Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,786 --> 00:00:46,873
Ya, Loulou.
Se termin�.
2
00:00:47,123 --> 00:00:48,875
Eres valiente, �no?
3
00:00:49,125 --> 00:00:50,835
Eras muy fuerte.
4
00:00:51,085 --> 00:00:54,505
Se port� bien. Qu�
bueno que me llamaras.
5
00:00:56,007 --> 00:01:00,219
Si no empieza a comer
para ma�ana, �te llamo?
6
00:01:00,470 --> 00:01:01,679
Claro, no hay problema.
7
00:01:01,930 --> 00:01:03,180
Muchas gracias.
8
00:01:07,644 --> 00:01:10,980
- Perm�teme, yo lo hago.
- Gracias.
9
00:01:56,734 --> 00:01:58,577
�C�mo le vamos a llamar?
10
00:01:59,946 --> 00:02:00,989
Noche blanca.
11
00:02:01,239 --> 00:02:02,991
�Este becerro es negro!
12
00:02:03,992 --> 00:02:05,660
�T� eres racista!
13
00:02:23,886 --> 00:02:25,221
Te amo tambi�n.
14
00:02:25,972 --> 00:02:29,100
Para mam�, ya no tengo cuatro
a�os. Adi�s hijos de perra.
15
00:02:29,801 --> 00:02:33,901
"LA FAMILIA B�LIER."
16
00:03:53,559 --> 00:03:56,229
�Hiciste tu tarea
para ma�ana?
17
00:04:01,109 --> 00:04:03,027
�Alexis, nos
est�s molestando!
18
00:04:09,492 --> 00:04:10,368
Gracias.
19
00:04:17,542 --> 00:04:19,587
Esta orden es 20% m�s
cara que la anterior.
20
00:04:19,588 --> 00:04:21,588
No es posible
para nosotros.
21
00:04:22,547 --> 00:04:24,384
Ya sabe, las
vacas no saben la
22
00:04:24,385 --> 00:04:26,385
diferencia entre sus
gr�nulos y los otros,
23
00:04:26,634 --> 00:04:27,844
pero nosotros...
24
00:04:29,345 --> 00:04:32,765
Es grandioso. Muchas
gracias, est� bien.
25
00:04:33,015 --> 00:04:35,184
Adi�s y sal�deme
a su esposa.
26
00:04:36,205 --> 00:04:37,485
Y bien...
27
00:05:04,964 --> 00:05:07,633
�Reci�n regresas de las
vacaciones y ya est�s cansada?
28
00:05:07,884 --> 00:05:09,635
- Y...
- �Si?
29
00:05:09,886 --> 00:05:12,430
Estoy con el
horario de Espa�a.
30
00:05:13,681 --> 00:05:16,309
En Espa�a es la
hora de dormir.
31
00:05:33,326 --> 00:05:35,453
- �Vamos!
- �Cambiemos familias?
32
00:05:35,703 --> 00:05:37,615
�Cuando quieras! Estoy
cansada de mis hermanos,
33
00:05:37,616 --> 00:05:39,416
es como vivir con
un equipo de Rugby.
34
00:05:39,665 --> 00:05:41,792
- Cada uno con su mierda.
- �Para!
35
00:05:42,043 --> 00:05:44,670
- Y tu madre, es sexy.
- Hola, Mathilde.
36
00:05:44,921 --> 00:05:45,796
�Qui�n es?
37
00:05:46,047 --> 00:05:47,590
- �Eres t�?
- S�.
38
00:05:47,840 --> 00:05:49,175
- �Qui�n es?
- Gregory.
39
00:05:49,425 --> 00:05:51,427
- �No has dormido con �l?
- No te voy a decir.
40
00:05:51,677 --> 00:05:52,905
�Y Kamel?
41
00:05:52,906 --> 00:05:54,806
Terminamos antes de
las clases de matem�ticas.
42
00:05:55,056 --> 00:05:57,016
- �Y �l?
- Despu�s de matem�ticas.
43
00:05:57,266 --> 00:06:01,270
- Es muy cari�oso. Al principio...
- No s�. �Eres desagradable!
44
00:06:01,520 --> 00:06:02,605
�Ahora qu�?
45
00:06:02,855 --> 00:06:04,690
- �Todos te est�n escuchando!
- Mira esto...
46
00:06:04,941 --> 00:06:07,777
�Qu� elegimos? �Coro,
poes�a, teatro, fotograf�a?
47
00:06:07,944 --> 00:06:08,945
�Gabriel!
48
00:06:09,195 --> 00:06:11,072
�Haz un esfuerzo!
49
00:06:11,322 --> 00:06:15,201
�Para tener una clase juntas!
�Me est�s escuchando?
50
00:06:15,451 --> 00:06:17,453
- S�.
- Para con tu estilo parisino.
51
00:06:17,703 --> 00:06:19,413
Yo tomar� Coro.
52
00:06:19,664 --> 00:06:21,290
Es tan pretencioso.
53
00:06:21,540 --> 00:06:24,126
Bien, chicas, �decidimos?
54
00:06:24,377 --> 00:06:27,129
�Cu�l es tu problema,
Harry Potter?
55
00:06:27,380 --> 00:06:28,172
Gracias.
56
00:06:28,422 --> 00:06:29,799
- �Entonces?
- Coro.
57
00:06:30,049 --> 00:06:31,592
- �Coro?
- S�.
58
00:06:31,842 --> 00:06:33,928
Voy a hacer una fiesta
el s�bado en la noche.
59
00:06:34,178 --> 00:06:36,806
Una fiesta el
s�bado. Una fiesta...
60
00:06:37,056 --> 00:06:40,017
- Hola.
- �Es un chiste!
61
00:06:40,268 --> 00:06:42,186
�Mierda, me ignor�!
62
00:06:42,436 --> 00:06:45,481
- Que se quede con eso.
- �D�jala que se muera!
63
00:06:45,731 --> 00:06:48,526
- �Vienes conmigo el fin de semana?
- �Si!
64
00:06:48,776 --> 00:06:50,903
Mierda, mis padres.
65
00:06:51,153 --> 00:06:54,448
- Bien.
- �Te recogemos luego del mercado?
66
00:06:54,699 --> 00:06:56,075
No, ir� en bicicleta.
67
00:06:56,325 --> 00:06:58,744
- Adi�s, perra.
- Adi�s, perra.
68
00:06:58,995 --> 00:07:01,872
Deja la bocina pap�.
�Pareces un mongoloide!
69
00:07:03,124 --> 00:07:06,502
�No es necesario que compartas
nuestra felicidad con todos!
70
00:07:08,087 --> 00:07:08,879
�Vamos,
para la m�sica!
71
00:07:11,590 --> 00:07:12,925
Vamos al doctor.
As� est� bien.
72
00:07:13,175 --> 00:07:13,801
As� est� bien.
73
00:07:13,802 --> 00:07:16,802
Ese es el respeto que
te tienes a ti y a los dem�s.
74
00:07:17,221 --> 00:07:19,765
- Oye, Paula, �es una fiesta tecno?
- Vamos, c�llate.
75
00:07:20,016 --> 00:07:22,518
No vas a un concurso
de belleza. No aqu�.
76
00:07:22,768 --> 00:07:25,229
�Vamos pap�,
para! �V�monos!
77
00:07:26,022 --> 00:07:27,456
�Vamos!
78
00:07:28,899 --> 00:07:31,485
�Su padre
trabaja en el correo?
79
00:07:34,989 --> 00:07:37,033
Bien, no
est� mejorando.
80
00:07:41,620 --> 00:07:44,457
No entiendo. Me pongo
crema todas las noches...
81
00:07:44,707 --> 00:07:46,542
En mi... vagina.
82
00:07:46,792 --> 00:07:49,962
La candidiasis de tu
madre se ha esparcido.
83
00:07:50,212 --> 00:07:51,981
�Tu padre se pone
la crema que le di?
84
00:07:52,131 --> 00:07:55,509
Pap�, �te pones la crema
que te dio el doctor?
85
00:07:56,052 --> 00:07:59,638
�La crema? Te
la pones, �s� o no?
86
00:08:00,723 --> 00:08:02,600
- �No?
- �Por qu� no?
87
00:08:04,810 --> 00:08:08,272
Cuando me la pongo,
queda grumoso.
88
00:08:08,273 --> 00:08:09,273
S�.
89
00:08:11,525 --> 00:08:15,279
�Tengo la vaina hecha un desastre!
�Con hongos por todos lados!
90
00:08:16,655 --> 00:08:19,492
Te preparar� unos
buenos hongos fritos.
91
00:08:20,993 --> 00:08:21,827
�Paren!
92
00:08:22,078 --> 00:08:23,913
- Lo siento.
- Est� bien.
93
00:08:24,163 --> 00:08:29,333
Defintivamente tiene que ponerse
la crema o no se le curar� jam�s.
94
00:08:29,502 --> 00:08:33,047
Debes ponerte la crema.
Es super importante.
95
00:08:33,297 --> 00:08:35,507
Y no puede haber
contacto sexual...
96
00:08:40,763 --> 00:08:42,181
�Por cu�nto tiempo?
97
00:08:42,431 --> 00:08:43,224
3 semanas.
98
00:08:48,104 --> 00:08:49,688
�Qu� quieres decir con
que no est�s de acuerdo?
99
00:08:49,939 --> 00:08:53,442
�Esperen!
�No son animales!
100
00:08:56,529 --> 00:08:58,272
Parece que ntendieron.
101
00:08:58,322 --> 00:08:59,323
�Y t�, Paula?
102
00:08:59,573 --> 00:09:00,533
Yo estoy bien.
103
00:09:00,783 --> 00:09:03,411
�Y tu mestruaci�n?
104
00:09:03,661 --> 00:09:05,621
Madre: Te har� un
peque�o trabajito oral.
105
00:09:05,871 --> 00:09:10,334
Nada a�n. No estoy
apurada. Bueno... adi�s.
106
00:09:28,352 --> 00:09:31,772
�Vamos!
�Leche fresca!
107
00:09:32,022 --> 00:09:33,441
�Venga y pruebe!
108
00:09:33,691 --> 00:09:35,526
Hola. �Cu�nto cuesta
el queso tomme?
109
00:09:35,776 --> 00:09:38,028
�C�mo est�?
110
00:09:40,406 --> 00:09:42,199
Se�or, �quiere probar?
111
00:09:42,575 --> 00:09:44,910
- No.
- El queso tomme...
112
00:09:45,161 --> 00:09:46,537
S�, perd�n.
113
00:09:46,787 --> 00:09:49,498
Me gustar�an dos
piezas, peque�as.
114
00:09:53,085 --> 00:09:54,144
�Qu� le pasa
a esta mujer?
115
00:09:54,295 --> 00:09:57,339
Se llama trabajo compartido.
Ella sonr�e, yo hablo.
116
00:09:57,590 --> 00:09:58,882
Est� bien.
117
00:09:58,966 --> 00:10:00,793
Y �l cobra.
118
00:10:00,843 --> 00:10:03,762
- Divertido.
- Bueno, una familia.
119
00:10:04,013 --> 00:10:07,433
- Adi�s.
- �Muy bien, frutas y vegetales!
120
00:10:07,683 --> 00:10:09,602
�Se�ora B�lier!
121
00:10:09,852 --> 00:10:12,646
�Hola, se�ora B�lier!
122
00:10:12,897 --> 00:10:14,398
�Adi�s!
123
00:10:14,648 --> 00:10:18,569
A�n sigue
muy... muy...
124
00:10:18,819 --> 00:10:22,364
- �Muy atractiva!
- �Quiere probar, se�or Alcalde?
125
00:10:22,615 --> 00:10:24,116
Gracias,
no, no, gracias.
126
00:10:24,366 --> 00:10:28,537
Solo quiero ver que todo
est� bien... �Reconectar!
127
00:10:28,787 --> 00:10:33,417
Saben que en tres
meses hay una elecci�n.
128
00:10:33,667 --> 00:10:35,127
Y con mi equipo
129
00:10:35,377 --> 00:10:39,423
vamos a enfocarnos
mucho en los discapacitados.
130
00:10:39,673 --> 00:10:41,050
- S�.
- �Se�or Alcalde!
131
00:10:41,300 --> 00:10:42,234
�Hola!
132
00:10:42,384 --> 00:10:45,471
- Rossigneux.
- �Sigue postul�ndose para las elecciones?
133
00:10:45,721 --> 00:10:49,141
�S�, s�!
134
00:10:49,391 --> 00:10:53,562
A prop�sito, se lo estaba
diciendo a los se�ores B�lier,
135
00:10:53,812 --> 00:10:56,857
que ayudaremos
a los discapacitados...
136
00:10:57,107 --> 00:11:00,069
- �Como t�!
- �Grandioso!
137
00:11:00,319 --> 00:11:02,780
- �Votar� por usted!
- �Qu� bien!
138
00:11:03,030 --> 00:11:04,990
- Gracias.
- Disculpe.
139
00:11:05,241 --> 00:11:06,158
Alcalde.
140
00:11:06,408 --> 00:11:09,537
Mi padre pregunta si se puede
retirar. Estamos trabajando.
141
00:11:10,538 --> 00:11:13,165
Es usted quien nos
hace sentir discapacitados.
142
00:11:13,415 --> 00:11:16,710
No hay problema. Nosotros tambi�n
tenemos trabajo que hacer.
143
00:11:16,961 --> 00:11:19,046
�Nos vemos!
144
00:11:19,296 --> 00:11:21,006
�Nos vemos!
145
00:11:21,257 --> 00:11:23,968
Est�n en todos
lados, en todos lados...
146
00:11:24,218 --> 00:11:25,344
Que tenga un buen d�a.
147
00:11:30,057 --> 00:11:31,809
Es lindo, Obama.
148
00:11:32,059 --> 00:11:34,895
�Qui�n le puso as�?
149
00:11:35,145 --> 00:11:38,190
- Mi padre. Vamos.
- �Me lo das?
150
00:11:38,440 --> 00:11:40,109
- �Est�s loca!
- �Por qu�?
151
00:11:40,359 --> 00:11:43,112
Dentro de 3 meses estar�
vendido. Dos d�as despu�s,
152
00:11:43,362 --> 00:11:44,655
estar� en tu plato.
153
00:11:44,905 --> 00:11:46,949
S�, entiendo.
154
00:11:47,199 --> 00:11:48,951
�Te quiero, amiga!
155
00:11:49,201 --> 00:11:51,912
- Yo no.
- �Perra!
156
00:11:52,162 --> 00:11:54,331
Se deben estar divirtiendo
en casa de Karen.
157
00:11:56,292 --> 00:11:59,920
- Debe tener un vestido incre�ble.
- Un vestido de puta, s�.
158
00:12:00,170 --> 00:12:01,213
Va a exitar a
todos los tipos.
159
00:12:01,463 --> 00:12:05,676
�Viste a Gaspard hoy?
C�mo me irrita.
160
00:12:05,926 --> 00:12:07,595
A Gabriel tambi�n
le debe gustar ella.
161
00:12:07,845 --> 00:12:10,389
- �Ese idiota!
- �Qu� le ves?
162
00:12:10,639 --> 00:12:13,017
No s�. De todos
modos tengo mal gusto.
163
00:12:13,976 --> 00:12:17,062
�C�mo dices "cara de trasero"
en lenguaje de se�as?
164
00:12:17,313 --> 00:12:18,647
- Trasero.
- Trasero.
165
00:12:19,315 --> 00:12:20,858
- Cara.
