Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[Ep 30]
2
00:01:32,400 --> 00:01:33,320
What are you waiting for?
3
00:01:33,720 --> 00:01:35,080
Play as a bird.
4
00:01:35,080 --> 00:01:36,280
Damn it.
5
00:01:36,280 --> 00:01:37,440
You can do it yourself.
6
00:01:37,680 --> 00:01:38,800
Think.
7
00:01:39,280 --> 00:01:41,760
You want to change their opinion of you, ok.
8
00:01:44,400 --> 00:01:49,250
Now Mr. Mowen will play as a bird.
9
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
Not like it at all.
10
00:01:52,680 --> 00:01:53,800
A little higher.
11
00:01:54,920 --> 00:01:56,520
Squeeze your mouth.
12
00:01:57,280 --> 00:01:58,720
More like it now?
13
00:01:58,720 --> 00:01:59,200
Yes.
14
00:01:59,200 --> 00:02:02,400
So do you know how to write the word bird?
15
00:02:02,400 --> 00:02:03,320
Yes.
16
00:02:03,320 --> 00:02:04,240
So smart.
17
00:02:04,240 --> 00:02:05,160
Great.
18
00:02:05,160 --> 00:02:06,520
I will teach you one more word.
19
00:02:06,520 --> 00:02:08,639
I will teach you how to write man, ok?
20
00:02:08,639 --> 00:02:09,600
Yes.
21
00:02:12,760 --> 00:02:13,600
I quit.
22
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Harder.
23
00:02:15,440 --> 00:02:18,040
Carry what they plant in the field.
24
00:02:18,320 --> 00:02:20,520
Then it's the man in Chinese character.
25
00:02:21,840 --> 00:02:23,080
Do you get it?
26
00:02:23,640 --> 00:02:24,400
Yes.
27
00:02:30,880 --> 00:02:33,240
Now this is Chinese character woman.
28
00:02:33,240 --> 00:02:35,960
This is the grace of a woman.
29
00:02:35,960 --> 00:02:38,880
You are the best, you have learn so many Chinese character.
30
00:02:44,120 --> 00:02:45,640
Your method works.
31
00:02:46,720 --> 00:02:47,960
Of course.
32
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
Purple eyes, come with me.
33
00:02:51,160 --> 00:02:52,360
Duty calls.
34
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Come...
35
00:02:55,800 --> 00:02:56,640
Right there.
36
00:02:59,040 --> 00:02:59,880
Come...
37
00:03:01,560 --> 00:03:02,600
Have a look.
38
00:03:04,520 --> 00:03:07,240
Don't look...
39
00:03:07,240 --> 00:03:08,560
Cuihua, you are pushing in.
40
00:03:08,560 --> 00:03:10,360
I had a deal with ma'am Chaozhu.
41
00:03:10,360 --> 00:03:11,920
Yes, it's ok.
42
00:03:12,560 --> 00:03:13,680
You can't do this.
43
00:03:13,680 --> 00:03:14,960
Get down here.
44
00:03:15,840 --> 00:03:17,080
Go. -Wait for me.
45
00:03:18,360 --> 00:03:19,400
Give me the money.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,560
No.
47
00:03:24,960 --> 00:03:26,120
So beautiful.
48
00:03:26,520 --> 00:03:28,560
Let's go...
49
00:03:29,760 --> 00:03:30,360
Well.
50
00:03:30,360 --> 00:03:30,840
No.
51
00:03:31,200 --> 00:03:31,680
You.
52
00:03:33,120 --> 00:03:34,360
Sorry...
53
00:03:34,360 --> 00:03:35,640
I will show you around.
54
00:03:35,640 --> 00:03:36,520
Let's see the village.
55
00:03:39,360 --> 00:03:40,720
What do we want to eat? We can buy some.
56
00:03:41,240 --> 00:03:43,120
And buy some toys for Xiyan.
57
00:03:43,120 --> 00:03:43,520
You are back?
58
00:03:43,520 --> 00:03:44,400
Hello.
59
00:03:44,640 --> 00:03:45,520
Go around?
60
00:03:47,240 --> 00:03:48,400
So this is the way you earn the money?
61
00:03:48,400 --> 00:03:49,120
Ma'am.
62
00:03:51,640 --> 00:03:52,600
What's your expression?
63
00:03:53,320 --> 00:03:54,560
Give me a smile.
64
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
Not cute anymore.
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,640
Your teaching is so hard.
66
00:03:59,900 --> 00:04:02,560
But your little income can't support our family.
67
00:04:03,025 --> 00:04:05,725
Not to mention, when your poison works,
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,800
your body will be so weak.
69
00:04:08,280 --> 00:04:10,480
I am worried about you and Xiyan.
70
00:04:11,680 --> 00:04:14,752
I just want to buy food for you.
71
00:04:15,875 --> 00:04:20,480
God gives me the purple eyes.
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,840
I didn't rob or steal.
73
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
I am just making money with it.
74
00:04:25,120 --> 00:04:26,080
Don't worry.
75
00:04:30,160 --> 00:04:31,680
Nominally, we are husband and wife.
76
00:04:32,040 --> 00:04:33,120
Actually we are fellow sufferers.
77
00:04:33,560 --> 00:04:35,960
Xiyan has nothing to do with you.
78
00:04:36,320 --> 00:04:39,400
You are the crown prince.
79
00:04:39,840 --> 00:04:41,320
You shouldn't be like this.
80
00:04:42,450 --> 00:04:45,080
I am very happy to support you two.
81
00:04:46,120 --> 00:04:48,120
Nanguo's crown prince.
82
00:04:48,440 --> 00:04:49,960
Who is Nanguo's crown prince?
83
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Let me tell you.
