All language subtitles for The Twin Flower Legend EP28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,475 --> 00:01:27,725 [Ep 28] 2 00:01:30,800 --> 00:01:32,040 Look at this. 3 00:01:33,680 --> 00:01:34,720 Is it cute? 4 00:01:34,720 --> 00:01:37,640 I bought this for our little daughter. 5 00:01:38,440 --> 00:01:39,600 Her name is Xiyan. 6 00:01:40,280 --> 00:01:42,280 She was born last month. 7 00:01:48,200 --> 00:01:49,925 You dress yourself like a woman. 8 00:01:49,925 --> 00:01:52,640 Because you lost your martial arts and want to get rid of Hu Yong right? 9 00:01:52,920 --> 00:01:54,240 Rosemallow loves you. 10 00:01:54,600 --> 00:01:55,680 You think too much. 11 00:01:55,760 --> 00:01:57,520 She just sympathizes with you. 12 00:02:05,760 --> 00:02:06,600 Yeah. 13 00:02:07,320 --> 00:02:08,639 I lost my martial arts. 14 00:02:09,639 --> 00:02:11,480 You know why? 15 00:02:11,775 --> 00:02:15,900 I and Rosemallow are poisoned with Inseparable, in Life or Death. 16 00:02:17,075 --> 00:02:20,680 You also know the process. 17 00:02:22,680 --> 00:02:23,320 Well. 18 00:02:24,375 --> 00:02:27,135 You think I really like babies? 19 00:02:27,480 --> 00:02:29,200 You know why I come out to buy this 20 00:02:29,200 --> 00:02:31,000 even if you and Hu Yong are around? 21 00:02:31,640 --> 00:02:35,450 Because all fathers love their daughters. 22 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 Well. 23 00:02:38,125 --> 00:02:42,720 Don't talk about us in front of others. 24 00:02:43,040 --> 00:02:44,840 You don't know what she likes. 25 00:02:45,200 --> 00:02:46,760 Or her temper. 26 00:02:46,760 --> 00:02:50,200 So you won't know our little secrets. 27 00:02:50,720 --> 00:02:52,120 It's normal. 28 00:02:52,760 --> 00:02:54,040 Duan Yuerong. 29 00:02:54,440 --> 00:02:55,480 What are you doing? 30 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 Help, he is hurting me. 31 00:02:58,400 --> 00:03:00,880 What are you doing? Who are you? 32 00:03:01,360 --> 00:03:03,560 How dare you. 33 00:03:03,560 --> 00:03:05,080 What are you doing here? Go... 34 00:03:05,080 --> 00:03:05,640 Go. 35 00:03:05,720 --> 00:03:08,760 Go, you hit a woman. 36 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Ma'am Jin. 37 00:03:15,840 --> 00:03:17,160 Feiyan. 38 00:03:17,600 --> 00:03:19,760 What a coincidence! 39 00:03:21,640 --> 00:03:24,160 You see, it's spring. 40 00:03:24,760 --> 00:03:27,640 Begonias are well blooming. 41 00:03:27,920 --> 00:03:32,960 I don't know if you have the interest to come with me? 42 00:03:33,225 --> 00:03:37,200 I am afraid I can't say no. 43 00:03:37,200 --> 00:03:37,960 Please. 44 00:03:44,575 --> 00:03:47,415 You invite me here to enjoy the flowers, right? 45 00:03:47,760 --> 00:03:49,160 Why are we here in the parlour? 46 00:03:50,360 --> 00:03:51,920 Flowers can't have people's feelings. 47 00:03:52,620 --> 00:03:55,700 Even if they are blooming in profusion, 48 00:03:55,700 --> 00:03:59,240 they will be like passing clouds. 49 00:04:00,600 --> 00:04:07,075 I think we should have a nice talk here. 50 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 Lady. 51 00:04:09,840 --> 00:04:13,650 I don't think you need to call me lady. 52 00:04:13,900 --> 00:04:17,100 You are my stepmother. 53 00:04:17,800 --> 00:04:18,839 Don't feel so surprised. 54 00:04:19,560 --> 00:04:22,160 I was a little emulous. 55 00:04:23,000 --> 00:04:26,924 But after I get married, I changed a lot. 56 00:04:27,560 --> 00:04:31,675 I also know harmony brings wealth. 57 00:04:34,725 --> 00:04:38,760 Ma'am Lian nitpicks you all the time. 58 00:04:41,600 --> 00:04:45,840 I know all along. 59 00:04:47,550 --> 00:04:51,450 But I want to advise you. 60 00:04:53,080 --> 00:04:55,760 Father doesn't love Lian that much. 61 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 But Lian is the emperor's aunt after all. 62 00:04:59,360 --> 00:05:01,560 There are many forces in the court. 