166
00:12:21,108 --> 00:12:25,487
El "trasero", la "cara",
con fuerza, es tu cabeza.
167
00:12:25,738 --> 00:12:27,823
Le queda bien, �no?
168
00:12:28,073 --> 00:12:30,326
- S�, muy bien.
- No, est�n empezando de nuevo.
169
00:12:30,576 --> 00:12:31,869
�No!
170
00:12:32,119 --> 00:12:34,163
�No hay respiro aqu�!
171
00:12:41,170 --> 00:12:42,004
Siguiente.
172
00:12:45,716 --> 00:12:50,929
Lev�ntense hijos de la patria.
El d�a de gloria ha llegado.
173
00:12:51,180 --> 00:12:52,514
Dios m�o.
174
00:12:54,350 --> 00:12:56,143
Este d�a no llegar�.
175
00:12:56,393 --> 00:12:59,271
�Silencio!
Veamos m�s.
176
00:13:00,356 --> 00:13:03,359
Siguiente. T�,
la de los lentes.
177
00:13:03,609 --> 00:13:05,569
Te escucho.
178
00:13:05,819 --> 00:13:10,074
Lev�ntense
hijos de la patria,
179
00:13:11,158 --> 00:13:14,286
- �S�?
- El d�a de gloria ha llegado.
180
00:13:14,536 --> 00:13:17,915
No est� mal. Un poco cucaracha.
Vas con los buenos.
181
00:13:18,165 --> 00:13:22,336
Siguiente.
�Siguiente?
182
00:13:22,586 --> 00:13:24,546
Oye, t�.
�Vamos, vamos!
183
00:13:24,797 --> 00:13:26,674
T�mate tu tiempo.
184
00:13:28,092 --> 00:13:30,761
Lev�ntense hijos de la patria.
185
00:13:31,011 --> 00:13:34,598
El d�a de
gloria ha llegado.
186
00:13:34,848 --> 00:13:37,893
Tus padres deben
estar felices. Adelante.
187
00:13:38,143 --> 00:13:39,269
�Siguiente?
188
00:13:39,520 --> 00:13:40,479
Vamos, avanza.
189
00:13:40,729 --> 00:13:44,316
�S�?
190
00:13:44,566 --> 00:13:46,735
Lev�ntense hijos...
191
00:13:46,985 --> 00:13:48,737
- Siguiente.
- Pero...
192
00:13:48,987 --> 00:13:52,491
No, est� bien. Nada
bueno sale del camar�n.
193
00:13:52,741 --> 00:13:54,076
�Siguiente!
194
00:13:54,326 --> 00:13:57,037
- �Vamos!
- Est� muerto.
195
00:13:57,287 --> 00:14:00,708
- Olv�dalo, es un idiota.
- Por favor. Bien, la chica de ah�,
196
00:14:00,958 --> 00:14:02,459
la del su�ter
extra grande.
197
00:14:02,710 --> 00:14:04,837
- Tu turno, vamos.
- Paso.
198
00:14:05,087 --> 00:14:06,797
Presiona el piso p�lvico.
199
00:14:07,047 --> 00:14:09,508
- No escuchamos nada.
- No puedo cantar.
200
00:14:09,758 --> 00:14:12,678
- �S�? �Por qu�, se�orita?
- No gracias, es para perdedores.
201
00:14:13,721 --> 00:14:14,388
�C�mo dijiste?
202
00:14:14,638 --> 00:14:15,764
�No gracias, es
para perdedores!
203
00:14:16,014 --> 00:14:17,641
Alto, perfecto.
Adelante.
204
00:14:17,891 --> 00:14:19,435
- Pero yo...
- Vamos.
205
00:14:25,733 --> 00:14:27,276
Hola, hijos de perra.
206
00:14:31,580 --> 00:14:35,292
El actual alcalde, se�or Lapidus,
lanza un nuevo proyecto
207
00:14:35,743 --> 00:14:37,411
para la zona industrial.
208
00:14:37,661 --> 00:14:40,456
Est� el alcalde en la TV.
Ven a traducir.
209
00:14:40,706 --> 00:14:44,376
�Porqu� esta
alternativa en Hubert?
210
00:14:44,626 --> 00:14:45,461
Bueno...
211
00:14:45,711 --> 00:14:47,755
Para atraer a compa��as
212
00:14:48,005 --> 00:14:51,258
que se establezcan cerca de
los sitios de producci�n,
213
00:14:51,508 --> 00:14:54,887
Hubert parece estar
en una locaci�n ideal.
214
00:14:55,137 --> 00:14:57,473
�Pero eso es s�lo madera!
215
00:14:59,892 --> 00:15:02,394
De acuerdo a
nuestras predicciones
216
00:15:02,644 --> 00:15:06,356
se podr�an crear cientos
de nuevos trabajos
217
00:15:06,607 --> 00:15:08,525
en los pr�ximos a�os.
218
00:15:08,776 --> 00:15:10,527
Esta es una nueva era.
219
00:15:10,778 --> 00:15:12,279
Quiero decir:
220
00:15:12,529 --> 00:15:13,989
�Vamos Lassay!
221
00:15:13,999 --> 00:15:17,886
Quiere recuperar los
terrenos agr�colas, est� loco.
222
00:15:18,036 --> 00:15:20,412
S�. Y el bosque.
223
00:15:21,564 --> 00:15:23,590
Tambien est� el
centro comercial.
224
00:15:24,417 --> 00:15:27,327
Voy a defender lo m�o.
�Ya ver�!
225
00:15:27,328 --> 00:15:29,213
�Qu� vas a hacer?
226
00:15:31,840 --> 00:15:32,925
�Presentarte
a las elecciones?
227
00:15:33,175 --> 00:15:34,843
No, �est�s bromeando?
228
00:15:36,386 --> 00:15:39,097
�Juntos lo podemos vencer!
229
00:15:39,348 --> 00:15:41,725
Una coalici�n,
nosotros cuatro.
230
00:15:43,852 --> 00:15:45,687
�La familia B�lier!
231
00:15:45,938 --> 00:15:47,397
�Eres el mejor, pap�!
232
00:15:55,322 --> 00:15:56,698
�Qu� pasa?
233
00:15:56,949 --> 00:15:59,284
Nada, no pasa nada.
234
00:16:01,370 --> 00:16:02,704
Si, ya veo.
235
00:16:02,955 --> 00:16:05,123
Es solo que...
236
00:16:05,374 --> 00:16:10,087
Lo de la elecci�n... no
s� si sea una buena idea.
237
00:16:11,755 --> 00:16:14,633
�Por qu�?
�Porque soy sordo?
238
00:16:18,054 --> 00:16:21,473
No es una desventaja ser
sordo. Es una identidad.
239
00:16:21,723 --> 00:16:24,726
Ser un pol�tico,
no es muy pr�ctico.
240
00:16:24,977 --> 00:16:27,729
�Y Obama, entonces?
Es realmente negro.
241
00:16:27,980 --> 00:16:29,273
�No se compara!
242
00:16:30,357 --> 00:16:33,151
�No era un desventaja para
llegar a presidente acaso?
243
00:16:33,402 --> 00:16:34,736
S�...
244
00:16:42,111 --> 00:16:43,453
La familia...
245
00:16:47,416 --> 00:16:48,709
- Hola.
- Hola.
246
00:16:48,959 --> 00:16:52,546
- Venimos a postularnos.
- Por supuesto.
247
00:16:53,589 --> 00:16:55,674
Aqu� tiene.
Gracias. Adi�s.
248
00:16:55,924 --> 00:16:57,759
Adi�s.
249
00:16:57,810 --> 00:16:59,970
- Bienvenido, se�or B�lier.
- Hola.
250
00:18:12,125 --> 00:18:14,044
�Qu� quiere
decir con qui�n soy?
251
00:18:14,294 --> 00:18:18,048
�Trabaj� con los mejores
cantantes franceses!
252
00:18:18,298 --> 00:18:21,843
�Hace 10 a�os que este
maldito rector me niega Par�s
253
00:18:22,094 --> 00:18:25,180
y me estoy muriendo en
medio de la nada con ineptos
254
00:18:25,430 --> 00:18:28,183
que piensan que G�rard
Lenorman es de Normand�a!
255
00:18:28,433 --> 00:18:32,771
Y si usted... �qu�? No,
quiero hablar con el rector.
256
00:18:33,021 --> 00:18:36,608
�Es demasiado pedir?
S�quese los dedos del culo
257
00:18:36,858 --> 00:18:38,777
y p�semelo!
258
00:18:39,027 --> 00:18:41,363
�Hola? �Hola?
259
00:18:41,613 --> 00:18:44,116
- Maldici�n.
- Debe estar solo, Thomasson.
260
00:18:44,366 --> 00:18:46,410
�No quieres ser voluntaria?
261
00:18:46,660 --> 00:18:50,872
�Este verano? Estar en un trabajo
donde podamos ganar dinero.
262
00:18:51,123 --> 00:18:53,667
- S�. �Tienes algo para comer?
- Tengo Snickers.
263
00:18:53,917 --> 00:18:56,044
- No, es desagradable.
- Dios m�o.
264
00:19:01,258 --> 00:19:02,592
- Perra.
- No estoy ah�.
265
00:19:05,512 --> 00:19:07,431
No es nada... eso pasa.
266
00:19:07,681 --> 00:19:08,682
V�monos.
267
00:19:08,932 --> 00:19:09,975
- No.
- �Vamos!
268
00:19:10,225 --> 00:19:11,476
- �V�monos!
- �Para!
269
00:19:11,727 --> 00:19:12,853
�Y bien?
270
00:19:13,103 --> 00:19:14,980
�Entonces los avanzados no
informan a los novatos?
271
00:19:15,230 --> 00:19:17,024
Vamos, a clase.
272
00:19:17,774 --> 00:19:18,859
Odio mi vida.
273
00:19:19,109 --> 00:19:19,943
Buena suerte.
274
00:19:20,193 --> 00:19:23,196
- Vamos ovejas.
- Hola, se�or.
275
00:19:23,447 --> 00:19:24,322
Hola.
276
00:19:25,615 --> 00:19:26,491
Entonces.
277
00:19:26,742 --> 00:19:30,412
Estoy castigado por dos a�os
para hacer cantar un coro
278
00:19:30,662 --> 00:19:34,791
de voces rotas. Excepto por
cuatro o cinco y el parisino,
279
00:19:35,042 --> 00:19:39,129
Gabriel Chevignon,
esto es tierra de nadie.
280
00:19:39,379 --> 00:19:43,341
De todos modos, estoy castigado
por no se qu� en una vida pasada.
281
00:19:43,592 --> 00:19:47,929
Vamos a desafiar el destino
y derribar un monumento.
282
00:19:48,180 --> 00:19:50,015
Michel Sardou...
283
00:19:50,265 --> 00:19:51,993
Trabajaremos en
el repertorio de
284
00:19:51,994 --> 00:19:53,594
Michel Sardou hasta
el final de este a�o.
285
00:19:53,602 --> 00:19:54,603
- Michel...
- S�, s�.
286
00:19:54,853 --> 00:19:58,273
Cuando las cosas van mal,
y no hay esperanza,
287
00:19:58,523 --> 00:20:00,442
Michel Sardou
es la soluci�n.
288
00:20:00,692 --> 00:20:02,694
�No podemos cambiar?
289
00:20:02,944 --> 00:20:06,156
�Por qu�? �No es lo
suficientemente bueno para ti?
290
00:20:06,406 --> 00:20:08,075
S�, pero hay cosas
m�s modernas.
291
00:20:08,325 --> 00:20:09,868
�Modernas?
292
00:20:10,118 --> 00:20:12,537
Michel Sardou es
al variet� franc�s
293
00:20:12,788 --> 00:20:15,373
lo que Mozart
es al cl�sico:
294
00:20:15,624 --> 00:20:17,626
Atemporal.
295
00:20:17,876 --> 00:20:19,086
P�salos.
296
00:20:19,920 --> 00:20:24,549
# Ella controla, controla la
enfermedad de amor
297
00:20:24,800 --> 00:20:27,260
# en el coraz�n
de los chicos
298
00:20:27,511 --> 00:20:30,764
# de 7 a 77 a�os.
299
00:20:31,014 --> 00:20:34,434
# Ella canta, canta...
300
00:20:34,684 --> 00:20:37,187
# R�o insolente
301
00:20:37,437 --> 00:20:39,981
# uniendo en su cama
302
00:20:40,232 --> 00:20:44,194
# el pelo rubio y
el que tiene canas.
303
00:20:44,444 --> 00:20:47,823
�Qu� est� pasando?
�Los desconectamos o qu�?
304
00:20:48,073 --> 00:20:50,659
No escucho nada,
no siento nada.
305
00:20:50,909 --> 00:20:53,745
No respiran.
�No pasa nada!
306
00:20:53,995 --> 00:20:56,790
La t�cnica... �no les
importa la t�cnica!
307
00:20:58,834 --> 00:21:02,420
T�, la chica
nueva. Ven.
308
00:21:02,671 --> 00:21:03,839
- �Yo?
- S�, t�.
309
00:21:07,425 --> 00:21:08,868
Si�ntense.
310
00:21:11,012 --> 00:21:13,682
La respiraci�n ventral,
�has escuchado de ella?
311
00:21:13,932 --> 00:21:15,267
- No.
- �No?
312
00:21:15,517 --> 00:21:17,769
Separa tus
pies. As� es.
313
00:21:18,019 --> 00:21:19,187
Planta el sacro.
314
00:21:19,437 --> 00:21:21,565
Presiona el
suelo de la pelvis.
315
00:21:21,815 --> 00:21:24,067
Abre las costillas.
316
00:21:24,693 --> 00:21:28,613
Abre. As�.
Respira. Otra vez.
317
00:21:28,864 --> 00:21:32,159
�Sientes el diafragma
movi�ndose?
318
00:21:32,409 --> 00:21:33,702
- S�.
- Bien.
319
00:21:33,952 --> 00:21:36,830
Conc�ntrate
y repite conmigo.
320
00:21:40,458 --> 00:21:42,043
�Lista?
321
00:21:50,302 --> 00:21:51,970
No es tu voz.
322
00:21:52,220 --> 00:21:53,138
S�.
323
00:21:53,388 --> 00:21:56,641
No, no es tu voz.
Haz lo que yo hago.
324
00:22:04,316 --> 00:22:07,277
Relaja los hombros.
As� es. Vamos.
325
00:22:12,657 --> 00:22:13,491
Nada de ojos.
326
00:22:13,742 --> 00:22:15,118
Hacia adelante.
327
00:22:20,415 --> 00:22:22,667
S�, bien. Est�
empezando a salir.
328
00:22:26,755 --> 00:22:28,731
Abre. Est�
saliendo, todav�a.
329
00:22:38,141 --> 00:22:39,309
Perd�n.
330
00:22:40,143 --> 00:22:41,719
�Ya era hora!
331
00:23:21,485 --> 00:23:24,279
Tu franja abdominal.
Abre. Amplio.
332
00:23:24,729 --> 00:23:27,899
No cantes
para ti mismo.
333
00:23:28,149 --> 00:23:30,277
�Me repites tu nombre?
334
00:23:30,527 --> 00:23:33,613
- Paula B�lier.
- Paula B�lier.
335
00:23:33,863 --> 00:23:36,992
Eres una
maldita soprano.
336
00:23:37,242 --> 00:23:39,577
- Seguro.
- T�malo como quieras.
337
00:23:39,828 --> 00:23:41,913
Pero hay alguien a quien
despertar ah� dentro.
