All language subtitles for The-Superdeep_2020_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_60860079

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,416 --> 00:02:38,853 Ik, Anna Fedorova, 2 00:02:38,984 --> 00:02:41,552 Hoofd onderzoek mx23-project, 3 00:02:41,683 --> 00:02:44,076 goedgekeurde menselijke tests van het vaccin hebben, 4 00:02:44,207 --> 00:02:46,817 opzettelijk vooronderzoek overslaan 5 00:02:46,949 --> 00:02:48,864 en het uitvoeren van dierproeven. 6 00:02:48,994 --> 00:02:51,127 Aangezien ik volledig verantwoordelijk ben. 7 00:02:51,258 --> 00:02:53,999 voor het falen van het vaccin MX23 8 00:02:54,130 --> 00:02:58,265 en de dood van mijn compagnon, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:02:58,395 --> 00:03:02,399 hem toestaan om vrijwillig een menselijke test op zichzelf uit te voeren, 10 00:03:02,530 --> 00:03:04,923 ondanks het ontbreken van voorafgaande tests, 11 00:03:05,054 --> 00:03:08,449 het project is niet klaar voor verdere menselijke tests. 12 00:03:08,579 --> 00:03:10,886 Al het onderzoek moet worden herzien, 13 00:03:11,016 --> 00:03:14,803 en MX23 moet tijdelijk worden uitgeschakeld. 14 00:03:19,808 --> 00:03:21,331 - Het zal je niet... 15 00:03:21,462 --> 00:03:23,551 zich beter voelen. 16 00:03:25,727 --> 00:03:28,686 - Ik had deze tests op mezelf moeten doen. 17 00:03:31,211 --> 00:03:32,951 Maar ik was bang. 18 00:03:33,082 --> 00:03:36,390 - Je hebt het recht niet om je leven in gevaar te brengen. 19 00:03:38,740 --> 00:03:41,525 Ik heb je hier gebracht om dit te leiden. 20 00:03:41,656 --> 00:03:42,918 Zo goed als je kon. 21 00:03:43,048 --> 00:03:45,225 - Ik kan niet verder met. 22 00:03:45,355 --> 00:03:47,531 En zelfs als ik dat deed, 23 00:03:47,662 --> 00:03:49,838 we zouden vanaf het begin moeten beginnen. 24 00:03:49,968 --> 00:03:52,101 en voer vervolgens eerst de dierproef uit, 25 00:03:52,232 --> 00:03:53,406 Net zoals ik al eerder zei. 26 00:03:53,537 --> 00:03:56,061 - Onze soldaten in Afrika 27 00:03:56,192 --> 00:04:00,675 zal zeer binnenkort afhangen van uw vaccin. 28 00:04:00,805 --> 00:04:04,635 Ik weet zeker dat je kunt leren van je fouten. 29 00:04:04,766 --> 00:04:07,551 en repareer nu iets, 30 00:04:07,682 --> 00:04:10,075 voor onze deadline. 31 00:04:10,206 --> 00:04:14,428 Er zullen geen aanklachten tegen je worden ingediend. 32 00:04:14,558 --> 00:04:16,647 Als u stopt... 33 00:04:19,259 --> 00:04:22,871 ... Toen stierf Zotoff voor niets. 34 00:04:26,918 --> 00:04:30,574 - Ik zorg wel voor zijn familie. 35 00:04:30,705 --> 00:04:34,448 - Hoe zit het met de families van de andere proefpersonen? 36 00:04:34,578 --> 00:04:37,407 Wil jij ook voor hen zorgen? 37 00:04:37,538 --> 00:04:39,888 - Genoeg van dit. 38 00:04:40,018 --> 00:04:41,585 Herinneren... 39 00:04:41,716 --> 00:04:44,457 het doel rechtvaardigt de middelen. 40 00:04:44,588 --> 00:04:47,417 En als je slaagt, 41 00:04:47,548 --> 00:04:50,290 Je rechtvaardigt alles wat hier gebeurd is. 42 00:05:38,599 --> 00:05:41,341 Ik wil graag het glas heffen op onze mooie gast. 43 00:05:41,471 --> 00:05:42,820 en haar grote talent. 44 00:05:42,951 --> 00:05:44,648 Ik kan niet achterhalen hoe je het moet beheren. 45 00:05:44,779 --> 00:05:46,563 om dit vaccin te maken 46 00:05:46,694 --> 00:05:48,870 in zo'n korte tijd. 47 00:05:49,000 --> 00:05:51,742 Je bent een genie. 48 00:05:53,744 --> 00:05:55,529 - Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 49 00:05:55,659 --> 00:05:57,357 - Gelukkig Nieuwjaar! - Bedankt. 50 00:05:57,487 --> 00:05:58,445 - Geen dank. 51 00:05:58,575 --> 00:06:01,099 - We gaan de toespraak missen. 52 00:06:29,998 --> 00:06:31,303 - Kun je dat opnemen? 53 00:06:31,434 --> 00:06:33,349 - Mm-hmm. 54 00:06:45,274 --> 00:06:48,408 - Er is een man aan de telefoon. Het is voor jou. 55 00:06:50,409 --> 00:06:52,499 - Wil je me even excuseren? 56 00:07:06,643 --> 00:07:07,949 Hallo? 57 00:07:08,079 --> 00:07:10,255 - Gelukkig nieuwjaar. 58 00:07:10,386 --> 00:07:12,780 - Hoe heb je me gevonden? 59 00:07:12,910 --> 00:07:14,869 - Laten we aan de slag gaan. 60 00:07:14,999 --> 00:07:17,306 Er is een incident geweest bij het geheime onderzoeksstation. 61 00:07:17,437 --> 00:07:19,526 bij Kola Superdeep. 62 00:07:19,656 --> 00:07:22,398 Geluiden van onbekende oorsprong werden opgenomen 63 00:07:22,529 --> 00:07:24,705 12.000 meter onder het oppervlak. 64 00:07:24,835 --> 00:07:28,665 Daarna werden 20 mensen vermist. 65 00:07:28,796 --> 00:07:30,537 Er is besloten om het station te sluiten. 66 00:07:30,667 --> 00:07:32,016 binnen 24 uur, 67 00:07:32,147 --> 00:07:34,236 voor verder onderzoek. 68 00:07:34,366 --> 00:07:36,804 - Onder de oppervlakte? 69 00:07:36,933 --> 00:07:39,284 Wat voor station is dat? 70 00:07:39,415 --> 00:07:43,419 - Officieel het diepste boorgat ter wereld. 71 00:07:43,550 --> 00:07:46,378 Onofficieel is het een geheim onderzoekslab. 72 00:07:46,509 --> 00:07:50,687 gelegen op 12 kilometer ondergronds. 73 00:07:50,818 --> 00:07:53,429 Maar laten we dat tussen ons houden. 74 00:07:53,560 --> 00:07:55,736 - Klinkt indrukwekkend. 75 00:07:55,866 --> 00:07:58,652 Wat heeft het met mij te maken? 76 00:07:58,782 --> 00:08:01,263 - Het hoofd van het onderzoek, Grigoriev, is aangeklaagd. 77 00:08:01,393 --> 00:08:06,486 voor het verbergen van gegevens over een zogenaamd onbekende ziekte. 78 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 We vertrekken over twee uur naar Moermansk. 79 00:08:11,316 --> 00:08:12,274 - Wacht even. 80 00:08:12,404 --> 00:08:13,884 - Anna! 81 00:08:20,674 --> 00:08:23,285 - Reddingsmissies zijn niet mijn profiel. 82 00:08:23,415 --> 00:08:25,374 Ik heb meer mannen nodig. 83 00:08:25,505 --> 00:08:26,854 Een team. 84 00:08:26,984 --> 00:08:29,291 - Ik wil deze monsters in mijn lab. 85 00:08:29,421 --> 00:08:33,034 voordat het station wordt afgesloten en afgesloten. 86 00:08:33,164 --> 00:08:35,905 Laat de WHO de reddingsmissies afhandelen. 87 00:08:36,037 --> 00:08:37,604 We gaan naar binnen, nemen monsters. 88 00:08:37,734 --> 00:08:39,431 en vertrek. 89 00:08:44,436 --> 00:08:48,658 - Hoeveel rechtvaardigt het doel nu de middelen? 90 00:08:48,789 --> 00:08:51,574 - Je krijgt alle eer voor deze ontdekking. 91 00:08:51,705 --> 00:08:53,402 En in ieder geval geef ik jou de leiding. 92 00:08:53,533 --> 00:08:56,884 van het Military Biological Defense Institute. 93 00:08:59,147 --> 00:09:02,237 - Alright. 94 00:09:14,858 --> 00:09:19,689 ♪ Zo onvoorzichtig bewegen ♪ 95 00:09:19,820 --> 00:09:22,605 ♪ Ik kan niet geloven dat dit met mij gebeurt. ♪ 96 00:09:22,736 --> 00:09:25,173 ♪ De enige manier waarop ik wil zijn. ♪ 97 00:09:25,303 --> 00:09:27,828 ♪ Ik sluit mijn ogen en kan niet wachten om ze te openen ♪ 98 00:09:27,958 --> 00:09:30,570 ♪ Ik moet een wereld winnen. ♪ 99 00:09:30,700 --> 00:09:33,268 ♪ Judy loopt rond en ziet er zo wazig uit ♪ 100 00:09:33,398 --> 00:09:35,139 ♪ Mijn baby duikt gewoon weg. ♪ 101 00:09:35,270 --> 00:09:40,144 ♪ Maar ik heb het zo naar m'n zin. ♪ 102 00:09:40,275 --> 00:09:44,758 ♪ Ja, ik ben zo'n leuke tijd aan het maken. ♪ 103 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 ♪ Weet je niet dat ik. ♪ 104 00:09:46,890 --> 00:09:51,982 ♪ Havin' zo'n goede tijd ♪ 105 00:09:52,113 --> 00:09:56,378 ♪ Havin' zo'n goede tijd ♪ 106 00:09:56,508 --> 00:09:59,511 ♪ De kleuren zo mooi, de mensen zo ongewoon ♪ 107 00:10:01,818 --> 00:10:03,254 ♪ Of misschien droom je. ♪ 108 00:10:03,385 --> 00:10:04,647 ♪ Van iemand die aan het beramen is ♪ - Belangrijke! 