571 --> 01:16:26,032 S�, ir a un concurso en Par�s, es est�pido. 1101 01:16:26,283 --> 01:16:27,367 Tienes raz�n. 1102 01:16:27,617 --> 01:16:29,786 Nuestro dueto no es en Par�s. 1103 01:16:30,036 --> 01:16:33,748 - Entonces... - No, Thomasson nunca querr�. 1104 01:16:33,999 --> 01:16:35,375 �l fue quien me envi�. 1105 01:16:37,919 --> 01:16:39,671 - �Entonces? - �S�! �S�! 1106 01:16:39,921 --> 01:16:42,716 No. �Tu qu� piensas? 1107 01:16:42,966 --> 01:16:45,302 Podr�a ser genial. 1108 01:16:53,226 --> 01:16:54,060 Est� bien. 1109 01:16:54,311 --> 01:16:55,979 Pero ensayamos en tu casa. 1110 01:16:56,229 --> 01:16:57,189 - De acuerdo. - �Maldita sea! 1111 01:16:57,439 --> 01:16:58,648 No eres f�cil. 1112 01:16:58,899 --> 01:17:00,817 Bien, los dejo. 1113 01:17:01,067 --> 01:17:03,069 - Espera. - No tengo tiempo. 1114 01:17:03,320 --> 01:17:06,364 �No tienes tiempo? �Mathilde! �Espera! 1115 01:17:06,615 --> 01:17:10,368 �Mehdi! �Qu� est�pido! Tu pul�ver est� al rev�s. 1116 01:17:11,703 --> 01:17:14,789 �Esto no se perdona en el mundo del espect�culo! �Vamos! 1117 01:17:15,415 --> 01:17:17,834 A, e, i, o, u... 1118 01:17:18,084 --> 01:17:20,170 - �Est�s nerviosa? - Nicoletta. 1119 01:17:20,420 --> 01:17:21,755 Saldr� bien. 1120 01:17:22,005 --> 01:17:25,425 Buenas noches a todos. Bienvenidos. Qu� privilegio... 1121 01:17:25,675 --> 01:17:27,135 Lo estamos esperando. 1122 01:17:27,385 --> 01:17:29,179 �C�mo se siente? 1123 01:17:29,429 --> 01:17:32,432 �De maravilla! Como siempre. 1124 01:17:37,979 --> 01:17:40,023 Vamos. 1125 01:17:40,273 --> 01:17:42,609 Hora del show. 1126 01:17:42,859 --> 01:17:44,986 - Hora del show. - �Hora del show! 1127 01:17:46,321 --> 01:17:47,447 �Buenas noches! 1128 01:17:47,697 --> 01:17:49,407 Buenas noches, buenas noches. 1129 01:17:52,786 --> 01:17:53,954 Buenas noches. Gracias. 1130 01:17:54,871 --> 01:17:55,997 Esta noche... 1131 01:17:56,248 --> 01:17:59,376 Tienen la oportunidad, m�s que la oportunidad, el privilegio 1132 01:17:59,626 --> 01:18:04,381 de escuchar los temas m�s famosos del gran Michel Sardou. 1133 01:18:07,175 --> 01:18:08,677 Gracias. 1134 01:18:08,927 --> 01:18:11,471 Los chicos han trabajado duro. 1135 01:18:11,721 --> 01:18:15,016 Aqu� est�n para ustedes. D�mosle la bienvenida. 1136 01:18:15,267 --> 01:18:16,768 �El coro! 1137 01:18:30,824 --> 01:18:33,660 # Cuando hacemos el caf� el s�bado en Broadway 1138 01:18:33,910 --> 01:18:36,788 # como se hace en Meudon... 1139 01:18:38,582 --> 01:18:40,875 # Simplemente nos volvemos locos. 1140 01:18:41,126 --> 01:18:43,253 # No hay necesidad de Beaujolais 1141 01:18:43,503 --> 01:18:46,506 # cuando tenemos Bourbon. 