All language subtitles for The Superdeep 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,410 --> 00:02:41,850 -I, Anna Fedorova, 2 00:02:41,980 --> 00:02:44,550 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:44,680 --> 00:02:47,070 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:47,200 --> 00:02:49,810 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:49,940 --> 00:02:51,860 and running animal tests. 6 00:02:51,990 --> 00:02:54,120 Since I'm fully responsible 7 00:02:54,250 --> 00:02:56,990 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:57,130 --> 00:03:01,260 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:01,390 --> 00:03:05,390 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:05,530 --> 00:03:07,920 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:08,050 --> 00:03:11,440 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:11,570 --> 00:03:13,880 All research needs to be revised, 13 00:03:14,010 --> 00:03:17,800 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:22,800 --> 00:03:24,330 -It won't make you... 15 00:03:24,460 --> 00:03:26,550 feel any better. 16 00:03:28,720 --> 00:03:31,680 -I should have run these tests on myself. 17 00:03:34,210 --> 00:03:35,950 But I was scared. 18 00:03:36,080 --> 00:03:39,390 -You have no right to put your life at risk. 19 00:03:41,740 --> 00:03:44,520 I brought you here to run this 20 00:03:44,650 --> 00:03:45,910 as best you could. 21 00:03:46,040 --> 00:03:48,220 -I can't go on with. 22 00:03:48,350 --> 00:03:50,530 And even if I did, 23 00:03:50,660 --> 00:03:52,830 we'd have to start from the beginning 24 00:03:52,960 --> 00:03:55,100 and then run the animal test first, 25 00:03:55,230 --> 00:03:56,400 just as I told before. 26 00:03:56,530 --> 00:03:59,060 -Our soldiers in Africa 27 00:03:59,190 --> 00:04:03,670 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:03,800 --> 00:04:07,630 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:07,760 --> 00:04:10,550 and fix something right now, 30 00:04:10,680 --> 00:04:13,070 before our deadline. 31 00:04:13,200 --> 00:04:17,420 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:17,550 --> 00:04:19,640 If you quit... 33 00:04:22,250 --> 00:04:25,870 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:29,910 --> 00:04:33,570 -I'll take care of his family. 35 00:04:33,700 --> 00:04:37,440 -What about the families of the other test subjects? 36 00:04:37,570 --> 00:04:40,400 Will you take care of them, too? 37 00:04:40,530 --> 00:04:42,880 -Enough of this. 38 00:04:43,010 --> 00:04:44,580 Remember... 39 00:04:44,710 --> 00:04:47,450 the ends justify the means. 40 00:04:47,580 --> 00:04:50,410 And, if you succeed, 41 00:04:50,540 --> 00:04:53,290 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:41,590 --> 00:05:44,340 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:44,470 --> 00:05:45,820 and her great talent. 44 00:05:45,950 --> 00:05:47,640 Can't figure out how you to managed 45 00:05:47,770 --> 00:05:49,560 to succeed in making this vaccine 46 00:05:49,690 --> 00:05:51,870 in such a short time. 47 00:05:52,000 --> 00:05:54,740 You're a true genius. 48 00:05:56,740 --> 00:05:58,520 -Happy New Year's. -Happy New Year's. 49 00:05:58,650 --> 00:06:00,350 -Happy New Year! -Thank you. 50 00:06:00,480 --> 00:06:01,440 -You're welcome. 51 00:06:01,570 --> 00:06:04,090 -We're gonna miss the speech. 52 00:06:32,990 --> 00:06:34,300 -Could you get that? 53 00:06:34,430 --> 00:06:36,340 -Mm-hmm. 54 00:06:48,270 --> 00:06:51,400 -There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:53,400 --> 00:06:55,490 -Will you excuse me for a second? 56 00:07:09,640 --> 00:07:10,940 Hello? 57 00:07:11,070 --> 00:07:13,250 -Happy New Year. 58 00:07:13,380 --> 00:07:15,780 -How did you find me? 59 00:07:15,910 --> 00:07:17,860 -Let's get to business. 60 00:07:17,990 --> 00:07:20,300 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:20,430 --> 00:07:22,520 at Kola Superdeep. 62 00:07:22,650 --> 00:07:25,390 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:25,520 --> 00:07:27,700 12,000 meters below the surface. 64 00:07:27,830 --> 00:07:31,660 After that, 20 people went missing. 