109 00:10:04,778 --> 00:10:06,693 - ♪ Het maakt me niet echt uit. ♪ 110 00:10:06,823 --> 00:10:08,999 ♪ Ja, ik heb het zo naar m'n zin. ♪ 111 00:10:09,130 --> 00:10:10,827 - Hoe lang nog? 112 00:10:10,958 --> 00:10:12,829 - Zeven minuten, majoor. 113 00:10:12,960 --> 00:10:16,877 - ♪ Havin' zo'n goede tijd ♪ 114 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 - Ak-47! 115 00:11:07,275 --> 00:11:08,624 - Verplaatsen! 116 00:11:18,460 --> 00:11:19,417 - Stoppen! 117 00:11:19,548 --> 00:11:21,506 - Blijf achter. 118 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 - Hey! 119 00:11:26,816 --> 00:11:27,904 Brand. 120 00:11:29,950 --> 00:11:33,127 - eigen vuur. 121 00:11:33,257 --> 00:11:34,345 - Hou het vast. 122 00:11:34,476 --> 00:11:35,999 - We hebben dit. 123 00:11:40,351 --> 00:11:42,092 - Holy shit! Hij leeft nog. 124 00:11:42,223 --> 00:11:43,746 - Blijf waar je bent! 125 00:11:43,877 --> 00:11:45,008 Wat is er mis met hem? 126 00:11:45,139 --> 00:11:46,488 - Sla onze mannen niet. 127 00:11:46,618 --> 00:11:48,316 Geen stap meer. 128 00:11:48,446 --> 00:11:49,578 - Wat zit er in zijn hand? 129 00:11:49,709 --> 00:11:51,014 Leg het neer, nu! 130 00:11:51,145 --> 00:11:52,712 - granaat. - Hij heeft een granaat. 131 00:12:24,526 --> 00:12:27,355 - Gaat het goed met je? 132 00:12:27,485 --> 00:12:29,270 Hé, Gorov. 133 00:12:29,400 --> 00:12:32,099 Ga eens naar onze mensen kijken. 134 00:12:35,058 --> 00:12:36,756 Er is niets om je zorgen over te maken. 135 00:12:36,886 --> 00:12:38,627 Gemorste melk. 136 00:13:24,586 --> 00:13:25,979 - Kan ik helpen? 137 00:13:26,109 --> 00:13:28,851 - U kunt dit beter niet aanraken, majoor. 138 00:13:37,425 --> 00:13:39,601 - Mijn naam is Sergei MacKiev, trouwens. 139 00:13:44,214 --> 00:13:46,303 - Anna Fedorova. 140 00:13:48,958 --> 00:13:51,743 - Je accent klinkt bekend. 141 00:13:51,874 --> 00:13:54,442 Estland? 142 00:13:54,572 --> 00:13:57,184 - Ik heb erger gezien, majoor. 143 00:13:57,314 --> 00:13:59,664 Je hoeft me niet op te vrolijken. 144 00:14:13,287 --> 00:14:15,463 - Wat is er in godsnaam aan de hand? 145 00:14:19,989 --> 00:14:21,512 - Luitenant-kolonel Terabuken. 146 00:14:21,643 --> 00:14:23,819 Is iedereen in orde? 147 00:14:23,950 --> 00:14:26,735 - Kolonel Morozov, militaire inlichtingendienst. 148 00:14:26,866 --> 00:14:28,824 Wat is er met deze gebeurd? 149 00:14:28,955 --> 00:14:31,131 - Deze wetenschapper kwam van daar beneden. 150 00:14:31,261 --> 00:14:32,741 Toen hij aan de oppervlakte kwam, 151 00:14:32,872 --> 00:14:35,483 Hij liep uit de hand. 152 00:14:35,613 --> 00:14:37,224 Hij wist een granaat te stelen. 153 00:14:37,354 --> 00:14:38,921 Hij was zo sterk. 154 00:14:39,052 --> 00:14:42,185 Dat wij drieën hem niet konden vasthouden. 155 00:14:42,316 --> 00:14:44,492 De rest van het personeel wordt nu geëvacueerd. 156 00:14:44,622 --> 00:14:47,321 - Ik moet de mensen in de bus onderzoeken. 157 00:15:02,162 --> 00:15:03,903 - Fedorova. 158 00:15:05,948 --> 00:15:07,863 Fedorova! 159 00:15:13,695 --> 00:15:15,740 - Maak het nu al af. 160 00:15:17,177 --> 00:15:20,006 We hebben hier een uur verspild. 161 00:15:20,136 --> 00:15:22,095 Hoe lang nog? 162 00:15:22,225 --> 00:15:24,097 - Ik ben bijna klaar. 163 00:15:28,405 --> 00:15:30,103 - Ze zijn allemaal dood. 164 00:15:34,281 --> 00:15:37,893 - Weet je iets over een ziekte? 165 00:15:38,024 --> 00:15:40,113 - Het is geen ziekte. 166 00:15:44,247 --> 00:15:45,770 Ze liegen. 167 00:15:48,817 --> 00:15:50,123 - Zimin. 168 00:15:53,387 --> 00:15:57,130 - Ga terug naar je familie nu je nog tijd hebt. 169 00:15:57,260 --> 00:15:59,480 Het is een hel daar beneden. 170 00:15:59,610 --> 00:16:01,699 Dat is wat ze vonden. 171 00:16:01,830 --> 00:16:04,050 Hel. 172 00:16:04,180 --> 00:16:05,877 - Fedorova. 173 00:16:13,885 --> 00:16:14,930 - Wat denk je? 174 00:16:15,061 --> 00:16:15,975 - Ik weet het nog niet. 175 00:16:16,105 --> 00:16:17,280 Maar er is hier iets. 176 00:16:17,411 --> 00:16:18,455 - Hebben we de monsters? 177 00:16:18,586 --> 00:16:19,979 - Tot nu toe niet. 178 00:16:20,109 --> 00:16:22,285 Die van de lichamen leken beschadigd. 179 00:16:22,416 --> 00:16:23,330 - Alright. 180 00:16:23,460 --> 00:16:25,593 - De mijnwerkers zien er gezond uit. 181 00:16:25,723 --> 00:16:27,682 Die met het litteken... 182 00:16:27,812 --> 00:16:30,206 Iets maakte hem duidelijk bang. 183 00:16:30,337 --> 00:16:33,905 Het is misschien niet zomaar een ziekte. 184 00:16:34,036 --> 00:16:36,256 - Peter Akuznetsov, adjunct-hoofd. 185 00:16:36,386 --> 00:16:40,173 Momenteel ben ik Head of Research bij Kola Superdeep. 186 00:16:40,303 --> 00:16:43,785 - Je schreef de brief waarin je Grigoriev aankkeurde. 187 00:16:43,915 --> 00:16:45,787 - Ja, dat klopt. 188 00:16:45,917 --> 00:16:48,094 Ik ken het station. 189 00:16:48,224 --> 00:16:50,792 Op deze manier leidt dit naar de lagere niveaus. 190 00:16:50,922 --> 00:16:53,099 De auto is klaar. 191 00:16:53,229 --> 00:16:55,405 - Mm-hmm. 192 00:16:55,536 --> 00:16:58,017 Kom mee, jongeman. 193 00:17:00,062 --> 00:17:02,630 - Alles is net als in een gewone schacht, 194 00:17:02,760 --> 00:17:04,153 maar verder naar beneden, 195 00:17:04,284 --> 00:17:06,589 je zult zien wat we hier hebben gemaakt. 196 00:17:07,896 --> 00:17:10,071 - Luitenant-kolonel, recht naar beneden. 197 00:17:10,203 --> 00:17:11,900 Luitenant-kolonel, één ding. 198 00:17:12,031 --> 00:17:14,250 Grigoriev staat erop dat jullie twee spreken voordat jullie ten onder gaan. 199 00:17:14,381 --> 00:17:16,252 iets over de ziekte. 200 00:17:39,667 --> 00:17:41,799 - Alles wat je weet kan me helpen neutraliseren. 201 00:17:41,930 --> 00:17:45,151 de bron van de infectie. 202 00:17:45,281 --> 00:17:48,328 - In ons vak is er niets ergers 203 00:17:48,458 --> 00:17:51,896 dan het verraad van onze principes. 204 00:17:52,027 --> 00:17:55,639 - Wat bedoel je? 205 00:17:55,770 --> 00:17:59,208 - De eed van Hippocrates, Anna. 206 00:17:59,339 --> 00:18:02,342 - Ik heb het gegeven. 207 00:18:02,472 --> 00:18:05,736 - Epidemiologen werken nooit alleen. 208 00:18:08,087 --> 00:18:11,264 Je bent hier voor iets anders. 209 00:18:11,394 --> 00:18:14,093 En het is een goedkoop schot. 210 00:18:16,182 --> 00:18:18,662 - Kom ter zake, kameraad Grigoriev. 211 00:18:18,793 --> 00:18:21,535 - Ik zal je helpen snel te krijgen wat je nodig hebt. 212 00:18:21,665 --> 00:18:26,366 en u garandeert ons een veilige evacuatie 213 00:18:26,496 --> 00:18:28,063 voor alle overlevenden. 214 00:18:28,194 --> 00:18:31,284 - Waarom heb je ze daar opgesloten? 215 00:18:31,414 --> 00:18:34,591 - Hmm. 216 00:18:34,722 --> 00:18:38,595 Het is nooit makkelijk om die keuze te maken. 217 00:18:38,726 --> 00:18:40,858 Heb jij de jouwe gemaakt? 218 00:18:40,989 --> 00:18:42,730 - Bedankt. 