84
00:04:54,280 --> 00:04:57,560
If you do it again, I will beat you more fiercely.
85
00:05:11,880 --> 00:05:12,760
Here we are.
86
00:05:31,160 --> 00:05:34,040
This time, the emperor is quite satisfied with the tax revenue.
87
00:05:34,920 --> 00:05:37,120
So he has no reason to make us troubles.
88
00:05:38,680 --> 00:05:40,000
The emperor pushed in over and over again.
89
00:05:40,280 --> 00:05:41,440
Father, you tolerate him all the time.
90
00:05:41,750 --> 00:05:43,880
I think we can't go on like this forever.
91
00:05:44,560 --> 00:05:45,800
Father, why don't you...
92
00:05:46,520 --> 00:05:47,960
Replace him?
93
00:05:52,840 --> 00:05:56,075
Now Dou is in Biancheng, in confrontation with us.
94
00:05:56,440 --> 00:06:00,275
Either side can't proclaim himself emperor until he can give a reason.
95
00:06:00,880 --> 00:06:02,600
He also needs to gather the forces from all direction.
96
00:06:03,400 --> 00:06:06,080
Now, we still need to keep low profile.
97
00:06:15,120 --> 00:06:16,760
Guangqian is right.
98
00:06:18,675 --> 00:06:24,200
Strengthening our military force and eliminating Dou is the top priority.
99
00:06:25,920 --> 00:06:26,800
Father.
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,933
Since the emperor is suspicious of you,
101
00:06:30,933 --> 00:06:33,850
he will nitpick you with more excuses.
102
00:06:35,275 --> 00:06:38,880
I think we should take the initiative.
103
00:06:39,600 --> 00:06:41,300
We should recommend the emperor to name
104
00:06:41,300 --> 00:06:42,425
the crown prince as soon as possible.
105
00:06:42,920 --> 00:06:44,840
Once the royal family has the disputes over this,
106
00:06:45,400 --> 00:06:48,159
the emperor won't have the effort to nitpick you.
107
00:07:02,640 --> 00:07:03,320
Guangqian.
108
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
You are very smart.
109
00:07:08,050 --> 00:07:12,040
From today on, you are my troop's military counsellor.
110
00:07:12,840 --> 00:07:14,680
Congratulations.
111
00:07:16,240 --> 00:07:17,480
Look forward to your achievement.
112
00:07:19,400 --> 00:07:20,200
Thank you, father.
113
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
Go back, now.
114
00:07:21,640 --> 00:07:22,400
Yes.
115
00:07:40,320 --> 00:07:42,640
Song Minglei is such a talent.
116
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
I asked myself many times.
117
00:07:50,760 --> 00:07:52,800
Why his surname is not Yuan?
118
00:07:53,200 --> 00:07:57,200
No matter what his surname is, he works for family Yuan now.
119
00:07:59,520 --> 00:08:00,480
Shi Qingpei.
120
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
How is Xiaobeiwu going recently?
121
00:08:07,700 --> 00:08:10,880
Ma'am Lian told them to send ma'am Jin leftovers.
122
00:08:12,450 --> 00:08:16,080
And she went to humiliate her every day.
123
00:08:19,675 --> 00:08:22,960
So do you think we should stop her?
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,040
No need.
125
00:08:24,750 --> 00:08:26,390
She needs a lesson.
126
00:08:27,700 --> 00:08:30,720
Otherwise she doesn't remember who she is.
127
00:08:32,400 --> 00:08:33,640
Madam said.
128
00:08:33,640 --> 00:08:36,120
Leftovers don't deserve your identity.
129
00:08:36,975 --> 00:08:40,880
The swill bucket is the best for you.
130
00:08:41,240 --> 00:08:41,960
Try it.
131
00:08:44,880 --> 00:08:45,680
Stop it.
132
00:08:58,280 --> 00:08:59,240
What do you want?
133
00:09:00,720 --> 00:09:01,280
Go.
134
00:09:08,640 --> 00:09:09,960
Why are you here, brother?
135
00:09:13,440 --> 00:09:15,800
I am promoted as military counsellor.
136
00:09:18,200 --> 00:09:19,680
You are here to show off?
137
00:09:27,280 --> 00:09:28,840
You thought I was ecstatic?
138
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
Actually, I am not happy at all.
139
00:09:35,560 --> 00:09:38,775
I don't know why, I think of here from time to time.
140
00:09:40,160 --> 00:09:42,680
But I didn't expect you would be like this.
141
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
We are brother and sister.
142
00:10:12,600 --> 00:10:13,440
I know.
143
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
You don't want me to see you now.
144
00:10:17,440 --> 00:10:18,080
Bye.
145
00:10:20,600 --> 00:10:21,960
Ma'am Lian is right.
146
00:10:22,450 --> 00:10:25,560
You and me are just the filthy faggots working for family Yuan.
147
00:10:28,320 --> 00:10:29,520
The only difference is.
148
00:10:31,320 --> 00:10:32,280
I failed.
149
00:10:33,640 --> 00:10:34,680
You made it.
150
00:10:36,600 --> 00:10:39,425
Don't try to pretend you are compassionate.
151
00:10:40,640 --> 00:10:41,920
We are very similar, indeed.
152
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
We disdain family Yuan.
153
00:10:47,040 --> 00:10:48,760
But we have to play up to it.
154
00:10:50,040 --> 00:10:51,480
It's not what we want.
155
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
But we have to force ourselves to resign to it.
156
00:10:55,440 --> 00:10:58,650
Maybe we are the same.
157
00:10:59,500 --> 00:11:02,560
We are manipulated by the fate.
158
00:11:03,600 --> 00:11:06,975
But we want to fly high.
