Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,520 --> 00:01:36,174
By the way, I was thinking she wore the clothes for a whole year.
2
00:01:37,425 --> 00:01:40,360
I will buy her some fabric.
3
00:01:40,800 --> 00:01:42,240
And make some new clothes for her.
4
00:01:43,120 --> 00:01:45,040
I took Xiyan back.
5
00:01:45,040 --> 00:01:46,920
But you are taking care of her all the time.
6
00:01:48,160 --> 00:01:50,440
You even take care of me.
7
00:01:50,800 --> 00:01:52,520
You sacrifice too much for us.
8
00:01:53,225 --> 00:01:56,640
So I will buy her cloth later.
9
00:02:04,160 --> 00:02:05,840
Come, Xiyan, say thank-you to your dad.
10
00:02:07,120 --> 00:02:08,600
Thank you, dad.
11
00:02:10,840 --> 00:02:11,960
Rosemallow is nearby.
12
00:02:12,480 --> 00:02:15,300
I will find her and ask her.
13
00:03:10,120 --> 00:03:11,360
Why are you here?
14
00:03:12,480 --> 00:03:13,960
I've been looking for you.
15
00:03:13,960 --> 00:03:15,120
Go with me.
16
00:03:17,320 --> 00:03:19,120
We will go to a place no one knows us.
17
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
I want to start over with you.
18
00:03:23,225 --> 00:03:27,120
He comes all the way here for me.
19
00:03:27,975 --> 00:03:32,640
If only you could have told me this in Purple Garden.
20
00:03:33,575 --> 00:03:37,160
Not it's late.
21
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
Dou Yinghua sent lady Huaxi to crown prince Duan.
22
00:03:46,640 --> 00:03:48,800
I think you know this.
23
00:03:49,920 --> 00:03:51,480
I know you may not believe it.
24
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
But what I want to tell you is.
25
00:03:58,840 --> 00:04:00,320
I am living a good life with him.
26
00:04:01,200 --> 00:04:02,080
We are very happy.
27
00:04:03,760 --> 00:04:07,550
I hope you won't disturb our peace.
28
00:04:14,440 --> 00:04:16,040
Why can't you face me?
29
00:04:16,925 --> 00:04:20,600
Why can't you look me into my eyes and tell me this is not true?
30
00:04:24,360 --> 00:04:26,200
You didn't speak the truth right?
31
00:04:38,720 --> 00:04:39,760
Look.
32
00:04:40,680 --> 00:04:42,680
I broke it myself.
33
00:04:44,760 --> 00:04:47,040
It cut off our past.
34
00:04:52,480 --> 00:04:54,160
I don't believe you would do this.
35
00:04:56,040 --> 00:04:57,000
I don't believe.
36
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
You won't do this.
37
00:05:09,200 --> 00:05:14,240
I don't care what happened between you and Duan Yuerong.
38
00:05:17,775 --> 00:05:22,160
I will never let you go.
39
00:05:23,425 --> 00:05:28,960
What I regret most is I let you go in Purple Garden.
40
00:05:32,920 --> 00:05:33,800
Rosemallow.
41
00:05:41,520 --> 00:05:42,560
Inseparable, in Life or Death.
42
00:05:47,120 --> 00:05:47,600
Yes.
43
00:05:49,880 --> 00:05:51,960
Why is Inseparable, in Life or Death working?
44
00:05:53,840 --> 00:05:56,080
You know it best.
45
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
Lady Huaxi has lost her virginity.
46
00:06:01,680 --> 00:06:03,600
She doesn't deserve Mr. Snow.
47
00:06:18,050 --> 00:06:21,880
We should forget each other.
48
00:06:24,480 --> 00:06:25,400
You can go now.
49
00:06:41,360 --> 00:06:44,175
I promised Yuerong that I would clarify everything in Nanguo.
50
00:06:45,120 --> 00:06:47,840
I can't face Jinxiu's love for you.
51
00:06:50,320 --> 00:06:52,920
So Feibai, I am sorry.
52
00:06:53,360 --> 00:06:55,560
I can't go back with you even if I have to die.
53
00:06:56,680 --> 00:06:58,280
I am sorry.
54
00:07:07,240 --> 00:07:10,560
The white jade hairpin is broke.
55
00:07:11,880 --> 00:07:12,560
Rosemallow.
56
00:07:13,440 --> 00:07:15,440
Why do you glue it back?
57
00:07:16,440 --> 00:07:18,600
Why do you still take it with you?
58
00:07:21,560 --> 00:07:22,920
Rosemallow still loves me.
59
00:07:26,000 --> 00:07:29,550
Duan Yuerong and her...
60
00:07:29,550 --> 00:07:33,760
She told me the lies.
61
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
Do you know, Yu Feiyan is a general now?
62
00:07:41,840 --> 00:07:43,520
Hua Jinxiu becomes the ma'am.
63
00:07:43,520 --> 00:07:45,600
Xiaowuyi is so extraordinary.
64
00:07:46,360 --> 00:07:47,640
Yeah.
65
00:07:47,640 --> 00:07:49,760
Song Minglei is even better.
66
00:07:50,350 --> 00:07:53,680
After he marries lady Feiyan, the lord thinks highly of him.
67
00:07:53,680 --> 00:07:55,240
He listens to his opinion every time.
68
00:07:55,560 --> 00:07:58,160
He runs Westwing very well.