63 00:05:02,150 --> 00:05:06,000 Even if father dislike her, he can't ignore her. 64 00:05:07,150 --> 00:05:10,120 I hope you can understand my father. 65 00:05:10,920 --> 00:05:12,360 Don't complain about him. 66 00:05:16,600 --> 00:05:17,400 Feiyan. 67 00:05:18,240 --> 00:05:20,480 I never complain about the lord. 68 00:05:21,000 --> 00:05:23,720 And I never habor grudge against ma'am Lian. 69 00:05:24,280 --> 00:05:25,640 So great. 70 00:05:27,025 --> 00:05:29,145 You are smart and virtuous. 71 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 A good wife. 72 00:05:31,950 --> 00:05:35,000 Father is so lucky to have you. 73 00:05:36,325 --> 00:05:42,560 But I can understand your difficulties. 74 00:05:45,640 --> 00:05:47,000 My mother died in childhood. 75 00:05:48,350 --> 00:05:54,080 Lian never gives me a little warmth. 76 00:05:55,250 --> 00:05:58,560 She even tried to kill me and my eldest brother. 77 00:06:00,400 --> 00:06:03,622 Even today she still habors clever ideas about Westwing. 78 00:06:06,160 --> 00:06:12,030 So I can totally understand you. 79 00:06:14,025 --> 00:06:18,760 I didn't expect you would have these difficulties. 80 00:06:19,525 --> 00:06:21,475 Usually in the established family, 81 00:06:21,475 --> 00:06:22,975 the human relationship is very complicated. 82 00:06:27,650 --> 00:06:32,200 Luckily, I can have someone to talk to in the future. 83 00:06:33,175 --> 00:06:36,400 Compared with Lian, I prefer to make friends with you. 84 00:06:37,440 --> 00:06:40,200 I hope you would win my father's favor. 85 00:06:40,640 --> 00:06:41,920 Ok, Feiyan. 86 00:06:43,475 --> 00:06:49,120 For what it's worth. 87 00:06:51,625 --> 00:06:57,750 I want to tell you a secret that even Lian doesn't know. 88 00:06:59,480 --> 00:07:00,440 What? 89 00:07:01,440 --> 00:07:04,480 Father loves the aroma of red plum. 90 00:07:05,900 --> 00:07:09,880 Lian tried every way to win father's favor. 91 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 But in vain. 92 00:07:11,950 --> 00:07:15,160 Ma'am, do you think it's funny? 93 00:07:17,275 --> 00:07:21,560 So what you have got is red plum sachet? 94 00:07:24,840 --> 00:07:28,275 I wear the red plum sachet every day. 95 00:07:29,400 --> 00:07:32,440 If you don't mind, you can keep it. 96 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 It's a little gift. 97 00:07:40,175 --> 00:07:43,080 Thank you, Feiyan. 98 00:07:45,160 --> 00:07:47,720 No red tape. 99 00:07:48,050 --> 00:07:50,840 Please have lunch with me. 100 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 Chuxin. 101 00:07:54,280 --> 00:07:55,640 Prepare the meal. -Yes. 102 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 Wait. 103 00:07:58,200 --> 00:08:01,975 Don't forget to add houttuynia cordata powder in the food. 104 00:08:02,150 --> 00:08:05,360 I have father's taste. 105 00:08:10,440 --> 00:08:12,120 Yun'er is a good boy. 106 00:08:12,440 --> 00:08:14,760 You like dad playing with you, right? 107 00:08:19,680 --> 00:08:21,160 Lord, ma'am. 108 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Ma'am Jin is here. 109 00:08:23,560 --> 00:08:24,440 Send her in. 110 00:08:24,720 --> 00:08:25,360 Yes. 111 00:08:34,400 --> 00:08:35,679 Lord, ma'am. 112 00:08:35,679 --> 00:08:37,320 I have an important matter to discuss with you. 113 00:08:55,080 --> 00:08:56,400 What's the matter? 114 00:08:57,575 --> 00:09:00,840 Lord told me to supervise the daily expense. 115 00:09:01,320 --> 00:09:03,040 The rainy season is coming. 116 00:09:03,040 --> 00:09:05,480 All the roofs need to be renovated. 117 00:09:05,775 --> 00:09:09,560 Days ago, I tried to withdraw some money, but it's far from enough. 118 00:09:10,120 --> 00:09:11,320 Really? 119 00:09:11,925 --> 00:09:15,480 They tell me the expense goes to two ways mainly. 