219 00:18:42,860 --> 00:18:46,473 Maar het komt wel goed. 220 00:18:46,603 --> 00:18:49,171 - Ik ben compleet veranderd. 221 00:18:49,302 --> 00:18:52,957 de liftcodes. 222 00:18:53,088 --> 00:18:56,483 - Hoe snel kun je hercoderen? 223 00:18:56,613 --> 00:18:59,355 - Ik ben bang dat het overal mee naartoe kan. 224 00:18:59,486 --> 00:19:02,880 van een paar uur tot een paar dagen. 225 00:19:03,011 --> 00:19:10,366 ♪ ♪ 226 00:19:10,497 --> 00:19:17,678 ♪ ♪ 227 00:19:17,808 --> 00:19:25,164 ♪ ♪ 228 00:19:25,294 --> 00:19:32,562 ♪ ♪ 229 00:19:34,956 --> 00:19:37,524 - De lift brengt ons 6000 meter naar beneden. 230 00:19:37,654 --> 00:19:40,744 waar een woonmodule voor het personeelsresort is. 231 00:19:40,875 --> 00:19:44,835 Onderzoeksmodule Sahara is nog dieper, 12.000 meter. 232 00:19:44,966 --> 00:19:49,057 ♪ ♪ 233 00:19:49,188 --> 00:19:50,885 - Hou haar in de gaten. 234 00:19:52,452 --> 00:19:53,931 - Ja, kolonel. 235 00:20:05,987 --> 00:20:07,597 - Onjuiste volgorde. 236 00:20:07,728 --> 00:20:09,033 Nog twee pogingen te gaan. 237 00:20:09,164 --> 00:20:11,558 - Hij heeft echt de codes veranderd. 238 00:20:11,688 --> 00:20:13,212 - Geen trucjes... 239 00:20:13,342 --> 00:20:16,345 Kameraad Grigoriev. 240 00:20:24,875 --> 00:20:26,181 - Onjuiste volgorde. 241 00:20:26,312 --> 00:20:28,444 Nog één poging te gaan. 242 00:20:28,575 --> 00:20:30,751 - Ik heb het echt moeilijk. 243 00:20:30,881 --> 00:20:34,102 onder schot te houden. 244 00:20:34,233 --> 00:20:36,409 Ik heb het drie keer mis. 245 00:20:36,539 --> 00:20:39,977 en de lift valt naar beneden. 246 00:20:40,108 --> 00:20:43,024 Gewoon een kleine veiligheidsmaatregel. 247 00:20:52,163 --> 00:20:54,514 - Toegang verleend. 248 00:20:54,644 --> 00:20:56,820 Start de lanceringsvolgorde. 249 00:20:56,951 --> 00:20:59,475 - We hebben nog 20 seconden. 250 00:21:14,534 --> 00:21:16,275 - Ik heb altijd al willen weten wat het verschil is. 251 00:21:16,405 --> 00:21:21,889 tussen een microbioloog en een epidemioloog. 252 00:21:22,019 --> 00:21:25,849 - Microbiologen bestuderen levensvormen. 253 00:21:25,980 --> 00:21:27,547 - U? 254 00:21:27,677 --> 00:21:29,810 - En ik bestudeer hoe ze sterven. 255 00:22:15,812 --> 00:22:18,206 Is het normaal? 256 00:22:18,337 --> 00:22:19,860 - Ja. 257 00:22:19,990 --> 00:22:22,384 Daarom hebben we hier geboord. 258 00:22:22,515 --> 00:22:26,606 abnormaal brede laag permafrost. 259 00:22:28,303 --> 00:22:31,306 Het verminderde het werk met bijna een jaar. 260 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 Gelukkig voor ons. 261 00:22:59,987 --> 00:23:03,120 - We zitten in de problemen. 262 00:23:03,251 --> 00:23:05,819 De achteruitremmen zijn uit. 263 00:23:07,386 --> 00:23:09,388 - Hey! 264 00:24:38,128 --> 00:24:40,304 Anna! 265 00:24:40,435 --> 00:24:42,350 Gaat het goed met je? 266 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 Hoor je me nu? 267 00:25:02,936 --> 00:25:05,025 Letland, heb ik gelijk? 268 00:25:19,300 --> 00:25:22,042 - Grigoriev de-druk de module 269 00:25:22,172 --> 00:25:23,565 En stal de sleutel. 270 00:25:23,696 --> 00:25:25,349 De code was maar een valstrik. 271 00:25:28,614 --> 00:25:30,703 - Egorov, blijf scherp. 272 00:25:33,662 --> 00:25:35,577 - Waar zijn we nu? 273 00:25:37,448 --> 00:25:39,189 - Um... 274 00:25:39,320 --> 00:25:40,669 Hier. 275 00:25:40,800 --> 00:25:43,803 Het belangrijkste faciliteitsresort. 276 00:25:43,933 --> 00:25:45,413 - toevlucht? 277 00:25:45,544 --> 00:25:48,764 - Zo noemen de lokale bevolking het. 278 00:25:48,895 --> 00:25:50,679 Ze wonen hier meestal. 279 00:25:50,810 --> 00:25:53,334 Sahara is, uh... 280 00:25:53,464 --> 00:25:55,858 de belangrijkste onderzoeksfaciliteit. 281 00:25:55,989 --> 00:25:57,556 Het is nog lager. 282 00:25:57,686 --> 00:26:00,210 De tweede lift leidt daarheen, maar zonder de sleutel, 283 00:26:00,341 --> 00:26:01,908 We kunnen het niet activeren. 284 00:26:02,038 --> 00:26:04,780 - Egorov, begrepen? 285 00:26:04,911 --> 00:26:06,913 - Luid en duidelijk, majoor. 286 00:26:07,043 --> 00:26:09,480 - Er is een tweede lift. Je moet het controleren. 287 00:26:17,750 --> 00:26:19,012 - Duidelijk. 288 00:26:41,251 --> 00:26:43,819 - Het zag er vroeger uit als een drukke stad. 289 00:26:50,826 --> 00:26:54,221 - Anna, mag ik? 290 00:26:54,351 --> 00:26:55,483 - Bedankt. 291 00:26:55,614 --> 00:26:57,528 Ik ben eraan gewend. 292 00:26:57,659 --> 00:26:59,182 - Handen omhoog! 293 00:26:59,313 --> 00:27:01,054 - Kom terug! Kom terug! 294 00:27:01,184 --> 00:27:03,709 - Handen omhoog! Handen omhoog! 295 00:27:10,193 --> 00:27:11,499 - Duidelijk. 296 00:27:19,376 --> 00:27:21,509 - Gelukkig nieuwjaar, jongens. 297 00:27:21,640 --> 00:27:24,251 - Dat is Kira, onze dokter. 298 00:27:24,381 --> 00:27:26,514 - Hoe kan ik je helpen? 299 00:27:28,385 --> 00:27:30,474 - Ben je hier alleen? 300 00:27:30,605 --> 00:27:31,998 - Wij zijn de laatste dienst. 301 00:27:32,128 --> 00:27:33,608 We wachten nog steeds om geëvacueerd te worden. 302 00:27:33,739 --> 00:27:35,262 - Waar is Grigoriev? 303 00:27:35,392 --> 00:27:38,526 - Hij beval ons om hier te blijven en te wachten op zijn terugkeer. 304 00:27:38,657 --> 00:27:41,398 - Luister, met of zonder Grigoriev, 305 00:27:41,529 --> 00:27:43,662 Onze dienst is al een tijdje voorbij. 306 00:27:43,792 --> 00:27:45,402 - Wie is dit? 307 00:27:45,533 --> 00:27:48,275 - Dit is Nikolay, onze ingenieur. 308 00:27:48,405 --> 00:27:51,757 reparatie en onderhoud van apparatuur. 309 00:27:59,242 --> 00:28:02,028 - Ik moet ze allebei onderzoeken. 310 00:28:02,158 --> 00:28:06,249 - Je doet wat je wilt, maar we gaan ver omhoog. 311 00:28:06,380 --> 00:28:08,338 Wat is je probleem? 312 00:28:10,993 --> 00:28:12,734 - Kalmeren. - Stoppen. 313 00:28:12,865 --> 00:28:16,651 Alsjeblieft, ik beloof je, hij zal alles doen wat je zegt. 314 00:28:16,782 --> 00:28:20,786 - Je kunt maar beter naar haar luisteren, klootzak. 315 00:28:26,008 --> 00:28:27,706 - Kira. 316 00:28:31,144 --> 00:28:33,146 Eerst moet ik jullie beiden onderzoeken. 317 00:28:33,276 --> 00:28:35,452 En dan zul je me helpen. 318 00:28:41,371 --> 00:28:43,286 Laat me het lab zien, alsjeblieft. 319 00:28:43,417 --> 00:28:45,201 - Zeker. 320 00:28:47,203 --> 00:28:49,597 ♪ ♪ 321 00:28:51,642 --> 00:28:56,473 - Ik heb het je al gezegd. Ik weet niet waar Grigoriev is. 322 00:29:00,347 --> 00:29:03,742 - Ik heb een slecht gevoel over hem. 323 00:29:03,872 --> 00:29:10,879 ♪ ♪ 324 00:29:11,010 --> 00:29:12,489 - Enige zwakte of misselijkheid? 325 00:29:12,620 --> 00:29:13,621 - №. 326 00:29:13,752 --> 00:29:15,318 - Voel je iets ongewoons? 327 00:29:16,537 --> 00:29:18,408 Sinds je hier bent. 328 00:29:20,454 --> 00:29:23,979 - Geen tekenen van infectie. 329 00:29:24,110 --> 00:29:26,765 Kira en Nikolay lijken schoon. 330 00:29:26,895 --> 00:29:29,376 We hebben een betere bron nodig. 331 00:29:29,506 --> 00:29:31,030 Kleed je aan. 332 00:29:34,990 --> 00:29:36,339 - Weet je het zeker? - Positief. 333 00:29:36,470 --> 00:29:37,558 Niets nuttigs voor ons hier. 334 00:29:37,688 --> 00:29:39,647 We kunnen verder. 335 00:29:45,000 --> 00:29:45,784 - Duidelijk. 