69
00:07:58,240 --> 00:07:59,160
Yes.
70
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Husband, I made these for you.
71
00:08:07,200 --> 00:08:08,240
Have a try.
72
00:08:09,080 --> 00:08:10,240
Thank you, my wife.
73
00:08:10,240 --> 00:08:12,000
Come, pour you some wine.
74
00:08:16,840 --> 00:08:18,840
Supervisor Shi is here.
75
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
Supervisor Shi.
76
00:08:25,840 --> 00:08:28,520
Song Minglei, you did a good job.
77
00:08:28,800 --> 00:08:31,160
So lord rewards you the good wine.
78
00:08:35,200 --> 00:08:36,120
Congratulations, Song.
79
00:08:36,440 --> 00:08:37,960
Thank the lord.
80
00:08:38,799 --> 00:08:41,899
I have to go now.
81
00:08:42,640 --> 00:08:43,520
Thank you.
82
00:08:52,440 --> 00:08:55,080
Come, brother, Feiyan.
83
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
Cheers.
84
00:09:05,120 --> 00:09:06,760
Come, brother,
85
00:09:11,200 --> 00:09:12,040
Please.
86
00:09:12,040 --> 00:09:14,900
Now brother and Minglei are doing well.
87
00:09:15,440 --> 00:09:17,520
So far so good.
88
00:09:19,640 --> 00:09:21,760
I will protect all these.
89
00:09:25,160 --> 00:09:26,120
Lord.
90
00:09:30,200 --> 00:09:32,320
Lord, I sent the wine to him.
91
00:09:32,320 --> 00:09:36,360
Lady Feiyan and Song Minglei are very harmonious.
92
00:09:37,760 --> 00:09:38,960
Good to know.
93
00:09:40,080 --> 00:09:41,880
Lord, you worked very hard.
94
00:09:50,320 --> 00:09:51,440
Ma'am.
95
00:09:59,360 --> 00:10:01,320
You are quite busy with the household affairs.
96
00:10:02,240 --> 00:10:04,080
Now you cook for me.
97
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Don't push yourself so hard.
98
00:10:08,360 --> 00:10:09,280
Lord.
99
00:10:10,440 --> 00:10:15,575
You give me a second life, so I want to repay you.
100
00:10:16,680 --> 00:10:18,880
You are the leader of Fengde army.
101
00:10:19,480 --> 00:10:20,640
The mistress of Purple Garden.
102
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
Also, you are my kids' stepmother.
103
00:10:24,725 --> 00:10:30,320
I don't know if you see them as your family.
104
00:10:31,000 --> 00:10:34,080
He is testing me and young master Feibai?
105
00:10:35,120 --> 00:10:35,880
Of course.
106
00:10:36,200 --> 00:10:38,520
But they are adults.
107
00:10:39,075 --> 00:10:41,440
I can't cross the line.
108
00:10:41,440 --> 00:10:43,280
It's inconvenient for me to get too close to them.
109
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
What about Feiyun?
110
00:10:46,720 --> 00:10:49,160
He is adorable.
111
00:10:49,450 --> 00:10:52,760
But his mother doesn't like me approaching her son.
112
00:10:54,080 --> 00:10:56,800
Ma'am Lian can't bully you any more.
113
00:10:57,280 --> 00:11:01,225
You should make peace with her.
114
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
I can understand.
115
00:11:04,120 --> 00:11:06,400
Lord, try it.
116
00:11:23,400 --> 00:11:27,920
You put houttuynia cordata in there?
117
00:11:27,920 --> 00:11:31,240
Usually I grind houttuynia cordata into powder
118
00:11:31,240 --> 00:11:32,360
and put it into the meal.
119
00:11:32,760 --> 00:11:34,880
It's good for your health.
120
00:11:43,880 --> 00:11:47,640
Your plum smells so good.
121
00:11:55,160 --> 00:11:56,600
But it's not suitable for you.
122
00:11:56,840 --> 00:11:57,800
Change it.
123
00:11:58,320 --> 00:12:00,840
What aroma do you like?
124
00:12:03,120 --> 00:12:06,320
Now the peach trees blossom.
125
00:12:06,800 --> 00:12:07,760
So I want some peach blossom.
126
00:12:09,240 --> 00:12:10,520
Good to know.
127
00:12:12,760 --> 00:12:16,280
Lord, I want to have a baby.
128
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
Then we will have a complete family.
129
00:12:24,360 --> 00:12:26,440
You are a child.
130
00:12:26,920 --> 00:12:28,360
Can you afford another one?
131
00:12:29,360 --> 00:12:30,440
Lord, you are so bad.
132
00:12:30,440 --> 00:12:32,040
You always see me as a child.
133
00:12:33,440 --> 00:12:36,480
Actually it's great to be a kid.
134
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
Just like when I first met you.
135
00:12:41,040 --> 00:12:44,984
I like your innocence.
136
00:12:45,800 --> 00:12:48,720
I will be whatever you like.
137
00:12:48,720 --> 00:12:50,640
I am your wife.
138
00:12:59,560 --> 00:13:00,560
Be careful.
139
00:13:00,560 --> 00:13:01,840
Leave me alone.
140
00:13:04,080 --> 00:13:05,280
Ma'am Lian.
141
00:13:07,120 --> 00:13:09,760
I know why you are so angry.
142
00:13:10,425 --> 00:13:15,640
I think the peace is better for you than hostility.