338
00:23:42,163 --> 00:23:43,248
�Paula B�lier!
339
00:23:43,498 --> 00:23:45,125
Ven aqu�. Ven.
340
00:23:45,375 --> 00:23:48,336
�Te gustar�a hacer
un dueto juntos?
341
00:23:50,505 --> 00:23:51,798
- S�, s�.
- Muy bien.
342
00:23:52,048 --> 00:23:55,135
Aprendan esta
canci�n de memoria.
343
00:23:55,385 --> 00:23:56,845
T�quenla en el piano.
344
00:23:57,095 --> 00:23:59,264
�Qu� significa
"Te amar�"?
345
00:23:59,514 --> 00:24:02,017
"Te voy a
amar." �Qu� es?
346
00:24:02,267 --> 00:24:06,354
Un monumento.
Gracias, se�orita B�lier.
347
00:24:06,604 --> 00:24:08,398
Gabriel,
volvamos a trabajar.
348
00:24:08,648 --> 00:24:10,775
Piensa en lo que dije.
349
00:24:15,530 --> 00:24:18,533
# Queridos
padres, yo vuelo...
350
00:24:19,451 --> 00:24:22,579
# Entiendan que vuelo...
351
00:24:23,663 --> 00:24:24,914
# Sin fumar.
352
00:24:25,165 --> 00:24:27,459
# Sin alcohol.
353
00:24:27,709 --> 00:24:31,087
# Vuelo, vuelo.
354
00:25:20,720 --> 00:25:24,265
- Gracias. Adi�s.
- Gracias, que tenga un buen d�a.
355
00:25:28,311 --> 00:25:31,189
Si, est� bueno.
Es llamativo.
356
00:25:31,439 --> 00:25:33,441
S�, no...
�est� genial!
357
00:25:36,194 --> 00:25:37,946
Entre los dos,
�a qui�n elijo?
358
00:25:38,196 --> 00:25:39,205
Yo no voto.
359
00:25:39,255 --> 00:25:41,116
�Se�or B�lier!
360
00:25:41,366 --> 00:25:45,662
�Est� avanzando
en esta campa�a?
361
00:25:45,912 --> 00:25:48,581
- �Un hermoso poster!
- �Queso, se�or Alcalde?
362
00:25:48,832 --> 00:25:50,667
No, gracias.
Gracias.
363
00:25:50,917 --> 00:25:52,961
Pas� a felicitar
a tu padre.
364
00:25:53,211 --> 00:25:55,797
- �l te felicita.
- Que pedazo de mierda.
365
00:25:56,047 --> 00:25:57,132
�Qu� dice?
366
00:25:58,133 --> 00:25:59,467
Le agradece.
367
00:25:59,717 --> 00:26:01,553
Est� bien.
Yo tambi�n.
368
00:26:01,803 --> 00:26:02,720
Te aplastar�.
369
00:26:02,971 --> 00:26:04,222
�Qu�?
370
00:26:04,472 --> 00:26:05,932
Pregunta si
usted est� bien.
371
00:26:06,182 --> 00:26:09,477
S�, est� bien. Estoy encantado
de tener tal oponente.
372
00:26:09,727 --> 00:26:12,397
La victoria
ser� a�n mayor.
373
00:26:14,047 --> 00:26:16,399
Te arrancar� ambas piernas.
374
00:26:16,484 --> 00:26:17,527
�Para!
375
00:26:17,777 --> 00:26:21,030
- Llevar� algo de queso.
- S�.
376
00:26:21,281 --> 00:26:23,074
- No fuerte.
- No, est� bien.
377
00:26:23,324 --> 00:26:24,159
Diga.
378
00:26:24,409 --> 00:26:28,455
�Tu padre piensa que la
gente votar� por un sordo?
379
00:26:28,705 --> 00:26:31,124
�Por qu� no? Ya han
votado por un idiota.
380
00:26:32,876 --> 00:26:35,462
Muy elegante, se�orita.
381
00:26:35,712 --> 00:26:36,754
Promete...
382
00:26:37,005 --> 00:26:40,216
Una campa�a de alto
nivel. Olvida el queso.
383
00:26:40,467 --> 00:26:41,801
S�...
384
00:26:42,051 --> 00:26:44,262
Por ah�.
Bien... �Vamos!
385
00:26:48,224 --> 00:26:51,352
Le dije que
lo destruir�as.
386
00:26:54,856 --> 00:26:56,483
Si hace lo
que ha notado,
387
00:26:56,733 --> 00:27:00,403
en escuelas y hogares,
eso le traer� votos.
388
00:27:00,653 --> 00:27:03,031
Rudolph, no
tienes oportunidad.
389
00:27:03,281 --> 00:27:06,701
Nadie apoya a
Lapidus, pero perder�s.
390
00:27:10,038 --> 00:27:11,998
No conoces la historia.
391
00:27:12,248 --> 00:27:14,292
Decirle que es imposible,
lo motivar� a�n m�s.
392
00:27:16,169 --> 00:27:19,088
�l quer�a tomar
la granja de su t�o.
393
00:27:19,339 --> 00:27:20,715
Le dije: Imposible.
394
00:27:22,425 --> 00:27:24,886
Viv�amos en Fresnes.
395
00:27:25,136 --> 00:27:27,805
Cuando se lo
dijimos a mis padres,
396
00:27:28,056 --> 00:27:30,475
ellos tambi�n
dijeron: Imposible.
397
00:27:30,725 --> 00:27:33,394
Cuando tiene una idea
en mente, es mejor que
398
00:27:33,645 --> 00:27:34,646
est�s de su lado
399
00:27:34,896 --> 00:27:37,023
- y no en su contra.
- Yo lo apoyo.
400
00:27:37,273 --> 00:27:39,609
Yo voto por �l.
401
00:27:39,859 --> 00:27:41,694
S�, necesitamos apoyarlo.
402
00:27:41,945 --> 00:27:43,613
Pero durante este tiempo,
403
00:27:43,863 --> 00:27:45,740
Lapidus ha
distribuido subsidios.
404
00:27:45,990 --> 00:27:49,352
Nosotros, nosotros somos
buenos, pero �para qu�?
405
00:27:53,048 --> 00:27:55,592
Chicos, yo
creo en esto.
406
00:27:56,042 --> 00:27:57,210
Tengo la capacidad.
407
00:27:57,460 --> 00:28:00,713
Aunque tenga una oportunidad
en mil, lo intentar�.
408
00:28:02,882 --> 00:28:04,467
Yo decido mi destino.
409
00:28:11,849 --> 00:28:14,018
Eso es bueno.
Perfecto.
410
00:28:14,269 --> 00:28:18,565
"La enfermedad del amor" habla
del amor con una gran "A".
411
00:28:18,815 --> 00:28:21,568
Y no hay amor
en sus voces.
412
00:28:21,818 --> 00:28:25,530
�Nunca les ha
pasado, granosos?
413
00:28:25,780 --> 00:28:30,326
�No conocen esos escalofr�os
que retuercen las entra�as?
414
00:28:30,577 --> 00:28:33,496
Tiene que salir, drenar,
415
00:28:33,746 --> 00:28:38,793
de otro modo, se pudrir�.
Se morir�n de c�ncer de c�lon.
416
00:28:39,043 --> 00:28:43,840
La canci�n es su estercolero.
�As� que si�ntanla, maldita sea!
417
00:28:45,633 --> 00:28:46,926
Con sus entra�as.
418
00:28:49,929 --> 00:28:52,307
Si claro,
v�yanse. Fuera.
419
00:28:55,393 --> 00:28:56,936
�Aprendiste la canci�n?
420
00:28:57,186 --> 00:28:58,396
- S�.
- S�.
421
00:28:58,646 --> 00:29:00,064
Muy bien.
422
00:29:00,315 --> 00:29:03,568
�Preparados? 3, 4,...
423
00:29:06,237 --> 00:29:09,699
Hacer que se desmaye
el Marqu�s de Sade.
424
00:29:09,949 --> 00:29:11,993
Hacer que se ruboricen
las prostitutas del puerto.
425
00:29:12,243 --> 00:29:14,579
�Qu� est� pasando?
426
00:29:14,829 --> 00:29:17,373
Bien, esto es
lo que haremos.
427
00:29:17,624 --> 00:29:19,667
Empiecen nuevamente,
pero bailando.
428
00:29:19,917 --> 00:29:20,668
�Bailando?
429
00:29:20,918 --> 00:29:22,462
- S�.
- �Pero qu�?
430
00:29:22,712 --> 00:29:23,671
Una danza lenta.
431
00:29:23,921 --> 00:29:25,298
Ac�rquense.
432
00:29:27,425 --> 00:29:29,594
Una t�cnica de
Stone et Charden.
433
00:29:29,844 --> 00:29:33,222
Recuerdo en el 76,
durante la ola de calor...
434
00:29:33,473 --> 00:29:34,474
Ac�rquense.
435
00:29:35,308 --> 00:29:37,435
Vamos. Es
como adhesivo.
436
00:29:37,935 --> 00:29:38,936
As�.
437
00:29:39,187 --> 00:29:40,563
Y canten.
438
00:29:43,358 --> 00:29:46,319
# Hacer que se desmaye
el Marqu�s de Sade.
439
00:29:46,569 --> 00:29:49,113
# Hacer que se ruboricen
las prostitutas del puerto.
440
00:29:49,364 --> 00:29:50,448
Gnagnagna...
441
00:29:50,698 --> 00:29:52,867
Es una canci�n
sobre deseo...
442
00:29:53,117 --> 00:29:54,869
La pasi�n.
443
00:29:55,119 --> 00:29:59,165
�Quiero lujuria!
�Quiero exitarme!
444
00:29:59,791 --> 00:30:01,501
Bien, fuera.
445
00:30:01,751 --> 00:30:05,213
- �Tuviste un concurso?
- El concurso Radio France.
446
00:30:05,463 --> 00:30:08,549
- �Qu� es?
- Una escuela de canto en Paris.
447
00:30:08,800 --> 00:30:12,345
- En cuatro meses me largo de aqu�.
- �Por qu� viniste?
448
00:30:12,595 --> 00:30:16,516
Mi padre no puede tenerme.
Estoy en casa de mi abuela.
449
00:30:16,766 --> 00:30:19,394
- �D�nde est� tu madre?
- No lo s�. Me tengo que ir.
450
00:30:19,644 --> 00:30:21,521
Espera,
�y los ensayos?
451
00:30:21,771 --> 00:30:23,231
- Esta noche.
- De acuerdo.
452
00:30:23,481 --> 00:30:26,359
Esta noche a las 6 pm.
�Est�s en la gu�a telef�nica?
453
00:30:26,609 --> 00:30:27,735
Si, est� bien.
454
00:30:31,072 --> 00:30:32,448
"S�, bien, bien."
455
00:30:32,615 --> 00:30:35,743
�Para qu� habl�,
maldita sea!
456
00:30:42,959 --> 00:30:46,003
Estoy bien.
Quer�a decir...
457
00:30:48,047 --> 00:30:50,633
Esta noche, un
amigo viene a casa.
458
00:30:51,634 --> 00:30:52,760
Si, un chico.
459
00:30:53,010 --> 00:30:54,595
As� que nada de chistes,
no me averg�encen.
460
00:30:55,972 --> 00:30:57,664
�C�mo "finalmente"?
461
00:30:59,767 --> 00:31:00,893
�Pensabas
que era lesbiana?
462
00:31:01,144 --> 00:31:02,603
�Qu� sucede contigo?
463
00:31:02,854 --> 00:31:05,073
No, no tuvimos sexo.
464
00:31:05,523 --> 00:31:07,524
�Puedo confiar
en ustedes o no?
465
00:31:09,777 --> 00:31:11,562
Me est�n asustando.
466
00:31:19,120 --> 00:31:22,290
Bien, bueno... estoy
un poco mareada.
467
00:31:25,626 --> 00:31:27,545
No es una cita.
468
00:31:28,629 --> 00:31:31,466
�Basta de eso, mam�!
469
00:31:51,944 --> 00:31:54,530
Hola.
470
00:32:02,163 --> 00:32:04,540
- Eres t�. Hola.
- �C�mo est�s?
471
00:32:04,791 --> 00:32:07,710
- �Es tu padre el que est� afuera?
- S�.
472
00:32:07,960 --> 00:32:11,714
- Es un poco raro.
- Un poco salvaje.
473
00:32:11,964 --> 00:32:13,758
- �Vienes?
- S�.
474
00:32:15,510 --> 00:32:16,761
Hola, se�ora.
475
00:32:22,183 --> 00:32:25,645
- Bien, este es mi dormitorio.
- Genial, genial.
476
00:32:28,606 --> 00:32:29,732
�Empezamos?
477
00:32:31,901 --> 00:32:34,821
- �C�mo lo hacemos?
- T� ah� y yo aqu�.
478
00:32:35,071 --> 00:32:39,158
- Y lo del baile.
- Olv�dalo, es cursi.
479
00:32:39,408 --> 00:32:40,701
Si, apesta.
480
00:32:43,204 --> 00:32:47,250
- Prefiero estar espalda con espalda.
- Bien, como sea.
481
00:32:51,838 --> 00:32:55,675
# Hacer desmayar al
Marques de Sade.
482
00:32:59,011 --> 00:33:02,849
# Hacer sonrojar a las
prostitutas del muelle.
483
00:33:06,018 --> 00:33:10,231
# Hacerla gritar con
todo el alboroto.
484
00:33:11,440 --> 00:33:15,111
# Hacer temblar
los muros de Jeric�.
485
00:33:15,361 --> 00:33:17,738
# Te amar�.
486
00:33:23,870 --> 00:33:27,748
# Encender el
infierno en tus ojos.
487
00:33:30,710 --> 00:33:34,589
# Hacer sonar todos
los truenos de Dios.
488
00:33:37,967 --> 00:33:39,969
# Elevar tus pechos
489
00:33:40,219 --> 00:33:41,804
# y todos los santos.
490
00:33:43,014 --> 00:33:46,809
# Orar y rogar
por tus manos.
491
00:33:47,059 --> 00:33:49,395
# Te amar�.
492
00:33:49,896 --> 00:33:54,358
# Te amar� como
nadie te ha amado.
493
00:33:55,818 --> 00:33:57,778
# Te amar� m�s all�
494
00:33:58,029 --> 00:34:00,531
# de lo que tus sue�os
puedan haber imaginado...
495
00:34:02,825 --> 00:34:04,160
- �No estuvo bien?
- Estuvo bien.
496
00:34:04,410 --> 00:34:06,954
Estuvo fenomenal,
fenomenal.
497
00:34:07,204 --> 00:34:10,917
- �De verdad?
- S�. �Lo hacemos bailando?
498
00:34:11,167 --> 00:34:13,502
Ser� necesario
de todos modos.
499
00:34:13,753 --> 00:34:16,339
Bueno... de
todos modos...
500
00:34:16,589 --> 00:34:17,715
S�, bien.
501
00:34:45,910 --> 00:34:46,744
�Paula?
502
00:34:53,009 --> 00:34:54,051
�Paula?
503
00:34:54,961 --> 00:34:55,878
�D�nde est�s?
504
00:34:56,128 --> 00:34:57,880
- Aqu�.
- �Est�s bien?
505
00:34:58,130 --> 00:34:59,298
S�, s�.
506
00:35:00,424 --> 00:35:03,511
- �Me haces un favor?
- S�.
507
00:35:03,761 --> 00:35:05,888
- Ve a buscar a mi madre.
- De acuerdo.