336 00:29:47,220 --> 00:29:49,135 - Tot nu toe niets. over. 337 00:29:49,265 --> 00:29:52,268 - Blijf zoeken. over. 338 00:29:54,444 --> 00:29:55,794 - Yury Borisich, 339 00:29:55,924 --> 00:29:58,274 Grigoriev heeft het allemaal gepland. 340 00:29:58,405 --> 00:30:01,016 Er zijn hier geen monsters en geen geïnfecteerden. 341 00:30:01,147 --> 00:30:03,540 Hoe komen we eruit? 342 00:30:03,671 --> 00:30:05,760 - We krijgen alles onder controle. 343 00:30:05,891 --> 00:30:07,936 Bemoei je met je eigen zaken. 344 00:30:10,765 --> 00:30:12,332 - Anna. 345 00:30:15,639 --> 00:30:18,251 Anna. 346 00:30:18,381 --> 00:30:22,472 Laat ze terugkeren naar de oppervlakte. 347 00:30:22,603 --> 00:30:24,474 Ik kan je de sleutel niet geven. 348 00:30:24,605 --> 00:30:26,563 dus loop de schacht op. 349 00:30:26,694 --> 00:30:30,263 Bewaar ze nu het nog kan. 350 00:30:30,393 --> 00:30:33,222 - Hij is hier! 351 00:30:33,353 --> 00:30:36,617 - Mensen moeten altijd een prioriteit zijn. 352 00:30:48,672 --> 00:30:50,761 - Je moet me voor de gek houden. 353 00:30:54,287 --> 00:30:55,984 - Handen af. 354 00:31:01,990 --> 00:31:05,211 - Open het. - Nee, ik kan het niet. 355 00:31:05,341 --> 00:31:06,865 - Dat is een bevel. 356 00:31:06,995 --> 00:31:09,215 - Zelfs als het een beslissing van de partij was, 357 00:31:09,345 --> 00:31:11,130 Ik zeg dat het niet zo werkt. 358 00:31:11,260 --> 00:31:13,654 Als deze lift begint, stopt hij niet. 359 00:31:13,784 --> 00:31:16,309 Je kunt het niet zomaar stoppen tot het helemaal naar beneden gaat. 360 00:31:16,439 --> 00:31:19,442 Ze is weg. Ze is weg. Ze is weg. 361 00:31:19,573 --> 00:31:21,792 Kom nou. 362 00:31:23,664 --> 00:31:25,535 - Hij gaat nergens heen. 363 00:31:25,666 --> 00:31:27,624 Ik stuur mijn mensen door de schacht. 364 00:31:27,755 --> 00:31:30,192 We pakken hem daar wel. - oké. 365 00:31:30,323 --> 00:31:32,499 Als de lift stopt, zet hem dan weer op. 366 00:31:32,629 --> 00:31:34,849 Grigoriev is misschien dood van binnen met de sleutel. 367 00:31:34,980 --> 00:31:37,896 Als hij nog leeft, hebben we niet veel tijd. 368 00:31:38,026 --> 00:31:40,550 Hij ging erheen om de schildwachten te verbergen. 369 00:31:43,162 --> 00:31:45,033 - Blijf alsjeblieft dicht bij me. 370 00:32:11,842 --> 00:32:14,193 - Dit is een slecht idee! 371 00:32:14,323 --> 00:32:17,500 Grigoriev liet het niet voor niets dichtlassen. 372 00:32:27,728 --> 00:32:30,339 - Wat is dat? 373 00:32:30,470 --> 00:32:32,428 - Latijnse. 374 00:32:32,559 --> 00:32:36,128 Het vertaalt zich in 'onverzadigbare honger'. 375 00:32:38,434 --> 00:32:40,001 - Waar wacht je nog op? 376 00:32:40,132 --> 00:32:41,437 Pak aan! 377 00:32:58,454 --> 00:33:02,197 - Repareer eerst je laarzen. 378 00:33:03,764 --> 00:33:05,896 - Waarom Sahara? 379 00:33:08,334 --> 00:33:10,292 - Te veel kamelen. 380 00:33:15,471 --> 00:33:17,821 - Het is daar 200 graden. 381 00:33:21,434 --> 00:33:24,437 - Dit pak is onze unieke uitvinding. 382 00:33:24,567 --> 00:33:26,482 Ze zijn verzegeld. 383 00:33:26,613 --> 00:33:30,051 en is bestand tegen maximaal 300 graden Celsius. 384 00:33:30,182 --> 00:33:33,533 - 200 graden? Dat is geweldig om te koken. 385 00:33:33,663 --> 00:33:36,014 Ik had kalkoen mee moeten nemen. 386 00:33:37,798 --> 00:33:38,929 Het is perfect. 387 00:33:39,060 --> 00:33:41,019 voor een nieuwjaars afterparty. 388 00:33:41,149 --> 00:33:43,586 Wat is dit? 389 00:33:43,717 --> 00:33:45,197 - Laat jezelf niet verbakken 390 00:33:45,327 --> 00:33:47,242 met de anderen. 391 00:33:55,076 --> 00:33:56,469 Wat de -- 392 00:33:56,599 --> 00:33:58,079 Waar ben je in godsnaam mee bezig? 393 00:33:58,210 --> 00:34:00,647 De poort sluit automatisch wanneer de deuren open zijn, 394 00:34:00,777 --> 00:34:02,344 En ik heb geen bescherming. 395 00:34:02,475 --> 00:34:03,519 - Ik was het niet. 396 00:34:03,650 --> 00:34:05,347 - Wie was het? 397 00:34:07,741 --> 00:34:10,351 - Iemand van buiten. 398 00:34:10,483 --> 00:34:13,007 - Ga nu terug! 399 00:34:15,270 --> 00:34:16,967 - Blijf scherp. 400 00:34:59,009 --> 00:35:00,750 - Egorov... 401 00:35:03,231 --> 00:35:05,973 Egorov, help de burger. 402 00:35:06,104 --> 00:35:08,454 en ga door de schacht. 403 00:35:08,584 --> 00:35:11,413 - Haar naam is Olga Kerlova. 404 00:35:11,544 --> 00:35:13,676 onze junior lab assistent. 405 00:35:13,807 --> 00:35:17,811 Ze werkte bij Sahara Lab. 406 00:35:21,075 --> 00:35:23,643 - Ze liep helemaal uit de Sahara. 407 00:35:23,773 --> 00:35:25,688 door die hitte. 408 00:35:42,357 --> 00:35:45,665 - Hoe ben je hier gekomen zonder hazmat pak? 409 00:35:47,580 --> 00:35:49,712 En wat daar beneden gebeurde. 410 00:35:49,843 --> 00:35:50,800 In het lab? 411 00:35:50,931 --> 00:35:53,194 Weet jij het ook niet meer? 412 00:36:07,730 --> 00:36:09,428 - Ze brandt. 413 00:36:24,138 --> 00:36:26,314 Voel je niets? 414 00:36:39,153 --> 00:36:42,939 - Ik heb het gevoel dat er iets mis met me is... 415 00:36:43,070 --> 00:36:46,682 Maar het doet niet echt pijn. 416 00:36:54,386 --> 00:36:56,083 - Geef me het masker. 417 00:37:07,660 --> 00:37:09,444 Hou je stil. 418 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 Ik ga een stukje snijden. 419 00:37:35,862 --> 00:37:37,559 Doet het pijn? 420 00:37:43,391 --> 00:37:45,524 - Ik heb het gewoon koud. 421 00:38:00,408 --> 00:38:03,237 - Het was er 15 minuten geleden nog niet. 422 00:38:03,368 --> 00:38:05,457 Het moet groeien. 423 00:38:17,077 --> 00:38:18,818 - We gaan nog steeds door de schacht. 424 00:38:18,948 --> 00:38:20,820 Het is allemaal veilig. over. 425 00:38:20,950 --> 00:38:22,604 - Hoe ziet het eruit? 426 00:38:22,735 --> 00:38:24,519 Over. 427 00:38:24,650 --> 00:38:27,522 - Net als Bigg Daddy's vrouw. over. 428 00:38:29,481 --> 00:38:30,873 - Het is donker en smal. 429 00:38:31,004 --> 00:38:32,658 En er druipt overal zand. 430 00:38:32,788 --> 00:38:33,920 Over. 431 00:38:35,574 --> 00:38:37,793 - Stop met die onzin. over. 432 00:38:37,924 --> 00:38:41,319 - Dus, wat is je professionele mening. 433 00:38:41,449 --> 00:38:44,800 - Ik begrijp niet... 434 00:38:47,150 --> 00:38:49,675 ... hoe ze overleefde met zo'n... 435 00:38:51,677 --> 00:38:53,200 ... Weefselschade. 436 00:39:06,692 --> 00:39:09,608 Het is een cellulaire parasiet. 437 00:39:09,738 --> 00:39:11,653 - Is het de bron? 438 00:39:11,784 --> 00:39:13,438 - ja. 439 00:39:20,140 --> 00:39:22,316 - Egorov, begrepen? 440 00:39:32,761 --> 00:39:34,067 - Wat betekent dat voor ons? 441 00:39:34,197 --> 00:39:37,418 - Kameraad Majoor, er is... 442 00:39:37,549 --> 00:39:39,725 Iets vreemds hier. 443 00:39:39,855 --> 00:39:43,032 Een soort leven. over. 444 00:39:43,163 --> 00:39:45,034 - Beweeg langzaam. 445 00:39:45,165 --> 00:39:47,123 Meld je elke 10 minuten. 446 00:39:47,254 --> 00:39:48,995 - Ja, meneer. over. 447 00:39:57,830 --> 00:40:00,746 - Luisteren. 448 00:40:00,876 --> 00:40:05,577 Schimmels en schimmels zijn de minst bestudeerde levensvormen, 449 00:40:05,707 --> 00:40:10,364 en deze is onbekend bij de wetenschap. 450 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 - Geweldig werk. 451 00:40:12,018 --> 00:40:14,890 Laten we haar pakken. 