1142 01:18:48,133 --> 01:18:51,803 # Esta puede que no sea la verdadera realidad 1143 01:18:53,138 --> 01:18:56,808 # del caf� de Broadway. 1144 01:18:57,934 --> 01:19:00,270 # S�, pero le gusta. 1145 01:19:02,147 --> 01:19:05,483 # Cuando hacemos el caf� el s�bado en Broadway 1146 01:19:05,734 --> 01:19:08,069 # como se hace en Meudon... 1147 01:19:08,987 --> 01:19:12,782 # Simplemente nos volvemos locos. No hay necesidad de Beaujolais 1148 01:19:13,033 --> 01:19:15,619 # cuando tenemos Bourbon. 1149 01:19:16,161 --> 01:19:19,331 # Esta puede que no sea la verdadera realidad 1150 01:19:19,581 --> 01:19:22,917 # del caf� de Broadway. 1151 01:19:23,169 --> 01:19:27,130 # S�, pero le gusta. 1152 01:19:28,173 --> 01:19:31,051 # Ella corre, corre. 1153 01:19:31,301 --> 01:19:34,387 # La enfermedad del amor 1154 01:19:34,638 --> 01:19:37,140 # en el coraz�n de los chicos 1155 01:19:37,390 --> 01:19:40,393 # de 7 a 77 a�os. 1156 01:19:41,311 --> 01:19:45,882 # Ella canta, canta, el r�o insolente 1157 01:19:45,892 --> 01:19:50,111 # uni�ndolos en su cama 1158 01:19:50,362 --> 01:19:53,539 # a los del pelo rubio y canoso. 1159 01:19:55,659 --> 01:19:58,745 # Ella chantajea a los hombres 1160 01:19:58,995 --> 01:20:01,122 # y expande el mundo. 1161 01:20:01,373 --> 01:20:04,000 # A veces sufre 1162 01:20:04,250 --> 01:20:06,844 # a lo largo de toda la vida... 1163 01:20:08,213 --> 01:20:10,423 # Es esas mujeres que lloran 1164 01:20:10,674 --> 01:20:14,344 # Est� gritando en el fondo 1165 01:20:14,594 --> 01:20:16,221 # pero lo m�s doloroso 1166 01:20:16,471 --> 01:20:19,849 # es cuando sana. 1167 01:20:20,100 --> 01:20:22,519 # Todos los hombres van a las galeras 1168 01:20:22,769 --> 01:20:25,105 # a la pesca o a la guerra... 1169 01:20:25,355 --> 01:20:28,566 # Cantando. 1170 01:20:29,275 --> 01:20:31,336 # La flor en la punta de una pistola 1171 01:20:31,486 --> 01:20:35,073 # la victoria tambi�n gana... 1172 01:20:35,323 --> 01:20:36,866 # Cantando. 1173 01:20:37,242 --> 01:20:40,161 # No hablamos de Jehov� 1174 01:20:40,412 --> 01:20:42,831 # J�piter o Buda 1175 01:20:43,081 --> 01:20:45,417 # al cantar. 1176 01:20:45,667 --> 01:20:48,378 # Cualesquiera que sean nuestras opiniones 1177 01:20:48,628 --> 01:20:50,880 # hacemos la revoluci�n 1178 01:20:52,090 --> 01:20:54,843 # usando la canci�n. 1179 01:20:55,093 --> 01:20:58,388 # El mundo es m�s divertido, es menos 1180 01:20:58,638 --> 01:21:02,642 # desesperante, cantando... 1181 01:21:21,286 --> 01:21:25,874 Gracias. Gracias a ellos. Antes de que se vayan, 1182 01:21:26,124 --> 01:21:29,377 tenemos una �ltima sorpresa. 1183 01:21:29,627 --> 01:21:34,048 Paula Belier y Gabriel Chevignon nos van a cantar. 1184 01:21:34,299 --> 01:21:35,884 "Te amar�." 