143
00:13:17,800 --> 00:13:20,400
You don't need to angry with Jinxiu.
144
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
She won't change your status.
145
00:13:22,440 --> 00:13:26,240
Your harmony will settle my father's mind.
146
00:13:28,720 --> 00:13:32,800
My father's beloved wife died.
147
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
He was so sentimental.
148
00:13:36,840 --> 00:13:40,040
I hope you could be considerate to my father.
149
00:13:43,550 --> 00:13:46,200
I will handle my relationship with Hua Jinxiu well.
150
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
Thank you for your advice.
151
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
Ma'am.
152
00:14:19,320 --> 00:14:20,560
Ma'am Jin is here.
153
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
What seems to be the problem, sister?
154
00:14:30,875 --> 00:14:33,920
Well, I will go if you have nothing to say.
155
00:14:34,440 --> 00:14:37,320
I have to keep accounts.
156
00:14:37,760 --> 00:14:38,960
Sister, wait.
157
00:14:49,320 --> 00:14:52,080
I call you here today.
158
00:14:52,640 --> 00:14:54,400
Because I finally figure it out.
159
00:14:55,520 --> 00:14:57,360
I don't need to be at odds with you.
160
00:14:58,725 --> 00:15:02,360
Let's make peace from now on.
161
00:15:05,920 --> 00:15:08,000
What's wrong with you today?
162
00:15:11,800 --> 00:15:15,100
Because my today is your tomorrow.
163
00:15:16,080 --> 00:15:17,840
I am getting old and lord doesn't love me anymore.
164
00:15:18,400 --> 00:15:20,120
No women can make an exception.
165
00:15:21,920 --> 00:15:23,880
We are different.
166
00:15:28,240 --> 00:15:32,500
Actually, both of us are poor women.
167
00:15:34,920 --> 00:15:37,600
Lord has only one is his heart.
168
00:15:38,560 --> 00:15:40,360
Xie Meixiang.
169
00:15:41,640 --> 00:15:44,200
I believe you have heard of this.
170
00:15:44,560 --> 00:15:48,000
I know, ma'am Xie is young master Feibai's mother.
171
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
But she died long ago.
172
00:15:49,920 --> 00:15:52,640
Do you know why she died?
173
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
She died for the lord.
174
00:15:55,200 --> 00:15:57,520
She sacrificed for the lord.
175
00:15:58,325 --> 00:16:02,680
So the lord can't forget her forever.
176
00:16:02,680 --> 00:16:10,600
He even keeps her things in the secret chamber.
177
00:17:12,720 --> 00:17:14,440
Plum.
178
00:17:15,700 --> 00:17:20,160
The plum blossom is not suitable for you, change it.
179
00:17:38,425 --> 00:17:41,200
All my clothes are bright colors.
180
00:17:41,200 --> 00:17:43,800
This time I want to try lunar white.
181
00:17:44,240 --> 00:17:45,560
You are so young.
182
00:17:46,200 --> 00:17:47,840
You should choose bright colors.
183
00:18:24,240 --> 00:18:25,840
My wife Meixiang.
184
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
I miss your cuisines every day.
185
00:18:31,880 --> 00:18:38,975
The houttuynia cordata powder is our tacit understanding.
186
00:18:41,080 --> 00:18:45,160
I will never eat houttuynia cordata again.
187
00:18:52,560 --> 00:18:55,360
You put houttuynia cordata in it?
188
00:18:56,640 --> 00:19:00,825
Actually, both of us are poor women.
189
00:19:01,240 --> 00:19:03,760
Lord has only one in his heart.
190
00:19:04,040 --> 00:19:05,720
Xie Meixiang.
191
00:19:16,720 --> 00:19:19,880
On the street stalls, there is a children's song.
192
00:19:20,240 --> 00:19:23,440
The idyllic Qingjiang's water nourishes one side.
193
00:19:23,900 --> 00:19:27,600
All the people love lord Jin only.
194
00:19:28,560 --> 00:19:30,320
They don't know you.
195
00:19:39,250 --> 00:19:42,560
Family Yuan reduces the taxation of land greatly.
196
00:19:42,960 --> 00:19:45,400
They want to win people's favor.
197
00:19:45,825 --> 00:19:49,240
So people will support them.
198
00:19:55,760 --> 00:19:56,840
Here is my decree.
199
00:19:57,800 --> 00:20:03,175
Go...
200
00:20:04,600 --> 00:20:05,480
Stop.
201
00:20:06,840 --> 00:20:07,720
Young master.
202
00:20:08,100 --> 00:20:09,820
We have checked all the villages around the fair.
203
00:20:10,080 --> 00:20:11,400
We found no Duan Yuerong and Hua Rosemallow.
204
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
We have searched the crown prince for a long time.
205
00:20:26,120 --> 00:20:27,800
Is the crown prince in danger?
206
00:21:06,560 --> 00:21:07,440
Go.
207
00:21:07,440 --> 00:21:08,400
Where are you going?
208
00:21:10,360 --> 00:21:11,240
Go.
209
00:21:13,360 --> 00:21:14,240
Stop.
210
00:21:19,160 --> 00:21:20,840
The moon is facing west.
211
00:21:22,600 --> 00:21:24,600
Duan Yuerong's Yue means moon.
212
00:21:25,360 --> 00:21:27,640
Camellia is Nanguo's national flower.