159
00:11:11,520 --> 00:11:18,400
All the happiest times in my life is here.
160
00:11:29,640 --> 00:11:31,600
I will never forget here.
161
00:11:33,760 --> 00:11:38,500
But after I leave the mire, I will never go back.
162
00:11:41,225 --> 00:11:43,385
I won't be in Xiaobeiwu forever.
163
00:11:49,520 --> 00:11:50,160
Jinxiu.
164
00:11:51,880 --> 00:11:53,200
For your reference.
165
00:11:53,320 --> 00:11:57,400
You'd better seize the momentum, not go against it.
166
00:11:57,400 --> 00:11:58,240
No.
167
00:12:00,280 --> 00:12:01,725
I have the final say.
168
00:12:02,320 --> 00:12:03,560
The fate doesn't.
169
00:12:37,640 --> 00:12:38,760
Chicken soup again.
170
00:12:38,760 --> 00:12:40,120
You sell your eyes again?
171
00:12:40,560 --> 00:12:41,520
Impossible.
172
00:12:41,800 --> 00:12:43,975
I sold the handkerchiefs.
173
00:12:45,240 --> 00:12:46,200
Xiyan.
174
00:12:49,440 --> 00:12:49,960
Well.
175
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
You work so hard today.
176
00:12:51,600 --> 00:12:52,680
You should eat more.
177
00:12:53,200 --> 00:12:54,520
I need to take care of Xiyan later.
178
00:12:55,560 --> 00:12:57,920
I still remember the first time you held Xiyan in your arms.
179
00:12:57,920 --> 00:12:59,080
It's so mortifying.
180
00:12:59,280 --> 00:13:00,760
Now you get the hang of it.
181
00:13:01,800 --> 00:13:02,960
Let me tell you.
182
00:13:02,960 --> 00:13:05,480
Babies are very sensitive.
183
00:13:06,975 --> 00:13:10,480
She knows whether you love her or hate her.
184
00:13:12,680 --> 00:13:14,920
Well, you know it so well.
185
00:13:14,920 --> 00:13:16,560
You are quite like a mom.
186
00:13:16,920 --> 00:13:19,120
She is our favorite daughter.
187
00:13:20,240 --> 00:13:21,640
Of course I know her best.
188
00:13:22,400 --> 00:13:23,240
Eat.
189
00:13:23,240 --> 00:13:24,200
The food is getting cold.
190
00:13:26,040 --> 00:13:27,960
Xiyan, give me a smile.
191
00:13:27,960 --> 00:13:30,600
You often cook me chicken and ducks.
192
00:13:30,600 --> 00:13:31,720
She is still little.
193
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
You should save money for her.
194
00:13:34,280 --> 00:13:36,480
Don't worry about money.
195
00:13:36,840 --> 00:13:39,880
Your embroidery workshop is on the right track.
196
00:13:39,880 --> 00:13:44,250
Last time, even my handkerchiefs were well sold.
197
00:13:44,875 --> 00:13:49,375
Now I am more skilled.
198
00:13:50,160 --> 00:13:50,840
Really?
199
00:13:51,575 --> 00:13:54,080
Well, we can make the village rich.
200
00:13:54,080 --> 00:13:55,200
It couldn't be better.
201
00:13:55,200 --> 00:13:55,840
Yup.
202
00:14:00,960 --> 00:14:01,720
What's wrong?
203
00:14:07,480 --> 00:14:08,440
Nothing.
204
00:14:08,440 --> 00:14:12,150
I just think the sand's getting in my eyes.
205
00:14:15,320 --> 00:14:16,480
Help me.
206
00:14:17,680 --> 00:14:18,280
Here?
207
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Yes.
208
00:14:21,720 --> 00:14:22,320
Any more?
209
00:14:22,600 --> 00:14:23,680
A little bit.
210
00:14:25,560 --> 00:14:27,080
Better now? -Yes.
211
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
So good to have you, I am so happy.
212
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Come, I get you some soup.
213
00:14:36,560 --> 00:14:37,760
Thank you, husband.
214
00:14:40,080 --> 00:14:41,280
You should eat more.
215
00:14:45,880 --> 00:14:46,640
Rosemallow.
216
00:14:47,840 --> 00:14:51,175
Sometimes, will you miss the past?
217
00:14:53,000 --> 00:14:54,320
Why do you ask me so suddenly?
218
00:14:55,920 --> 00:14:59,575
I suddenly feel sentimental about the past.
219
00:15:01,120 --> 00:15:02,880
I was a crown prince.
220
00:15:03,960 --> 00:15:06,160
I lived in an extravagant life.
221
00:15:07,325 --> 00:15:10,640
But many eyes were staring at me every day.
222
00:15:11,320 --> 00:15:16,075
But behind these eyes, I don't know what they were thinking about.
223
00:15:17,680 --> 00:15:19,200
Unlike here.
224
00:15:19,640 --> 00:15:21,040
Villagers are rude.
225
00:15:21,600 --> 00:15:23,680
But they are all honest and upright.
226
00:15:24,760 --> 00:15:27,240
I would rather fight against a thousand Jun Cuihua.
227
00:15:27,750 --> 00:15:30,560
rather than be haunted by a beauty.
228
00:15:36,720 --> 00:15:38,240
Me, too.
229
00:15:38,960 --> 00:15:41,320
I used to tread as if on thin ice.
230
00:15:41,320 --> 00:15:43,560
Can't be cautiously enough. Even...
231
00:15:47,240 --> 00:15:49,120
Even took the poison.
232
00:15:50,520 --> 00:15:54,675
Now I am living a frugal but comfortable life.
233
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
Yeah, we husband and wife are of a heart.