1185 01:21:36,134 --> 01:21:40,096 Se est�n cambiando, pero deber�an estar ac�. 1186 01:21:40,346 --> 01:21:41,181 Aqu� est�n. 1187 01:21:49,689 --> 01:21:50,940 Est� hermosa. 1188 01:21:55,320 --> 01:21:59,157 # Hacer desvanecer al Marqu�s de Sade. 1189 01:22:02,410 --> 01:22:06,289 # Hacer sonrojar a las prostitutas del muelle. 1190 01:22:09,542 --> 01:22:14,005 # Hacerla gritar con todo el alboroto. 1191 01:23:36,087 --> 01:23:38,923 �Bravo! �Bravo! 1192 01:23:48,182 --> 01:23:50,476 - �Lo hicimos genial! - �Seguro! 1193 01:23:51,227 --> 01:23:53,354 La noche termina as�. 1194 01:23:53,605 --> 01:23:56,566 Espero que la hayan pasado bien. 1195 01:23:56,816 --> 01:23:59,193 Nos vemos el pr�ximo a�o. 1196 01:23:59,444 --> 01:24:04,198 Voy a ver a los chicos all� atr�s. �Adi�s! 1197 01:24:11,456 --> 01:24:13,416 Bien... me tengo que ir. 1198 01:24:19,839 --> 01:24:22,175 - Fue hermoso, estoy orgulloso. - �Paula! 1199 01:24:25,470 --> 01:24:27,597 - Fue hermoso. - Gracias. 1200 01:24:27,847 --> 01:24:31,142 - Sabes que podemos ir al concurso. - Pero... 1201 01:24:31,392 --> 01:24:33,394 La audici�n es ma�ana a las 10 am. 1202 01:24:33,645 --> 01:24:36,189 Buenas noches. S�, buenas noches. 1203 01:24:36,439 --> 01:24:39,525 Su hija tiene una voz excepcional. 1204 01:24:39,776 --> 01:24:43,196 Pero en lugar de ayudarla la est�n destruyendo. 1205 01:24:46,991 --> 01:24:48,201 Les est� agradeciendo. 1206 01:24:52,038 --> 01:24:53,456 Gracias. 1207 01:24:53,706 --> 01:24:56,125 El espect�culo fue hermoso. 1208 01:24:56,376 --> 01:24:59,253 La ropa, las luces, fue impresionante. 1209 01:24:59,504 --> 01:25:00,630 Felicitaciones. 1210 01:25:00,880 --> 01:25:02,632 S�, felicitaciones. Lo mismo. 1211 01:25:02,882 --> 01:25:03,591 Adi�s. 1212 01:25:24,362 --> 01:25:27,365 Necesito un poco de aire. Yo cierro. 1213 01:25:27,615 --> 01:25:28,950 Buenas noches. 1214 01:25:43,631 --> 01:25:44,632 Te escucho. 1215 01:25:48,344 --> 01:25:49,554 �La canci�n? 1216 01:25:51,222 --> 01:25:55,351 Es la historia de un hombre y una mujer que se aman como nunca antes. 1217 01:25:57,228 --> 01:25:58,855 �Aqu�, ahora? 1218 01:26:12,827 --> 01:26:16,372 # Hacer desvanecer al Marqu�s de Sade. 1219 01:26:17,248 --> 01:26:20,710 # Hacer sonrojar a las prostitutas del puerto. 1220 01:26:22,045 --> 01:26:25,673 # Hacerla gritar con todo el alboroto. 1221 01:26:26,382 --> 01:26:29,594 # Hacer temblar los muros de Jeric�. 1222 01:26:29,844 --> 01:26:31,804 # Te amar�. 1223 01:26:33,264 --> 01:26:37,018 # Hacer quemar el infierno en tus ojos. 1224 01:26:38,227 --> 01:26:41,606 # Hacer sonar los truenos de Dios. 1225 01:26:42,440 --> 01:26:45,777 # Hacer elevar tus senos y todos los santos. 