65 00:07:31,790 --> 00:07:33,530 It's been decided to shut down the station 66 00:07:33,660 --> 00:07:35,010 within 24 hours, 67 00:07:35,140 --> 00:07:37,230 before any further investigation. 68 00:07:37,360 --> 00:07:39,800 -Under the surface? 69 00:07:39,930 --> 00:07:42,280 What kind of station is that? 70 00:07:42,410 --> 00:07:46,410 -Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:46,550 --> 00:07:49,370 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:49,500 --> 00:07:53,680 located 12 kilometers underground. 73 00:07:53,810 --> 00:07:56,420 But let's keep that between us. 74 00:07:56,560 --> 00:07:58,730 -Sounds impressive. 75 00:07:58,860 --> 00:08:01,650 What does it have to do with me? 76 00:08:01,780 --> 00:08:04,260 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:04,390 --> 00:08:09,480 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:09,610 --> 00:08:12,350 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:14,310 --> 00:08:15,270 -Wait a second. 80 00:08:15,400 --> 00:08:16,880 -Anna! 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,280 -Rescue missions are not my profile. 82 00:08:26,410 --> 00:08:28,370 I need more men. 83 00:08:28,500 --> 00:08:29,850 A team. 84 00:08:29,980 --> 00:08:32,290 -l want these samples in my lab 85 00:08:32,420 --> 00:08:36,030 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:36,160 --> 00:08:38,900 _ Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:39,030 --> 00:08:40,600 We go in, take samples, 88 00:08:40,730 --> 00:08:42,430 and leave. 89 00:08:47,430 --> 00:08:51,650 ~ -How much the end justifies the means now? 90 00:08:51,780 --> 00:08:54,570 -You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:56,530 --> 00:08:59,880 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:02,140 --> 00:09:05,230 -Alright. 94 00:09:07,670 --> 00:09:09,720 [Wadsworth Mansion's "Havin' Such A Good Time" plays] 95 00:09:17,850 --> 00:09:22,680 Moving so carelessly 96 00:09:22,820 --> 00:09:25,600 _ lcan't believe this is happening to me 97 00:09:25,730 --> 00:09:28,170 The only way I want to be 98 00:09:28,300 --> 00:09:30,820 I close my eyes and can't wait to open them 99 00:09:30,950 --> 00:09:33,570 I've got a world to win 100 00:09:33,700 --> 00:09:36,260 Judy walks around and looking so hazy 101 00:09:36,390 --> 00:09:38,130 My baby just dips away 102 00:09:38,270 --> 00:09:43,140 But I'm havin' such a good time 103 00:09:43,270 --> 00:09:47,750 Yes, I'm havin' such a good time 104 00:09:47,880 --> 00:09:49,760 Don't you know that I'm 105 00:09:49,890 --> 00:09:54,980 Havin' such a good time 106 00:09:55,110 --> 00:09:59,370 Havin' such a good time 107 00:09:59,500 --> 00:10:02,510 The colors so beautiful, the people so unusual 108 00:10:04,810 --> 00:10:06,250 Or maybe you're dreaming 109 00:10:06,380 --> 00:10:07,640 Of someone scheming -Major! 110 00:10:07,770 --> 00:10:09,690 -It don't really matter to me 111 00:10:09,820 --> 00:10:11,990 Yes, I'm having such a good time 112 00:10:12,130 --> 00:10:13,820 -Hey, how long? 113 00:10:13,950 --> 00:10:15,820 -Seven minutes, Major! 114 00:10:15,960 --> 00:10:19,870 -Havin' such a good time 115 00:11:01,960 --> 00:11:04,090 -AK-47! 116 00:11:10,270 --> 00:11:11,620 -Move! 117 00:11:22,540 --> 00:11:24,500 -Stay back. 118 00:11:24,630 --> 00:11:26,550 -Hey! 119 00:11:29,810 --> 00:11:30,900 Fire. 120 00:11:32,950 --> 00:11:36,120 -Friendly fire. 121 00:11:36,250 --> 00:11:37,340 -Hold it. 122 00:11:37,470 --> 00:11:38,990 -We got this. 123 00:11:43,350 --> 00:11:45,090 -Holy shit! He's alive. 124 00:11:45,220 --> 00:11:46,740 -Stay where you are! 125 00:11:46,870 --> 00:11:48,000 ~ What the hell is wrong with him? 126 00:11:48,130 --> 00:11:49,480 -Don't hit our men. 127 00:11:49,610 --> 00:11:51,310 Not another step. 128 00:11:51,440 --> 00:11:52,570 -What's in his hand? 129 00:11:52,700 --> 00:11:54,010 Put it down -- now! 130 00:11:54,140 --> 00:11:55,710 -Grenade. -He has a fucking grenade! 131 00:12:32,400 --> 00:12:35,090 Go take a look at our people. 132 00:12:38,050 --> 00:12:39,750 There's nothing to worry about. 