120 00:09:16,000 --> 00:09:17,920 One is the household running fee. 121 00:09:17,920 --> 00:09:19,760 The other one is the salary. 122 00:09:20,400 --> 00:09:22,160 Because the total number is fixed. 123 00:09:22,800 --> 00:09:28,640 So one needs to make up for the other one's overdraft. 124 00:09:28,640 --> 00:09:29,720 What do you mean? 125 00:09:30,040 --> 00:09:31,120 What do you want to say? 126 00:09:31,120 --> 00:09:32,775 Ma'am Lian withdraws the money more than 127 00:09:32,775 --> 00:09:35,510 previously for consecutive months 128 00:09:36,480 --> 00:09:39,040 So the household fee is insufficient. 129 00:09:39,480 --> 00:09:45,200 I didn't notice this until we need the money for repairing. 130 00:09:46,120 --> 00:09:48,160 You mean I take the money privately? 131 00:09:49,120 --> 00:09:51,760 Lord, ever since I take charge of Purple Garden, 132 00:09:51,760 --> 00:09:53,400 I have been diligent and thrifty. 133 00:09:53,760 --> 00:09:55,840 People have all kinds of criticisms and misunderstandings about me. 134 00:09:55,840 --> 00:09:58,560 Someone else pocketed the money. 135 00:09:58,700 --> 00:09:59,600 I need an explanation. 136 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 Shi Qingpei. -Yes. 137 00:10:01,200 --> 00:10:02,160 Check the ledger. 138 00:10:02,160 --> 00:10:03,040 Yes. 139 00:10:07,600 --> 00:10:08,720 See it yourself. 140 00:10:21,160 --> 00:10:22,240 Shi Qingpei. 141 00:10:22,240 --> 00:10:22,800 Yes. 142 00:10:24,440 --> 00:10:28,275 You will be in charge of Purple Garden's finance. 143 00:10:28,840 --> 00:10:29,440 Yes. 144 00:10:30,600 --> 00:10:34,125 You can't take the money for one year. 145 00:10:35,640 --> 00:10:36,240 Lord. 146 00:10:36,680 --> 00:10:37,360 Lord. 147 00:10:38,120 --> 00:10:39,000 Lord. 148 00:11:03,920 --> 00:11:05,640 Madam, what should we do? 149 00:11:06,480 --> 00:11:08,720 She knew I cooked the book. 150 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 She even told this to the lord. 151 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 Ma'am, come and check the baby. 152 00:11:17,600 --> 00:11:18,200 Ma'am. 153 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 Young master... 154 00:11:29,360 --> 00:11:30,280 Stop crying. 155 00:11:44,440 --> 00:11:46,240 Do you want to play it? 156 00:11:46,240 --> 00:11:47,840 Do you want to play it, Xiyan? 157 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Ok, stop crying. 158 00:11:58,000 --> 00:12:02,544 No matter where you are, he will find the antidote for you. 159 00:12:03,480 --> 00:12:06,800 One day, he will give you true freedom. 160 00:12:41,360 --> 00:12:42,640 It's been a year. 161 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 I thought I could forget you. 162 00:12:53,320 --> 00:12:58,075 But I can't get you out of my mind. 163 00:13:41,440 --> 00:13:42,840 What happened? 164 00:13:46,200 --> 00:13:48,080 Xiyan, don't cry. 165 00:13:48,080 --> 00:13:49,360 It's ok... 166 00:13:49,880 --> 00:13:50,760 It's ok. 167 00:13:51,760 --> 00:13:53,975 Why do you let her cry like this? 168 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 What's going on? 169 00:13:56,600 --> 00:13:58,080 I am asking you what's going on. 170 00:14:01,560 --> 00:14:02,680 It's broken. 171 00:14:02,680 --> 00:14:03,640 What's broken? 172 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 Dongling white jade hairpin. 173 00:14:09,000 --> 00:14:09,880 It's broken. 174 00:14:23,500 --> 00:14:25,800 You know family Yuan issued arrest warrant for you? 175 00:14:26,360 --> 00:14:27,920 Why do you still think about him now? 176 00:14:28,080 --> 00:14:28,960 Give it back. 177 00:14:28,960 --> 00:14:30,640 When will this stop? 178 00:14:30,640 --> 00:14:31,320 It's my business. 179 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 None of your concern. 180 00:14:32,080 --> 00:14:33,320 You are going crazy now. 181 00:14:33,320 --> 00:14:34,280 I can't stand aside. 