234
00:15:59,640 --> 00:16:02,775
I still remember, from the first time we met in Xidu.
235
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
It's been a long time.
236
00:16:06,960 --> 00:16:12,350
Now I am so happy to have you and Xiyan.
237
00:16:14,080 --> 00:16:17,650
This is the so-called happiness.
238
00:16:19,000 --> 00:16:22,370
You have done so much for me.
239
00:16:25,000 --> 00:16:27,840
You also sacrificed too much for me.
240
00:16:51,050 --> 00:16:55,120
I'll never forget your help and support?
241
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
What?
242
00:16:57,500 --> 00:17:00,120
I will take you to see my brothers and sisters if possible.
243
00:17:00,400 --> 00:17:03,280
If you don't mind, you will be sworn brothers and sisters with them.
244
00:17:03,280 --> 00:17:05,520
It will be six of us, so great.
245
00:17:06,800 --> 00:17:08,240
Who wants to be your brother?
246
00:17:09,720 --> 00:17:10,680
What did you say?
247
00:17:12,118 --> 00:17:13,078
Nothing.
248
00:17:13,720 --> 00:17:14,560
Well.
249
00:17:14,560 --> 00:17:18,319
I have an appointment to discuss about handkerchiefs with them.
250
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
I will come back soon.
251
00:17:23,375 --> 00:17:25,480
You eat and I will wash dishes after I come back.
252
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
You think I will wash the dishes?
253
00:17:32,880 --> 00:17:34,640
More like a good wife.
254
00:18:13,080 --> 00:18:14,720
You saw our baby.
255
00:18:16,120 --> 00:18:17,600
Now you believe me, right?
256
00:18:20,880 --> 00:18:26,700
She said, she wants to live free.
257
00:18:32,680 --> 00:18:33,960
Her dream comes true.
258
00:18:37,425 --> 00:18:38,425
Great.
259
00:18:41,275 --> 00:18:44,560
My family owes her too much.
260
00:18:45,040 --> 00:18:45,840
What?
261
00:18:47,000 --> 00:18:48,520
I took your wife.
262
00:18:49,840 --> 00:18:51,640
You didn't ask me a question.
263
00:18:54,280 --> 00:18:55,240
Great.
264
00:18:55,880 --> 00:18:57,840
You are self-aware.
265
00:18:58,475 --> 00:19:02,025
Please take all your men away.
266
00:19:04,150 --> 00:19:08,475
Leave us alone.
267
00:19:12,280 --> 00:19:13,560
Thank you very much.
268
00:19:15,920 --> 00:19:17,960
You can give her such a quiet life.
269
00:19:19,600 --> 00:19:22,900
I also believe she is your daughter.
270
00:19:25,160 --> 00:19:30,150
But I believe what's happened between you and her is accidental.
271
00:19:34,925 --> 00:19:40,720
No one can replace our love.
272
00:19:43,040 --> 00:19:44,640
Are you joking?
273
00:19:46,200 --> 00:19:51,350
She smashed your Dongling white jade hairpin.
274
00:19:52,880 --> 00:19:55,000
And you haven't seen each other for a whole year.
275
00:19:56,825 --> 00:20:00,080
I didn't talk about what your family did to her.
276
00:20:00,640 --> 00:20:03,875
The bloody poison.
277
00:20:04,775 --> 00:20:09,550
Your family imprisons Rosemallow with such a nasty poison.
278
00:20:10,120 --> 00:20:11,160
Mr. Snow.
279
00:20:11,400 --> 00:20:13,240
You are so sure that Rosemallow loves you?
280
00:20:14,640 --> 00:20:19,100
If she doesn't love me anymore, forget me,
281
00:20:19,650 --> 00:20:22,840
why does she glue Dongling white jade hairpin?
282
00:20:22,840 --> 00:20:24,000
I did it.
283
00:20:26,160 --> 00:20:28,040
You really think she still misses you?
284
00:20:28,760 --> 00:20:30,400
Why did you do that?
285
00:20:32,825 --> 00:20:37,700
Perhaps she feels sad for the broken hairpin.
286
00:20:38,025 --> 00:20:41,640
You glued it back to make her happy.
287
00:20:42,320 --> 00:20:42,960
Right?
288
00:20:47,080 --> 00:20:47,840
It's...
289
00:20:50,360 --> 00:20:52,590
How do you know the hairpin was broken?
290
00:20:54,960 --> 00:20:55,960
You saw her?
291
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
When?
292
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
What else did you say?
293
00:21:04,120 --> 00:21:05,040
You want to know?
294
00:21:05,040 --> 00:21:06,280
I am her husband.
295
00:21:06,800 --> 00:21:08,000
I certainly need to know.
296
00:21:08,360 --> 00:21:09,360
Husband.
297
00:21:11,080 --> 00:21:12,760
Tell me before you go.
298
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
I won't go.
299
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
I want to guard her down the mountain.
300
00:21:18,720 --> 00:21:19,640
Great.
301
00:21:20,400 --> 00:21:22,800
Then Rosemallow will never go down the mountain.
302
00:21:23,720 --> 00:21:25,825
I will never let her approach your family.
303
00:21:26,600 --> 00:21:29,080
I can give her happiness here.
304
00:21:31,840 --> 00:21:33,040
Let me tell you.
305
00:21:33,680 --> 00:21:35,840
Hu Yong's men are looking all over for you in the mountains.
306
00:21:36,640 --> 00:21:39,320
I'm here because I don't want you to implicate her.
307
00:21:39,320 --> 00:21:40,600
Once Hu Yong withdraws his troops,
308
00:21:40,600 --> 00:21:43,900
I will take her back.
309
00:21:46,920 --> 00:21:47,960
Stop kidding.