133 00:12:39,880 --> 00:12:41,620 Spilled milk. 134 00:13:27,580 --> 00:13:28,970 -Can I help? 135 00:13:29,100 --> 00:13:31,850 -You better not touch this, Major. 136 00:13:40,420 --> 00:13:42,600 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 137 00:13:47,210 --> 00:13:49,300 -Anna Fedorova. 138 00:13:51,950 --> 00:13:54,740 _ -Your accent -- it sounds familiar. 139 00:13:54,870 --> 00:13:57,440 Estonia? 140 00:13:57,570 --> 00:14:00,180 -I've seen worse, Major. 141 00:14:00,310 --> 00:14:02,660 There's no need to cheer me up. 142 00:14:16,280 --> 00:14:18,460 -What the hell is going on? 143 00:14:22,980 --> 00:14:24,510 -Lieutenant Colonel Terabuken. 144 00:14:24,640 --> 00:14:26,810 Is everybody okay? 145 00:14:26,950 --> 00:14:29,730 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 146 00:14:29,860 --> 00:14:31,820 What happened to this one? 147 00:14:31,950 --> 00:14:34,130 -This scientist came from down there. 148 00:14:34,260 --> 00:14:35,740 When he got to the surface, 149 00:14:35,870 --> 00:14:38,480 he went out of control. 150 00:14:38,610 --> 00:14:40,220 He managed to steal a grenade. 151 00:14:40,350 --> 00:14:41,920 He was so strong 152 00:14:42,050 --> 00:14:45,180 that the three of us couldn't hold him down. 153 00:14:45,310 --> 00:14:47,490 The rest of the staff is being evacuated right now. 154 00:14:47,620 --> 00:14:50,320 -l need to examine people in the bus. 155 00:15:05,160 --> 00:15:06,900 Fedorova. 156 00:15:08,940 --> 00:15:10,860 Fedorova! 157 00:15:16,690 --> 00:15:18,740 -Finish it already. 158 00:15:20,170 --> 00:15:23,000 We've wasted a fucking hour here. 159 00:15:23,130 --> 00:15:25,090 How much longer? 160 00:15:25,220 --> 00:15:27,090 -I'm almost done. 161 00:15:31,400 --> 00:15:33,100 -They are all dead. 162 00:15:37,280 --> 00:15:40,890 -Do you know anything about a disease? 163 00:15:41,020 --> 00:15:43,110 -It's not a disease. 164 00:15:47,240 --> 00:15:48,770 They're lying. 165 00:15:51,810 --> 00:15:53,120 -Zimin. 166 00:15:56,380 --> 00:16:00,130 -Go back to your family while you still have time. 167 00:16:00,260 --> 00:16:02,480 It's hell down there. 168 00:16:02,610 --> 00:16:04,690 That's what they found. 169 00:16:04,830 --> 00:16:07,050 Hell. 170 00:16:07,180 --> 00:16:08,870 -Fedorova. 171 00:16:16,880 --> 00:16:17,930 -What do you think? 172 00:16:18,060 --> 00:16:18,970 -l don't know yet. 173 00:16:19,100 --> 00:16:20,280 But there is something here. 174 00:16:20,410 --> 00:16:21,450 -Did we get the samples? 175 00:16:21,580 --> 00:16:22,970 -So far, no. 176 00:16:23,100 --> 00:16:25,280 Those from the bodies seemed damaged. 177 00:16:25,410 --> 00:16:26,330 -Alright. 178 00:16:26,460 --> 00:16:28,590 -The miners look healthy. 179 00:16:28,720 --> 00:16:30,680 The one with the scar... 180 00:16:30,810 --> 00:16:33,200 something clearly scared him. 181 00:16:33,330 --> 00:16:36,900 It may not be just a disease. 182 00:16:37,030 --> 00:16:39,250 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 183 00:16:39,380 --> 00:16:43,170 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 184 00:16:43,300 --> 00:16:46,780 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 185 00:16:46,910 --> 00:16:48,780 -Yeah, that's right. 186 00:16:48,910 --> 00:16:51,090 I know the station. 187 00:16:51,220 --> 00:16:53,790 This way leads to the lower levels. 188 00:16:53,920 --> 00:16:56,090 The car is ready. 189 00:16:56,220 --> 00:16:58,400 -Mm-hmm. 190 00:16:58,530 --> 00:17:01,010 Come along now, young man. 191 00:17:03,060 --> 00:17:05,630 -Everything is just like in a regular shaft, 192 00:17:05,760 --> 00:17:07,150 but farther down, 193 00:17:07,280 --> 00:17:09,580 you'll see what we've actually created here. 194 00:17:10,890 --> 00:17:13,070 -Lieutenant Colonel, straight down. 195 00:17:13,200 --> 00:17:14,900 Lieutenant Colonel, just one thing. 196 00:17:15,030 --> 00:17:17,250 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 197 00:17:17,380 --> 00:17:19,250 something about the disease. 198 00:17:42,660 --> 00:17:44,790 -Anything you might know could help me neutralize 199 00:17:44,930 --> 00:17:48,150 the source of the infection. 