182 00:14:34,280 --> 00:14:34,920 Give it back. 183 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 I won't. 184 00:14:48,560 --> 00:14:49,360 What are you doing? 185 00:14:49,440 --> 00:14:50,800 What are you doing? 186 00:14:53,840 --> 00:14:55,520 Ok, kill me. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,600 Kill me. 188 00:14:57,600 --> 00:15:00,520 If I die, I can replace the one in your heart. 189 00:15:00,880 --> 00:15:01,920 Kill me. 190 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 I'll kill you... 191 00:15:04,320 --> 00:15:05,160 Stop. 192 00:15:06,040 --> 00:15:07,080 Stop it. 193 00:15:07,800 --> 00:15:09,000 Stop it. 194 00:15:11,200 --> 00:15:12,400 Mr. Mowen. 195 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 What's wrong with you? 196 00:15:14,320 --> 00:15:15,600 What's wrong? 197 00:15:15,600 --> 00:15:17,120 I have told you he is a nut. 198 00:15:17,120 --> 00:15:19,000 See, what he is doing now. 199 00:15:19,920 --> 00:15:20,760 I can tell you. 200 00:15:21,050 --> 00:15:23,360 Domestic violence can't be tolerated in our village. 201 00:15:24,760 --> 00:15:26,480 Go. 202 00:15:26,480 --> 00:15:27,640 Chaozhu, rest assured. 203 00:15:27,640 --> 00:15:28,720 We will uphold justice for you. 204 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 Patriarch. 205 00:15:48,320 --> 00:15:51,720 Just tell them clearly, don't worry. 206 00:15:51,720 --> 00:15:52,960 So verbose. 207 00:15:57,280 --> 00:15:58,240 You. 208 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 Beat her? 209 00:16:02,920 --> 00:16:05,320 Do you know who she is? 210 00:16:07,640 --> 00:16:08,560 Yes. 211 00:16:10,080 --> 00:16:10,760 Who? 212 00:16:13,050 --> 00:16:17,560 My wife. 213 00:16:23,175 --> 00:16:24,255 Mr. Mowen. 214 00:16:24,880 --> 00:16:26,240 You are educated and reasonable. 215 00:16:27,280 --> 00:16:28,360 So for what happened today. 216 00:16:28,520 --> 00:16:31,200 Is there any misunderstanding? 217 00:16:32,320 --> 00:16:34,920 Yes, it's just a misunderstanding. 218 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 I did something wrong too. 219 00:16:36,960 --> 00:16:41,680 The quarrels between husband and wife are normal. 220 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 We can solve the problem ourselves. 221 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 Why are you still defending him so? 222 00:16:47,280 --> 00:16:49,080 I saw it. Eyes won't deceive me. 223 00:16:49,080 --> 00:16:50,000 Yes. 224 00:16:50,200 --> 00:16:52,560 Am I right, big bro? 225 00:16:52,640 --> 00:16:53,800 I... 226 00:16:54,280 --> 00:16:55,760 I saw it. 227 00:16:55,760 --> 00:16:59,040 But I think... 228 00:16:59,080 --> 00:17:00,400 Patriarch, you can't let him go. 229 00:17:00,400 --> 00:17:02,200 Dad, say something. 230 00:17:07,760 --> 00:17:09,079 Mr. Mowen. 231 00:17:09,200 --> 00:17:11,400 You are a teacher. 232 00:17:11,400 --> 00:17:16,240 I believe you, you won't do this. 233 00:17:17,598 --> 00:17:22,874 But there might be some secrets between husband and wife. 234 00:17:23,250 --> 00:17:26,095 I am an outsider. So it's inconvenient for me to ask you why. 235 00:17:26,775 --> 00:17:31,760 So I can't say who is right, who is wrong. 236 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 I hope you can solve it yourself. 237 00:17:33,720 --> 00:17:35,400 We will solve at home. 238 00:17:35,560 --> 00:17:37,360 Patriarch. 239 00:17:37,800 --> 00:17:40,760 Tiger, Tiger beats his wife. 240 00:17:40,760 --> 00:17:42,320 You punished him for three days and nights. 241 00:17:42,320 --> 00:17:44,280 Yeah. -Now Mowen hit his wife. 242 00:17:44,280 --> 00:17:45,200 You just let him go? 243 00:17:46,000 --> 00:17:47,600 It's not fair. 244 00:17:47,600 --> 00:17:48,640 So much nonsense. 