310
00:21:48,560 --> 00:21:50,120
I won't let you hurt her again.
311
00:21:50,120 --> 00:21:51,760
I won't let her go back to your family.
312
00:21:51,960 --> 00:21:53,280
Got that?
313
00:21:58,200 --> 00:21:59,120
Rosemallow.
314
00:22:02,920 --> 00:22:08,025
Why do you want him?
315
00:22:11,840 --> 00:22:13,880
I can give you happiness.
316
00:22:16,475 --> 00:22:20,720
I am the one who can make you the happiest.
317
00:22:31,680 --> 00:22:32,560
Husband.
318
00:22:37,240 --> 00:22:39,120
Feiyan. It's late in the night.
319
00:22:39,120 --> 00:22:40,360
Why don't you go to sleep?
320
00:22:41,480 --> 00:22:43,160
You know it's late?
321
00:22:44,150 --> 00:22:47,760
How can I sleep without you?
322
00:22:48,725 --> 00:22:53,920
And I know father promoted you as the military counsellor.
323
00:22:54,480 --> 00:22:55,960
I am happy.
324
00:22:56,425 --> 00:23:00,720
I can't sleep until I drink some wine with you.
325
00:23:01,520 --> 00:23:02,280
Come.
326
00:23:19,760 --> 00:23:21,200
You are promoted.
327
00:23:21,880 --> 00:23:25,900
Why do I think you are absent-minded?
328
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
Are you worried about ma'am Jin grounded in Xiaobeiwu?
329
00:23:32,080 --> 00:23:32,880
Husband.
330
00:23:33,320 --> 00:23:37,880
If you are still worried about her, I can beg my father to let her go.
331
00:23:37,880 --> 00:23:39,560
Feiyan, it's ok.
332
00:23:40,375 --> 00:23:43,360
I am just too tired with the military affairs.
333
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
Jinxiu is my sister.
334
00:23:46,640 --> 00:23:49,360
But now she is the lord's concubine.
335
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
The ma'am of Purple Garden.
336
00:23:50,680 --> 00:23:52,120
We grew up together.
337
00:23:53,680 --> 00:23:55,950
But we have our own ambitions. We can't do anything about it.
338
00:23:56,720 --> 00:23:58,960
Leave it to the destiny.
339
00:24:01,360 --> 00:24:02,480
You are right.
340
00:24:02,680 --> 00:24:04,920
But we have our own ambitions. We can't do anything about it.
341
00:24:06,100 --> 00:24:09,080
All I am worried about is you, my husband.
342
00:24:10,000 --> 00:24:14,150
Your smile and frown.
343
00:24:14,400 --> 00:24:15,720
Cheers, husband.
344
00:24:28,040 --> 00:24:29,040
Feiyan.
345
00:24:30,280 --> 00:24:31,160
Thank you.
346
00:24:31,880 --> 00:24:32,960
Husband.
347
00:24:32,960 --> 00:24:34,400
What nonsense are you talking about?
348
00:24:35,200 --> 00:24:36,480
You are my husband.
349
00:24:37,075 --> 00:24:40,680
I can do everything for you.
350
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
I can't die here.
351
00:25:20,320 --> 00:25:21,640
I want to go out.
352
00:25:53,680 --> 00:25:54,920
Who's there?
353
00:26:11,080 --> 00:26:12,000
So beautiful.
354
00:26:14,000 --> 00:26:14,720
Sisters.
355
00:26:14,880 --> 00:26:16,680
Let's see whose embroidery is the best.
356
00:26:16,680 --> 00:26:17,360
Ok?
357
00:26:17,360 --> 00:26:18,160
Ok.
358
00:26:18,440 --> 00:26:19,000
Ok.
359
00:26:28,000 --> 00:26:28,800
Ok.
360
00:26:31,760 --> 00:26:32,600
Great.
361
00:26:34,000 --> 00:26:37,400
Ma'am Chaozhu, your embroidery is so great.
362
00:26:37,680 --> 00:26:39,200
And so fast.
363
00:26:40,600 --> 00:26:45,825
Deputy Manager Zhao goes back to have a baby.
364
00:26:46,120 --> 00:26:47,840
You can take her place.
365
00:26:47,840 --> 00:26:49,640
Yes...
366
00:26:50,400 --> 00:26:54,575
Thank you, sisters.
367
00:26:56,240 --> 00:26:57,880
You are welcome.
368
00:26:58,520 --> 00:26:59,480
Great.
369
00:27:02,160 --> 00:27:03,800
The ducks are so hideous.
370
00:27:04,075 --> 00:27:07,160
It can only sell two pennies.
371
00:27:08,720 --> 00:27:10,840
Hideous ducks.
372
00:27:11,520 --> 00:27:13,400
It's mandarin ducks.
373
00:27:13,760 --> 00:27:19,225
Yesterday, it only sold 3 pennies.
374
00:27:20,680 --> 00:27:21,760
3 pennies?
375
00:27:21,840 --> 00:27:22,600
Big bro.
376
00:27:25,240 --> 00:27:26,440
Chunlai got lots of fish.
377
00:27:26,440 --> 00:27:27,800
Let's go get some.
378
00:27:27,800 --> 00:27:28,520
Fish.
379
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Fish is better than duck.
380
00:27:33,440 --> 00:27:34,240
Big bro.
381
00:27:34,480 --> 00:27:36,200
The fish is so big.
382
00:27:36,200 --> 00:27:37,120
We can take many.
383
00:27:37,120 --> 00:27:37,840
Shut up.
384
00:27:39,640 --> 00:27:40,280
Big bro.
385
00:27:40,280 --> 00:27:42,360
Actually ma'am Chaozhu is a good lady.