200 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 -In our profession, there is nothing worse 201 00:17:51,450 --> 00:17:54,890 than the betrayal of our principles. 202 00:17:55,020 --> 00:17:58,630 -What do you mean? 203 00:17:58,770 --> 00:18:02,200 -The Hippocratic Oath, Anna. 204 00:18:02,330 --> 00:18:05,340 -I have given it. 205 00:18:05,470 --> 00:18:08,730 -Epidemiologists never work alone. 206 00:18:11,080 --> 00:18:14,260 You are here for something else. 207 00:18:14,390 --> 00:18:17,090 And it's a cheap shot. 208 00:18:19,180 --> 00:18:21,660 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 209 00:18:21,790 --> 00:18:24,530 -I'll help you get what you need quickly, 210 00:18:24,660 --> 00:18:29,360 and you guarantee us a safe evacuation 211 00:18:29,490 --> 00:18:31,060 for all survivors. 212 00:18:31,190 --> 00:18:34,280 -Why did you lock them down there in the first place? 213 00:18:34,410 --> 00:18:37,590 -Hmm. 214 00:18:37,720 --> 00:18:41,590 It's never easy to make that choice. 215 00:18:41,720 --> 00:18:43,850 Have you made yours? 216 00:18:43,980 --> 00:18:45,730 -Thanks. 217 00:18:45,860 --> 00:18:49,470 But we'll manage. 218 00:18:49,600 --> 00:18:52,170 -I completely changed 219 00:18:52,300 --> 00:18:55,950 the elevator codes. 220 00:18:56,080 --> 00:18:59,480 -How quickly can you recode? 221 00:18:59,610 --> 00:19:02,350 -I'm afraid it'll take anywhere 222 00:19:02,480 --> 00:19:05,880 from a few hours to a few days. 223 00:19:37,950 --> 00:19:40,520 -The elevator will take us down 6,000 meters, 224 00:19:40,650 --> 00:19:43,740 where there is a residential module for staff resort. 225 00:19:43,870 --> 00:19:47,830 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 226 00:19:52,180 --> 00:19:53,880 -Keep an eye on her. 227 00:19:55,450 --> 00:19:56,930 -Yes, Colonel. 228 00:20:08,980 --> 00:20:10,590 -Incorrect sequence. 229 00:20:10,720 --> 00:20:12,030 Two attempts left. 230 00:20:12,160 --> 00:20:14,550 -He really did change the codes. 231 00:20:14,680 --> 00:20:16,210 -No tricks... 232 00:20:16,340 --> 00:20:19,340 Comrade Grigoriev. 233 00:20:27,870 --> 00:20:29,180 -Incorrect sequence. 234 00:20:29,310 --> 00:20:31,440 One attempt left. 235 00:20:31,570 --> 00:20:33,750 -I really have a hard time 236 00:20:33,880 --> 00:20:37,100 working at gunpoint. 237 00:20:37,230 --> 00:20:39,400 I get it wrong three times, 238 00:20:39,530 --> 00:20:42,970 and the elevator falls down. 239 00:20:43,100 --> 00:20:46,020 Just a little security measure. 240 00:20:55,160 --> 00:20:57,510 -Access granted. 241 00:20:57,640 --> 00:20:59,820 Initiating launch sequence. 242 00:20:59,950 --> 00:21:02,470 -We have 20 seconds from now. 243 00:21:17,530 --> 00:21:19,270 -I always wanted to know what the difference is 244 00:21:19,400 --> 00:21:24,880 between a microbiologist and an epidemiologist. 245 00:21:25,010 --> 00:21:28,840 -Microbiologists study life forms. 246 00:21:28,980 --> 00:21:30,540 -You? 247 00:21:30,670 --> 00:21:32,810 -And I study how they die. 248 00:22:18,810 --> 00:22:21,200 Is it normal? 249 00:22:21,330 --> 00:22:22,860 -Yeah. 250 00:22:22,990 --> 00:22:25,380 That's why we drilled here, 251 00:22:25,510 --> 00:22:29,600 abnormally wide layer of permafrost. 252 00:22:31,300 --> 00:22:34,300 It reduced work by almost a year. 253 00:22:34,430 --> 00:22:36,520 Lucky for us. 254 00:23:02,980 --> 00:23:06,120 -We are in trouble! 255 00:23:06,250 --> 00:23:08,810 The reverse brakes are out. 256 00:23:10,380 --> 00:23:12,380 -Hey! 257 00:24:41,120 --> 00:24:43,300 -Anna! 258 00:24:43,430 --> 00:24:45,350 You okay? 259 00:24:53,180 --> 00:24:55,490 Do you hear me now? 260 00:25:05,930 --> 00:25:08,020 Latvia, am I right? 261 00:25:22,300 --> 00:25:25,040 -Grigoriev de-pressurized the module 262 00:25:25,170 --> 00:25:26,560 and stole the key. 263 00:25:26,690 --> 00:25:28,340 The code was just a setup. 264 00:25:31,610 --> 00:25:33,700 -Egorov, stay sharp. 265 00:25:36,660 --> 00:25:38,570 -Oh, where are we now? 266 00:25:40,440 --> 00:25:42,180 -Um... 267 00:25:42,320 --> 00:25:43,660 here. 268 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 The main facility resort. 269 00:25:46,930 --> 00:25:48,410 -Resort? 