245 00:17:49,040 --> 00:17:50,440 This is our rule here. 246 00:17:50,440 --> 00:17:52,600 Say no to domestic violence. 247 00:17:52,600 --> 00:17:53,880 Patriarch, you need to punish him. 248 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 Mowen, Chaozhu. 249 00:17:58,825 --> 00:18:03,000 I don't mind your family business. 250 00:18:03,575 --> 00:18:07,600 But domestic violence can't be tolerated here. 251 00:18:07,600 --> 00:18:08,360 Yes... 252 00:18:08,360 --> 00:18:12,480 You have to obey the rule here. 253 00:18:12,960 --> 00:18:15,560 I am the patriarch here. 254 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 I have to punish you according to the rules. 255 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 Yes. 256 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 Patriarch, it's my fault. 257 00:18:22,240 --> 00:18:24,400 I was impulsive. 258 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 I beat my wife. 259 00:18:26,640 --> 00:18:29,240 You can punish me as you want. 260 00:18:29,840 --> 00:18:31,080 I accept it. 261 00:18:31,080 --> 00:18:32,520 Yes. 262 00:18:33,880 --> 00:18:36,320 You regret for what you did. 263 00:18:36,360 --> 00:18:38,440 Then I will punish you lightly. 264 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 Patriarch. 265 00:18:43,560 --> 00:18:45,720 Kneel here for one night. 266 00:18:46,350 --> 00:18:49,200 You can't do this again. 267 00:18:49,200 --> 00:18:50,925 Come on. 268 00:18:50,925 --> 00:18:53,480 So everyone will beat his wife. -How could this be? 269 00:18:53,720 --> 00:18:55,120 They are punishing you. 270 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 I can be with you. 271 00:18:57,960 --> 00:18:59,240 All your fault. 272 00:18:59,240 --> 00:19:01,400 Go home and see to the baby. 273 00:19:01,400 --> 00:19:01,960 I... 274 00:19:01,960 --> 00:19:03,880 Go... 275 00:19:05,080 --> 00:19:06,880 What's going on? 276 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 I hope you won't mind my wife's ignorance. 277 00:19:40,440 --> 00:19:43,440 Doctor, is he all right? 278 00:19:45,680 --> 00:19:46,920 Ma'am. 279 00:19:47,400 --> 00:19:51,525 His rashes are because of the powder of red plum. 280 00:19:52,840 --> 00:19:55,880 Usually people use the flower as a spice. 281 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Some babies can't smell it. 282 00:19:58,200 --> 00:20:00,160 It will cause rashes. 283 00:20:14,825 --> 00:20:18,920 You do this because of me. 284 00:20:18,920 --> 00:20:22,400 If you can understand me, it's worth it. 285 00:20:26,560 --> 00:20:30,120 Wait for the red plum to be in full blossom. 286 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 Meixiang. 287 00:20:35,125 --> 00:20:39,800 No matter how much other women resemble you, 288 00:20:42,850 --> 00:20:50,000 your fragrance is unique. 289 00:20:52,320 --> 00:20:54,840 Lord, something happens to little young master. 290 00:20:57,400 --> 00:20:59,880 I know she doesn't like my son. 291 00:21:00,000 --> 00:21:02,320 But he is your son. 292 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 My son is so little. 293 00:21:04,600 --> 00:21:08,160 You said, Feiyun's rashes are because of red plum? 294 00:21:08,160 --> 00:21:10,920 Lord, it's true. 295 00:21:12,120 --> 00:21:13,080 Yun'er. 296 00:21:14,320 --> 00:21:16,480 Yun'er, I know you are suffering. 297 00:21:19,720 --> 00:21:20,640 Yun'er. 298 00:21:59,440 --> 00:22:01,757 In the future, don't admit the mistake so quickly. 299 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 Otherwise I can't help you. 300 00:22:05,120 --> 00:22:05,800 Ok. 301 00:22:07,160 --> 00:22:08,120 Eat first. 302 00:22:10,360 --> 00:22:12,975 You know what I have prepared for you? 303 00:22:14,000 --> 00:22:14,680 I... 304 00:22:14,680 --> 00:22:17,880 I stewed a fat chicken. 