213
00:21:27,920 --> 00:21:30,000
Duan Yuerong left the mark.
214
00:21:30,675 --> 00:21:33,400
So his men could find him.
215
00:21:34,280 --> 00:21:38,525
And the orientation of the moon is where Duan Yuerong is.
216
00:21:45,600 --> 00:21:47,800
Young master, did you find any clues?
217
00:21:48,000 --> 00:21:48,920
No.
218
00:21:49,800 --> 00:21:51,200
You should wait here.
219
00:21:51,600 --> 00:21:52,800
I need to go to the west now.
220
00:21:55,880 --> 00:21:58,400
Lord Yuan Qingjiang is a loyal minister in our country.
221
00:21:58,880 --> 00:22:01,800
The emperor wants to promote Yuan Qinjiang as the Protector.
222
00:22:01,800 --> 00:22:04,920
And hopes Protector can protect the country like your home.
223
00:22:05,240 --> 00:22:06,920
That's all.
224
00:22:10,480 --> 00:22:11,520
Lord.
225
00:22:14,320 --> 00:22:15,600
Thank you, your Majesty.
226
00:23:13,000 --> 00:23:13,800
Lord.
227
00:23:14,560 --> 00:23:15,480
Look.
228
00:23:15,480 --> 00:23:17,640
I arranged the secret chamber.
229
00:23:18,120 --> 00:23:19,240
Do you like it?
230
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Shi Qingpei.
231
00:23:33,360 --> 00:23:34,160
Yes.
232
00:23:35,475 --> 00:23:38,195
Take Jinxiu to Xiaobeiwu, and ground her.
233
00:23:38,880 --> 00:23:39,280
Yes.
234
00:23:39,280 --> 00:23:40,840
My lord.
235
00:23:41,440 --> 00:23:43,840
Did I do something wrong? My lord.
236
00:23:44,920 --> 00:23:45,600
My lord.
237
00:23:45,600 --> 00:23:47,680
I don't care whether you two are jealousy.
238
00:23:48,850 --> 00:23:52,960
Feiyun almost died, and I indulged you.
239
00:23:53,840 --> 00:23:56,000
But when you got plum blossom sachet.
240
00:23:56,000 --> 00:23:57,520
And added houttuynia cordata.
241
00:23:57,520 --> 00:23:58,840
I have reminded you.
242
00:23:59,280 --> 00:24:01,360
But you pushed in.
243
00:24:02,280 --> 00:24:04,320
Now you broke into to secret chamber.
244
00:24:04,520 --> 00:24:07,080
You changed the chamber for Meixiang.
245
00:24:07,080 --> 00:24:08,600
I won't forgive you.
246
00:24:10,760 --> 00:24:14,000
I take the red plum sachet every day.
247
00:24:14,000 --> 00:24:17,640
If you don't mind, you can keep it.
248
00:24:17,840 --> 00:24:21,125
Don't forget to add houttuynia cordata powder in meal.
249
00:24:21,725 --> 00:24:24,640
You know I share the same taste with my father.
250
00:24:25,000 --> 00:24:28,725
If you don't believe me, you can go to lord's
251
00:24:28,725 --> 00:24:31,440
chamber for Meixiang in the study.
252
00:24:32,720 --> 00:24:34,000
I can tell you.
253
00:24:34,360 --> 00:24:38,475
No woman can be compared with Meixiang in the world.
254
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
Including you.
255
00:24:49,280 --> 00:24:50,560
Take her away.
256
00:24:53,760 --> 00:24:54,880
Get in there.
257
00:25:27,280 --> 00:25:28,920
I tried to helo Jinxiu.
258
00:25:29,520 --> 00:25:31,560
But I didn't expect it would go worse.
259
00:25:33,240 --> 00:25:34,960
But Jinxiu should take some responsibility.
260
00:25:34,960 --> 00:25:37,360
She is so irrational.
261
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
I tried to help her because of Guangqian.
262
00:25:42,200 --> 00:25:46,800
Now I have to stay away from her for Guangqian.
263
00:25:50,325 --> 00:25:53,960
Someone circulates the folk's song on purpose recently.
264
00:25:54,750 --> 00:25:57,960
The purpose is that the emperor's increasing suspicion of father.
265
00:25:58,920 --> 00:26:03,325
The emperor confers me with the nominal title of Protector.
266
00:26:05,320 --> 00:26:07,720
I need to pay more money to the treasury.
267
00:26:08,680 --> 00:26:11,280
My money is running low.
268
00:26:13,600 --> 00:26:15,200
Damn it.
269
00:26:15,440 --> 00:26:16,240
Lord.
270
00:26:16,960 --> 00:26:19,440
If we relax the logging industry in the forest belt,
271
00:26:19,800 --> 00:26:22,000
promote the economy with forestry and animal husbandry,
272
00:26:23,120 --> 00:26:23,848
what do you think of it?
273
00:26:25,280 --> 00:26:26,800
It's just palliative.
274
00:26:31,680 --> 00:26:32,520
Father.
275
00:26:33,040 --> 00:26:35,240
Why not station troops?
276
00:26:39,360 --> 00:26:40,840
Station troops?
277
00:26:41,950 --> 00:26:45,960
Let the old and weak soldiers do the farming for self-sufficiency.
278
00:26:45,960 --> 00:26:48,360
We can save the money.
279
00:26:48,920 --> 00:26:51,480
Second, we can make an illusion for outsiders.