1226 01:26:46,444 --> 01:26:49,697 # Orar y suplicar por nuestras manos. 1227 01:26:49,947 --> 01:26:52,033 # Te amar�. 1228 01:26:52,450 --> 01:26:57,413 # Te amar� como nadie te ha amado. 1229 01:26:57,663 --> 01:27:02,627 # Te amar� m�s all� de lo que pudieron imaginar tus sue�os. 1230 01:27:02,877 --> 01:27:06,005 # Te amar�. 1231 01:27:06,255 --> 01:27:08,633 # Te amar�. 1232 01:27:08,883 --> 01:27:13,513 # Te amar� como nadie se atrevi� a amarte. 1233 01:27:13,888 --> 01:27:18,726 # Te amar� como me hubiera gustado ser amado. 1234 01:27:19,477 --> 01:27:21,646 # Te amar�. 1235 01:27:22,688 --> 01:27:26,192 # Voy a amarte. 1236 01:27:28,903 --> 01:27:29,862 Gracias. 1237 01:27:30,113 --> 01:27:31,072 Por nada. 1238 01:28:11,529 --> 01:28:12,947 �Qu� pasa? 1239 01:28:16,117 --> 01:28:19,787 A las 10 am, pero, �c�mo sabes? 1240 01:28:22,957 --> 01:28:24,667 �Vamos a Par�s? 1241 01:28:50,776 --> 01:28:53,237 S�. Quiero cantar. 1242 01:29:02,580 --> 01:29:03,748 �Se�or Thomasson! 1243 01:29:06,000 --> 01:29:07,919 �Se�or Thomasson! 1244 01:29:08,794 --> 01:29:10,546 - �Thomasson? - �Qu�? 1245 01:29:10,796 --> 01:29:11,631 �Qu� pasa? 1246 01:29:11,881 --> 01:29:13,841 - �Tiene un auto? - No. 1247 01:29:14,091 --> 01:29:15,092 �Y ese? 1248 01:29:15,343 --> 01:29:19,180 Es de una amiga espa�ola que durmi� ah�. 1249 01:29:19,430 --> 01:29:24,977 Y dej� el auto por si alguien lo necesita... 1250 01:29:26,437 --> 01:29:27,813 �Y por qu� no lo dijiste! 1251 01:30:29,467 --> 01:30:33,096 Hola, vengo a la audici�n. Paula B�lier. 1252 01:30:33,546 --> 01:30:34,839 Llegas muy tarde. 1253 01:30:35,089 --> 01:30:37,800 Paula B�lier... Est� bien. Adelante. 1254 01:30:38,050 --> 01:30:40,177 Los padres, arriba. 1255 01:30:46,100 --> 01:30:48,144 - Puerta derecha. - �Gracias! 1256 01:30:57,236 --> 01:30:59,864 - Hola. - Hola. Toma asiento si quieres. 1257 01:31:16,922 --> 01:31:18,966 - �Puedo mirar? - S�. 1258 01:31:46,285 --> 01:31:47,286 �Vaya! 1259 01:31:47,536 --> 01:31:48,954 Tus padres est�n ah�. 1260 01:31:49,205 --> 01:31:51,123 �400 estaciones de flamenco! 1261 01:31:51,374 --> 01:31:54,502 Si, no lo sab�a pero me gusta. 1262 01:31:54,752 --> 01:31:57,338 En Espa�a se respira. Vamos. 1263 01:32:01,967 --> 01:32:04,970 - Debes esperar un poco. - De acuerdo. 1264 01:32:07,390 --> 01:32:10,351 - Dile al pr�ximo que entre. - Bien. 1265 01:32:10,601 --> 01:32:12,937 - �Vamos? - S�... 1266 01:32:19,276 --> 01:32:20,111 Hola. 1267 01:32:20,361 --> 01:32:23,906 - Hola. �T� eres? - Paula B�lier. 1268 01:32:24,156 --> 01:32:25,825 Como carnero = (b�lier). 1269 01:32:26,075 --> 01:32:27,284 Paula B�lier. 1270 01:32:27,535 --> 01:32:31,539 - �Qu� va a cantar? - "Yo vuelo" de Michel Sardou. 