305 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 And this. 306 00:22:20,720 --> 00:22:23,920 Your favorite glutinous rice. 307 00:22:24,550 --> 00:22:29,120 And the most important, beef. 308 00:22:31,600 --> 00:22:35,591 And the very fragrant flower cake. 309 00:22:43,440 --> 00:22:45,320 What's wrong? Don't want to eat? 310 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 I will pour it. 311 00:22:55,200 --> 00:22:56,640 Smells great. 312 00:22:57,280 --> 00:22:59,080 Come, have a try. 313 00:23:08,920 --> 00:23:09,600 Well. 314 00:23:10,200 --> 00:23:15,648 Tonight we should drink a little wine. 315 00:23:17,050 --> 00:23:19,640 Why do you drink wine in their ancestral temple? 316 00:23:38,840 --> 00:23:40,200 Ancestors. 317 00:23:40,200 --> 00:23:43,280 To all of you. 318 00:23:48,680 --> 00:23:51,320 Look, they are happy now. 319 00:23:51,520 --> 00:23:52,840 What are you waiting for? 320 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 Let's drink. 321 00:23:56,880 --> 00:23:59,160 Come, Rosemallow. 322 00:23:59,525 --> 00:24:05,342 Actually I want to say sorry for today. 323 00:24:06,120 --> 00:24:08,000 I should be the one to say sorry. 324 00:24:08,880 --> 00:24:10,360 I shouldn't have shouted at you. 325 00:24:10,725 --> 00:24:14,045 Actually, we are sorry for Xiyan. 326 00:24:14,600 --> 00:24:16,120 You scared her today. 327 00:24:16,760 --> 00:24:18,000 Will she hate me? 328 00:24:18,560 --> 00:24:19,800 No. 329 00:24:19,800 --> 00:24:21,080 She is so little. 330 00:24:21,600 --> 00:24:23,440 She is sleeping soundly now. 331 00:24:23,800 --> 00:24:25,760 She won't think about this. 332 00:24:28,320 --> 00:24:29,880 So great to be a kid. 333 00:24:30,720 --> 00:24:34,080 Don't need to think so much, so carefree. 334 00:24:34,850 --> 00:24:38,280 Maybe you put on shackles yourself. 335 00:24:42,675 --> 00:24:47,160 For some shackles, you don't want to untie. 336 00:25:04,480 --> 00:25:06,440 The ancestors are helping us. 337 00:25:06,520 --> 00:25:07,960 We got wine and food here. 338 00:25:07,960 --> 00:25:09,720 How can you take their food? 339 00:25:11,200 --> 00:25:13,760 If you don't take it, you are so stupid. 340 00:25:13,880 --> 00:25:16,840 Maybe it's your admirer or mine? 341 00:25:19,480 --> 00:25:20,760 I just took a peek. 342 00:25:22,320 --> 00:25:24,440 These main courses seem pretty good. 343 00:25:24,440 --> 00:25:25,240 And chicken. 344 00:25:27,040 --> 00:25:28,880 The most important thing is this. 345 00:25:30,000 --> 00:25:31,440 Come, drink. 346 00:25:31,640 --> 00:25:32,400 Rosemallow. 347 00:25:33,120 --> 00:25:35,680 To you, the big fool. 348 00:25:36,840 --> 00:25:38,360 You are the big fool. 349 00:25:38,800 --> 00:25:40,320 You bully me like this every day. 350 00:25:40,760 --> 00:25:43,320 You are the big fool, cheers. 351 00:26:23,800 --> 00:26:26,720 Why is this wine getting sweeter? 352 00:26:26,720 --> 00:26:28,400 The more I drink, the more I like it. 353 00:26:28,400 --> 00:26:30,120 Look at you. 354 00:26:30,120 --> 00:26:32,880 You can barely stand. 355 00:26:33,200 --> 00:26:34,480 Are you ok? 356 00:26:34,480 --> 00:26:35,440 You are such a poor drinker. 357 00:26:41,120 --> 00:26:41,840 What? 358 00:26:45,880 --> 00:26:47,040 Feibai. 359 00:26:52,040 --> 00:26:53,320 I miss you. 360 00:27:10,320 --> 00:27:11,360 Sorry. 361 00:27:14,440 --> 00:27:16,040 The hairpin you gave me. 362 00:27:17,840 --> 00:27:19,120 It's broken. 363 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 Looking at the white jade hairpin. 364 00:27:47,600 --> 00:27:52,800 I try to convince myself that you were sincere to me. 365 00:27:56,120 --> 00:27:57,600 But it's broken. 366 00:28:00,680 --> 00:28:01,840 It's broken. 367 00:28:04,500 --> 00:28:09,600 Our only token is gone now. 368 00:28:13,960 --> 00:28:15,720 Gone. 369 00:28:18,920 --> 00:28:19,960 Hairpin. 370 00:28:22,360 --> 00:28:24,040 We have lots of hairpins in the world. 371 00:28:26,760 --> 00:28:27,440 Golden. 