508
00:35:11,352 --> 00:35:12,561
�Disculpe!
509
00:35:13,562 --> 00:35:16,148
Paula la
espera arriba.
510
00:35:19,777 --> 00:35:21,487
De verdad.
La espera.
511
00:35:25,992 --> 00:35:27,985
Maldici�n.
Perd�n.
512
00:35:28,411 --> 00:35:31,372
�Disculpe, no lo sab�a!
513
00:35:35,326 --> 00:35:38,421
�Paula la
espera! �Ba�o!
514
00:35:38,671 --> 00:35:40,131
Arriba.
515
00:35:40,381 --> 00:35:41,382
Gracias.
516
00:35:45,678 --> 00:35:46,971
�Mam�!
517
00:35:52,184 --> 00:35:53,769
�Mam�,
estoy sangrando!
518
00:35:59,442 --> 00:36:01,277
�Basta, mam�!
519
00:36:01,527 --> 00:36:04,488
�No es el
momento! �Basta!
520
00:36:08,284 --> 00:36:10,911
- �Dormiste con ella?
- �Perd�n?
521
00:36:14,123 --> 00:36:15,041
S�...
522
00:36:15,291 --> 00:36:17,752
�Paula tiene su per�odo!
523
00:36:21,172 --> 00:36:25,176
�Aqu� est�!
Paula es una mujer.
524
00:36:26,427 --> 00:36:27,803
�Fue �l?
525
00:36:28,054 --> 00:36:30,973
Pobre chico,
no es su culpa.
526
00:36:36,437 --> 00:36:37,480
�C�mo lo sabes?
527
00:36:37,730 --> 00:36:39,857
No tuvieron
sexo. Le pregunt�.
528
00:36:42,735 --> 00:36:44,236
�Est�s bien, Gabriel?
529
00:36:48,157 --> 00:36:50,117
�Qu� hice?
530
00:36:52,953 --> 00:36:55,873
�Una tradici�n entre los
jud�os? No somos jud�os.
531
00:36:59,418 --> 00:37:00,628
Bien, me voy.
532
00:37:00,878 --> 00:37:02,088
No quieres...
533
00:37:02,338 --> 00:37:04,673
Gracias. Adi�s.
534
00:37:04,924 --> 00:37:06,217
�Mierda!
535
00:37:06,467 --> 00:37:08,844
�Ser sordos no los
excusa de todo!
536
00:37:09,095 --> 00:37:10,721
�Me est�n molestando!
537
00:37:15,017 --> 00:37:17,895
- ��l vio la mancha?
- No lo s�.
538
00:37:18,145 --> 00:37:22,858
�Quisiera ser un rat�n o
un br�coli, pero no yo!
539
00:37:23,109 --> 00:37:25,986
Es un var�n, no se
va a dar cuenta.
540
00:37:26,237 --> 00:37:29,156
Estoy segura que no se dio
cuenta. Fue s�lo para la danza.
541
00:37:29,406 --> 00:37:31,033
Eres una mujer.
542
00:37:31,283 --> 00:37:34,370
No empieces.
No ped� opini�n.
543
00:37:35,287 --> 00:37:37,498
�Oye, Paula!
Pistacho...
544
00:37:37,748 --> 00:37:39,875
Tienes una
mancha. Pistachio.
545
00:37:40,126 --> 00:37:41,961
�Terminaste?
546
00:37:45,297 --> 00:37:46,841
�La zorra!
547
00:37:50,636 --> 00:37:52,721
- �Est�s bien?
- S�.
548
00:37:57,726 --> 00:37:58,519
�Oye!
549
00:37:59,979 --> 00:38:03,941
Eres un imb�cil. �Eres
superficial, no eres nada!
550
00:38:06,694 --> 00:38:08,404
�Silencio!
551
00:38:08,654 --> 00:38:11,824
- A sus asientos.
- Te explicar�.
552
00:38:12,074 --> 00:38:14,910
Hay evento en 3 meses.
Hora de empezar a trabajar.
553
00:38:15,161 --> 00:38:16,162
No escucho nada.
554
00:38:16,412 --> 00:38:18,122
- �S�!
- Eso.
555
00:38:18,372 --> 00:38:21,458
C�ncer de c�lon.
Recuerden.
556
00:38:21,709 --> 00:38:25,421
Segundo
coro. De pie.
557
00:38:27,590 --> 00:38:28,841
1, 2...
558
00:38:29,091 --> 00:38:30,726
1, 2, 3, 4...
559
00:38:32,469 --> 00:38:35,890
# Cuando tomamos caf�,
el s�bado en Broadway
560
00:38:36,140 --> 00:38:38,225
# bailamos en la acera.
561
00:38:38,475 --> 00:38:40,561
- Vamos. Eso.
- # �Este es el caf�!
562
00:38:40,811 --> 00:38:43,981
- Vamos Eso es...
- En r�fagas de agua
563
00:38:45,357 --> 00:38:47,193
# y no sabemos
a mediod�a...
564
00:38:47,443 --> 00:38:49,195
Est� bien. �Vamos!
565
00:38:49,445 --> 00:38:51,822
- # Si est�s en Clichy
- �Broadway!
566
00:38:52,072 --> 00:38:54,867
# O en California.
567
00:38:55,117 --> 00:38:59,163
# Cuando tomamos caf�,
el s�bado en Broadway
568
00:38:59,413 --> 00:39:01,457
# como se
mueve en Meudon.
569
00:39:01,707 --> 00:39:04,793
# Nos volvemos locos, no hay
necesidad de Beaujolais
570
00:39:05,044 --> 00:39:07,880
# Cuando tomamos
un Bourbon...
571
00:39:08,130 --> 00:39:11,759
# Esta puede no ser la
verdadera realidad
572
00:39:12,009 --> 00:39:13,510
# del caf� de Broadway.
573
00:39:14,845 --> 00:39:16,722
# S�, pero esa es
la que les gusta.
574
00:39:21,352 --> 00:39:24,772
Tienes una gema
en la garganta
575
00:39:25,022 --> 00:39:27,775
y est� enojada, tu gema.
576
00:39:28,025 --> 00:39:30,486
�Te gustar�a aprender
a cantar en Par�s?
577
00:39:30,487 --> 00:39:31,570
�Yo?
578
00:39:31,820 --> 00:39:35,157
Hace 10 a�os que mis
estudiantes pierden el concurso,
579
00:39:35,407 --> 00:39:37,826
pero contigo y...
580
00:39:37,877 --> 00:39:39,578
�Gabriel? Ven.
581
00:39:40,412 --> 00:39:42,623
Si lo decides, contigo y Gabriel
tenemos una oportunidad.
582
00:39:42,873 --> 00:39:46,001
La competici�n es en tres
meses, luego del evento.
583
00:39:46,252 --> 00:39:47,586
Tres meses...
584
00:39:47,836 --> 00:39:51,715
Es poco tiempo, pero llegar�n.
Con algo de trabajo.
585
00:39:51,966 --> 00:39:53,968
Tienes un don.
586
00:39:54,218 --> 00:39:56,762
- �Si me eligen?
- Ir�s a Par�s.
587
00:39:57,012 --> 00:40:00,266
La �pera, los
mejores profesores...
588
00:40:00,516 --> 00:40:02,268
Mientras continuas
la secundaria.
589
00:40:02,518 --> 00:40:07,147
�Entonces? �Qu� piensas?
Un sue�o, �verdad?
590
00:40:09,358 --> 00:40:10,192
No.
591
00:40:13,279 --> 00:40:16,407
Espera. Paula...
592
00:40:16,457 --> 00:40:18,784
�Mathilde!
593
00:40:19,034 --> 00:40:20,411
�Ya voy!
594
00:40:21,954 --> 00:40:24,707
- Perd�n, pero...
- No, est� todo bien.
595
00:40:24,957 --> 00:40:26,709
�Qu� pasa?
596
00:40:27,209 --> 00:40:29,670
Te llamo luego.
Nos vemos.
597
00:40:29,920 --> 00:40:33,299
- �Es fant�stico!
- No puedo ir a Par�s.
598
00:40:33,549 --> 00:40:35,050
Pero, �por qu�?
599
00:40:35,301 --> 00:40:37,511
- Mis padres...
- Basta.
600
00:40:37,761 --> 00:40:42,391
Son sordos, no cachorritos. �C�mo
hac�an antes de que nacieras?
601
00:40:42,641 --> 00:40:45,436
- �Quieres ir a esa escuela?
- Eso creo.
602
00:40:45,686 --> 00:40:49,148
- �Crees o est�s segura?
- Estoy segura.
603
00:40:49,398 --> 00:40:52,568
Entonces entra en la
competencia. Luego ver�s.
604
00:40:53,485 --> 00:40:56,071
- Si, pero...
- Basta, esto es bueno.
605
00:40:56,322 --> 00:40:58,866
�Quieres pasar toda tu
vida aqu� comiendo queso?
606
00:40:59,116 --> 00:41:01,660
Tienes un don.
�No te das cuenta?
607
00:41:01,910 --> 00:41:04,663
�Mi mejor amiga
tiene un don!
608
00:41:24,975 --> 00:41:26,643
�Tienes miedo?
609
00:42:01,178 --> 00:42:03,514
- �Se�or Thomasson?
- S�, dos segundos.
610
00:42:05,557 --> 00:42:07,309
�Qu� es?
611
00:42:09,478 --> 00:42:11,313
Ir� al concurso.
612
00:42:11,563 --> 00:42:13,649
- �Est�s segura?
- �Y usted?
613
00:42:13,899 --> 00:42:17,694
- Seguro. �Y tus padres?
- No se opusieron.
614
00:42:17,945 --> 00:42:20,572
Bien, pero no ser� "genial."
615
00:42:20,823 --> 00:42:23,826
Muchos son llamados y pocos
seleccionados. Tendr�s que trabajar.
616
00:42:24,076 --> 00:42:26,662
- �Eres consciente?
- S�.
617
00:42:26,912 --> 00:42:30,290
Muy bien. Nos vemos
todas las noches a las 6 pm.
618
00:42:30,541 --> 00:42:34,545
Incluso los fines de semana
hasta el concurso. �De acuerdo?
619
00:42:34,795 --> 00:42:36,505
- S�.
- Muy bien.
620
00:42:37,214 --> 00:42:38,841
Entonces, te
veo esta noche.
621
00:42:39,091 --> 00:42:43,011
Es en el #13 chemin de la manufacture
au Horps. No llegues tarde.
622
00:42:43,262 --> 00:42:44,388
S�.
623
00:42:47,099 --> 00:42:50,185
Lo llam� tan pronto
como pude se�or Delton.
624
00:42:50,436 --> 00:42:55,274
Esto es normal, el sobregiro. La
cooperativa no nos ha pagado a�n.
625
00:42:56,608 --> 00:42:58,902
�Qu�? No lo s�.
Preg�nteles.
626
00:43:00,320 --> 00:43:02,865
Adi�s, gracias
se�or Delton.
627
00:43:03,866 --> 00:43:05,868
- Adi�s.
- Adi�s.
628
00:43:09,204 --> 00:43:10,289
Hola.
629
00:43:11,039 --> 00:43:12,541
No saludes.
630
00:43:12,791 --> 00:43:15,043
Ponla ah�, Paula.
631
00:43:15,294 --> 00:43:17,921
Puedes dejar
tus cosas ah�.
632
00:43:18,464 --> 00:43:23,177
- �Pensaste en una canci�n?
- No, realmente.
633
00:43:24,052 --> 00:43:25,053
Aqu� tienes.
634
00:43:26,763 --> 00:43:30,225
�"Yo vuelo"? Esta es la
canci�n de Gabriel.
635
00:43:30,476 --> 00:43:33,395
S�. Gabriel no pasar�
el concurso este a�o.
636
00:43:33,645 --> 00:43:35,481
- �De veras?
- No, el mud�.
637
00:43:35,731 --> 00:43:39,401
- �Mud�?
- S�. Perdi� su voz.
638
00:43:39,651 --> 00:43:42,404
Las reglas son
muy estrictas.
639
00:43:42,654 --> 00:43:45,782
Un chico que ha mudado
no puede aplicar al concurso.
640
00:43:47,993 --> 00:43:52,247
En realidad, lo s�... Es mi culpa.
Tuvimos una discusi�n y...
641
00:43:52,498 --> 00:43:55,417
No, espera.
642
00:43:55,667 --> 00:43:57,211
El mundo no
gira en torno a ti.
643
00:43:57,261 --> 00:43:59,888
Pronto te
dar�s cuenta.
644
00:44:00,339 --> 00:44:02,591
Para el dueto,
�qu� hacemos?
645
00:44:02,841 --> 00:44:07,304
�El coro? �l puede hacerlo.
Se�orita B�lier, empecemos.
646
00:44:07,554 --> 00:44:09,723
La canci�n
no es tan f�cil.
647
00:44:09,973 --> 00:44:12,518
�Podemos hacer mejor
"Cantando"? La conozco mejor.
648
00:44:14,853 --> 00:44:15,687
Bien.
649
00:44:15,938 --> 00:44:17,397
Bien, si es
lo que quieres.
650
00:44:17,940 --> 00:44:19,233
Gracias.
651
00:44:21,693 --> 00:44:24,530
�Bien? Va.
652
00:44:27,324 --> 00:44:29,618
# Cuando era
un ni�o peque�o
653
00:44:29,868 --> 00:44:32,579
# aprend�a mis lecciones.
654
00:44:32,829 --> 00:44:34,623
# Cantando.
655
00:44:35,832 --> 00:44:38,418
# Y muchos a�os despu�s
656
00:44:38,669 --> 00:44:41,463
# persegu�a mis
oscuros pensamientos.
657
00:44:41,713 --> 00:44:43,131
# Cantando.
658
00:44:44,925 --> 00:44:47,302
# Es menos preocupante.
659
00:44:47,553 --> 00:44:51,623
# Hablar del
clima, cantando.
660
00:44:53,934 --> 00:44:56,687
# Pero es tan lindo.
661
00:44:56,937 --> 00:45:00,065
- # Ser llamado un cretino.
- Sin embargo...
662
00:45:00,315 --> 00:45:02,109
- # Cantando.
- Est� bien...
663
00:45:02,359 --> 00:45:04,486
# La vida es m�s divertida
664
00:45:04,736 --> 00:45:08,824
# y menos
desesperado, cantando.
665
00:45:11,159 --> 00:45:12,452
# La primera chica
666
00:45:12,703 --> 00:45:15,455
# de mi vida en la
calle, la segu�.
667
00:45:15,706 --> 00:45:17,457
- �Vaya!
- # Cantando.
668
00:45:17,708 --> 00:45:20,502
�Vote por
B�lier, por favor!
669
00:45:20,752 --> 00:45:22,170
# Cuando se desvisti�
670
00:45:22,421 --> 00:45:24,423
# segu� mi viejo h�bito...
671
00:45:24,673 --> 00:45:26,466
# Cantando.
672
00:45:28,012 --> 00:45:34,149
# Estaba tan contento conmigo
por hacer el amor 10 veces.
673
00:45:34,600 --> 00:45:36,101
# Cantando.
674
00:45:37,603 --> 00:45:40,814
# No puedo explicarme
que una ma�ana
675
00:45:41,064 --> 00:45:42,065
# ella me haya dejado.
676
00:45:42,316 --> 00:45:44,026
# Cantando.
677
00:45:45,861 --> 00:45:48,155
# El amor es
m�s divertido
678
00:45:48,405 --> 00:45:51,992
# y menos
desesperado... cantando.