280
00:26:52,160 --> 00:26:54,800
We intend to disarm and live a simple life.
281
00:26:56,840 --> 00:26:58,000
Did you hear it?
282
00:26:58,560 --> 00:26:59,720
A good idea.
283
00:27:00,725 --> 00:27:05,160
The emperor won't be so suspicious of us.
284
00:27:05,920 --> 00:27:06,760
Great.
285
00:27:07,320 --> 00:27:09,760
You guys go to figure out the details.
286
00:27:10,280 --> 00:27:12,040
We will implement this right away.
287
00:27:13,080 --> 00:27:13,960
Dismiss.
288
00:27:14,480 --> 00:27:15,600
Yes. -Yes.
289
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
Lord.
290
00:27:30,600 --> 00:27:32,920
Your son in law always comes up with good ideas.
291
00:27:33,400 --> 00:27:35,240
He is so loyal.
292
00:27:37,525 --> 00:27:42,800
People's heart is the only thing deeper than sea water.
293
00:27:45,320 --> 00:27:47,160
You made the judgement so early.
294
00:28:01,760 --> 00:28:02,560
Lord.
295
00:28:03,360 --> 00:28:06,280
You are so awesome.
296
00:28:07,000 --> 00:28:08,640
You need to run the household affairs again.
297
00:28:10,080 --> 00:28:11,320
Thank you, my lord.
298
00:28:13,720 --> 00:28:17,780
I won't punish you for the previous accounts.
299
00:28:20,560 --> 00:28:21,520
Lord.
300
00:28:22,520 --> 00:28:24,960
Now I run the household affair again.
301
00:28:24,960 --> 00:28:27,800
I will be conscientious and hardworking.
302
00:28:28,500 --> 00:28:33,720
I won't fail you.
303
00:28:33,720 --> 00:28:35,080
The tea is great.
304
00:28:35,800 --> 00:28:36,880
It's hard to find it right?
305
00:28:40,160 --> 00:28:40,960
Lord.
306
00:28:41,200 --> 00:28:45,040
My work annoys me enough.
307
00:28:45,600 --> 00:28:48,055
I won't allow any conflict in my family.
308
00:28:50,320 --> 00:28:51,400
You'd better behave.
309
00:28:54,440 --> 00:28:55,480
Lord.
310
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Lord.
311
00:29:03,160 --> 00:29:04,200
Ma'am.
312
00:29:04,200 --> 00:29:06,200
Finally you take the rights back.
313
00:29:06,640 --> 00:29:08,080
A good news.
314
00:29:11,680 --> 00:29:13,080
A good news?
315
00:29:17,560 --> 00:29:21,120
Lord can't be kinder than this.
316
00:29:23,025 --> 00:29:29,120
Now he doesn't want to tell me some nice words.
317
00:29:51,160 --> 00:29:53,520
I am the lord's wife.
318
00:29:54,040 --> 00:29:56,560
You just send me leftovers all day?
319
00:29:57,160 --> 00:29:59,200
How dare you treat me like this.
320
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
Ma'am, please don't be angry.
321
00:30:01,760 --> 00:30:03,600
It's the rules here.
322
00:30:05,800 --> 00:30:08,800
Lord Jin told me about Xidu's economic depression.
323
00:30:09,520 --> 00:30:11,040
But I find it's not true.
324
00:30:11,600 --> 00:30:12,680
Your Majesty.
325
00:30:12,680 --> 00:30:14,360
Xidu indeed has an economic depression.
326
00:30:14,650 --> 00:30:17,840
Lord Jin racks his mind to fix the problem for you.
327
00:30:17,840 --> 00:30:19,160
They are trying to station troops.
328
00:30:19,440 --> 00:30:21,760
Soldiers disarm and do the farming.
329
00:30:21,760 --> 00:30:23,760
He is trying to help you.
330
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
I also heard a little bit.
331
00:30:26,875 --> 00:30:30,360
But few people can implement it well.
332
00:30:30,650 --> 00:30:33,280
Lord Jin tells them to do the farming.
333
00:30:34,150 --> 00:30:37,025
He is not afraid the elite soldiers will be the caged tigers?
334
00:30:37,525 --> 00:30:41,560
He often tells the soldiers, it's the emperor's land.
335
00:30:41,880 --> 00:30:46,075
Whether soldiers or farmers, the upmost task it to benefit the people.
336
00:30:50,120 --> 00:30:51,440
Lord Jin is loyal.
337
00:30:51,920 --> 00:30:53,520
My good minister.
338
00:30:54,560 --> 00:30:55,840
Go back and tell your lord.
339
00:30:56,275 --> 00:31:00,600
I am very satisfied with the implementation.
340
00:31:00,600 --> 00:31:01,200
Yes.
341
00:31:02,040 --> 00:31:03,200
Everyone works very hard.
342
00:31:03,880 --> 00:31:06,320
I prepared some fruits for you.
343
00:31:06,320 --> 00:31:07,960
Specially selected.
344
00:31:08,240 --> 00:31:09,320
Fruits?
345
00:31:09,320 --> 00:31:10,840
Come, eat.
346
00:31:11,120 --> 00:31:11,960
Come...
347
00:31:12,480 --> 00:31:15,350
Your mandarin ducks for Mr. Mowen right?
348
00:31:15,920 --> 00:31:17,840
So great.