386
00:27:42,360 --> 00:27:43,920
Why are you nitpicking her all the time?
387
00:27:46,320 --> 00:27:47,360
I don't like her.
388
00:27:47,360 --> 00:27:51,320
Mr. Mowen is so handsome and talented.
389
00:27:51,320 --> 00:27:53,775
She is just slimmer, taller, more beautiful than me.
390
00:27:55,160 --> 00:27:57,440
You men like the bitches like her.
391
00:27:59,960 --> 00:28:01,240
Why are you crying?
392
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
I'm twenty.
393
00:28:05,560 --> 00:28:07,160
No man likes me.
394
00:28:07,560 --> 00:28:08,760
So why am I crying?
395
00:28:08,760 --> 00:28:10,440
Who said no man likes you?
396
00:28:16,840 --> 00:28:17,960
I have something for you.
397
00:28:19,880 --> 00:28:21,000
What is this?
398
00:28:21,520 --> 00:28:22,800
I learned a few words.
399
00:28:23,320 --> 00:28:24,600
So I wrote a poem for you.
400
00:28:34,760 --> 00:28:41,375
I what man. You what woman.
401
00:28:45,200 --> 00:28:45,920
Jun.
402
00:28:47,040 --> 00:28:48,600
I know this one.
403
00:28:48,840 --> 00:28:50,080
Jun Ergou.
404
00:29:00,320 --> 00:29:02,680
Even you write this crap to fool me.
405
00:29:02,680 --> 00:29:04,560
Jun Ergou, I hate you.
406
00:29:09,440 --> 00:29:11,280
I didn't write it wrong.
407
00:29:29,520 --> 00:29:30,800
Aunt Chen.
408
00:29:32,800 --> 00:29:33,600
Hungry, right?
409
00:29:34,680 --> 00:29:35,480
Eat it.
410
00:29:43,080 --> 00:29:43,760
I...
411
00:29:44,050 --> 00:29:47,800
Ma'am Lian and Yuan Feiyan set me the trap.
412
00:29:47,800 --> 00:29:50,800
They manipulated me to offend the lord.
413
00:29:51,850 --> 00:29:55,160
So I come to see you right after I come back.
414
00:29:55,360 --> 00:29:57,480
Why ma'am Lian did this to you?
415
00:29:57,720 --> 00:29:58,800
Aunt.
416
00:29:58,800 --> 00:30:00,920
Please help me beg the lord for mercy, ok?
417
00:30:00,920 --> 00:30:03,280
You told him, I know I am wrong.
418
00:30:03,280 --> 00:30:05,080
I won't do it again.
419
00:30:05,280 --> 00:30:06,680
Help me, ok?
420
00:30:06,680 --> 00:30:07,600
I don't want to stay here.
421
00:30:07,600 --> 00:30:09,040
I know I am wrong.
422
00:30:10,280 --> 00:30:12,280
He is my husband.
423
00:30:12,720 --> 00:30:14,440
We will live together forever.
424
00:30:14,880 --> 00:30:16,880
How can he do this to me?
425
00:30:17,240 --> 00:30:18,080
Don't worry.
426
00:30:18,560 --> 00:30:19,840
I will help you.
427
00:30:24,920 --> 00:30:26,000
Lvshui.
428
00:30:26,600 --> 00:30:29,280
We got a lot this time.
429
00:30:29,800 --> 00:30:33,500
These villages are quite well-off.
430
00:30:34,920 --> 00:30:37,560
We take all of it for military supplies.
431
00:30:38,240 --> 00:30:39,600
General Hu, you are so amazing.
432
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
Have you heard of it?
433
00:30:43,200 --> 00:30:45,360
People with purple eyes really exist in this world.
434
00:30:45,360 --> 00:30:46,880
The lady is so handsome.
435
00:30:46,880 --> 00:30:48,080
Yes, I have heard of it.
436
00:30:48,400 --> 00:30:49,920
We can see her for a penny each.
437
00:30:49,920 --> 00:30:52,520
But her husband is too fierce.
438
00:30:52,520 --> 00:30:54,800
He doesn't show his wife to people.
439
00:30:54,800 --> 00:30:55,560
Doesn't matter.
440
00:30:55,560 --> 00:30:58,080
Purple-eyed lady loves money.
441
00:30:58,560 --> 00:31:01,840
She still does that behind her husband's back.
442
00:31:02,280 --> 00:31:04,120
Really? I haven't seen her yet.
443
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Go, I want to see her now.
444
00:31:05,440 --> 00:31:06,520
Go...
445
00:31:06,520 --> 00:31:07,480
Stop.
446
00:31:09,850 --> 00:31:14,925
Tell me about the lady with purple eyes.
447
00:31:15,720 --> 00:31:16,520
It's...
448
00:31:36,800 --> 00:31:37,560
Ma'am.
449
00:31:42,720 --> 00:31:43,560
Chen.
450
00:31:44,240 --> 00:31:45,600
It's the internal affair.
451
00:31:45,880 --> 00:31:47,040
I hope you could stay out of it.
452
00:31:47,400 --> 00:31:53,840
I am sorry for what she did.
453
00:31:54,800 --> 00:31:56,120
Please forgive her.
454
00:31:56,360 --> 00:31:58,240
I didn't kill her, she is so lucky.
455
00:31:59,120 --> 00:32:01,600
She is not a threat to me.
456
00:32:02,650 --> 00:32:06,675
But if you help her stage a comeback, it will be different.
457
00:32:07,200 --> 00:32:13,375
In Purple Garden, a concubine's death is not a big deal.
458
00:32:16,000 --> 00:32:19,500
I won't intervene in your dispute with Jinxiu.