270 00:25:48,540 --> 00:25:51,760 -Um, that's what the locals call it. 271 00:25:51,890 --> 00:25:53,670 They live here most of the time. 272 00:25:53,810 --> 00:25:56,330 Sahara is, uh... 273 00:25:56,460 --> 00:25:58,850 the main research facility. 274 00:25:58,980 --> 00:26:00,550 It's even lower. 275 00:26:00,680 --> 00:26:03,210 The second elevator leads there, but without the key, 276 00:26:03,340 --> 00:26:04,900 we can't activate it. 277 00:26:05,030 --> 00:26:07,780 -Egorov, do you copy? 278 00:26:07,910 --> 00:26:09,910 -Loud and clear, Major. 279 00:26:10,040 --> 00:26:12,480 -There is a second elevator. You need to check it. 280 00:26:20,750 --> 00:26:22,010 -Clear. 281 00:26:44,250 --> 00:26:46,810 -It used to look like a busy town. 282 00:26:53,820 --> 00:26:57,220 -Anna, may I? 283 00:26:57,350 --> 00:26:58,480 -Thank you. 284 00:26:58,610 --> 00:27:00,520 I'm used to it. 285 00:27:00,650 --> 00:27:02,180 -Hands up! 286 00:27:02,310 --> 00:27:04,050 -Get back! Get back! 287 00:27:04,180 --> 00:27:06,700 -Hands up! Get your hands up! 288 00:27:13,190 --> 00:27:14,490 -Clear. 289 00:27:22,370 --> 00:27:24,500 -Happy New Year, guys. 290 00:27:24,640 --> 00:27:27,250 -That's Kira, our doctor. 291 00:27:27,380 --> 00:27:29,510 -How can I help you? 292 00:27:31,380 --> 00:27:33,470 -Are you alone here? 293 00:27:33,600 --> 00:27:34,990 -We're the last shift. 294 00:27:35,120 --> 00:27:36,600 We're still waiting to be evacuated. 295 00:27:36,730 --> 00:27:38,260 -Where is Grigoriev? 296 00:27:38,390 --> 00:27:41,520 -He ordered us to stay here and wait for his return. 297 00:27:41,650 --> 00:27:44,390 -Listen, with or without Grigoriev, 298 00:27:44,520 --> 00:27:46,660 our shift has been over for a while. 299 00:27:46,790 --> 00:27:48,400 -Who is this? 300 00:27:48,530 --> 00:27:51,270 -This is Nikolay, our engineer, 301 00:27:51,400 --> 00:27:54,750 equipment repair, and maintenance. 302 00:28:02,240 --> 00:28:05,020 -l need to examine them both. 303 00:28:05,150 --> 00:28:09,240 -You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 304 00:28:09,380 --> 00:28:11,330 What is yourproblem? 305 00:28:13,990 --> 00:28:15,730 -Calm down. -Stop. 306 00:28:15,860 --> 00:28:19,650 Please, I promise, he'll do everything you say. 307 00:28:19,780 --> 00:28:23,780 -You better listen to her, asshole. 308 00:28:29,000 --> 00:28:30,700 -Kira. 309 00:28:34,140 --> 00:28:36,140 First, I need to examine you both, 310 00:28:36,270 --> 00:28:38,450 and then you will assist me. 311 00:28:44,370 --> 00:28:46,280 Show me the lab, please. 312 00:28:46,410 --> 00:28:48,200 -Sure. 313 00:28:54,640 --> 00:28:59,470 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 314 00:29:03,340 --> 00:29:06,740 -l have a bad feeling about this guy. 315 00:29:14,010 --> 00:29:15,480 -Any weakness or nausea? 316 00:29:15,620 --> 00:29:16,620 -No. 317 00:29:16,750 --> 00:29:18,310 -Do you feel anything unusual? 318 00:29:19,530 --> 00:29:21,400 Ever since you arrived. 319 00:29:23,450 --> 00:29:26,970 -No signs of infection. 320 00:29:27,110 --> 00:29:29,760 Kira and Nikolay seem clean. 321 00:29:29,890 --> 00:29:32,370 We need a better source. 322 00:29:32,500 --> 00:29:34,030 Get dressed. 323 00:29:37,990 --> 00:29:39,330 -Are you sure? -Positive. 324 00:29:39,470 --> 00:29:40,550 Nothing useful for us here. 325 00:29:40,680 --> 00:29:42,640 We can move on. 326 00:29:48,000 --> 00:29:48,780 -Clear. 327 00:29:50,220 --> 00:29:52,130 -So far, nothing. Over. 328 00:29:52,260 --> 00:29:55,260 -Keep searching. Over. 329 00:29:57,440 --> 00:29:58,790 -Yury Borisich, 330 00:29:58,920 --> 00:30:01,270 looks like Grigoriev has it all planned. 331 00:30:01,400 --> 00:30:04,010 There are no samples and no infected here. 332 00:30:04,140 --> 00:30:06,540 How the hell are we going to get out? 333 00:30:06,670 --> 00:30:08,760 -We'll get everything under control. 334 00:30:08,890 --> 00:30:10,930 Mind your own business. 335 00:30:13,760 --> 00:30:15,330 -Anna. 336 00:30:18,630 --> 00:30:21,250 Anna. 337 00:30:21,380 --> 00:30:25,470 Make them return to the surface. 338 00:30:25,600 --> 00:30:27,470 I can't give you the key, 339 00:30:27,600 --> 00:30:29,560 so walk up the shaft. 