679
00:45:52,242 --> 00:45:54,578
Est� bien.
Respira ah�.
680
00:45:54,828 --> 00:45:57,205
# Todos los hombres
van a las galeras
681
00:45:57,456 --> 00:45:59,666
# en la guerra
o... perd�n...
682
00:45:59,916 --> 00:46:00,917
Contin�a.
683
00:46:01,168 --> 00:46:03,587
# Cantando.
684
00:46:03,837 --> 00:46:05,964
# La flor en la
punta del arma
685
00:46:06,214 --> 00:46:08,342
# la victoria
tambi�n gan�.
686
00:46:09,217 --> 00:46:10,844
# Cantando.
687
00:46:12,364 --> 00:46:17,184
# No hablamos a
Jehov�, a J�piter o Buda.
688
00:46:17,434 --> 00:46:21,521
# Cantando, cualquiera
sean los puntos vista
689
00:46:21,772 --> 00:46:23,190
�Obama!
690
00:46:23,440 --> 00:46:26,401
# hacemos revoluci�n
691
00:46:26,652 --> 00:46:28,153
# usando canciones.
692
00:46:30,238 --> 00:46:32,574
# El mundo es
m�s divertido...
693
00:46:32,824 --> 00:46:35,827
# Y menos desesperado...
Cantando.
694
00:46:37,162 --> 00:46:38,330
Est� bien, est� bien.
695
00:46:38,580 --> 00:46:39,706
Tres errores...
696
00:46:39,956 --> 00:46:40,984
- Es la primera vez.
- S�.
697
00:46:41,124 --> 00:46:43,043
Debemos empezar
de alg�n modo.
698
00:46:43,293 --> 00:46:46,213
No es la competencia.
�C�mo hacen los otros?
699
00:46:46,463 --> 00:46:47,798
�Cu�l es el trabajo?
700
00:46:48,340 --> 00:46:50,634
�Qu� pasa?
701
00:46:51,718 --> 00:46:54,262
Cometemos errores,
nos caemos y seguimos.
702
00:46:54,513 --> 00:46:56,390
�Empezamos de
nuevo entonces?
703
00:47:00,977 --> 00:47:03,438
- Est�s actuando como Bella en "Crep�sculo"
- Est� bien.
704
00:47:03,689 --> 00:47:06,817
- Comp�rtelo con tus padres.
- Cambiemos de tema.
705
00:47:07,067 --> 00:47:08,568
Eres molesta.
706
00:47:08,819 --> 00:47:10,278
�Mierda!
707
00:47:11,863 --> 00:47:13,448
Ni nos tom� en cuenta.
708
00:47:13,699 --> 00:47:16,284
Imb�cil...
709
00:47:16,535 --> 00:47:18,829
- Tengo que irme. Me voy.
- �Qu�?
710
00:47:22,165 --> 00:47:25,627
- �Dejaste el coro?
- �Qu� te importa?
711
00:47:25,877 --> 00:47:27,254
�Y la competencia?
712
00:47:27,504 --> 00:47:31,091
- Estoy bien. D�jame.
- Est� bien. Soy yo quien
713
00:47:31,341 --> 00:47:33,343
- debe estar enojada contigo.
- Est� bien.
714
00:47:33,593 --> 00:47:35,679
- Para ti est� bien.
- Conseguiste lo que quer�as.
715
00:47:35,929 --> 00:47:39,015
- �De qu� hablas?
- �Vas a pasar el concurso!
716
00:47:39,266 --> 00:47:41,143
�Para, no tiene
nada que ver!
717
00:47:41,393 --> 00:47:43,311
�Te estoy hablando!
718
00:47:45,856 --> 00:47:46,815
�Mam�?
719
00:47:47,065 --> 00:47:48,859
Me voy. Vuelvo
para la cena.
720
00:47:51,319 --> 00:47:52,154
TV...
721
00:47:52,404 --> 00:47:54,072
�No es ma�ana?
722
00:47:54,781 --> 00:47:55,782
�Cambi�?
723
00:47:56,032 --> 00:47:58,326
Me tendr�as que haber
avisado porque a las 6 pm...
724
00:47:58,577 --> 00:48:00,370
Debo...
725
00:48:02,581 --> 00:48:06,501
Mi amor... No puedo
hacerle esto. �Vamos!
726
00:48:06,752 --> 00:48:09,504
Lo ves todas las noches.
727
00:48:09,755 --> 00:48:12,090
Ten�amos planes.
728
00:48:12,340 --> 00:48:13,884
Te voy a arreglar.
729
00:48:14,134 --> 00:48:17,429
No puedes
aparecer as� en la TV.
730
00:48:37,741 --> 00:48:40,702
S�, la TV... grandioso.
731
00:48:51,087 --> 00:48:52,589
Genial...
732
00:48:54,049 --> 00:48:55,383
Esto es hermoso.
733
00:48:55,634 --> 00:48:59,471
La luz es hermosa.
�Es lindo ah�?
734
00:48:59,721 --> 00:49:05,101
Para la entrevista
filmaremos en la granja.
735
00:49:06,937 --> 00:49:08,563
�Bien? Vamos.
736
00:49:15,737 --> 00:49:16,988
Paula...
737
00:49:17,239 --> 00:49:19,199
- �Es cada ma�ana?
- S�.
738
00:49:19,449 --> 00:49:21,368
Empiezas con Gigi.
739
00:49:21,618 --> 00:49:24,120
Con la port�til,
te seguimos.
740
00:49:24,371 --> 00:49:27,791
�Y luego qu� pasa?
741
00:49:28,041 --> 00:49:30,836
Quentin y yo
vamos a la escuela.
742
00:49:31,086 --> 00:49:33,338
Mi padre va al campo
743
00:49:33,588 --> 00:49:36,299
y mi madre hace quesos.
744
00:49:36,550 --> 00:49:37,300
Vamos.
745
00:49:37,551 --> 00:49:41,346
- �Qu� es esto, Paula?
- Camembert y Brie.
746
00:49:41,596 --> 00:49:42,848
Muy bien, �quieres?
747
00:49:52,607 --> 00:49:56,194
�Paula! �Sonr�e! Piensa
en tu amado... genial.
748
00:50:03,410 --> 00:50:05,537
- El habla en se�as y yo traduzco.
- Bien.
749
00:50:25,640 --> 00:50:26,749
Muy bien.
750
00:50:29,019 --> 00:50:30,270
�Est�n listos?
751
00:50:31,855 --> 00:50:34,232
Se�or B�lier, usted
decidi� postularse
752
00:50:34,482 --> 00:50:36,818
en las elecciones
municipales de Lassay.
753
00:50:37,068 --> 00:50:38,278
�Por qu�?
754
00:50:41,489 --> 00:50:43,950
En los �ltimos a�os,
han cerrado negocios.
755
00:50:44,200 --> 00:50:45,410
Nuestra gente
joven se est� yendo.
756
00:50:45,660 --> 00:50:47,829
Nos quedamos sin doctor
y la escuela est� desierta.
757
00:50:50,040 --> 00:50:53,168
�Usted qu� piensa?
�Que se lo dejar� al destino?
758
00:50:54,669 --> 00:50:55,587
Estando todos juntos
759
00:50:55,837 --> 00:50:59,049
revigorizaremos Lassay y le
daremos un nuevo �mpetu.
760
00:51:01,092 --> 00:51:04,054
Le quiere dar un
nuevo �mpetu a Lassay.
761
00:51:11,186 --> 00:51:13,396
Pero usted es sordo.
762
00:51:13,647 --> 00:51:17,567
�No cree que es un impedimento
para ser alcalde de un pueblo?
763
00:51:21,263 --> 00:51:22,739
En absoluto.
764
00:51:22,990 --> 00:51:27,452
Ser sordo nunca me ha
impedido trabajar o vivir.
765
00:51:27,702 --> 00:51:30,497
�Por qu� me
impedir�a ser alcalde?
766
00:51:32,624 --> 00:51:34,250
No.
767
00:51:40,507 --> 00:51:42,133
Es todo.
768
00:51:42,484 --> 00:51:44,135
�Est�s segura
que traduces todo?
769
00:51:44,386 --> 00:51:46,805
Si, traduzco todo,
como siempre.
770
00:51:47,055 --> 00:51:49,641
�Y por qu� est� haciendo
esa cara entonces?
771
00:51:49,891 --> 00:51:53,061
Tu padre tiene raz�n.
772
00:51:53,311 --> 00:51:55,647
No s� por qu�
pone esa cara...
773
00:51:55,897 --> 00:51:58,441
�Podemos hacer
la toma de nuevo?
774
00:51:58,692 --> 00:52:00,110
�Podemos?
775
00:52:00,694 --> 00:52:01,695
Traduce.
776
00:52:02,779 --> 00:52:05,490
Lo haremos diferente.
777
00:52:05,740 --> 00:52:08,576
Usted le pondr� subt�tulos
a mis respuestas.
778
00:52:08,827 --> 00:52:10,662
Encuentre a alguien
779
00:52:10,954 --> 00:52:13,456
que traduzca lo que digo.
780
00:52:15,542 --> 00:52:17,460
Si habla despacio,
781
00:52:17,711 --> 00:52:18,795
le leer� los labios.
782
00:52:19,045 --> 00:52:21,798
Si no nos entendemos,
usted lo escribir�.
783
00:52:22,757 --> 00:52:23,758
Est� bien.
784
00:52:24,009 --> 00:52:25,468
Gracias.
Puedes irte.
785
00:52:26,344 --> 00:52:28,513
Entonces, t�...
786
00:52:28,763 --> 00:52:32,183
Bien, continuemos.
787
00:52:33,935 --> 00:52:35,270
Se�or B�lier...
788
00:52:35,520 --> 00:52:40,275
Usted se queja del
proyecto de Lapidus...
789
00:52:58,710 --> 00:53:01,713
�Se�or Thomasson!
�Soy yo, Paula!
790
00:53:01,963 --> 00:53:02,964
�Se�or?
791
00:53:04,591 --> 00:53:07,552
- �Se�or!
- �Es una broma?
792
00:53:07,802 --> 00:53:10,346
No es mi culpa.
Me atras�.
793
00:53:10,597 --> 00:53:13,058
No es problema, no es
un autoservicio aqu�.
794
00:53:13,308 --> 00:53:15,727
Vuelve a casa y
cuestiona tu compromiso.
795
00:53:15,977 --> 00:53:18,938
�Abra, se�or! �Est�
lloviendo, por favor!
796
00:53:19,189 --> 00:53:20,231
�Mierda!
797
00:53:42,837 --> 00:53:45,256
�Disculparme con
pap�? �Por qu�?
798
00:53:45,507 --> 00:53:46,800
�Por tener una vida?
799
00:53:48,635 --> 00:53:50,386
�Te estoy cansando?
800
00:53:51,387 --> 00:53:55,100
Est� bien tener un enamorado,
pero te est�bamos esperando.
801
00:53:55,350 --> 00:53:57,185
No estoy enamorada.
802
00:54:16,913 --> 00:54:19,541
Tengo algo importante
que decirles.
803
00:54:20,333 --> 00:54:22,252
No, no estoy embarazada.
804
00:54:24,462 --> 00:54:27,924
Me presentar� en Los
Masters de Radio de Par�s.
805
00:54:28,174 --> 00:54:29,634
Una escuela de
canto en Par�s.
806
00:54:29,884 --> 00:54:33,471
El se�or Thomasson, mi profesor de
canto, piensa que lo puedo lograr.
807
00:54:35,306 --> 00:54:36,724
Si, en Par�s.
808
00:54:40,270 --> 00:54:42,814
No, no
quiero ir a Par�s...
809
00:54:43,064 --> 00:54:44,607
Pero esta
escuela est� en Par�s.
810
00:54:45,859 --> 00:54:47,944
Si, canto y formo parte del
811
00:54:48,194 --> 00:54:49,904
coro de la escuela.
812
00:54:52,490 --> 00:54:54,492
Por tres meses.
813
00:54:56,119 --> 00:54:57,954
Si, tres meses,
m�s o menos.
814
00:55:00,915 --> 00:55:02,250
�l no sab�a.
815
00:55:07,672 --> 00:55:10,925
Ten�a miedo de que
pensaran que los abandonar�a.
816
00:55:20,810 --> 00:55:24,105
�Que soy una beb�? �Me acabaste
de decir que era una mujer!
817
00:55:25,648 --> 00:55:26,733
Ya menstru� dos veces.
818
00:55:26,983 --> 00:55:29,444
Gracias.
819
00:55:32,906 --> 00:55:35,325
Para la secundaria,
me las arreglar�.
820
00:55:35,575 --> 00:55:38,161
Y voy todas las
noches con el profesor.
821
00:55:43,041 --> 00:55:43,958
�Qu� no te queda claro,
qu� no entiendes?
822
00:55:47,086 --> 00:55:48,713
�La granja, el mercado,
823
00:55:48,963 --> 00:55:52,258
la campa�a de pap�... c�mo organizarnos?
824
00:55:52,508 --> 00:55:54,719
Debemos pensar
en otra soluci�n.
825
00:55:58,139 --> 00:55:59,682
�Qu�, mi hermano?
826
00:56:02,644 --> 00:56:04,896
Es grande, fuerte.
Conf�o en �l.
827
00:56:10,568 --> 00:56:12,695
�Qu� piensas?
828
00:56:15,615 --> 00:56:17,742
�Te vas a
dormir? �Pap�!
829
00:56:22,705 --> 00:56:24,666
No, no estoy feliz.
830
00:56:32,173 --> 00:56:34,008
�Me puedo quedar
con su dormitorio?
831
00:56:45,436 --> 00:56:48,523
Nuestra hija quiere ser una
cantante. �Te das cuenta?
832
00:56:48,773 --> 00:56:50,441
�Y de repente? Canta.
833
00:56:53,204 --> 00:56:54,985
Est� en peligro.
834
00:56:55,006 --> 00:56:57,475
Y no es Hollande
quien va a salvarla.
835
00:57:06,418 --> 00:57:11,796
Su profesor dice que
tiene una voz hermosa.
836
00:57:12,046 --> 00:57:14,507
�Porque t� has escuchado su voz?
837
00:57:14,833 --> 00:57:16,467
�Muy gracioso!
838
00:57:22,223 --> 00:57:25,184
Reci�n empez�.
Quiz�s se le pase.
839
00:57:25,200 --> 00:57:27,164
�S�? Imagina si la raptan.
840
00:57:29,814 --> 00:57:31,274
Sola en Par�s.
841
00:57:32,233 --> 00:57:34,235
Eso no es lo que te asusta.
842
00:57:34,485 --> 00:57:37,780
Tienes miedo de que nos
quedemos solos aqu�.
843
00:57:41,776 --> 00:57:44,329
Ya sabes que es mi beb�.
844
00:57:44,579 --> 00:57:47,165
Tu bebe, ya sangra por ah� abajo.
845
00:57:49,277 --> 00:57:53,212
Por la granja, contrata a alguien.
846
00:57:53,463 --> 00:57:55,173
Debimos haberlo hecho hace tiempo.
847
00:57:55,423 --> 00:57:57,759
�Ser� perfecto! Gracias..
848
00:58:01,387 --> 00:58:03,139
Basta, no quiero.
849
00:58:08,770 --> 00:58:10,104
�Suficiente!
850
00:58:18,112 --> 00:58:20,448
- No, con este dedo. Queso.
- Bien.
851
00:58:20,698 --> 00:58:22,033
Ah�.