1271 01:32:31,789 --> 01:32:33,499 - �Qu�? - "Yo vuelo" de Michel Sardou. 1272 01:32:34,542 --> 01:32:36,502 �Tienes una partitura? 1273 01:32:36,752 --> 01:32:38,170 Yo, no. 1274 01:32:38,421 --> 01:32:43,300 - Michael, �conoces la canci�n? - S�, pero sin partitura... 1275 01:32:46,095 --> 01:32:48,472 Entonces canta a capella, se�orita. 1276 01:32:48,722 --> 01:32:52,101 - �A cappella? - La escuchamos. 1277 01:32:53,352 --> 01:32:54,603 Perd�n. 1278 01:32:54,854 --> 01:32:55,729 Perd�n. 1279 01:32:55,980 --> 01:32:59,150 Yo la puedo tocar. Conozco la melod�a. 1280 01:32:59,400 --> 01:33:00,568 �Y usted es? 1281 01:33:00,818 --> 01:33:03,696 Fabien Thomasson, profesor de canto. 1282 01:33:04,655 --> 01:33:05,865 Gracias. 1283 01:33:06,657 --> 01:33:08,576 Ya perdimos demasiado tiempo. 1284 01:33:08,826 --> 01:33:09,994 Adelante. 1285 01:33:19,670 --> 01:33:21,881 # Queridos padres, me voy. 1286 01:33:23,215 --> 01:33:26,302 # Los amo, pero los dejo. 1287 01:33:28,387 --> 01:33:31,348 Perd�n, disculpen. Es la emoci�n. 1288 01:33:31,599 --> 01:33:33,184 Lo siento. 1289 01:33:35,269 --> 01:33:36,812 �Qu� est�s haciendo? 1290 01:33:37,062 --> 01:33:39,565 Cierra tus ojos. Vuela. 1291 01:33:44,069 --> 01:33:45,279 Vamos desde el comienzo. 1292 01:33:46,071 --> 01:33:46,989 Perd�n. 1293 01:33:54,330 --> 01:33:55,581 Cuando quieras, princesa. 1294 01:34:00,377 --> 01:34:05,174 # Queridos padres, me voy. 1295 01:34:05,508 --> 01:34:09,053 # Los amo, pero los dejo. 1296 01:34:10,095 --> 01:34:13,807 # Ya no tendr�n ni�os esta noche. 1297 01:34:15,976 --> 01:34:19,980 # No corro, vuelo. 1298 01:34:20,523 --> 01:34:23,817 # Entiendan, vuelo. 1299 01:34:24,985 --> 01:34:28,155 # Sin humo, sin alcohol. 1300 01:34:28,405 --> 01:34:31,992 # Yo vuelo, vuelo... 1301 01:34:33,369 --> 01:34:35,412 # Ella me observ� ayer. 1302 01:34:35,663 --> 01:34:40,084 # Ansiosa, confusa, mi madre como si sintiera, 1303 01:34:40,334 --> 01:34:42,503 # en realidad lo sospechaba. 1304 01:34:42,753 --> 01:34:43,837 # Entendi�. 1305 01:34:47,800 --> 01:34:51,887 # Le dije que estaba bien, estaba bastante tranquilo. 1306 01:34:52,137 --> 01:34:54,098 # No le gust�. 1307 01:34:54,348 --> 01:34:56,892 # Y mi padre, impotente... 1308 01:34:57,142 --> 01:34:58,978 # Sonri�. 1309 01:35:00,312 --> 01:35:04,108 # No des la vuelta. 1310 01:35:04,316 --> 01:35:08,112 # Al�jate un poco m�s. 1311 01:35:08,362 --> 01:35:11,323 # Una estaci�n y otra estaci�n. 1312 01:35:11,574 --> 01:35:15,703 # Y finalmente, el Atl�ntico. 1313 01:35:18,539 --> 01:35:21,917 # Queridos padres, me voy 1314 01:35:23,377 --> 01:35:27,548 # los amo, pero me voy. 1315 01:35:28,173 --> 01:35:32,428 # Ya no tendr�n ni�os esta noche. 