372 00:28:28,520 --> 00:28:29,320 Jade. 373 00:28:32,600 --> 00:28:36,640 I can give you all as you want. 374 00:29:00,160 --> 00:29:00,800 No. 375 00:29:02,560 --> 00:29:03,840 I don't want this. 376 00:29:04,560 --> 00:29:06,200 I want that one. 377 00:29:12,480 --> 00:29:13,560 Feibai. 378 00:29:15,760 --> 00:29:17,480 Why do I love you? 379 00:29:25,000 --> 00:29:25,680 Yeah. 380 00:29:27,040 --> 00:29:28,160 I do not love you. 381 00:29:28,800 --> 00:29:30,080 I do not love you. 382 00:29:36,960 --> 00:29:42,050 But if I don't love you, how can I feel so painful 383 00:29:42,050 --> 00:29:43,960 when I see you are with Jinxiu? 384 00:29:47,320 --> 00:29:53,950 Why do I feel so bad after the hairpin is broken? 385 00:29:56,120 --> 00:29:57,080 Why? 386 00:29:58,600 --> 00:29:59,640 Why? 387 00:30:00,440 --> 00:30:01,680 Why? 388 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 I do not love you. 389 00:30:55,400 --> 00:30:57,200 Why you just can't let him go? 390 00:30:59,160 --> 00:31:00,960 Why do you love him? 391 00:31:15,760 --> 00:31:16,880 Lord. 392 00:31:18,275 --> 00:31:22,640 Lord, I have checked ma'am Lian's embezzlement. 393 00:31:23,720 --> 00:31:24,480 Really? 394 00:31:24,480 --> 00:31:27,000 After ma'am Lian took in charge of Purple Garden, 395 00:31:27,000 --> 00:31:31,250 I recorded all the expense details according to your instructions. 396 00:31:31,975 --> 00:31:37,760 Then I find there is a big question about ma'am Lian's ledger. 397 00:31:39,720 --> 00:31:41,320 I have marked it. 398 00:31:41,320 --> 00:31:42,360 Please check it out. 399 00:31:52,625 --> 00:31:55,960 I ran out of the imperial palace with crime 400 00:31:55,960 --> 00:31:57,120 just because someone changed the ledger. 401 00:31:58,280 --> 00:32:00,240 Thank you for your taking me in. 402 00:32:00,240 --> 00:32:05,575 In months, ma'am Lian spent more than 403 00:32:05,575 --> 00:32:08,875 10,000 taels of silver for no good reason. 404 00:32:10,400 --> 00:32:17,480 She embezzled half of the labor workers' salaries. 405 00:32:17,480 --> 00:32:21,275 Not to mention the East and West wings and other departments. 406 00:32:24,600 --> 00:32:28,900 Ma'am Lian usually lives an extravagant life. 407 00:32:29,300 --> 00:32:32,520 But she took so much money. 408 00:32:32,520 --> 00:32:35,080 And thank ma'am Jin for her reminder. 409 00:33:14,760 --> 00:33:16,120 Why don't you leave? 410 00:33:17,080 --> 00:33:18,040 You are new here, right? 411 00:33:18,600 --> 00:33:20,080 I haven't seen you before. 412 00:33:21,080 --> 00:33:21,960 Ying'er. 413 00:33:28,040 --> 00:33:29,160 Who are you? 414 00:33:39,640 --> 00:33:41,840 I am your mother, Ying'er. 415 00:33:45,560 --> 00:33:46,520 Impossible. 416 00:33:46,880 --> 00:33:48,440 I saw my mother die with my own eyes. 417 00:33:48,600 --> 00:33:50,040 That's your adoptive mother. 418 00:33:53,920 --> 00:33:55,600 You are family Ming's descendant. 419 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 I pledged to marry without parental consent and gave birth to you. 420 00:34:04,680 --> 00:34:06,760 But family Ming is an established family. 421 00:34:08,159 --> 00:34:10,679 They don't allow your existence, the illegitimate daughter. 422 00:34:11,425 --> 00:34:14,880 So I have to find a foster father Yao. 423 00:34:15,679 --> 00:34:19,159 But I didn't expect his family was on decline. 424 00:34:19,159 --> 00:34:20,679 And they died of the plague. 425 00:34:21,025 --> 00:34:24,000 Chen Yujiao took you away before I got there. 426 00:34:27,520 --> 00:34:29,480 This is Ming family's mark. 427 00:34:29,480 --> 00:34:31,040 I have, and so do you. 428 00:34:33,800 --> 00:34:34,480 Biying. 429 00:34:36,040 --> 00:34:40,589 I really didn't expect you would grow up in Purple Garden. 