452 00:40:15,021 --> 00:40:17,197 Majoor, laten we de voortgang van de lift controleren. 453 00:40:17,327 --> 00:40:19,068 - Roger dat, kolonel. 454 00:40:33,735 --> 00:40:35,433 We moeten haar in een van die pakken pakken. 455 00:40:35,563 --> 00:40:37,347 voor de zekerheid. 456 00:40:46,182 --> 00:40:47,967 - Laten we haar omdraaien. 457 00:40:52,928 --> 00:40:54,452 We kunnen dit niet alleen. 458 00:40:54,582 --> 00:40:56,018 - Ik ga hulp halen. 459 00:41:05,941 --> 00:41:06,768 - №. 460 00:41:10,598 --> 00:41:12,948 Ik ga wel. 461 00:41:13,079 --> 00:41:14,776 Wacht buiten op me. 462 00:41:17,083 --> 00:41:18,737 - Ik weet niet wat ik moet doen. 463 00:41:18,867 --> 00:41:21,696 Ik ben bang. - Hou haar in de gaten. 464 00:41:42,369 --> 00:41:44,893 - Egorov! Meld je, verdomme. 465 00:41:47,635 --> 00:41:50,072 - Ik ben met de lift begonnen. 466 00:41:50,203 --> 00:41:53,728 Het duurt ongeveer een uur om op ons niveau te komen. 467 00:42:02,389 --> 00:42:04,086 - Olga? 468 00:42:46,041 --> 00:42:49,044 - Egorov? 469 00:42:49,175 --> 00:42:50,916 Egorov, meld je. 470 00:42:51,046 --> 00:42:52,352 - Er is geen licht. 471 00:42:52,482 --> 00:42:53,614 Ik zie inger. 472 00:42:53,745 --> 00:42:55,311 - Egorov! - Achteruit! Terug! 473 00:42:55,442 --> 00:42:56,748 Terugvallen! 474 00:42:56,878 --> 00:42:59,489 - Egorov! 475 00:42:59,620 --> 00:43:04,625 - Ik hoopte dat je terug door de schacht zou lopen. 476 00:43:06,845 --> 00:43:08,586 Ik had het mis. 477 00:43:08,716 --> 00:43:10,544 - Oh, shit. - Opnieuw. 478 00:43:10,675 --> 00:43:11,980 - Hij gaat de hele schacht opblazen. 479 00:43:12,111 --> 00:43:14,592 - Je hebt me geen keus gelaten. 480 00:43:14,722 --> 00:43:22,034 Ik denk dat we hier allemaal voor altijd blijven. 481 00:43:22,164 --> 00:43:26,691 En vergeef me alsjeblieft voor wat ik heb gedaan. 482 00:43:26,821 --> 00:43:28,562 - Anna... 483 00:43:28,693 --> 00:43:30,433 - Hoewel sommigen van jullie. 484 00:43:30,564 --> 00:43:34,176 schuldig zijn aan erger. 485 00:43:41,053 --> 00:43:42,576 - Anna... 486 00:43:59,375 --> 00:44:02,770 - №. 487 00:44:32,539 --> 00:44:34,019 - Gaat het goed met je? 488 00:44:34,149 --> 00:44:35,107 Weet ik. 489 00:44:35,237 --> 00:44:36,499 Kan beter. 490 00:44:47,467 --> 00:44:49,164 oké. 491 00:44:56,128 --> 00:44:58,913 De ontploffing heeft de drukpomp beschadigd. 492 00:44:59,044 --> 00:45:01,394 Dat is onze faciliteit over een uur. 493 00:45:01,524 --> 00:45:03,744 We worden verpletterd. 494 00:45:06,181 --> 00:45:07,139 - Egorov! 495 00:45:07,269 --> 00:45:09,358 Kom binnen! Kom binnen! 496 00:45:12,448 --> 00:45:14,581 De luchtsluis lijkt onbeschadigd. 497 00:45:14,712 --> 00:45:17,149 We moeten Egorov vinden. 498 00:45:17,279 --> 00:45:19,020 - Kom op zeg. 499 00:45:19,151 --> 00:45:20,892 Ben je echt zo bang? 500 00:45:21,022 --> 00:45:22,720 dat je jongens in elkaar geslagen zullen worden. 501 00:45:22,850 --> 00:45:24,939 Door een 60-jarige man? 502 00:45:27,202 --> 00:45:28,769 - Klaar? 503 00:45:33,643 --> 00:45:37,386 - Ik was vergeten dat hij je al twee keer heeft belazerd. 504 00:45:49,137 --> 00:45:50,878 - Akieth. 505 00:45:51,009 --> 00:45:52,532 Genoeg. 506 00:45:59,278 --> 00:46:01,280 - We gaan door de schacht. 507 00:46:01,410 --> 00:46:04,587 Wees over 5 minuten klaar. 508 00:46:04,718 --> 00:46:06,285 - Kolonel. 509 00:46:06,415 --> 00:46:08,417 Ik wil mijn mensen naar beneden sturen... 510 00:46:08,548 --> 00:46:11,551 Om Egorov te halen. 511 00:46:11,681 --> 00:46:14,293 - We gaan naar boven. 512 00:46:14,423 --> 00:46:16,730 Dat is een bevel, majoor. 513 00:46:21,953 --> 00:46:23,824 - Ik heb hulp nodig met de geïnfecteerden. 514 00:46:30,875 --> 00:46:32,311 - Ik zal helpen. 515 00:46:37,751 --> 00:46:39,100 Het spijt me heel erg. 516 00:46:39,231 --> 00:46:42,321 - Het is oké. Geen zorgen. 517 00:46:42,451 --> 00:46:43,931 - Je moet je geen zorgen maken. 518 00:46:44,062 --> 00:46:44,932 We gaan hier weg. 519 00:46:45,063 --> 00:46:45,890 wij allemaal. 520 00:46:46,020 --> 00:46:48,153 - Weet je het zeker? 521 00:46:48,283 --> 00:46:49,850 - Natuurlijk. 522 00:46:49,981 --> 00:46:52,722 Ik heb orders, weet je nog? 523 00:47:26,713 --> 00:47:30,064 We hebben een situatie in de ziekenboeg. 524 00:47:30,195 --> 00:47:32,806 Kom nu hier. 525 00:47:32,937 --> 00:47:34,416 Over. 526 00:48:39,525 --> 00:48:41,831 - Jezus, ze leeft nog. 527 00:48:41,962 --> 00:48:44,530 Heb je zoiets eerder gezien? 528 00:48:47,837 --> 00:48:49,535 - Blijf buiten! 529 00:48:53,626 --> 00:48:55,541 - Het is Olga. 530 00:48:55,671 --> 00:48:59,153 Ze is ontsnapt. 531 00:48:59,284 --> 00:49:01,634 Laten we teruggaan. 532 00:49:08,858 --> 00:49:12,427 - We bevinden ons in een vervuild gebied zonder bescherming. 533 00:49:12,558 --> 00:49:14,212 - Monsters, Anna. 534 00:49:34,406 --> 00:49:35,320 - Schiet eens op. 535 00:49:37,148 --> 00:49:39,498 - Ik zal je helpen. Hou de flacon vast. 536 00:49:40,934 --> 00:49:43,502 Tsjechoslowakije? 537 00:49:43,632 --> 00:49:45,765 Bulgarije? 538 00:49:52,424 --> 00:49:55,122 - Kom nou! 539 00:49:57,907 --> 00:50:00,649 - Maak het niet open. We infecteren de hele faciliteit. 540 00:50:00,780 --> 00:50:01,999 - We bedenken wel iets. 541 00:51:03,625 --> 00:51:07,020 - De nerveuze... systeem disfunctioneel, 542 00:51:07,151 --> 00:51:10,806 b-lichaamstemperatuur abnormaal, 543 00:51:10,937 --> 00:51:13,374 het verliezen van c-controle van spieren. 544 00:51:13,505 --> 00:51:15,246 Ik heb het zo koud. 545 00:51:15,376 --> 00:51:18,510 Ik kan niet stoppen met lopen. 546 00:51:23,384 --> 00:51:25,125 I-I -- Ik... 547 00:51:25,256 --> 00:51:27,214 Ik kan niet warm worden. 548 00:52:24,793 --> 00:52:25,968 - Aaah, ik heb je nog niet. 549 00:53:06,313 --> 00:53:11,579 - Er is niets erger dan het verraad van onze principes. 550 00:53:43,132 --> 00:53:45,265 - Wacht even. Niet open doen. 551 00:53:48,747 --> 00:53:51,053 Wees klaar op de telling van vijf. 552 00:53:51,184 --> 00:53:54,840 Een, twee... 553 00:53:54,970 --> 00:53:57,973 Drie, vier, vijf. 554 00:53:58,104 --> 00:53:59,845 Open! 555 00:54:03,544 --> 00:54:04,676 Neem het aan! 556 00:54:04,806 --> 00:54:06,025 We moeten m'n kleren schoonmaken. 557 00:54:06,155 --> 00:54:08,114 Snelle! 558 00:54:10,725 --> 00:54:12,249 - Draai om! 559 00:54:36,925 --> 00:54:38,840 Sneller! 560 00:54:47,632 --> 00:54:49,111 - Dus... 561 00:54:49,242 --> 00:54:50,548 Heb je de monsters? 562 00:54:50,678 --> 00:54:53,725 - Hij heeft een dokter nodig. 563 00:55:00,297 --> 00:55:01,863 Kira... 564 00:55:01,994 --> 00:55:05,127 Viel me aan in het lab. 565 00:55:10,568 --> 00:55:13,135 Ik moet weten of je besmet bent. 566 00:55:13,266 --> 00:55:15,747 - Alsof het... 567 00:55:15,877 --> 00:55:19,533 Nog niet duidelijk? 568 00:55:21,318 --> 00:55:22,797 Hè? 569 00:55:26,627 --> 00:55:29,761 - Anna, waarom viel Kira je aan? 570 00:55:36,158 --> 00:55:38,552 - Ze controleerde haar lichaam niet. 571 00:55:41,033 --> 00:55:42,991 - Het lijkt misschien op Cordyceps. 572 00:55:43,122 --> 00:55:48,345 Er is dus niets bovennatuurlijks aan. 573 00:55:55,003 --> 00:55:57,484 - Vertel me het hele verhaal. 