459
00:32:20,680 --> 00:32:24,625
But I saw Jinxiu's foods and drinks.
460
00:32:25,480 --> 00:32:27,160
Madam is the mistress of Purple Garden.
461
00:32:27,400 --> 00:32:28,920
I hope you know what you should do.
462
00:32:29,360 --> 00:32:35,950
Because even if the lords is angry with Jinxiu, he will have mercy.
463
00:32:37,880 --> 00:32:39,200
That's all I want to say.
464
00:32:40,320 --> 00:32:41,200
Bye.
465
00:32:48,400 --> 00:32:50,360
Madam, we don't need to be afraid of her.
466
00:32:51,600 --> 00:32:53,640
She is the lord's good hand.
467
00:32:53,900 --> 00:32:56,680
God knows what she will tell the lord.
468
00:32:58,560 --> 00:33:01,600
Stop the rancid food for a while.
469
00:33:02,120 --> 00:33:03,400
Stop bothering her.
470
00:33:05,280 --> 00:33:05,960
Yes.
471
00:33:08,000 --> 00:33:08,680
Your Majesty.
472
00:33:09,240 --> 00:33:11,880
I have another thing to tell you.
473
00:33:13,560 --> 00:33:14,520
Say it.
474
00:33:18,000 --> 00:33:21,520
Xiting and Dongting are at a stalemate.
475
00:33:22,680 --> 00:33:25,680
But it's a stable deadlock.
476
00:33:25,925 --> 00:33:30,950
Now we should strengthen national strength for the future.
477
00:33:32,280 --> 00:33:33,800
What's your take?
478
00:33:33,800 --> 00:33:39,080
First, we need a tax reduction and bring more peace to people.
479
00:33:39,480 --> 00:33:43,500
Second, open fields for the farmers.
480
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
Third, downsize the army and reduce administration fee.
481
00:33:47,280 --> 00:33:49,760
We are overstaffed.
482
00:33:50,080 --> 00:33:51,640
You are right.
483
00:33:52,600 --> 00:34:00,786
But I think the top priority now is to select the crown prince.
484
00:34:01,875 --> 00:34:08,679
Selecting the crown prince can settle the people's mind.
485
00:34:10,699 --> 00:34:14,279
I am over 40 now.
486
00:34:15,000 --> 00:34:17,199
It's time to select my heir.
487
00:34:18,074 --> 00:34:22,158
So in your opinion, among my sons, who is eligible?
488
00:34:22,920 --> 00:34:25,560
Father, you can recommend second prince Xuan Benxu.
489
00:34:26,199 --> 00:34:28,320
Xuan Benxu is smart and capable.
490
00:34:28,840 --> 00:34:30,920
He has some prestige among the officials.
491
00:34:30,920 --> 00:34:34,480
If he takes the throne, the country will be more stable.
492
00:34:35,120 --> 00:34:37,350
If I guess right, the emperor thinks
493
00:34:37,350 --> 00:34:39,350
the second prince is the best option.
494
00:34:40,199 --> 00:34:42,719
Why do you want me to recommend him?
495
00:34:42,920 --> 00:34:44,560
No matter how capable the second prince is,
496
00:34:45,920 --> 00:34:48,080
according to the emperor's suspicion of you,
497
00:34:48,324 --> 00:34:51,439
the more you recommend, the less he can trust him with the throne.
498
00:34:52,000 --> 00:34:54,750
Do you know, the eldest prince and
499
00:34:54,750 --> 00:34:58,240
his mother take the whole royal family?
500
00:34:59,050 --> 00:35:01,490
They have the most of warlords and important officials.
501
00:35:02,920 --> 00:35:09,400
If he takes the throne, it will be a threat to us.
502
00:35:09,400 --> 00:35:10,120
I don't think so.
503
00:35:11,040 --> 00:35:13,200
Xuan Benfu is reckless.
504
00:35:13,200 --> 00:35:17,480
The Queen is sophisticated but she is just a woman in the harem.
505
00:35:18,025 --> 00:35:21,760
If Xuan Benfu takes the throne, he will nitpick Benxu in every way.
506
00:35:22,240 --> 00:35:24,520
And Xuan Benxu is young and vigorous.
507
00:35:24,850 --> 00:35:28,120
He will fight back with his civil and military officials.
508
00:35:28,400 --> 00:35:32,920
Till then, the civil and military officials antagonize the royal family.
509
00:35:33,240 --> 00:35:35,280
The discord between brothers.
510
00:35:37,320 --> 00:35:43,575
Xuan's country is going to have some turmoil.
511
00:35:44,400 --> 00:35:49,320
Second prince is well educated, filial and loyal.
512
00:35:49,900 --> 00:35:55,720
All the ministers are expecting he would be the crown prince.
513
00:36:04,360 --> 00:36:07,350
Send the letter back to the lord in Purple Garden right away.
514
00:36:07,600 --> 00:36:08,440
Yes.
515
00:36:10,560 --> 00:36:11,440
Young master.
516
00:36:18,280 --> 00:36:20,120
You are arrogating the power.
517
00:36:21,480 --> 00:36:22,640
My fault.
518
00:36:22,640 --> 00:36:24,240
I know you worked for her.
519
00:36:25,880 --> 00:36:27,000
But don't forget.
520
00:36:27,560 --> 00:36:29,960
Who is the real master in Eastwing.
521
00:36:30,325 --> 00:36:35,325
Think if carefully before you do anything.
522
00:36:35,960 --> 00:36:37,000
Yes.
523
00:36:38,720 --> 00:36:39,520
Stand up.
524
00:36:40,080 --> 00:36:40,720
Yes.
525
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
Qingmei reports the intelligence in private.