430 00:34:45,120 --> 00:34:46,159 Family Ming. 431 00:34:51,440 --> 00:34:54,950 Decades ago, Yuan Qingjiang destroyed family Ming. 432 00:34:58,920 --> 00:35:03,525 You are not the only one. 433 00:35:04,920 --> 00:35:07,880 He is your second brother, Song Minglei. 434 00:35:11,560 --> 00:35:13,000 Impossible. 435 00:35:15,600 --> 00:35:16,400 Impossible. 436 00:35:19,360 --> 00:35:23,575 You come out suddenly and tell me we are family Ming's descendants. 437 00:35:26,840 --> 00:35:27,680 I do not believe it. 438 00:35:28,840 --> 00:35:29,720 Impossible. 439 00:35:30,300 --> 00:35:36,280 Family Ming despised me for my premarital pregnancy. 440 00:35:38,920 --> 00:35:41,600 Only brother Ming Fengyang cared about me. 441 00:35:43,075 --> 00:35:48,240 He took you as his illegitimate daughter to deceive the public. 442 00:35:48,800 --> 00:35:51,120 And he sent you to family Yao. 443 00:35:51,560 --> 00:35:53,952 So Yang'er mistook you as his blood sister. 444 00:35:57,240 --> 00:36:00,400 Otherwise why does he care about you so much? 445 00:36:08,025 --> 00:36:13,880 I often went to see you in Xiaobeiwu. 446 00:36:14,480 --> 00:36:16,400 I left you a lot of delicious food. 447 00:36:17,400 --> 00:36:25,075 I always remember your favorite food is osmanthus cake. 448 00:36:47,080 --> 00:36:52,025 So many years, you never show up. 449 00:36:54,680 --> 00:36:57,525 You come out suddenly and tell me you are my mother. 450 00:36:58,360 --> 00:37:00,840 Where were you when I was suffering? 451 00:37:02,400 --> 00:37:05,725 Why didn't you show up earlier? 452 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Why can't you keep the secret forever? 453 00:37:12,880 --> 00:37:14,720 You are so selfish. 454 00:37:18,120 --> 00:37:21,160 Go... 455 00:37:23,200 --> 00:37:25,480 Go... 456 00:37:33,120 --> 00:37:35,800 You don't know what I have been through. 457 00:38:01,880 --> 00:38:03,000 Mother. 458 00:38:03,720 --> 00:38:05,960 She is my mother? 459 00:38:37,000 --> 00:38:40,520 I am afriad I can't persuade Ying'er for the time being. 460 00:38:41,040 --> 00:38:42,760 But she is family Ming's daughter after all. 461 00:38:43,360 --> 00:38:45,200 I believe she will help me one day. 462 00:38:46,600 --> 00:38:48,360 What about the treasure? 463 00:38:48,360 --> 00:38:51,800 As I know, the treasure is the underground of carefree palace. 464 00:38:52,350 --> 00:38:54,960 I know, carefree palace really exists. 465 00:38:54,960 --> 00:38:58,800 And the entrance is right here. 466 00:38:59,960 --> 00:39:01,280 Tree goddess. 467 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 You get up? 468 00:39:44,480 --> 00:39:45,280 I... 469 00:39:46,400 --> 00:39:48,080 How did I get back yesterday? 470 00:39:49,000 --> 00:39:50,440 I carried you back. 471 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 Well, I have prepared breakfast for you. 472 00:39:55,600 --> 00:39:58,360 Well, what about the patriarch? 473 00:39:58,360 --> 00:40:00,880 I've explained it to the patriarch. 474 00:40:01,440 --> 00:40:02,320 It's ok. 475 00:40:04,840 --> 00:40:06,320 What did you tell him? 476 00:40:07,760 --> 00:40:11,125 I told him, the ancestors set the rules. 477 00:40:12,025 --> 00:40:15,880 So it's hard for him to convince the people if he doesn't punish you. 478 00:40:16,480 --> 00:40:20,050 Actually I think the patriarch doesn't want to punish you. 479 00:40:21,440 --> 00:40:22,160 Eat while it's warm. 480 00:40:26,320 --> 00:40:26,840 Well. 481 00:40:27,320 --> 00:40:29,720 I have a gift for you. 482 00:41:32,160 --> 00:41:33,120 Yuerong. 483 00:41:39,080 --> 00:41:40,800 This is the first time you call me like this. 484 00:41:44,425 --> 00:41:47,625 Did I hurt you yesterday? 485 00:41:51,760 --> 00:41:52,840 No. 486 00:41:54,040 --> 00:41:55,280 We are a couple. 487 00:41:56,440 --> 00:41:58,400 Beating shows affection and scolding shows love. 488 00:42:00,120 --> 00:42:01,200 Eat. 30231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.