574 00:56:06,711 --> 00:56:10,932 - De schimmel dwingt mieren 575 00:56:11,063 --> 00:56:13,718 om terug te keren naar het nest. 576 00:56:13,848 --> 00:56:16,198 En als het daar is, 577 00:56:16,329 --> 00:56:20,377 het geeft sporen af 578 00:56:20,507 --> 00:56:23,292 om te infecteren... 579 00:56:23,423 --> 00:56:25,164 de anderen. 580 00:56:27,775 --> 00:56:31,997 - Je weet dat ik hier moet blijven. 581 00:56:32,127 --> 00:56:34,956 Je moet het juiste doen. 582 00:56:35,087 --> 00:56:39,526 En haal iedereen hier weg. 583 00:56:39,657 --> 00:56:42,007 Alleen jij kunt hem overtuigen. 584 00:56:42,137 --> 00:56:45,140 - Je hebt gelijk. 585 00:56:45,271 --> 00:56:47,621 Ik zal mijn best doen. 586 00:56:47,752 --> 00:56:50,581 - Ik wou dat ik je had ontmoet. 587 00:56:50,711 --> 00:56:53,627 onder verschillende omstandigheden. 588 00:56:55,629 --> 00:56:59,024 - Bedankt... 589 00:56:59,154 --> 00:57:01,287 voor het redden van mijn leven. 590 00:57:12,124 --> 00:57:14,822 - Dat betekent... 591 00:57:14,953 --> 00:57:16,998 Olga... 592 00:57:17,129 --> 00:57:18,652 is teruggekeerd naar het nest? 593 00:57:37,541 --> 00:57:39,456 - We moeten praten. 594 00:57:47,812 --> 00:57:49,901 Ik heb het allemaal uitgedokterd. 595 00:57:50,031 --> 00:57:54,122 Olga bleef maar klagen dat ze het koud had. 596 00:57:54,253 --> 00:57:57,778 Ik dacht dat het haar reactie was op hoge lichaamstemperatuur. 597 00:57:57,909 --> 00:58:00,302 Maar in feite was de parasiet koud. 598 00:58:00,433 --> 00:58:02,043 Dat is zijn zwakke plek. 599 00:58:02,174 --> 00:58:03,741 Binnenin een warmbloedige drager, 600 00:58:03,871 --> 00:58:05,830 Het kan alles overleven. 601 00:58:05,960 --> 00:58:09,921 Maar als een drager sterft in een koude omgeving... 602 00:58:13,098 --> 00:58:15,448 ... de parasiet sterft ook. 603 00:58:18,582 --> 00:58:21,498 Met gastheren breidt hij zijn kolonie uit. 604 00:58:23,195 --> 00:58:26,372 De permafrost zal het vernietigen. 605 00:58:26,503 --> 00:58:28,113 - Grote. 606 00:58:31,072 --> 00:58:32,552 - Kolonel. 607 00:58:36,556 --> 00:58:38,166 - Eventuele suggesties? 608 00:58:38,297 --> 00:58:41,430 - Ik zou alle overlevenden uit het resort evacueren. 609 00:58:41,561 --> 00:58:43,607 bel je koorgroep terug 610 00:58:43,737 --> 00:58:46,218 en stuur een goed biologisch verdedigingsteam 611 00:58:46,348 --> 00:58:48,394 om majoor te evacueren. 612 00:58:48,525 --> 00:58:50,048 Ik blijf bij hem. 613 00:58:50,178 --> 00:58:51,528 en probeer zijn toestand te stabiliseren 614 00:58:51,658 --> 00:58:53,399 tot ze aankomen. 615 00:58:53,530 --> 00:58:56,533 - Er komt niemand. 616 00:58:56,663 --> 00:58:58,230 Over vijf uur. 617 00:58:58,360 --> 00:59:00,928 het station wordt gesloten 618 00:59:01,059 --> 00:59:03,627 voorlopig. 619 00:59:03,757 --> 00:59:05,933 - Alright. 620 00:59:06,064 --> 00:59:08,414 Ik ben degene die verantwoordelijk is voor deze mislukking. 621 00:59:08,545 --> 00:59:14,072 Maar er is geen manier om die monsters naar boven te brengen. 622 00:59:14,202 --> 00:59:15,508 - Kom bij elkaar. 623 00:59:15,639 --> 00:59:18,424 - Kira... 624 00:59:18,555 --> 00:59:20,905 en Olga zou nog in leven zijn. 625 00:59:21,035 --> 00:59:23,951 Als ik als dokter optrad. 626 00:59:26,301 --> 00:59:29,653 De man die me wilde helpen is nu een wandelende dode. 627 00:59:31,611 --> 00:59:35,397 Hoeveel mensen moeten er nog sterven tot we beseffen dat we verloren hebben? 628 00:59:35,528 --> 00:59:37,878 Dit is geen oorlog. 629 00:59:40,011 --> 00:59:42,361 - Je hebt het mis. 630 00:59:42,491 --> 00:59:45,538 Het is oorlog. 631 00:59:45,669 --> 00:59:50,456 Ons land valt op dit moment uit elkaar. 632 00:59:50,587 --> 00:59:53,981 We hebben een wapen nodig dat. 633 00:59:54,112 --> 00:59:56,941 onze militaire dominantie onbetwistbaar. 634 00:59:57,071 --> 00:59:59,204 Als ons land. 635 00:59:59,334 --> 01:00:00,858 uit elkaar zouden vallen, 636 01:00:00,988 --> 01:00:05,645 dan iedereen die ervoor stierf 637 01:00:05,776 --> 01:00:08,126 stierf voor niets. 638 01:00:08,256 --> 01:00:10,781 Als we nu falen... 639 01:00:13,871 --> 01:00:17,222 ... Toen stierven alle mensen hier voor niets. 640 01:00:23,010 --> 01:00:25,752 - Ik denk dat je deze keer niet gelijk hebt. 641 01:00:29,147 --> 01:00:31,671 - Probeer me niet in de war te brengen, Anna. 642 01:00:34,587 --> 01:00:36,502 We hebben een live monster. 643 01:00:36,633 --> 01:00:41,115 En hij kan helemaal naar boven lopen in een hazmat pak. 644 01:00:41,246 --> 01:00:45,032 Help hem moskou te halen. 645 01:00:45,163 --> 01:00:48,775 - Er zijn daar mensen. 646 01:00:48,906 --> 01:00:52,474 Je brengt hem naar het nest. 647 01:00:57,044 --> 01:00:58,524 - Doe het nou maar. 648 01:01:13,278 --> 01:01:14,758 - Bedankt. 649 01:01:17,586 --> 01:01:18,675 - Ik had geen keus. 650 01:01:18,805 --> 01:01:21,025 - Geen zorgen. 651 01:01:21,155 --> 01:01:23,854 Je probeerde het juiste te doen. 652 01:01:24,985 --> 01:01:26,683 Anna... 653 01:01:26,813 --> 01:01:29,555 Kan ik echt naar Moskou komen? 654 01:01:38,042 --> 01:01:40,348 Ik neem aan dat je knikte. 655 01:01:46,833 --> 01:01:49,967 Zorg ervoor dat er niemand sterft door mij. 656 01:01:50,097 --> 01:01:53,753 - Begrijp je het? Begrijp je het? Kunt u me horen? 657 01:01:53,884 --> 01:01:56,843 - Egorov, begrepen? Waar ben je?? 658 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 We vallen terug. 659 01:02:02,022 --> 01:02:04,590 Ze volgen ons. 660 01:02:04,721 --> 01:02:06,026 - Wat gebeurt er? 661 01:02:06,157 --> 01:02:07,811 Egorov, meld je! - u me horen? 662 01:02:07,941 --> 01:02:09,987 Doe de deur niet open. Blijf binnen! 663 01:02:10,117 --> 01:02:12,990 Zelfs als wij buiten zijn, herhaal ik, doe de deur niet open! 664 01:02:21,563 --> 01:02:23,696 - Egorov? 665 01:02:23,827 --> 01:02:26,655 Egorov! 666 01:02:26,786 --> 01:02:28,092 We kunnen hem helpen. 667 01:02:28,222 --> 01:02:29,354 - Wachten. 668 01:02:29,484 --> 01:02:32,096 Hij zei dat we binnen moesten zeggen, toch? 669 01:02:32,226 --> 01:02:34,402 - Mijn mannen zijn daarbuiten. 670 01:02:34,533 --> 01:02:37,318 Ik laat ze niet achter. Open de deuren! 671 01:02:37,449 --> 01:02:39,756 - Kom bij elkaar. 672 01:02:39,886 --> 01:02:40,800 - We kunnen ze niet helpen. 673 01:02:40,931 --> 01:02:42,497 Als ze dood zijn, zijn ze dood. 674 01:02:42,628 --> 01:02:43,934 We hebben mensen die hier nog leven. 675 01:02:44,064 --> 01:02:45,413 - Kalmeer maar. - Doe de deur open. 676 01:02:45,544 --> 01:02:47,502 Je hebt hem gehoord. - Hou de deur dicht. 677 01:02:47,633 --> 01:02:49,548 - Doe het verdomme niet! - Doe die deur open. 678 01:02:49,678 --> 01:02:50,767 - Stop daar! - Kalmeren! 679 01:02:50,897 --> 01:02:52,638 - Doe die verdomde deur dicht. 680 01:02:52,769 --> 01:02:54,553 - Ik ga echt niet naar buiten. 681 01:02:54,683 --> 01:02:58,252 - Leg het pistool neer! 682 01:03:00,472 --> 01:03:03,083 - We kunnen niet in de module blijven. 683 01:03:03,214 --> 01:03:05,085 Hoe langer we blijven... 684 01:03:07,479 --> 01:03:10,395 ... Hoe lager onze kansen. 685 01:03:32,765 --> 01:03:34,114 - Majoor. 686 01:03:34,245 --> 01:03:36,334 We brengen hem terug. 687 01:05:34,278 --> 01:05:35,366 - We moeten de deuren sluiten. 