1316 01:35:33,470 --> 01:35:37,349 # No corro, vuelo. 1317 01:35:37,600 --> 01:35:41,562 # Entiendan, vuelo. 1318 01:35:41,812 --> 01:35:44,773 # Sin humo, sin alcohol. 1319 01:35:45,024 --> 01:35:47,276 # Vuelo. 1320 01:35:47,526 --> 01:35:48,652 # Vuelo. 1321 01:35:50,070 --> 01:35:51,697 # Me pregunto en el camino 1322 01:35:51,947 --> 01:35:53,824 # si mis padres sospechan... 1323 01:35:54,074 --> 01:35:55,826 # Las l�grimas corren. 1324 01:35:56,076 --> 01:35:59,747 # Son mis promesas y deseos de crecer. 1325 01:36:03,667 --> 01:36:07,755 # Solo creer en mi vida. Ver lo que me promete. 1326 01:36:08,005 --> 01:36:11,383 # Por qu�, d�nde y c�mo 1327 01:36:11,384 --> 01:36:14,553 # en este tren que se aleja cada momento. 1328 01:36:16,013 --> 01:36:17,389 # Es extra�a 1329 01:36:17,640 --> 01:36:19,600 # esta celda 1330 01:36:19,850 --> 01:36:22,936 # que encierra mi pecho. 1331 01:36:23,854 --> 01:36:26,607 # No me deja respirar, 1332 01:36:26,857 --> 01:36:29,485 # me impide 1333 01:36:29,735 --> 01:36:32,696 # cantar. 1334 01:36:33,864 --> 01:36:36,992 # Queridos padres, me voy. 1335 01:36:40,329 --> 01:36:42,706 # Los amo, pero me voy. 1336 01:36:44,458 --> 01:36:47,795 # Ya no tendr�n ni�os 1337 01:36:48,045 --> 01:36:50,047 # esta noche. 1338 01:36:50,673 --> 01:36:53,092 # No corro, vuelo. 1339 01:36:55,052 --> 01:36:58,514 # Entiendan, vuelo. 1340 01:36:59,431 --> 01:37:02,434 # Sin humo, sin alcohol. 1341 01:37:02,685 --> 01:37:04,812 # Vuelo. 1342 01:37:05,062 --> 01:37:06,021 # Vuelo. 1343 01:37:20,202 --> 01:37:22,496 # Vuelo. 1344 01:37:22,746 --> 01:37:24,289 # Vuelo. 1345 01:37:27,918 --> 01:37:30,212 �Bravo! �Bravo! 1346 01:37:30,462 --> 01:37:33,340 �Bravo! �Bravo! 1347 01:37:33,590 --> 01:37:34,299 Gracias. 1348 01:37:34,550 --> 01:37:36,593 Gracias. La llamaremos. 1349 01:37:36,844 --> 01:37:37,720 �Bravo! 1350 01:37:37,970 --> 01:37:39,346 �Bravo! 1351 01:37:39,596 --> 01:37:40,931 �Se�orita? 1352 01:37:41,181 --> 01:37:42,182 Muy buena elecci�n. 1353 01:37:42,433 --> 01:37:43,559 Gracias. 1354 01:37:51,316 --> 01:37:53,527 Adi�s. Adi�s. 1355 01:37:53,777 --> 01:37:56,697 Adi�s. Adi�s, se�or. Gracias. 1356 01:37:56,947 --> 01:37:58,490 Adi�s, gracias. 1357 01:38:00,951 --> 01:38:03,370 - Gracias. - No era... 1358 01:38:03,620 --> 01:38:06,290 Yes... �No... no haga eso! 1359 01:38:06,540 --> 01:38:09,501 - No, no... - Gracias. Muchas gracias. 1360 01:38:09,752 --> 01:38:11,879 No entiendo nada. �Vamos! 1361 01:39:20,998 --> 01:39:22,749 Det�ngase, por favor. 1362 01:40:05,075 --> 01:40:06,285 Ve. 1363 01:40:18,286 --> 01:41:07,286 ..::[Traducido por Axel7902]::.. 97392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.