852
00:58:22,283 --> 00:58:26,204
Haces una "C", el bote
de yogurt. Yogurt.
853
00:58:26,454 --> 00:58:29,665
- Comes, en realidad.
- S�, as�.
854
00:58:29,916 --> 00:58:33,669
Olv�dalo. Lo m�s
importante es contar.
855
00:58:33,920 --> 00:58:36,047
- Eso es "euro."
- Euro.
856
00:58:36,297 --> 00:58:40,051
1 euro, 2 euros, 3 euros...
857
00:58:40,301 --> 00:58:42,053
3 euros, 4 euros...
858
00:58:42,303 --> 00:58:44,263
- S�.
- Bien Y as�.
859
00:58:49,310 --> 00:58:50,311
�Qu�?
860
00:58:53,606 --> 00:58:55,191
Te quiere ense�ar el
lenguaje de se�as.
861
00:58:56,984 --> 00:58:59,278
- �Me tomas por una ni�a?
- No es est�pido.
862
00:58:59,529 --> 00:59:02,281
De esa forma podr�as
estudiar Espa�ol.
863
00:59:05,827 --> 00:59:07,245
Bien. De acuerdo.
864
00:59:07,495 --> 00:59:11,541
Pero si le tocas un
pelo a mi amiga te mato.
865
00:59:14,335 --> 00:59:18,297
Gracias se�orita B�lier,
me honra su presencia.
866
00:59:18,548 --> 00:59:21,175
- �Ensay�?
- S�.
867
00:59:21,968 --> 00:59:25,096
�Una pregunta, por qu�
ya no viene Gabriel?
868
00:59:25,346 --> 00:59:28,307
�Por qu�?
�Ya no le habla?
869
00:59:28,558 --> 00:59:32,645
�En su opini�n? Est�
deprimido, desmotivado.
870
00:59:32,895 --> 00:59:35,523
No canta ni
siquiera en la ducha.
871
00:59:35,773 --> 00:59:38,359
- �Y no podemos hacer nada?
- No lo s�.
872
00:59:41,988 --> 00:59:44,198
�Por el coro, y el dueto?
873
00:59:44,449 --> 00:59:48,077
El decidi� dejarlo. No soy
responsable por ello.
874
00:59:48,327 --> 00:59:51,330
S�, qu� l�o.
875
00:59:51,581 --> 00:59:53,791
El dueto,
lo har�s sola.
876
00:59:55,710 --> 00:59:57,837
S�, bien... empecemos.
877
00:59:58,087 --> 00:59:59,964
�De verdad
tengo un don?
878
01:00:00,214 --> 01:00:03,176
Paula, duda de cualquier
cosa. Nunca de m�.
879
01:00:03,426 --> 01:00:05,970
- �De acuerdo?
- S�.
880
01:00:11,809 --> 01:00:12,935
�C�mo estuvo?
881
01:00:14,187 --> 01:00:16,272
S�. Mathilda,
en el mercado...
882
01:00:17,273 --> 01:00:20,151
S�, no vendieron nada.
883
01:00:20,401 --> 01:00:23,237
�Y no tienen m�s sexo?
�Qu� tiene que ver?
884
01:00:23,488 --> 01:00:26,157
�Es por m�? No
tiene nada que ver.
885
01:00:28,409 --> 01:00:31,078
Mathilde, �un
desastre? �Basta!
886
01:00:31,329 --> 01:00:33,206
Tu cara, �qu� le pasa?
887
01:00:34,624 --> 01:00:36,042
Dermatitis.
888
01:00:38,252 --> 01:00:39,587
�De los nervios?
889
01:00:42,381 --> 01:00:46,636
Es normal, es su debut. Denle
algo de tiempo. Es inteligente.
890
01:00:48,930 --> 01:00:49,764
�Ah� tienes!
891
01:00:50,014 --> 01:00:53,392
Si no funciona es tu culpa.
No le pones empe�o.
892
01:01:00,858 --> 01:01:04,529
�Te monto?
893
01:01:04,779 --> 01:01:07,198
No, estoy enamorada...
894
01:01:07,448 --> 01:01:10,409
- �No te estoy molestando?
- Estamos bromeando.
895
01:01:10,660 --> 01:01:15,206
- No me ha ido bien en el mercado.
- Gracias, ya me di cuenta.
896
01:01:15,456 --> 01:01:18,960
Tu hermano me
sigue dando lecciones.
897
01:01:19,210 --> 01:01:20,586
�Genial!
898
01:01:22,004 --> 01:01:23,005
Bien.
899
01:01:23,256 --> 01:01:25,216
T�.
900
01:01:25,466 --> 01:01:26,884
Bueno, me voy.
901
01:01:27,134 --> 01:01:29,470
Adi�s, Quentin.
902
01:01:29,720 --> 01:01:31,472
Te veo ma�ana.
903
01:01:32,515 --> 01:01:35,893
- Vi a St�phane en el mercado.
- �Te lo enganchaste?
904
01:01:37,687 --> 01:01:40,356
Me dijo que Gabriel
tuvo un accidente.
905
01:01:42,692 --> 01:01:43,985
�Est� bien?
906
01:01:44,235 --> 01:01:48,614
S�. Le rob� el auto a su abuela
y termin� en una glorieta.
907
01:01:48,864 --> 01:01:50,658
Y te nombr�.
908
01:01:50,908 --> 01:01:52,910
Y no me enganch�
a St�phane.
909
01:01:53,160 --> 01:01:55,037
Perd�n,
fui una tonta.
910
01:02:20,146 --> 01:02:22,898
�Fuiste t� el que
durmi� en el sof�?
911
01:02:27,153 --> 01:02:28,154
Bien...
912
01:02:29,238 --> 01:02:30,740
�Bien, adi�s!
913
01:02:37,830 --> 01:02:39,749
Nos vemos el
pr�ximo verano.
914
01:02:41,167 --> 01:02:44,003
- Me voy. Divi�rtete.
- Adi�s.
915
01:02:50,893 --> 01:02:52,311
�Qu� miras?
916
01:02:52,762 --> 01:02:56,724
Nada, no miro nada.
Y miro lo que quiero.
917
01:02:56,974 --> 01:03:00,311
- �No vas a clase?
- Entiendes r�pido.
918
01:03:00,561 --> 01:03:05,149
Si no vas, �est�s bien? �El accidente?
�Qui�n era �l? �Tu abuelo?
919
01:03:05,399 --> 01:03:08,319
Era mi padre,
�eres est�pida o qu�?
920
01:03:08,569 --> 01:03:11,947
- No puedo hacer nada si tu voz cambi�.
- �De qu� hablas?
921
01:03:12,198 --> 01:03:14,784
�Por qu� dejaste
el espect�culo?
922
01:03:16,077 --> 01:03:18,329
- No te preocupes por eso.
- No.
923
01:03:18,579 --> 01:03:21,540
Esta es la primera vez
que pierdo una clase.
924
01:03:21,791 --> 01:03:26,712
- Tus padres se interesan por ti.
- Tu padre te deja solo.
925
01:03:26,962 --> 01:03:29,215
O no le importo un carajo.
926
01:03:30,591 --> 01:03:33,761
Tomemos el auto
y vayamos a Par�s.
927
01:03:34,011 --> 01:03:35,179
Por supuesto.
928
01:03:35,429 --> 01:03:36,847
�No quieres?
929
01:03:37,098 --> 01:03:39,517
�De verdad?
Basta, no puedes.
930
01:03:39,767 --> 01:03:44,522
- �Por qu�? �No tienes las pelotas!
- �T� eres el hombre!
931
01:03:45,398 --> 01:03:49,360
Con el auto de tu abuelita,
manejas sin licencia.
932
01:03:49,610 --> 01:03:50,945
Entonces, �vamos?
933
01:03:52,613 --> 01:03:56,367
Dios... resolver�
todos tus problemas.
934
01:03:56,617 --> 01:03:59,245
- �Qu� haces?
- Te dejo. Me est�s molestando.
935
01:04:02,623 --> 01:04:05,918
Ma, me, mi, mo, mu.
936
01:04:06,627 --> 01:04:08,796
A, e...
937
01:04:09,046 --> 01:04:11,757
Mam�, te dije
que golpearas.
938
01:04:14,135 --> 01:04:14,969
�Mi su�ter!
939
01:04:16,470 --> 01:04:17,847
�Se encogi�!
940
01:04:18,848 --> 01:04:20,141
�S�, se encogi�!
941
01:04:23,644 --> 01:04:25,104
�No lo sientes
ni un carajo!
942
01:04:29,108 --> 01:04:30,609
No, no era demasiado
grande. No soy peque�a.
943
01:04:32,403 --> 01:04:34,238
�Que me acostumbre a
hacer los lavados para qu�?
944
01:04:35,865 --> 01:04:38,284
�Para vivir sola?
�No me he ido a�n!
945
01:04:40,661 --> 01:04:45,040
�C�mo estamos?
Siempre enojado.
946
01:04:46,959 --> 01:04:48,002
�Cu�l soluci�n?
947
01:04:52,506 --> 01:04:53,716
Pero...
948
01:04:54,258 --> 01:04:56,343
�Rossigneux
traducir� la reuni�n?
949
01:04:56,594 --> 01:04:58,929
Pens� que era una
verg�enza para los sordos.
950
01:04:59,180 --> 01:05:02,641
Aprendemos
a vivir sin ti.
951
01:05:02,892 --> 01:05:04,727
�No estoy
muerta! Estoy aqu�.
952
01:05:04,977 --> 01:05:07,438
Te dije que te
ayudar�a, pap�.
953
01:05:07,688 --> 01:05:09,440
S�, estoy ocupada, pero...
954
01:05:21,535 --> 01:05:22,828
Un dos...
955
01:05:31,086 --> 01:05:33,756
Mi esposa te dijo que hicieras
un esfuerzo con tu ropa.
956
01:05:34,340 --> 01:05:38,385
�No te gustan mis trapos?
Es el traje de mi boda.
957
01:05:41,138 --> 01:05:42,848
No lo entiendo,
ensay� toda la semana.
958
01:05:43,098 --> 01:05:46,644
No lo entiendo.
Recuerda a Mike Brant.
959
01:05:46,894 --> 01:05:50,898
�l no hablaba franc�s. Nada
entend�a de lo que estaba cantando.
960
01:05:51,148 --> 01:05:53,692
Y de repente,
era sublime.
961
01:05:53,943 --> 01:05:56,904
El problema es que
piensas demasiado.
962
01:05:57,154 --> 01:05:58,447
Intenta ser tonta.
963
01:06:03,911 --> 01:06:04,787
S�.
964
01:06:06,831 --> 01:06:08,123
Mike Brant.
965
01:06:22,763 --> 01:06:24,598
�El o�do! El o�do...
966
01:06:29,603 --> 01:06:31,730
La vista. La vista...
967
01:06:37,361 --> 01:06:38,112
�La boca?
968
01:06:39,196 --> 01:06:40,990
�El gusto? �S�!
969
01:06:43,284 --> 01:06:45,035
Gusto.
970
01:06:52,960 --> 01:06:55,045
Gracias. Hola.
971
01:07:12,229 --> 01:07:13,564
Hola a todos.
972
01:07:13,814 --> 01:07:15,983
Si, bienvenidos todos.
973
01:07:17,234 --> 01:07:18,402
�Pechos?
974
01:07:19,653 --> 01:07:21,780
Pezones.
975
01:07:22,823 --> 01:07:24,575
�Tetas!
976
01:07:24,825 --> 01:07:25,993
Est� bien.
977
01:07:28,829 --> 01:07:30,414
�Frotar?
978
01:07:30,664 --> 01:07:33,167
�Rascar? �Picar?
979
01:07:35,044 --> 01:07:37,546
Como...
980
01:07:42,843 --> 01:07:45,095
�Acariciar?
Acariciar. Bien.
981
01:07:45,346 --> 01:07:46,764
Acariciar, s�.
982
01:08:07,159 --> 01:08:09,078
Es parte de
mis prioridades.
983
01:08:10,371 --> 01:08:13,749
�Planea hacer algo con
la conexi�n a Internet?
984
01:08:19,296 --> 01:08:20,422
Nada.
985
01:08:21,882 --> 01:08:24,760
Su graja est� a
2 km de la autopista.
986
01:08:26,303 --> 01:08:29,139
Si quiere Internet,
tendr� que mudarse.
987
01:08:29,390 --> 01:08:31,308
�Nadie lo votar�!
988
01:08:35,396 --> 01:08:38,315
Tiene raz�n
�Dejen de quejarse!
989
01:08:40,109 --> 01:08:42,486
Lapidus les dej�
malos h�bitos.
990
01:08:42,736 --> 01:08:44,780
Hablamos de
la comunidad.
991
01:08:45,030 --> 01:08:47,199
Est� escrito:
"Los escucho."
992
01:08:49,868 --> 01:08:51,912
No es para
escuchar su basura.
993
01:08:52,162 --> 01:08:53,163
�Est� loco!
994
01:08:53,414 --> 01:08:55,165
�Ya perdi�!
995
01:08:55,749 --> 01:08:58,168
�Qu�? �Est� caliente?
996
01:08:58,419 --> 01:09:01,130
Es raro. Esto es...
997
01:09:01,380 --> 01:09:03,173
Normalmente
no pasa esto.
998
01:09:03,424 --> 01:09:04,925
�Qu�? �Quema?
999
01:09:05,175 --> 01:09:06,135
Lo saco.
1000
01:09:07,761 --> 01:09:09,179
Y...
1001
01:09:09,430 --> 01:09:11,181
�Hay algo raro
con el color!
1002
01:09:13,475 --> 01:09:14,435
�Quentin?
1003
01:09:14,685 --> 01:09:17,354
Debemos abrirnos al mundo.
�branse ustedes mismos.
1004
01:09:18,948 --> 01:09:21,909
Son como
pollos desplumados.
1005
01:09:22,359 --> 01:09:24,403
�Mathilde, no ahora!
1006
01:09:24,653 --> 01:09:27,906
Tu hermano se
desmay�. Ya se despert�.
1007
01:09:28,157 --> 01:09:29,700
S�, est� respirando.
1008
01:09:31,952 --> 01:09:33,912
�Son discapacitados!
1009
01:09:37,166 --> 01:09:39,710
Es un shock anafil�ctico.
1010
01:09:39,960 --> 01:09:42,796
Es como una
reacci�n al�rgica.
1011
01:09:43,088 --> 01:09:45,257
Quentin
tiene una alergia.
1012
01:09:45,966 --> 01:09:49,261
- �Alergia a qu�?
- Al l�tex, supongo.
1013
01:09:50,971 --> 01:09:52,347
Adi�s.
1014
01:09:54,767 --> 01:09:56,060
�Cu�nto le debemos?
1015
01:09:56,310 --> 01:09:58,937
- No te preocupes, vamos.
- Gracias.
1016
01:09:59,188 --> 01:10:02,191
- �La puede llevar?
- Seguro.
1017
01:10:05,652 --> 01:10:08,113
No soporto
m�s a tu Mathilde.
1018
01:10:25,214 --> 01:10:28,050
No les digas cretinos,
son tus votantes.
1019
01:10:30,719 --> 01:10:32,721
�Nosotros lo somos?
1020
01:10:32,971 --> 01:10:37,184
No te dejamos.
Quentin tuvo una alergia.
1021
01:10:37,643 --> 01:10:40,395
Duerme en su dormitorio,
est� bien, est� bien.
1022
01:10:42,022 --> 01:10:43,440
�Mam�?