349
00:31:18,360 --> 00:31:23,840
Ma'am Chaozhu, your husband needs more nutrition.
350
00:31:23,840 --> 00:31:26,120
Then you will have a son.
351
00:31:27,840 --> 00:31:30,480
I have a folk prescription.
352
00:31:30,480 --> 00:31:34,760
Wang had a boy with the folk prescription.
353
00:31:35,520 --> 00:31:37,360
They have two sons in three years.
354
00:31:37,520 --> 00:31:38,080
Really?
355
00:31:38,080 --> 00:31:41,240
One is enough.
356
00:31:41,520 --> 00:31:42,600
No.
357
00:31:42,600 --> 00:31:44,240
How can you talk so?
358
00:31:44,240 --> 00:31:46,320
The women are men's baby factories.
359
00:31:46,320 --> 00:31:47,960
Yes, the more the better.
360
00:31:48,440 --> 00:31:50,360
You need to take a good care of yourself.
361
00:31:50,360 --> 00:31:52,280
Don't sit on the cold slate, you know?
362
00:31:52,520 --> 00:31:53,320
I got it.
363
00:31:53,320 --> 00:31:54,200
Exactly.
364
00:31:54,200 --> 00:31:55,200
Come...
365
00:31:55,640 --> 00:31:57,840
Cuihua is here. -Line up.
366
00:31:58,280 --> 00:31:59,200
Come, line up.
367
00:31:59,200 --> 00:32:00,680
Let me see...
368
00:32:02,680 --> 00:32:03,960
It's purple.
369
00:32:04,360 --> 00:32:05,320
So beautiful.
370
00:32:05,320 --> 00:32:07,480
My money is well spent.
371
00:32:07,480 --> 00:32:09,560
Right?
372
00:32:13,480 --> 00:32:14,120
Don't squeeze.
373
00:32:14,120 --> 00:32:15,200
I won't mind they see my eyes.
374
00:32:15,760 --> 00:32:17,280
But I have one condition.
375
00:32:17,800 --> 00:32:19,240
I need to share the money.
376
00:32:19,600 --> 00:32:20,680
Think too much.
377
00:32:20,680 --> 00:32:21,800
Ok, bye.
378
00:32:22,840 --> 00:32:23,480
Don't squeeze.
379
00:32:25,840 --> 00:32:27,880
What?
380
00:32:28,920 --> 00:32:29,520
8:2.
381
00:32:29,520 --> 00:32:30,200
5:5.
382
00:32:30,200 --> 00:32:30,800
7:3.
383
00:32:30,800 --> 00:32:31,320
5.5:4.5.
384
00:32:31,320 --> 00:32:32,120
4.5.
385
00:32:32,120 --> 00:32:32,560
7.
386
00:32:32,560 --> 00:32:33,280
5:5.
387
00:32:34,360 --> 00:32:35,040
Deal.
388
00:32:42,760 --> 00:32:43,600
Come.
389
00:32:45,400 --> 00:32:46,840
Ma'am Chaozhu.
390
00:32:47,160 --> 00:32:48,000
Please.
391
00:32:49,400 --> 00:32:51,680
Radish, cabbage and fish are all here.
392
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
I will buy some toys for Xiyan.
393
00:32:54,720 --> 00:32:57,750
I didn't expect my purple eyes would bring money for me.
394
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
It's you.
395
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Crown prince.
396
00:33:07,320 --> 00:33:08,120
Took you long enough.
397
00:33:08,120 --> 00:33:09,360
You find me till now.
398
00:33:11,600 --> 00:33:12,960
Your father is fine.
399
00:33:12,960 --> 00:33:14,600
But he is so worried about your safety day and night.
400
00:33:14,880 --> 00:33:15,640
Stop talking nonsense.
401
00:33:15,640 --> 00:33:16,760
What's going on in Nanguo now?
402
00:33:17,080 --> 00:33:18,040
The battle of Purple Garden.
403
00:33:18,575 --> 00:33:20,680
Hu Yong scapegoated you.
404
00:33:21,275 --> 00:33:24,320
Earlier on, Yuan Qingjiang sent someone to find the suspect.
405
00:33:25,840 --> 00:33:26,760
Let me guess.
406
00:33:27,200 --> 00:33:31,875
My dear uncle said I attacked Purple Garden without his permission.
407
00:33:31,875 --> 00:33:32,840
Right?
408
00:33:32,840 --> 00:33:34,200
Yes.
409
00:33:34,200 --> 00:33:36,040
The emperor issued an arrest warrant for you.
410
00:33:36,600 --> 00:33:38,600
He put your father under house arrest.
411
00:33:38,760 --> 00:33:39,680
What?
412
00:33:39,680 --> 00:33:41,200
Don't worry.
413
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
Now your father is quite prestigious in the folk.
414
00:33:43,575 --> 00:33:46,640
The emperor can't do anything to your father due to Hu Yong's nonsense.
415
00:33:47,675 --> 00:33:50,560
Family Yuan's men know you would take lady Huaxi back.
416
00:33:50,840 --> 00:33:52,680
So they hope you could confront Hu Yong personally.
417
00:33:52,680 --> 00:33:54,200
To find out the culprit of battle in Purple Garden.
418
00:33:54,760 --> 00:33:55,600
No.
419
00:33:55,920 --> 00:33:56,640
What's wrong?