340 00:30:29,690 --> 00:30:33,260 Save them while you still can. 341 00:30:33,390 --> 00:30:36,220 -He's here! 342 00:30:36,350 --> 00:30:39,610 -People should always be a priority. 343 00:30:51,670 --> 00:30:53,760 -You've got to be kidding me. 344 00:30:57,280 --> 00:30:58,980 -Hands off. 345 00:31:04,990 --> 00:31:08,210 -Open it. -No, I can't do it. 346 00:31:08,340 --> 00:31:09,860 -That's an order. 347 00:31:09,990 --> 00:31:12,210 -Even if it was a decision of the party, 348 00:31:12,340 --> 00:31:14,130 I'm saying it doesn't work that way. 349 00:31:14,260 --> 00:31:16,650 When this elevator starts, it doesn't stop. 350 00:31:16,780 --> 00:31:19,300 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 351 00:31:19,430 --> 00:31:22,440 She's gone. She's gone. She's gone. 352 00:31:22,570 --> 00:31:24,790 Come on. 353 00:31:26,660 --> 00:31:28,530 -He's not going anywhere. 354 00:31:28,660 --> 00:31:30,620 I'll send my people down the shaft. 355 00:31:30,750 --> 00:31:33,190 We'll catch him there. -Okay. 356 00:31:33,320 --> 00:31:35,490 When the elevator stops, get it back up. 357 00:31:35,620 --> 00:31:37,840 Grigoriev might be dead inside with the key. 358 00:31:37,980 --> 00:31:40,890 If he's alive, we don't have much time. 359 00:31:41,020 --> 00:31:43,550 He went there to hide the sentinels. 360 00:31:46,160 --> 00:31:48,030 -Please stay close to me. 361 00:32:14,840 --> 00:32:17,190 -This is a bad idea! 362 00:32:17,320 --> 00:32:20,500 Grigoriev had it welded shut for a reason. 363 00:32:30,720 --> 00:32:33,330 -What is that? 364 00:32:33,470 --> 00:32:35,420 -Latin. 365 00:32:35,550 --> 00:32:39,120 _ It translates to "insatiable hunger." 366 00:32:41,430 --> 00:32:43,000 -What are you waiting for? 367 00:32:43,130 --> 00:32:44,430 Suit up! 368 00:33:01,450 --> 00:33:05,190 -Fix your boots first. 369 00:33:06,760 --> 00:33:08,890 -Why Sahara? 370 00:33:11,330 --> 00:33:13,290 -Too many camels. 371 00:33:18,470 --> 00:33:20,820 -It's 200 degrees down there. 372 00:33:24,430 --> 00:33:27,430 } -This suit is our unique invention. 373 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 They're sealed 374 00:33:29,610 --> 00:33:33,050 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 375 00:33:33,180 --> 00:33:36,530 -200 degrees? That's -- that's great for cooking. 376 00:33:36,660 --> 00:33:39,010 I should have brought some turkey with me. 377 00:33:40,790 --> 00:33:41,920 It's perfect 378 00:33:42,060 --> 00:33:44,010 for a New Year's after party. 379 00:33:44,140 --> 00:33:46,580 What is this? 380 00:33:46,710 --> 00:33:48,190 -Don't get yourself fried 381 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 with the others. 382 00:33:58,070 --> 00:33:59,460 What the -- 383 00:33:59,590 --> 00:34:01,070 What the hell are you doing? 384 00:34:01,210 --> 00:34:03,640 The gate seals automatically when the doors are open, 385 00:34:03,770 --> 00:34:05,340 and I've got no protection. 386 00:34:05,470 --> 00:34:06,510 -It wasn't me. 387 00:34:06,650 --> 00:34:08,340 -So, who was it? 388 00:34:10,740 --> 00:34:13,350 -Someone from outside. 389 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 -Get back now! 390 00:34:18,270 --> 00:34:19,960 -Stay sharp. 391 00:35:02,000 --> 00:35:03,750 -Egorov... 392 00:35:06,230 --> 00:35:08,970 Egorov, help the civilian 393 00:35:09,100 --> 00:35:11,450 and move down the shaft. 394 00:35:11,580 --> 00:35:14,410 -Her name is Olga Kerlova, 395 00:35:14,540 --> 00:35:16,670 our junior lab assistant. 396 00:35:16,800 --> 00:35:20,810 She worked at Sahara Lab. 397 00:35:24,070 --> 00:35:26,640 -She walked all the way up from Sahara, 398 00:35:26,770 --> 00:35:28,680 through that heat. 399 00:35:45,350 --> 00:35:48,660 -How did you get here without a hazmat suit? 400 00:35:50,580 --> 00:35:52,710 And what happened down there 401 00:35:52,840 --> 00:35:53,800 in the lab? 402 00:35:53,930 --> 00:35:56,190 You don't remember either? 403 00:36:10,730 --> 00:36:12,420 -She's burning. 404 00:36:27,130 --> 00:36:29,310 You don't feel anything? 405 00:36:42,150 --> 00:36:45,930 -I'm feel like there's something wrong with me... 406 00:36:46,070 --> 00:36:49,680 but it doesn't really hurt. 407 00:36:57,380 --> 00:36:59,080 -Pass me the mask. 408 00:37:10,660 --> 00:37:12,440 Hold still. 