1023
01:10:44,233 --> 01:10:46,318
Mam�, �qu� haces?
1024
01:10:51,365 --> 01:10:54,243
Mam�, no puedes
quedarte as�.
1025
01:10:55,244 --> 01:10:56,829
Vamos.
1026
01:10:57,079 --> 01:11:00,040
No he sido una buena
madre para ustedes.
1027
01:11:00,290 --> 01:11:03,752
Trat� de dejarles
valores familiares.
1028
01:11:04,002 --> 01:11:07,422
Pero no pude hacer que
funcionara entre nosotros.
1029
01:11:07,673 --> 01:11:09,675
Soy sorda.
1030
01:11:10,167 --> 01:11:12,219
Es mi culpa.
1031
01:11:12,469 --> 01:11:14,012
Fall� en todo.
1032
01:11:14,263 --> 01:11:18,392
No eres una mala madre. Por el
contrario, eres la madre perfecta.
1033
01:11:21,645 --> 01:11:24,648
- �Por qu� quieres ir a Par�s?
- �Mam�!
1034
01:11:25,482 --> 01:11:29,027
Yo deber�a estar
contigo hasta el final.
1035
01:11:30,529 --> 01:11:32,489
�Qu� me perd�?
1036
01:11:32,739 --> 01:11:34,116
Es al contrario.
1037
01:11:34,366 --> 01:11:36,662
Es gracias a ti y a
pap� que me las he
1038
01:11:36,663 --> 01:11:38,663
arreglado para
tomar esta decisi�n.
1039
01:11:38,912 --> 01:11:40,706
Ustedes me dieron las bases.
1040
01:11:44,209 --> 01:11:48,463
En tu nacimiento, cuando
supe que pod�as o�r...
1041
01:11:49,590 --> 01:11:50,841
�Lo recuerdas?
1042
01:11:51,508 --> 01:11:53,093
�Llor� tanto!
1043
01:11:54,720 --> 01:11:57,431
�Nunca soport� a
los que escuchan!
1044
01:12:00,100 --> 01:12:02,394
Fue tu padre
quien me consol�.
1045
01:12:02,644 --> 01:12:04,855
Me dijo: "No
te preocupes..."
1046
01:12:05,564 --> 01:12:08,108
ser� sorda
en su cabeza
1047
01:12:08,734 --> 01:12:11,028
la criaremos
como si fuera sorda.
1048
01:12:12,112 --> 01:12:14,448
Con suerte, no
escuchar� nada.
1049
01:12:17,034 --> 01:12:19,578
�Y ahora cantas?
1050
01:12:19,828 --> 01:12:24,458
�Por suerte no eres al�rgica
a la leche de vaca!
1051
01:12:24,958 --> 01:12:25,959
�Est� bien!
1052
01:12:26,210 --> 01:12:29,087
�Y tengo que vender
queso de por vida
1053
01:12:29,338 --> 01:12:31,882
porque no tengo la
oportunidad de ser sorda?
1054
01:12:32,132 --> 01:12:33,800
�Eso es lo que ves
1055
01:12:34,051 --> 01:12:35,844
cuando me ves?
1056
01:12:36,094 --> 01:12:38,430
�Y t� no dices nada?
1057
01:12:39,389 --> 01:12:40,682
�Por qu�?
1058
01:12:41,225 --> 01:12:44,436
Est� bien, ve.
Estaremos bien nosotros dos.
1059
01:13:14,174 --> 01:13:17,761
�Paula? �No ten�amos cita,
o s�? Bien, adelante.
1060
01:13:18,011 --> 01:13:20,597
- Lo dejo.
- �C�mo?
1061
01:13:20,847 --> 01:13:25,686
- No puedo pasar la competencia en Par�s.
- �A qu� viene esto?
1062
01:13:25,936 --> 01:13:28,855
- No es para m�.
- Entiendo.
1063
01:13:29,106 --> 01:13:31,410
Es normal. A todos los
grandes artistas les pasa eso.
1064
01:13:31,411 --> 01:13:33,611
Nicoletta antes
de un concierto,
1065
01:13:33,860 --> 01:13:35,862
estaba en un estado...
1066
01:13:37,281 --> 01:13:39,616
No soy una gran artista.
1067
01:13:42,619 --> 01:13:46,039
No, es cierto.
Eres una mierda.
1068
01:13:49,042 --> 01:13:51,211
Quiz�s. Lo dejo,
eso es todo.
1069
01:13:51,461 --> 01:13:54,298
No, no. Eso no
es todo, no.
1070
01:13:54,548 --> 01:13:57,926
T� piensas que simplemente lo dejas,
pero est�s cavando un pozo.
1071
01:13:58,176 --> 01:14:01,722
Te acuestas en �l y
lo cubres con tierra.
1072
01:14:01,972 --> 01:14:06,268
Conozco bien ese agujero.
Estoy en el mismo cementerio.
1073
01:14:08,437 --> 01:14:11,773
�Y entonces? Hago lo
que quiero. Es mi vida.
1074
01:14:12,024 --> 01:14:13,692
Tu vida, �est�s segura?
1075
01:14:15,569 --> 01:14:16,570
S�.
1076
01:14:17,529 --> 01:14:19,448
Piensa, por favor.
1077
01:14:21,241 --> 01:14:22,868
Lo dejo.
1078
01:14:31,251 --> 01:14:33,670
�Loulou, Obama!
1079
01:14:33,920 --> 01:14:35,005
�Vamos!
1080
01:14:35,672 --> 01:14:36,798
Vamos.
1081
01:15:16,505 --> 01:15:19,383
�Vamos de paseo?
1082
01:15:19,633 --> 01:15:20,467
�D�nde?
1083
01:15:23,136 --> 01:15:24,429
�A la peluquer�a?
1084
01:15:24,930 --> 01:15:25,764
S�.
1085
01:15:28,058 --> 01:15:29,935
S�, me gusta.
1086
01:15:43,824 --> 01:15:45,992
Mathilde, �me corriges?
1087
01:15:46,243 --> 01:15:48,412
Caminar por la orilla
del mar se una buena.
1088
01:15:48,662 --> 01:15:49,704
- ES una buena idea.
1089
01:15:49,955 --> 01:15:52,666
- Bien, ES una buena idi.
- Idea.
1090
01:15:52,916 --> 01:15:56,169
�Me puedo sentar? Mi
abuela vendi� el auto.
1091
01:15:56,420 --> 01:15:57,421
Genial.
1092
01:15:57,671 --> 01:16:01,425
- �Hablan en c�digo?
- Volv� al coro.
1093
01:16:01,675 --> 01:16:04,428
- �Desde cu�ndo?
- Desde que una chica me grit�.
1094
01:16:04,678 --> 01:16:05,804
Y adem�s, se fue.
1095
01:16:07,180 --> 01:16:08,807
- �Est�s bien?
- No.
1096
01:16:10,434 --> 01:16:12,727
- �El d�o fue tomado?
- �Eso es grave!
1097
01:16:13,770 --> 01:16:17,315
�Basta! D�janos solos.
�Thomasson no te dijo?
1098
01:16:17,566 --> 01:16:20,277
Me dijo que t� no
pasar�as el concurso.
1099
01:16:20,527 --> 01:16:22,320
No tengo nada
que hacer en Par�s.
1100
01:16:22,571 --> 01:16:26,032
S�, ir a un concurso
en Par�s, es est�pido.
1101
01:16:26,283 --> 01:16:27,367
Tienes raz�n.
1102
01:16:27,617 --> 01:16:29,786
Nuestro dueto
no es en Par�s.
1103
01:16:30,036 --> 01:16:33,748
- Entonces...
- No, Thomasson nunca querr�.
1104
01:16:33,999 --> 01:16:35,375
�l fue quien me envi�.
1105
01:16:37,919 --> 01:16:39,671
- �Entonces?
- �S�! �S�!
1106
01:16:39,921 --> 01:16:42,716
No. �Tu qu� piensas?
1107
01:16:42,966 --> 01:16:45,302
Podr�a ser genial.
1108
01:16:53,226 --> 01:16:54,060
Est� bien.
1109
01:16:54,311 --> 01:16:55,979
Pero ensayamos en tu casa.
1110
01:16:56,229 --> 01:16:57,189
- De acuerdo.
- �Maldita sea!
1111
01:16:57,439 --> 01:16:58,648
No eres f�cil.
1112
01:16:58,899 --> 01:17:00,817
Bien, los dejo.
1113
01:17:01,067 --> 01:17:03,069
- Espera.
- No tengo tiempo.
1114
01:17:03,320 --> 01:17:06,364
�No tienes tiempo?
�Mathilde! �Espera!
1115
01:17:06,615 --> 01:17:10,368
�Mehdi! �Qu� est�pido!
Tu pul�ver est� al rev�s.
1116
01:17:11,703 --> 01:17:14,789
�Esto no se perdona en el
mundo del espect�culo! �Vamos!
1117
01:17:15,415 --> 01:17:17,834
A, e, i, o, u...
1118
01:17:18,084 --> 01:17:20,170
- �Est�s nerviosa?
- Nicoletta.
1119
01:17:20,420 --> 01:17:21,755
Saldr� bien.
1120
01:17:22,005 --> 01:17:25,425
Buenas noches a todos.
Bienvenidos. Qu� privilegio...
1121
01:17:25,675 --> 01:17:27,135
Lo estamos esperando.
1122
01:17:27,385 --> 01:17:29,179
�C�mo se siente?
1123
01:17:29,429 --> 01:17:32,432
�De maravilla!
Como siempre.
1124
01:17:37,979 --> 01:17:40,023
Vamos.
1125
01:17:40,273 --> 01:17:42,609
Hora del show.
1126
01:17:42,859 --> 01:17:44,986
- Hora del show.
- �Hora del show!
1127
01:17:46,321 --> 01:17:47,447
�Buenas noches!
1128
01:17:47,697 --> 01:17:49,407
Buenas noches,
buenas noches.
1129
01:17:52,786 --> 01:17:53,954
Buenas noches.
Gracias.
1130
01:17:54,871 --> 01:17:55,997
Esta noche...
1131
01:17:56,248 --> 01:17:59,376
Tienen la oportunidad, m�s que
la oportunidad, el privilegio
1132
01:17:59,626 --> 01:18:04,381
de escuchar los temas m�s
famosos del gran Michel Sardou.
1133
01:18:07,175 --> 01:18:08,677
Gracias.
1134
01:18:08,927 --> 01:18:11,471
Los chicos han
trabajado duro.
1135
01:18:11,721 --> 01:18:15,016
Aqu� est�n para ustedes.
D�mosle la bienvenida.
1136
01:18:15,267 --> 01:18:16,768
�El coro!
1137
01:18:30,824 --> 01:18:33,660
# Cuando hacemos el caf�
el s�bado en Broadway
1138
01:18:33,910 --> 01:18:36,788
# como se hace
en Meudon...
1139
01:18:38,582 --> 01:18:40,875
# Simplemente
nos volvemos locos.
1140
01:18:41,126 --> 01:18:43,253
# No hay necesidad
de Beaujolais
1141
01:18:43,503 --> 01:18:46,506
# cuando
tenemos Bourbon.
1142
01:18:48,133 --> 01:18:51,803
# Esta puede que no sea
la verdadera realidad
1143
01:18:53,138 --> 01:18:56,808
# del caf� de Broadway.
1144
01:18:57,934 --> 01:19:00,270
# S�, pero le gusta.
1145
01:19:02,147 --> 01:19:05,483
# Cuando hacemos el caf�
el s�bado en Broadway
1146
01:19:05,734 --> 01:19:08,069
# como se hace
en Meudon...
1147
01:19:08,987 --> 01:19:12,782
# Simplemente nos volvemos locos.
No hay necesidad de Beaujolais
1148
01:19:13,033 --> 01:19:15,619
# cuando
tenemos Bourbon.
1149
01:19:16,161 --> 01:19:19,331
# Esta puede que no sea
la verdadera realidad
1150
01:19:19,581 --> 01:19:22,917
# del caf� de Broadway.
1151
01:19:23,169 --> 01:19:27,130
# S�, pero le gusta.
1152
01:19:28,173 --> 01:19:31,051
# Ella corre, corre.
1153
01:19:31,301 --> 01:19:34,387
# La enfermedad del amor
1154
01:19:34,638 --> 01:19:37,140
# en el coraz�n
de los chicos
1155
01:19:37,390 --> 01:19:40,393
# de 7 a 77 a�os.
1156
01:19:41,311 --> 01:19:45,882
# Ella canta, canta,
el r�o insolente
1157
01:19:45,892 --> 01:19:50,111
# uni�ndolos en su cama
1158
01:19:50,362 --> 01:19:53,539
# a los del pelo
rubio y canoso.
1159
01:19:55,659 --> 01:19:58,745
# Ella chantajea
a los hombres
1160
01:19:58,995 --> 01:20:01,122
# y expande el mundo.
1161
01:20:01,373 --> 01:20:04,000
# A veces sufre
1162
01:20:04,250 --> 01:20:06,844
# a lo largo de
toda la vida...
1163
01:20:08,213 --> 01:20:10,423
# Es esas
mujeres que lloran
1164
01:20:10,674 --> 01:20:14,344
# Est� gritando
en el fondo
1165
01:20:14,594 --> 01:20:16,221
# pero lo m�s doloroso
1166
01:20:16,471 --> 01:20:19,849
# es cuando sana.
1167
01:20:20,100 --> 01:20:22,519
# Todos los hombres
van a las galeras
1168
01:20:22,769 --> 01:20:25,105
# a la pesca o
a la guerra...
1169
01:20:25,355 --> 01:20:28,566
# Cantando.
1170
01:20:29,275 --> 01:20:31,336
# La flor en la
punta de una pistola
1171
01:20:31,486 --> 01:20:35,073
# la victoria tambi�n gana...
1172
01:20:35,323 --> 01:20:36,866
# Cantando.
1173
01:20:37,242 --> 01:20:40,161
# No hablamos de Jehov�
1174
01:20:40,412 --> 01:20:42,831
# J�piter o Buda
1175
01:20:43,081 --> 01:20:45,417
# al cantar.
1176
01:20:45,667 --> 01:20:48,378
# Cualesquiera que
sean nuestras opiniones
1177
01:20:48,628 --> 01:20:50,880
# hacemos la revoluci�n
1178
01:20:52,090 --> 01:20:54,843
# usando la canci�n.
1179
01:20:55,093 --> 01:20:58,388
# El mundo es m�s
divertido, es menos
1180
01:20:58,638 --> 01:21:02,642
# desesperante,
cantando...
1181
01:21:21,286 --> 01:21:25,874
Gracias. Gracias a ellos.
Antes de que se vayan,
1182
01:21:26,124 --> 01:21:29,377
tenemos una
�ltima sorpresa.
1183
01:21:29,627 --> 01:21:34,048
Paula Belier y Gabriel
Chevignon nos van a cantar.
1184
01:21:34,299 --> 01:21:35,884
"Te amar�."
1185
01:21:36,134 --> 01:21:40,096
Se est�n cambiando,
pero deber�an estar ac�.
1186
01:21:40,346 --> 01:21:41,181
Aqu� est�n.
1187
01:21:49,689 --> 01:21:50,940
Est� hermosa.
1188
01:21:55,320 --> 01:21:59,157
# Hacer desvanecer al
Marqu�s de Sade.
1189
01:22:02,410 --> 01:22:06,289
# Hacer sonrojar a las
prostitutas del muelle.
1190
01:22:09,542 --> 01:22:14,005
# Hacerla gritar con
todo el alboroto.