420
00:33:57,440 --> 00:33:59,720
If family Yuan really sent people to find out the truth,
421
00:34:00,560 --> 00:34:02,280
why do they hunt down Hua Rosemallow and try to kill her?
422
00:34:03,360 --> 00:34:05,800
She is the best witness for the battle in Purple Garden.
423
00:34:08,239 --> 00:34:09,520
Fair enough.
424
00:34:10,480 --> 00:34:12,000
What does family Yuan want on earth?
425
00:34:13,920 --> 00:34:20,075
If Hua Rosemallow dies outside, I will have no witness.
426
00:34:21,125 --> 00:34:24,360
I and my father are uncle's eyesores all the time.
427
00:34:24,800 --> 00:34:28,875
Then he can eliminate us with a good reason.
428
00:34:29,525 --> 00:34:32,985
What family Yuan does could help him.
429
00:34:34,719 --> 00:34:36,560
What a clever idea.
430
00:34:37,040 --> 00:34:39,040
But family Yuan has no conflict with you.
431
00:34:40,100 --> 00:34:44,159
Superficially, what family Yuan did is to please my uncle.
432
00:34:44,679 --> 00:34:46,320
Actually they have other intentions.
433
00:34:46,600 --> 00:34:52,300
Now I am their tool to sow discord between my father and uncle.
434
00:34:54,000 --> 00:34:55,120
Nanguo is small.
435
00:34:55,639 --> 00:34:57,480
But if there is civil unrest,
436
00:34:58,120 --> 00:35:00,360
it will take several years to recover.
437
00:35:01,050 --> 00:35:03,750
Till then, family Yuan won't be afraid
438
00:35:03,750 --> 00:35:05,500
that Dou Yinghua would rope us in.
439
00:35:05,500 --> 00:35:08,320
They won't be afraid of us.
440
00:35:08,560 --> 00:35:09,920
What should we do now?
441
00:35:13,525 --> 00:35:16,880
How is our plan going?
442
00:35:17,160 --> 00:35:18,920
We have more than ten thousand soldiers.
443
00:35:19,240 --> 00:35:20,720
The number is rising.
444
00:35:21,920 --> 00:35:22,560
Great.
445
00:35:22,825 --> 00:35:24,920
Move them to a safe place.
446
00:35:24,920 --> 00:35:25,840
Continue the implementation.
447
00:35:25,840 --> 00:35:26,640
Ok.
448
00:35:26,640 --> 00:35:29,575
Only when we master the military force,
449
00:35:29,575 --> 00:35:32,040
we can bargain with my uncle.
450
00:35:33,025 --> 00:35:35,840
Till then, family Yuan will know they are on the wrong side.
451
00:35:37,280 --> 00:35:38,400
What about you?
452
00:35:39,960 --> 00:35:43,760
As long as I don't go back, my father will be safe
453
00:35:43,760 --> 00:35:45,680
according to Yuan's promise.
454
00:35:46,520 --> 00:35:48,320
I live here for the time being.
455
00:35:48,625 --> 00:35:51,600
After we have more military troops than my uncle,
456
00:35:51,600 --> 00:35:54,400
we can do whatever we want.
457
00:35:54,400 --> 00:35:57,320
Ok, I will go back to tell your father you are safe.
458
00:35:57,320 --> 00:35:58,680
Go, I am busy.
459
00:35:58,680 --> 00:35:59,360
Ok.
460
00:36:06,880 --> 00:36:08,760
Crown prince, what are you doing?
461
00:36:09,160 --> 00:36:10,600
I am very busy.
462
00:36:10,600 --> 00:36:12,840
I need to caretake a baby and cook.
463
00:36:17,800 --> 00:36:18,880
I'm home.
464
00:36:25,760 --> 00:36:26,680
Chicken?
465
00:36:26,680 --> 00:36:27,560
Duck.
466
00:36:28,150 --> 00:36:31,280
I add some bamboo shoots and wolfberries.
467
00:36:31,280 --> 00:36:33,760
So the duck soup smells great.
468
00:36:33,760 --> 00:36:35,240
Very nutrient. Good appetite.
469
00:36:36,440 --> 00:36:38,280
Our money runs low.
470
00:36:38,280 --> 00:36:39,640
Where did you get so much money?
471
00:36:40,560 --> 00:36:43,360
Money comes and goes.
472
00:36:44,000 --> 00:36:49,880
I have my own way of making money.
473
00:36:54,520 --> 00:36:55,160
What's wrong?
474
00:36:56,040 --> 00:36:57,400
Who pissed you off?
475
00:36:58,040 --> 00:37:00,360
Or you are sick?
476
00:37:00,920 --> 00:37:04,300
Now the whole villagers know my domestic violence.
477
00:37:04,560 --> 00:37:05,640
Let alone give a lesson.
478
00:37:06,560 --> 00:37:08,560
They barely talk to me.
479
00:37:10,080 --> 00:37:12,650
I didn't expect you would be so depressed.
480
00:37:14,300 --> 00:37:16,840
You are still kidding me?
481
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
No.
482
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
Depression will go away after the dinner.
483
00:37:21,520 --> 00:37:22,520
And the most important is.
484
00:37:23,160 --> 00:37:24,320
You have me.
485
00:37:24,320 --> 00:37:25,200
Save it.
486
00:37:25,440 --> 00:37:27,040
Don't make me more troubles.
487
00:37:27,920 --> 00:37:28,720
Troubles?