688 01:05:35,496 --> 01:05:36,410 - №! 689 01:05:36,541 --> 01:05:38,238 We wachten wel. 690 01:05:40,153 --> 01:05:41,024 - wat? 691 01:05:41,154 --> 01:05:42,677 Maar wachten op wat? 692 01:05:42,808 --> 01:05:44,114 - Kijken! 693 01:05:48,988 --> 01:05:50,685 - Wat is het? 694 01:05:54,037 --> 01:05:55,081 Wat is het? 695 01:05:55,212 --> 01:05:57,127 - Het is sergeant. 696 01:05:59,085 --> 01:06:00,652 - Leeft hij nog? 697 01:06:00,782 --> 01:06:03,133 - Op wie schoot je? 698 01:06:03,263 --> 01:06:04,569 - Ik weet het niet. 699 01:06:04,699 --> 01:06:06,005 Iets groots. 700 01:06:06,136 --> 01:06:08,138 Ik heb het hele magazijn geleegd. 701 01:06:08,268 --> 01:06:10,923 En de schacht is vernietigd. 702 01:06:11,054 --> 01:06:12,185 - Fuck, als de schacht weg is, 703 01:06:12,316 --> 01:06:13,491 En we hebben de liftsleutel niet. 704 01:06:13,621 --> 01:06:15,536 Dan zitten we hier vast. 705 01:06:17,886 --> 01:06:19,323 - Hij leeft nog. 706 01:07:17,816 --> 01:07:21,037 licht! licht! licht! 707 01:07:27,956 --> 01:07:30,872 Iets viel ons aan. 708 01:07:35,660 --> 01:07:37,792 Je had de deur niet moeten openen. 709 01:07:37,923 --> 01:07:41,361 Nu weet het waar we zijn. 710 01:08:03,209 --> 01:08:05,777 - Houden de deuren het wel? 711 01:08:05,907 --> 01:08:07,822 - Ik wou dat ik het wist. 712 01:08:15,178 --> 01:08:17,049 - Deze kant op! Deze kant op! 713 01:08:17,180 --> 01:08:19,269 Kom nou! Kom nou! Kom nou! 714 01:08:21,401 --> 01:08:23,142 - Sla rechtsaf! 715 01:08:23,273 --> 01:08:24,709 - Aaaaah! 716 01:08:35,502 --> 01:08:38,461 - We kunnen nergens meer heen. 717 01:08:41,117 --> 01:08:43,902 - Haal nu een barricade! 718 01:08:53,085 --> 01:08:54,608 - Het zit erin. 719 01:08:54,738 --> 01:08:56,654 - Shh. 720 01:09:36,476 --> 01:09:37,782 - Maar we hebben de sleutelkaart niet. 721 01:09:37,912 --> 01:09:39,086 - Geef me even de tijd. 722 01:09:39,218 --> 01:09:40,001 Alright. 723 01:09:41,612 --> 01:09:43,527 - Ik denk dat ik het kan laten vallen. 724 01:09:58,063 --> 01:09:59,978 - Concentreren. 725 01:10:00,108 --> 01:10:02,546 - We gaan hier weg. 726 01:10:02,675 --> 01:10:04,591 wij allemaal. 727 01:10:04,722 --> 01:10:06,071 - №. 728 01:10:06,202 --> 01:10:07,072 №. 729 01:10:07,202 --> 01:10:08,378 Het is... 730 01:10:08,508 --> 01:10:09,596 Het is te laat. 731 01:10:09,727 --> 01:10:12,077 Ik voel het in me. 732 01:10:12,208 --> 01:10:15,428 Ik hou de kant hier vast. 733 01:10:15,559 --> 01:10:17,343 Zodat je terug kunt komen. 734 01:10:17,474 --> 01:10:18,388 - Sneller. 735 01:10:18,518 --> 01:10:20,912 - Ik laat het vallen. 736 01:10:21,041 --> 01:10:22,130 Ik hoop... 737 01:10:22,261 --> 01:10:26,134 de noodremmen houden stand. 738 01:10:32,532 --> 01:10:35,448 - We moeten nu weg. 739 01:10:35,579 --> 01:10:36,797 - Bigg Daddy, maak dat je wegkomt. 740 01:10:36,928 --> 01:10:38,495 - Nee, majoor. 741 01:10:38,625 --> 01:10:41,148 We houden de lijn vast, allemaal samen. 742 01:10:41,280 --> 01:10:43,804 - Allemaal voor één en één voor allen, kolonel. 743 01:10:46,067 --> 01:10:49,462 - Begraaf ons niet te vroeg, oké? 744 01:10:50,594 --> 01:10:53,771 Vooruit! 745 01:10:53,901 --> 01:10:55,728 - Snijd de onzin! 746 01:10:55,860 --> 01:10:58,558 We hebben bijna geen tijd meer! 747 01:11:08,002 --> 01:11:09,177 - Gedaan. 748 01:11:09,308 --> 01:11:10,614 Stap in, snel! 749 01:11:15,532 --> 01:11:18,665 - Succes... majoor. 750 01:11:20,188 --> 01:11:21,886 - Ga nu weg. 751 01:11:28,675 --> 01:11:30,198 Anna! 752 01:11:33,593 --> 01:11:35,943 Joegoslavië? 753 01:11:38,816 --> 01:11:41,340 - Ik vertel het je als we terugkomen. 754 01:11:44,169 --> 01:11:45,518 - Deal. 755 01:11:48,347 --> 01:11:50,871 - Twee, één. 756 01:14:37,385 --> 01:14:40,084 - Ik dacht dat het hier warmer zou zijn. 757 01:15:05,544 --> 01:15:09,722 Wat denk je dat de temperatuur is? 758 01:15:12,986 --> 01:15:14,684 - Min 15, max. 759 01:15:14,814 --> 01:15:16,947 Dat is de systeemlimiet. 760 01:15:20,298 --> 01:15:22,430 - Er is niets meer over. 761 01:15:40,057 --> 01:15:42,799 Geen geïnfecteerden, geen lichamen? 762 01:15:46,933 --> 01:15:53,287 - Mijn hele leven droomde ik ervan om dit station te bouwen... 763 01:15:53,418 --> 01:15:57,074 En nu bid ik alleen dat ik het kan vernietigen. 764 01:16:02,469 --> 01:16:06,213 Niemand besefte wat het echt was. 765 01:16:09,085 --> 01:16:11,610 Ik denk miljoenen jaren geleden, 766 01:16:11,741 --> 01:16:14,047 de ijstijd stopte dit ding 767 01:16:14,178 --> 01:16:17,355 van het veroveren van de hele planeet. 768 01:16:29,106 --> 01:16:31,848 Vroeg of laat zal het zich realiseren. 769 01:16:31,978 --> 01:16:35,373 dat de permafrost zijn grenzen heeft. 770 01:16:35,503 --> 01:16:38,245 Het zal doorbreken. 771 01:16:40,117 --> 01:16:45,425 Het controleert niet alleen het spier- en zenuwstelsel, 772 01:16:45,557 --> 01:16:48,386 maar het heeft geleerd om lichamen samen te smelten 773 01:16:48,516 --> 01:16:51,650 voor warmte en kracht. 774 01:16:54,610 --> 01:16:57,090 Het enige wat ik nog kan doen. 775 01:16:57,221 --> 01:17:02,705 Is om het voor de laatste keer te zien voordat ik sterf. 776 01:17:07,405 --> 01:17:10,887 Het is nog steeds mooi. 777 01:17:18,329 --> 01:17:20,460 - Alle koelsystemen zijn beschadigd. 778 01:17:20,592 --> 01:17:23,160 Zonder hen zijn de pakken nutteloos. 779 01:17:23,290 --> 01:17:25,031 - Hij heeft veel bloed verloren. 780 01:17:25,162 --> 01:17:27,468 Zo ver kan hij niet zijn gegaan. 781 01:17:28,687 --> 01:17:30,123 - Te lang in ieder geval. 782 01:17:30,254 --> 01:17:32,386 Het is 200 graden buiten. 783 01:17:32,517 --> 01:17:34,475 Het is een grill. 784 01:17:34,606 --> 01:17:37,261 - Technisch gezien... 785 01:17:37,391 --> 01:17:40,133 je kunt deze temperatuur overleven 786 01:17:40,264 --> 01:17:46,749 voor een tijdje. 787 01:17:46,879 --> 01:17:48,838 - Vorig jaar ging een arme man naar buiten. 788 01:17:48,968 --> 01:17:50,535 met een beschadigd koelsysteem, 789 01:17:50,666 --> 01:17:51,884 en vijf minuten later, 790 01:17:52,014 --> 01:17:54,017 We hebben het pak van hem afgehakt. 791 01:17:54,147 --> 01:17:56,672 met zijn huid. 792 01:17:56,802 --> 01:17:59,152 - Vijf minuten. 793 01:18:08,161 --> 01:18:09,335 - Hey! 794 01:18:09,467 --> 01:18:11,991 Anna, denk er niet eens aan. 795 01:18:17,823 --> 01:18:20,217 - Laat ons alleen. 796 01:18:24,003 --> 01:18:26,484 - Grigoriev had gelijk. 797 01:18:26,614 --> 01:18:30,227 Het moet allemaal hier blijven. 798 01:18:30,357 --> 01:18:32,532 Als ik hier wegkom, 799 01:18:32,664 --> 01:18:35,666 Ik kan het me niet veroorloven om te zwijgen. 800 01:18:38,103 --> 01:18:40,193 Ik ben tenslotte een officier. 801 01:18:45,982 --> 01:18:47,766 Fedorova... 802 01:18:47,897 --> 01:18:50,246 mensen daarboven 803 01:18:50,377 --> 01:18:51,857 Ik heb je meer nodig dan ik. 804 01:19:00,126 --> 01:19:03,389 Als je aan de oppervlakte komt, 805 01:19:03,521 --> 01:19:07,351 Vraag naar generaal Gromov. 806 01:19:09,527 --> 01:19:11,398 Hij zal voor je zorgen. 807 01:19:15,228 --> 01:19:17,143 Je laat me niet in de steek. 808 01:19:17,273 --> 01:19:18,710 Ik weet het. 809 01:19:18,841 --> 01:19:21,974 Ik probeer over vijf minuten terug te zijn. 810 01:19:28,067 --> 01:19:29,982 - Drie minuten. 