1191
01:23:36,087 --> 01:23:38,923
�Bravo!
�Bravo!
1192
01:23:48,182 --> 01:23:50,476
- �Lo hicimos genial!
- �Seguro!
1193
01:23:51,227 --> 01:23:53,354
La noche termina as�.
1194
01:23:53,605 --> 01:23:56,566
Espero que la
hayan pasado bien.
1195
01:23:56,816 --> 01:23:59,193
Nos vemos el
pr�ximo a�o.
1196
01:23:59,444 --> 01:24:04,198
Voy a ver a los
chicos all� atr�s. �Adi�s!
1197
01:24:11,456 --> 01:24:13,416
Bien... me
tengo que ir.
1198
01:24:19,839 --> 01:24:22,175
- Fue hermoso, estoy orgulloso.
- �Paula!
1199
01:24:25,470 --> 01:24:27,597
- Fue hermoso.
- Gracias.
1200
01:24:27,847 --> 01:24:31,142
- Sabes que podemos ir al concurso.
- Pero...
1201
01:24:31,392 --> 01:24:33,394
La audici�n es
ma�ana a las 10 am.
1202
01:24:33,645 --> 01:24:36,189
Buenas noches.
S�, buenas noches.
1203
01:24:36,439 --> 01:24:39,525
Su hija tiene una
voz excepcional.
1204
01:24:39,776 --> 01:24:43,196
Pero en lugar de ayudarla
la est�n destruyendo.
1205
01:24:46,991 --> 01:24:48,201
Les est� agradeciendo.
1206
01:24:52,038 --> 01:24:53,456
Gracias.
1207
01:24:53,706 --> 01:24:56,125
El espect�culo
fue hermoso.
1208
01:24:56,376 --> 01:24:59,253
La ropa, las luces,
fue impresionante.
1209
01:24:59,504 --> 01:25:00,630
Felicitaciones.
1210
01:25:00,880 --> 01:25:02,632
S�, felicitaciones.
Lo mismo.
1211
01:25:02,882 --> 01:25:03,591
Adi�s.
1212
01:25:24,362 --> 01:25:27,365
Necesito un poco
de aire. Yo cierro.
1213
01:25:27,615 --> 01:25:28,950
Buenas noches.
1214
01:25:43,631 --> 01:25:44,632
Te escucho.
1215
01:25:48,344 --> 01:25:49,554
�La canci�n?
1216
01:25:51,222 --> 01:25:55,351
Es la historia de un hombre y una mujer
que se aman como nunca antes.
1217
01:25:57,228 --> 01:25:58,855
�Aqu�, ahora?
1218
01:26:12,827 --> 01:26:16,372
# Hacer desvanecer al
Marqu�s de Sade.
1219
01:26:17,248 --> 01:26:20,710
# Hacer sonrojar a las
prostitutas del puerto.
1220
01:26:22,045 --> 01:26:25,673
# Hacerla gritar con
todo el alboroto.
1221
01:26:26,382 --> 01:26:29,594
# Hacer temblar
los muros de Jeric�.
1222
01:26:29,844 --> 01:26:31,804
# Te amar�.
1223
01:26:33,264 --> 01:26:37,018
# Hacer quemar el
infierno en tus ojos.
1224
01:26:38,227 --> 01:26:41,606
# Hacer sonar los
truenos de Dios.
1225
01:26:42,440 --> 01:26:45,777
# Hacer elevar tus
senos y todos los santos.
1226
01:26:46,444 --> 01:26:49,697
# Orar y suplicar
por nuestras manos.
1227
01:26:49,947 --> 01:26:52,033
# Te amar�.
1228
01:26:52,450 --> 01:26:57,413
# Te amar� como
nadie te ha amado.
1229
01:26:57,663 --> 01:27:02,627
# Te amar� m�s all� de lo que
pudieron imaginar tus sue�os.
1230
01:27:02,877 --> 01:27:06,005
# Te amar�.
1231
01:27:06,255 --> 01:27:08,633
# Te amar�.
1232
01:27:08,883 --> 01:27:13,513
# Te amar� como nadie
se atrevi� a amarte.
1233
01:27:13,888 --> 01:27:18,726
# Te amar� como me hubiera
gustado ser amado.
1234
01:27:19,477 --> 01:27:21,646
# Te amar�.
1235
01:27:22,688 --> 01:27:26,192
# Voy a amarte.
1236
01:27:28,903 --> 01:27:29,862
Gracias.
1237
01:27:30,113 --> 01:27:31,072
Por nada.
1238
01:28:11,529 --> 01:28:12,947
�Qu� pasa?
1239
01:28:16,117 --> 01:28:19,787
A las 10 am,
pero, �c�mo sabes?
1240
01:28:22,957 --> 01:28:24,667
�Vamos a Par�s?
1241
01:28:50,776 --> 01:28:53,237
S�. Quiero cantar.
1242
01:29:02,580 --> 01:29:03,748
�Se�or Thomasson!
1243
01:29:06,000 --> 01:29:07,919
�Se�or Thomasson!
1244
01:29:08,794 --> 01:29:10,546
- �Thomasson?
- �Qu�?
1245
01:29:10,796 --> 01:29:11,631
�Qu� pasa?
1246
01:29:11,881 --> 01:29:13,841
- �Tiene un auto?
- No.
1247
01:29:14,091 --> 01:29:15,092
�Y ese?
1248
01:29:15,343 --> 01:29:19,180
Es de una amiga
espa�ola que durmi� ah�.
1249
01:29:19,430 --> 01:29:24,977
Y dej� el auto por si
alguien lo necesita...
1250
01:29:26,437 --> 01:29:27,813
�Y por qu� no lo dijiste!
1251
01:30:29,467 --> 01:30:33,096
Hola, vengo a la
audici�n. Paula B�lier.
1252
01:30:33,546 --> 01:30:34,839
Llegas muy tarde.
1253
01:30:35,089 --> 01:30:37,800
Paula B�lier... Est�
bien. Adelante.
1254
01:30:38,050 --> 01:30:40,177
Los padres, arriba.
1255
01:30:46,100 --> 01:30:48,144
- Puerta derecha.
- �Gracias!
1256
01:30:57,236 --> 01:30:59,864
- Hola.
- Hola. Toma asiento si quieres.
1257
01:31:16,922 --> 01:31:18,966
- �Puedo mirar?
- S�.
1258
01:31:46,285 --> 01:31:47,286
�Vaya!
1259
01:31:47,536 --> 01:31:48,954
Tus padres est�n ah�.
1260
01:31:49,205 --> 01:31:51,123
�400 estaciones
de flamenco!
1261
01:31:51,374 --> 01:31:54,502
Si, no lo sab�a
pero me gusta.
1262
01:31:54,752 --> 01:31:57,338
En Espa�a se
respira. Vamos.
1263
01:32:01,967 --> 01:32:04,970
- Debes esperar un poco.
- De acuerdo.
1264
01:32:07,390 --> 01:32:10,351
- Dile al pr�ximo que entre.
- Bien.
1265
01:32:10,601 --> 01:32:12,937
- �Vamos?
- S�...
1266
01:32:19,276 --> 01:32:20,111
Hola.
1267
01:32:20,361 --> 01:32:23,906
- Hola. �T� eres?
- Paula B�lier.
1268
01:32:24,156 --> 01:32:25,825
Como carnero = (b�lier).
1269
01:32:26,075 --> 01:32:27,284
Paula B�lier.
1270
01:32:27,535 --> 01:32:31,539
- �Qu� va a cantar?
- "Yo vuelo" de Michel Sardou.
1271
01:32:31,789 --> 01:32:33,499
- �Qu�?
- "Yo vuelo" de Michel Sardou.
1272
01:32:34,542 --> 01:32:36,502
�Tienes una partitura?
1273
01:32:36,752 --> 01:32:38,170
Yo, no.
1274
01:32:38,421 --> 01:32:43,300
- Michael, �conoces la canci�n?
- S�, pero sin partitura...
1275
01:32:46,095 --> 01:32:48,472
Entonces canta a
capella, se�orita.
1276
01:32:48,722 --> 01:32:52,101
- �A cappella?
- La escuchamos.
1277
01:32:53,352 --> 01:32:54,603
Perd�n.
1278
01:32:54,854 --> 01:32:55,729
Perd�n.
1279
01:32:55,980 --> 01:32:59,150
Yo la puedo tocar.
Conozco la melod�a.
1280
01:32:59,400 --> 01:33:00,568
�Y usted es?
1281
01:33:00,818 --> 01:33:03,696
Fabien Thomasson,
profesor de canto.
1282
01:33:04,655 --> 01:33:05,865
Gracias.
1283
01:33:06,657 --> 01:33:08,576
Ya perdimos
demasiado tiempo.
1284
01:33:08,826 --> 01:33:09,994
Adelante.
1285
01:33:19,670 --> 01:33:21,881
# Queridos
padres, me voy.
1286
01:33:23,215 --> 01:33:26,302
# Los amo,
pero los dejo.
1287
01:33:28,387 --> 01:33:31,348
Perd�n, disculpen.
Es la emoci�n.
1288
01:33:31,599 --> 01:33:33,184
Lo siento.
1289
01:33:35,269 --> 01:33:36,812
�Qu� est�s haciendo?
1290
01:33:37,062 --> 01:33:39,565
Cierra tus ojos. Vuela.
1291
01:33:44,069 --> 01:33:45,279
Vamos desde
el comienzo.
1292
01:33:46,071 --> 01:33:46,989
Perd�n.
1293
01:33:54,330 --> 01:33:55,581
Cuando
quieras, princesa.
1294
01:34:00,377 --> 01:34:05,174
# Queridos
padres, me voy.
1295
01:34:05,508 --> 01:34:09,053
# Los amo,
pero los dejo.
1296
01:34:10,095 --> 01:34:13,807
# Ya no tendr�n
ni�os esta noche.
1297
01:34:15,976 --> 01:34:19,980
# No corro, vuelo.
1298
01:34:20,523 --> 01:34:23,817
# Entiendan, vuelo.
1299
01:34:24,985 --> 01:34:28,155
# Sin humo, sin alcohol.
1300
01:34:28,405 --> 01:34:31,992
# Yo vuelo, vuelo...
1301
01:34:33,369 --> 01:34:35,412
# Ella me observ� ayer.
1302
01:34:35,663 --> 01:34:40,084
# Ansiosa, confusa, mi
madre como si sintiera,
1303
01:34:40,334 --> 01:34:42,503
# en realidad
lo sospechaba.
1304
01:34:42,753 --> 01:34:43,837
# Entendi�.
1305
01:34:47,800 --> 01:34:51,887
# Le dije que estaba bien,
estaba bastante tranquilo.
1306
01:34:52,137 --> 01:34:54,098
# No le gust�.
1307
01:34:54,348 --> 01:34:56,892
# Y mi padre, impotente...
1308
01:34:57,142 --> 01:34:58,978
# Sonri�.
1309
01:35:00,312 --> 01:35:04,108
# No des la vuelta.
1310
01:35:04,316 --> 01:35:08,112
# Al�jate un poco m�s.
1311
01:35:08,362 --> 01:35:11,323
# Una estaci�n
y otra estaci�n.
1312
01:35:11,574 --> 01:35:15,703
# Y finalmente, el Atl�ntico.
1313
01:35:18,539 --> 01:35:21,917
# Queridos padres, me voy
1314
01:35:23,377 --> 01:35:27,548
# los amo,
pero me voy.
1315
01:35:28,173 --> 01:35:32,428
# Ya no tendr�n
ni�os esta noche.
1316
01:35:33,470 --> 01:35:37,349
# No corro, vuelo.
1317
01:35:37,600 --> 01:35:41,562
# Entiendan, vuelo.
1318
01:35:41,812 --> 01:35:44,773
# Sin humo, sin alcohol.
1319
01:35:45,024 --> 01:35:47,276
# Vuelo.
1320
01:35:47,526 --> 01:35:48,652
# Vuelo.
1321
01:35:50,070 --> 01:35:51,697
# Me pregunto
en el camino
1322
01:35:51,947 --> 01:35:53,824
# si mis
padres sospechan...
1323
01:35:54,074 --> 01:35:55,826
# Las l�grimas corren.
1324
01:35:56,076 --> 01:35:59,747
# Son mis promesas
y deseos de crecer.
1325
01:36:03,667 --> 01:36:07,755
# Solo creer en mi vida.
Ver lo que me promete.
1326
01:36:08,005 --> 01:36:11,383
# Por qu�, d�nde y c�mo
1327
01:36:11,384 --> 01:36:14,553
# en este tren que se
aleja cada momento.
1328
01:36:16,013 --> 01:36:17,389
# Es extra�a
1329
01:36:17,640 --> 01:36:19,600
# esta celda
1330
01:36:19,850 --> 01:36:22,936
# que encierra mi pecho.
1331
01:36:23,854 --> 01:36:26,607
# No me deja respirar,
1332
01:36:26,857 --> 01:36:29,485
# me impide
1333
01:36:29,735 --> 01:36:32,696
# cantar.
1334
01:36:33,864 --> 01:36:36,992
# Queridos
padres, me voy.
1335
01:36:40,329 --> 01:36:42,706
# Los amo,
pero me voy.
1336
01:36:44,458 --> 01:36:47,795
# Ya no tendr�n ni�os
1337
01:36:48,045 --> 01:36:50,047
# esta noche.
1338
01:36:50,673 --> 01:36:53,092
# No corro, vuelo.
1339
01:36:55,052 --> 01:36:58,514
# Entiendan, vuelo.
1340
01:36:59,431 --> 01:37:02,434
# Sin humo, sin alcohol.
1341
01:37:02,685 --> 01:37:04,812
# Vuelo.
1342
01:37:05,062 --> 01:37:06,021
# Vuelo.
1343
01:37:20,202 --> 01:37:22,496
# Vuelo.
1344
01:37:22,746 --> 01:37:24,289
# Vuelo.
1345
01:37:27,918 --> 01:37:30,212
�Bravo! �Bravo!
1346
01:37:30,462 --> 01:37:33,340
�Bravo! �Bravo!
1347
01:37:33,590 --> 01:37:34,299
Gracias.
1348
01:37:34,550 --> 01:37:36,593
Gracias.
La llamaremos.
1349
01:37:36,844 --> 01:37:37,720
�Bravo!
1350
01:37:37,970 --> 01:37:39,346
�Bravo!
1351
01:37:39,596 --> 01:37:40,931
�Se�orita?
1352
01:37:41,181 --> 01:37:42,182
Muy buena elecci�n.
1353
01:37:42,433 --> 01:37:43,559
Gracias.
1354
01:37:51,316 --> 01:37:53,527
Adi�s. Adi�s.
1355
01:37:53,777 --> 01:37:56,697
Adi�s. Adi�s,
se�or. Gracias.
1356
01:37:56,947 --> 01:37:58,490
Adi�s, gracias.
1357
01:38:00,951 --> 01:38:03,370
- Gracias.
- No era...
1358
01:38:03,620 --> 01:38:06,290
Yes... �No...
no haga eso!
1359
01:38:06,540 --> 01:38:09,501
- No, no...
- Gracias. Muchas gracias.
1360
01:38:09,752 --> 01:38:11,879
No entiendo
nada. �Vamos!
1361
01:39:20,998 --> 01:39:22,749
Det�ngase, por favor.
1362
01:40:05,075 --> 01:40:06,285
Ve.
1363
01:40:18,286 --> 01:41:07,286
..::[Traducido por Axel7902]::..
97392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.