488
00:37:28,720 --> 00:37:29,840
I washed the bowls.
489
00:37:29,840 --> 00:37:30,840
I cleaned the floor.
490
00:37:30,840 --> 00:37:32,240
I also washed her diapers.
491
00:37:32,240 --> 00:37:33,920
Troubles? -I know it.
492
00:37:41,800 --> 00:37:43,240
This one is good.
493
00:37:43,440 --> 00:37:44,400
Come, here you are.
494
00:37:45,100 --> 00:37:48,640
I meant to find the heart of the earth in the carefree palace.
495
00:37:49,160 --> 00:37:51,680
But I didn't expect so many gems would be buried here.
496
00:37:56,080 --> 00:37:56,960
Mengrong.
497
00:37:56,960 --> 00:37:57,520
Yes.
498
00:37:57,880 --> 00:37:59,120
We won't leave now.
499
00:37:59,600 --> 00:38:01,320
Take the carefree palace as a stronghold.
500
00:38:01,840 --> 00:38:04,440
Mine gemstones to expand troops.
501
00:38:04,760 --> 00:38:05,360
Yes.
502
00:38:06,000 --> 00:38:07,640
These are not enough.
503
00:38:10,680 --> 00:38:13,640
Many businessmen come here.
504
00:38:15,120 --> 00:38:18,000
You arrange some men to be the robbers.
505
00:38:18,000 --> 00:38:20,040
They should find more wealthy businessmen.
506
00:38:20,040 --> 00:38:20,680
Yes.
507
00:38:23,320 --> 00:38:24,360
Bring her here.
508
00:38:24,640 --> 00:38:25,320
Yes.
509
00:38:27,520 --> 00:38:28,080
Ma'am.
510
00:38:29,120 --> 00:38:30,200
Miss Biying...
511
00:38:33,200 --> 00:38:38,000
Since Biying doesn't want to betray Gongyue, I won't force her.
512
00:38:38,560 --> 00:38:40,680
But she will be helpful one day.
513
00:38:45,400 --> 00:38:45,920
Ma'am.
514
00:38:47,080 --> 00:38:49,080
Go to serve Biying from today on.
515
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
But remember.
516
00:38:54,400 --> 00:38:55,680
You need to pry out information.
517
00:38:56,280 --> 00:38:57,920
And protect Biying.
518
00:38:58,680 --> 00:38:59,440
Yes.
519
00:39:06,120 --> 00:39:08,840
Will Miss Biying keep her?
520
00:39:10,920 --> 00:39:11,760
Don't worry.
521
00:39:13,480 --> 00:39:15,200
It's her friend.
522
00:39:20,400 --> 00:39:23,000
Since you have nowhere to go, come here.
523
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
You will live much better than the dead.
524
00:39:46,360 --> 00:39:47,920
I'm relieved that Biying is doing fine.
525
00:39:49,080 --> 00:39:50,400
She is kind.
526
00:39:50,400 --> 00:39:52,080
She won't cooperate with Ming Fengqing.
527
00:39:53,650 --> 00:39:57,920
But Ming Fengqing stays in Gongyue, so she has a major discovery.
528
00:40:02,920 --> 00:40:04,480
Go...
529
00:40:05,720 --> 00:40:07,080
Stop...
530
00:40:07,360 --> 00:40:09,240
Can you respect the teacher?
531
00:40:09,240 --> 00:40:10,375
Teacher?
532
00:40:10,375 --> 00:40:12,840
He can't teach us.
533
00:40:13,120 --> 00:40:14,720
Yeah, we will teach ourselves.
534
00:40:14,720 --> 00:40:16,320
Ignore him, don't need him.
535
00:40:16,560 --> 00:40:18,160
Let's write.
536
00:40:18,160 --> 00:40:18,960
We don't need him.
537
00:40:18,960 --> 00:40:19,680
I will learn by myself.
538
00:40:20,320 --> 00:40:20,680
Teach myself.
539
00:40:21,960 --> 00:40:22,840
He can't.
540
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
I can right?
541
00:40:26,880 --> 00:40:29,680
Then I will see what you have learned.
542
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Wrong...
543
00:40:35,560 --> 00:40:37,800
Wrong...
544
00:40:39,400 --> 00:40:42,280
Wrong...
545
00:40:42,920 --> 00:40:44,600
Is it so difficult to write?
546
00:40:45,000 --> 00:40:46,720
Why all of you are wrong?
547
00:40:47,075 --> 00:40:49,840
Who remember all these?
548
00:40:50,360 --> 00:40:51,720
Yes...
549
00:40:51,720 --> 00:40:56,000
We husband and wife can teach you well.
550
00:40:57,600 --> 00:40:58,480
Bird.
551
00:40:58,480 --> 00:41:02,875
We will teach you to read with a new method.
552
00:41:03,280 --> 00:41:05,560
Just like bird.
553
00:41:05,560 --> 00:41:11,520
It evolves step by step after the ancestors' imitation.
554
00:41:13,920 --> 00:41:14,840
What are you waiting for?
555
00:41:15,240 --> 00:41:16,600
Play the bird, come.
556
00:41:16,600 --> 00:41:17,800
Damn it.
557
00:41:17,800 --> 00:41:18,960
You can do it yourself.
558
00:41:19,200 --> 00:41:20,320
Think.
559
00:41:20,825 --> 00:41:23,305
You want to change their opinion of you, ok.
35030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.