409 00:37:12,570 --> 00:37:14,660 I'm gonna make a little cut. 410 00:37:38,860 --> 00:37:40,550 Does it hurt? 411 00:37:46,390 --> 00:37:48,520 -I'm just cold. 412 00:38:03,400 --> 00:38:06,230 -It wasn't there 15 minutes ago. 413 00:38:06,360 --> 00:38:08,450 It must be growing. 414 00:38:20,070 --> 00:38:21,810 -We're still moving through the shaft. 415 00:38:21,940 --> 00:38:23,820 It's all clear. Over. 416 00:38:23,950 --> 00:38:25,600 -What does it look like? 417 00:38:25,730 --> 00:38:27,510 Over. 418 00:38:27,650 --> 00:38:30,520 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 419 00:38:32,480 --> 00:38:33,870 -It's dark and narrow, 420 00:38:34,000 --> 00:38:35,650 and there's sand dripping everywhere. 421 00:38:35,780 --> 00:38:36,920 Over. 422 00:38:38,570 --> 00:38:40,790 -Cut the bullshit. Over. 423 00:38:40,920 --> 00:38:44,310 -So, what is your professional opinion. 424 00:38:44,440 --> 00:38:47,800 -l can't understand... 425 00:38:50,150 --> 00:38:52,670 ...how she survived with such... 426 00:38:54,670 --> 00:38:56,200 ...tissue damage. 427 00:39:09,690 --> 00:39:12,600 It's a cellular parasite. 428 00:39:12,730 --> 00:39:14,650 -Is it the source? 429 00:39:14,780 --> 00:39:16,430 -Yes. 430 00:39:23,140 --> 00:39:25,310 -Egorov, do you copy? 431 00:39:28,880 --> 00:39:33,890 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 432 00:39:35,760 --> 00:39:37,060 -What does that mean for us? 433 00:39:37,190 --> 00:39:40,410 -Comrade Major, there's... 434 00:39:40,540 --> 00:39:42,720 something strange here. 435 00:39:42,850 --> 00:39:46,030 Some kind of life. Over. 436 00:39:46,160 --> 00:39:48,030 -Move slowly. 437 00:39:48,160 --> 00:39:50,120 Report every 10 minutes. 438 00:39:50,250 --> 00:39:51,990 -Yes, sir. Over. 439 00:40:00,830 --> 00:40:03,740 -Listen. 440 00:40:03,870 --> 00:40:08,570 Fungi and mold are the least studied forms of life, 441 00:40:08,700 --> 00:40:13,360 and this one is unknown to science. 442 00:40:13,490 --> 00:40:14,880 -Great job. 443 00:40:15,010 --> 00:40:17,890 Let's get her packed. 444 00:40:18,020 --> 00:40:20,190 Major, let's check the progress of the elevator. 445 00:40:20,320 --> 00:40:22,060 -Roger that, Colonel. 446 00:40:36,730 --> 00:40:38,430 We'll need to pack her in one of those suits, 447 00:40:38,560 --> 00:40:40,340 just in case. 448 00:40:49,180 --> 00:40:50,960 -Let's turn her over. 449 00:40:55,920 --> 00:40:57,450 We can't do this alone. 450 00:40:57,580 --> 00:40:59,010 -I'll go get some help. 451 00:41:08,940 --> 00:41:09,760 -No. 452 00:41:13,590 --> 00:41:15,940 I'll go. 453 00:41:16,070 --> 00:41:17,770 Wait for me outside. 454 00:41:20,080 --> 00:41:21,730 -l don't know what to do. 455 00:41:21,860 --> 00:41:24,690 I'm scared. -Keep an eye on her. 456 00:41:45,360 --> 00:41:47,890 -Egorov! Report, goddamn it. 457 00:41:50,630 --> 00:41:53,070 -I started the lift. 458 00:41:53,200 --> 00:41:56,720 It'll take about an hour to get to our level. 459 00:42:05,380 --> 00:42:07,080 -Olga? 460 00:42:49,040 --> 00:42:52,040 -Egorov? 461 00:42:52,170 --> 00:42:53,910 Egorov, report. 462 00:42:54,040 --> 00:42:55,350 -There's no light. 463 00:42:55,480 --> 00:42:56,610 I can't see shit. 464 00:42:56,740 --> 00:42:58,310 -Egorov! -Fall back! Back! 465 00:42:58,440 --> 00:42:59,740 Fall back! 466 00:42:59,870 --> 00:43:02,480 -Egorov! 467 00:43:02,620 --> 00:43:07,620 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 468 00:43:09,840 --> 00:43:11,580 I was wrong. 469 00:43:11,710 --> 00:43:13,540 -Oh, shit. -Again. 470 00:43:13,670 --> 00:43:14,980 -He's gonna blow up the whole shaft. 471 00:43:15,110 --> 00:43:17,590 -You've left me no choice. 472 00:43:17,720 --> 00:43:25,030 I guess we are all staying here forever. 473 00:43:25,160 --> 00:43:29,690 And please forgive me for what I've done. 474 00:43:29,820 --> 00:43:31,560 -Anna... 475 00:43:31,690 --> 00:43:33,430 -Although some of you 476 00:43:33,560 --> 00:43:37,170 are guilty of worse. 477 00:43:44,050 --> 00:43:45,570 -Anna... 478 00:44:02,370 --> 00:44:05,770 - No. 479 00:44:35,530 --> 00:44:37,010 -Hey, you okay? 480 00:44:37,140 --> 00:44:38,100 I know. 481 00:44:38,230 --> 00:44:39,490 Could be better. 