526
00:36:44,880 --> 00:36:46,160
Detain her temporarily.
527
00:36:46,520 --> 00:36:47,240
Yes.
528
00:36:52,400 --> 00:36:56,360
You ignore the lord's mission for your personal interest.
529
00:36:56,680 --> 00:36:58,440
You are the leader of Eastwing.
530
00:36:58,440 --> 00:37:01,920
Don't forget what damage Hua Rosemallow brought to family Yuan.
531
00:37:01,920 --> 00:37:06,233
But have you thought, how much did family Yuan hurt Rosemallow?
532
00:37:08,100 --> 00:37:11,880
In this world, no one can kill an innocent person.
533
00:37:11,880 --> 00:37:13,960
Even including father.
534
00:37:17,200 --> 00:37:19,880
I won't let anyone hurt Rosemallow.
535
00:37:19,880 --> 00:37:21,360
Including you.
536
00:37:24,880 --> 00:37:26,200
But you can rest assured.
537
00:37:27,200 --> 00:37:28,600
I won't make it difficult for you.
538
00:37:33,000 --> 00:37:38,700
After going back, I will ask for punishment.
539
00:37:40,040 --> 00:37:42,360
And I will resign.
540
00:37:42,360 --> 00:37:45,280
In this troubled world, compared with love,
541
00:37:45,280 --> 00:37:49,025
The survival of the family and country is what we should fight for.
542
00:37:49,480 --> 00:37:51,240
Young master, you can't repeat your mistake.
543
00:37:51,240 --> 00:37:55,280
I can go all out for her.
544
00:38:04,000 --> 00:38:06,800
You become like this because of family Yuan.
545
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
I also know what you did for family Yuan.
546
00:38:09,280 --> 00:38:10,880
So I won't blame you.
547
00:38:16,000 --> 00:38:20,725
But I hope one day you can understand what I just said.
548
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Trust me.
549
00:38:29,175 --> 00:38:33,120
One day, a man like this will appear in front of you.
550
00:38:35,440 --> 00:38:36,200
Take her away.
551
00:38:36,200 --> 00:38:36,880
Yes.
552
00:38:37,920 --> 00:38:38,680
Go.
553
00:38:42,080 --> 00:38:43,120
Master.
554
00:38:43,120 --> 00:38:48,150
Eldest prince's men went to see prime minister Liu before us.
555
00:38:48,680 --> 00:38:50,480
Xuan Benfu gets ahead of me.
556
00:38:51,280 --> 00:38:53,200
What about the minister Zhang of defense?
557
00:38:53,200 --> 00:38:57,050
Eldest prince's men went to see him before us, too.
558
00:38:57,050 --> 00:38:57,800
You.
559
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
Master.
560
00:39:04,640 --> 00:39:07,200
Do we need to go to minister Xu of Works?
561
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
He took the two major ministers.
562
00:39:11,040 --> 00:39:13,560
Others won't make a difference.
563
00:39:15,680 --> 00:39:17,040
The die is cast.
564
00:39:18,200 --> 00:39:21,640
I'm going to lose.
565
00:39:22,440 --> 00:39:26,960
Master, actually we have another one.
566
00:39:30,920 --> 00:39:33,774
Chen Yujiao didn't tell the lord about you.
567
00:39:34,475 --> 00:39:37,600
So she is very smart to know what she should know.
568
00:39:38,850 --> 00:39:42,040
Just resign to it.
569
00:39:42,440 --> 00:39:44,880
Maybe you will eat rancid good till you die.
570
00:39:45,000 --> 00:39:45,520
No.
571
00:39:46,280 --> 00:39:52,525
Maybe one day I have a good mood and release you.
572
00:39:53,400 --> 00:39:55,360
No way.
573
00:39:56,400 --> 00:39:59,960
Give up so soon?
574
00:40:01,000 --> 00:40:02,440
You are so much older than me.
575
00:40:03,000 --> 00:40:06,080
You will rest in peace till then.
576
00:40:06,080 --> 00:40:07,240
Slap her.
577
00:40:11,320 --> 00:40:12,840
Mr. Han, what are you doing?
578
00:40:13,300 --> 00:40:16,880
Lord told you, you can't leave the dark palace without permission.
579
00:40:17,760 --> 00:40:19,400
She can't be humiliated so.
580
00:40:19,840 --> 00:40:21,680
You have nothing to do with her.
581
00:40:21,960 --> 00:40:23,400
She is the lord's wife.
582
00:40:23,800 --> 00:40:26,600
It's their own business.
583
00:40:26,920 --> 00:40:29,040
You can't intervene.
584
00:40:29,800 --> 00:40:32,200
I don't allow you to make the stupid mistake,
585
00:40:34,875 --> 00:40:38,640
My task is to keep an eye on you brothers.
586
00:40:39,040 --> 00:40:42,800
Now Feibai is so crazy for Hua Rosemallow.
587
00:40:43,200 --> 00:40:46,480
I won't let you be so impulsive.
588
00:40:56,520 --> 00:40:57,280
Lord.
589
00:41:09,720 --> 00:41:10,800
Second Prince.
590
00:41:11,880 --> 00:41:14,000
I arranged it hastily.
591
00:41:14,000 --> 00:41:15,360
I am sorry.
592
00:41:16,880 --> 00:41:17,680
Lord Jin.
593
00:41:18,360 --> 00:41:20,920
It's so eye-opening.
594
00:41:21,640 --> 00:41:24,360
Your dark men are so cautious.
595
00:41:24,880 --> 00:41:27,360
Awesome.
596
00:41:27,720 --> 00:41:29,400
Thank you for your compliment.
597
00:41:29,950 --> 00:41:34,640
It's so late, you are here for something important, right?
37595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.