811 01:19:34,073 --> 01:19:37,947 Iedereen die hier was, 812 01:19:38,077 --> 01:19:41,254 Grigoriev, ze hebben allemaal opgeofferd. 813 01:19:41,385 --> 01:19:43,779 hun eigen leven 814 01:19:43,909 --> 01:19:47,085 Zodat niemand erachter zou komen wat hier gebeurd is. 815 01:19:47,217 --> 01:19:50,133 - Grigoriev was gek, helaas. 816 01:19:50,263 --> 01:19:53,919 - Maar hij had gelijk. 817 01:19:54,050 --> 01:19:56,879 Als we hier wegkomen, 818 01:19:57,009 --> 01:19:59,142 niemand mag niets vertellen 819 01:19:59,272 --> 01:20:01,057 Over wat hier gebeurd is. 820 01:20:02,275 --> 01:20:03,799 - Het station is naar de klote. 821 01:20:03,929 --> 01:20:05,539 Wat is het verschil? 822 01:20:05,670 --> 01:20:09,892 We kunnen er niet uit zonder de sleutel. 823 01:20:10,022 --> 01:20:12,590 - Someday... 824 01:20:12,719 --> 01:20:16,202 er komt hier iemand. 825 01:20:16,333 --> 01:20:19,335 om het te bestuderen en te gebruiken, 826 01:20:19,466 --> 01:20:21,251 En het zal een catastrofe zijn. 827 01:20:21,380 --> 01:20:23,993 - Je hebt gelijk. 828 01:20:24,123 --> 01:20:26,212 We zullen zwijgen. 829 01:20:28,475 --> 01:20:30,521 - Dat droomde ik altijd. 830 01:20:30,651 --> 01:20:33,611 hier een groot wetenschapper worden. 831 01:20:38,659 --> 01:20:40,400 Dat klinkt nu zo stom. 832 01:20:40,531 --> 01:20:42,011 №. 833 01:20:44,883 --> 01:20:47,190 - Ja, het moet geheim blijven. 834 01:20:52,804 --> 01:20:56,112 Het zal altijd een prioriteit zijn. 835 01:21:02,509 --> 01:21:05,686 - Ze laten ons hier niet alleen achter. 836 01:21:05,817 --> 01:21:07,732 Zullen ze dat doen? 837 01:21:22,746 --> 01:21:24,227 - Goed? 838 01:21:28,057 --> 01:21:30,581 Wie is de volgende die gaat? 839 01:22:03,527 --> 01:22:05,050 - Niet doen! 840 01:22:06,486 --> 01:22:08,445 Doc! - Anna! 841 01:22:10,447 --> 01:22:12,362 - Anna! 842 01:25:41,092 --> 01:25:43,181 - Je bent roekeloos, dat weet je. 843 01:25:43,312 --> 01:25:46,271 - Geef me de sleutel, alsjeblieft. 844 01:25:48,143 --> 01:25:50,710 - Peter. 845 01:25:50,841 --> 01:25:52,755 - Nee, alsjeblieft. 846 01:25:54,192 --> 01:25:56,063 Ik meen het. 847 01:25:58,501 --> 01:26:00,198 - Peter. 848 01:26:07,466 --> 01:26:09,207 Je bent een idioot, Peter. 849 01:26:09,338 --> 01:26:11,949 - Ben ik dat? 850 01:26:12,079 --> 01:26:14,952 Hoe zit het met Grigoriev? 851 01:26:15,082 --> 01:26:18,521 Ik wist dat hij hier iets geweldigs verborg. 852 01:26:18,651 --> 01:26:21,959 maar niet zo geweldig. 853 01:26:22,089 --> 01:26:25,484 Waar praat je over? 854 01:26:25,615 --> 01:26:28,183 Dat heb ik gezien. 855 01:26:28,313 --> 01:26:32,361 Dat is het einde van het menselijk ras. 856 01:26:32,491 --> 01:26:34,189 Ja, misschien is het de dood. 857 01:26:34,318 --> 01:26:36,755 We regelen het wel. 858 01:26:36,887 --> 01:26:39,889 Het zal mijn grootste ontdekking zijn. 859 01:26:42,240 --> 01:26:46,331 De hele wereld zal me kennen. 860 01:26:48,159 --> 01:26:50,466 - Misschien ben je nog steeds nuttig. 861 01:26:53,947 --> 01:26:56,123 Ik heb die sleutel nog steeds nodig. 862 01:27:10,921 --> 01:27:13,010 Dat zou je niet moeten doen. 863 01:27:58,577 --> 01:28:00,275 - Nikolay. 864 01:28:02,407 --> 01:28:05,584 Jij gaat eerst. 865 01:28:05,715 --> 01:28:08,761 - Peter ... 866 01:28:08,892 --> 01:28:11,634 ga jezelf neuken. 867 01:28:24,516 --> 01:28:26,388 - Ga, Anna. 868 01:29:50,950 --> 01:29:53,562 - Waar is Nikolay? 869 01:29:53,692 --> 01:29:55,389 - Waarschijnlijk dood. 870 01:29:58,827 --> 01:30:00,699 Misschien moet je gaan... 871 01:30:00,830 --> 01:30:02,962 en controleer. 872 01:30:04,398 --> 01:30:05,312 Maak je geen zorgen, Anna. 873 01:30:05,443 --> 01:30:07,837 Ik zal snel hulp sturen. 874 01:35:54,835 --> 01:35:57,925 - Anna? 875 01:36:01,016 --> 01:36:03,975 Waar is Peter? 876 01:36:04,106 --> 01:36:06,673 - Hij gaat niet met ons mee. 877 01:37:29,582 --> 01:37:31,323 - Kom nou! 878 01:37:31,454 --> 01:37:33,237 Schiet eens op! 879 01:37:33,369 --> 01:37:34,936 - Het zit vast in de gang. 880 01:37:42,291 --> 01:37:43,161 Sneller. 881 01:37:56,305 --> 01:37:57,827 - Kom nou! 882 01:37:57,959 --> 01:38:00,526 Kom op, jij verdomde... 883 01:38:02,964 --> 01:38:04,530 Het komt eraan. 884 01:38:23,680 --> 01:38:25,812 - Anna... 885 01:39:03,327 --> 01:39:06,941 - Ik... 886 01:39:07,071 --> 01:39:10,683 Weet ik... 887 01:39:10,814 --> 01:39:12,990 je bent... 888 01:39:13,121 --> 01:39:14,861 Hier. 889 01:39:41,932 --> 01:39:44,717 Doen... 890 01:39:44,848 --> 01:39:45,892 Iets. 891 01:40:02,822 --> 01:40:05,216 Alstublieft. 892 01:40:22,625 --> 01:40:25,019 - We kunnen niet naar boven. 893 01:40:30,937 --> 01:40:33,505 Zo kunnen we het niet riskeren. 894 01:40:35,159 --> 01:40:37,943 - Alsjeblieft, Anna. 895 01:40:40,991 --> 01:40:42,732 - Er zijn hier mensen. 896 01:40:44,951 --> 01:40:46,648 - Ben ik niet... 897 01:40:46,779 --> 01:40:48,346 hier stervende. 898 01:41:14,590 --> 01:41:17,505 - We moeten de lift verpletteren. 899 01:41:17,636 --> 01:41:22,250 We moeten drie keer de verkeerde code invoeren. 900 01:42:03,073 --> 01:42:04,422 - Anna. 901 01:42:31,623 --> 01:42:36,411 - Ik voel je van binnen, Anna. 902 01:42:51,861 --> 01:42:53,818 - Joegoslavië. 903 01:43:01,653 --> 01:43:04,656 - verpletteren... 904 01:43:04,787 --> 01:43:06,919 lift. 905 01:44:46,758 --> 01:44:48,412 - Blijf zitten 906 01:44:48,543 --> 01:44:51,502 en wacht tot je aan de oppervlakte bent. 907 01:45:37,026 --> 01:45:39,855 waarschuwing. Onjuiste volgorde. 908 01:45:39,985 --> 01:45:42,335 Nog twee pogingen te gaan. 909 01:46:37,434 --> 01:46:40,263 waarschuwing. Onjuiste volgorde. 910 01:46:40,394 --> 01:46:42,960 Nog één poging te gaan. 911 01:47:32,794 --> 01:47:35,405 - waarschuwing. Onjuiste volgorde. 912 01:47:35,536 --> 01:47:39,409 Zelfvernietiging in vijf... 913 01:47:39,540 --> 01:47:45,719 ... vier, drie... 914 01:47:45,850 --> 01:47:50,942 ... Twee, één. 915 01:48:15,837 --> 01:48:18,448 - Maak de helikopter klaar. We hebben een overlevende. 916 01:48:18,579 --> 01:48:21,495 Ik herhaal, we hebben een overlevende. over. 917 01:48:37,119 --> 01:48:40,339 - Help haar! vlug! 918 01:48:41,558 --> 01:48:43,734 Niet bewegen. 919 01:48:43,865 --> 01:48:46,607 - Niet schieten. We hebben haar levend nodig. 920 01:48:46,737 --> 01:48:50,523 - Stop de auto! 921 01:48:50,654 --> 01:48:53,048 Stop de auto! 922 01:48:53,178 --> 01:48:55,093 - Niet schieten! - Beweeg je niet! 923 01:48:55,224 --> 01:48:56,791 Ga bij me weg. 924 01:48:56,921 --> 01:48:58,270 - Laat haar gaan. 925 01:48:58,401 --> 01:48:59,315 - Geen stap meer! 926 01:48:59,445 --> 01:49:01,796 - Ik zei, laat haar gaan! 927 01:49:36,918 --> 01:49:39,529 - Alles is onder controle. 928 01:49:42,880 --> 01:49:45,230 Wij kunnen u helpen. 929 01:49:45,361 --> 01:49:47,362 Kalmeren. 930 01:49:51,889 --> 01:49:53,891 Leg de granaat neer. 931 01:49:54,022 --> 01:49:55,980 Leg neer! nu! 932 01:49:56,111 --> 01:49:58,679 Leg die granaat neer. 933 01:49:58,809 --> 01:50:01,550 Ga terug, nu! 934 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 58144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.