482 00:44:50,460 --> 00:44:52,160 Okay. 483 00:44:59,120 --> 00:45:01,910 The blast has damaged the pressure pump. 484 00:45:02,040 --> 00:45:04,390 That's our facility in an hour. 485 00:45:04,520 --> 00:45:06,740 We'll be smashed. 486 00:45:09,180 --> 00:45:10,130 -Egorov! 487 00:45:10,260 --> 00:45:12,350 Come in! Come in! 488 00:45:15,440 --> 00:45:17,580 The airlock seems undamaged. 489 00:45:17,710 --> 00:45:20,140 We need to find Egorov. 490 00:45:20,270 --> 00:45:22,020 -Oh, come on. 491 00:45:22,150 --> 00:45:23,890 Are you really so afraid 492 00:45:24,020 --> 00:45:25,720 that your boys are gonna get their asses beat 493 00:45:25,850 --> 00:45:27,930 by a 60-year-old man? 494 00:45:30,200 --> 00:45:31,760 -Finished? 495 00:45:36,640 --> 00:45:40,380 -I forgot he's already fucked you up twice. 496 00:45:52,130 --> 00:45:53,870 -Akieth. 497 00:45:54,000 --> 00:45:55,530 Enough. 498 00:46:02,270 --> 00:46:04,280 -We're moving through the shaft. 499 00:46:04,410 --> 00:46:07,580 Be ready in 5 minutes. 500 00:46:07,710 --> 00:46:09,280 -Colonel. 501 00:46:09,410 --> 00:46:11,410 I want to send my people down... 502 00:46:11,540 --> 00:46:14,550 to get Egorov. 503 00:46:14,680 --> 00:46:17,290 -We are going up. 504 00:46:17,420 --> 00:46:19,730 That's an order, Major. 505 00:46:24,950 --> 00:46:26,820 -l need some help with the infected. 506 00:46:33,870 --> 00:46:35,310 -I'll help. 507 00:46:40,750 --> 00:46:42,100 I'm so sorry. 508 00:46:42,230 --> 00:46:45,320 -It's okay. No worries. 509 00:46:45,450 --> 00:46:46,930 -You shouldn't worry. 510 00:46:47,060 --> 00:46:47,930 We'll get out of here, 511 00:46:48,060 --> 00:46:48,890 all of us. 512 00:46:49,020 --> 00:46:51,150 -You sure? 513 00:46:51,280 --> 00:46:52,850 -Of course. 514 00:46:52,980 --> 00:46:55,720 I have orders, remember. 515 00:47:29,710 --> 00:47:33,060 We have a situation in the infirmary. 516 00:47:33,190 --> 00:47:35,800 Get over here now. 517 00:47:35,930 --> 00:47:37,410 Over. 518 00:48:42,520 --> 00:48:44,830 -Jesus, she's still alive. 519 00:48:44,960 --> 00:48:47,530 Seen anything like that before? 520 00:48:50,830 --> 00:48:52,530 -Stay outside! 521 00:48:56,620 --> 00:48:58,540 -It's Olga. 522 00:48:58,670 --> 00:49:02,150 She escaped. 523 00:49:02,280 --> 00:49:04,630 Let's get back. 524 00:49:11,850 --> 00:49:15,420 -We are in a contaminated area without protection. 525 00:49:15,550 --> 00:49:17,210 -Samples, Anna. 526 00:49:37,400 --> 00:49:38,320 -Hurry up. 527 00:49:40,140 --> 00:49:42,490 -I'll help. Hold the vial. 528 00:49:43,930 --> 00:49:46,500 Czechoslovakia? 529 00:49:46,630 --> 00:49:48,760 Bulgaria? 530 00:49:55,420 --> 00:49:58,120 -Come on! 531 00:50:00,900 --> 00:50:03,640 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 532 00:50:03,780 --> 00:50:04,990 -We'll figure something out. 533 00:51:06,620 --> 00:51:10,020 -The nervous... system dysfunctional, 534 00:51:10,150 --> 00:51:13,800 b-body temperature abnormal, 535 00:51:13,930 --> 00:51:16,370 losing c-control of muscles. 536 00:51:16,500 --> 00:51:18,240 I'm so cold. 537 00:51:18,370 --> 00:51:21,510 I can't stop walking. 538 00:51:28,250 --> 00:51:30,210 can't get warm. 539 00:52:27,790 --> 00:52:28,960 -Aaah! 540 00:53:09,310 --> 00:53:14,570 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 541 00:53:46,130 --> 00:53:48,260 -Wait a second. Don't open. 542 00:53:51,740 --> 00:53:54,050 Be ready on the count of five. 543 00:53:54,180 --> 00:53:57,840 One, two... 544 00:53:57,970 --> 00:54:00,970 three, four, five! 545 00:54:01,100 --> 00:54:02,840 Open up! 546 00:54:06,540 --> 00:54:07,670 Take it! 547 00:54:07,800 --> 00:54:09,020 We need to clean my clothes! 548 00:54:09,150 --> 00:54:11,110 Quick! 549 00:54:13,720 --> 00:54:15,240 -Turn around! 550 00:54:39,920 --> 00:54:41,840 Faster! 551 00:54:50,630 --> 00:54:52,110 -So... 552 00:54:52,240 --> 00:54:53,540 did you get the samples? 553 00:54:53,670 --> 00:54:56,720 -He needs a doctor, for Christ's sake. 554 00:55:03,290 --> 00:55:04,860 Kira... 555 00:55:04,990 --> 00:55:08,120 attacked me in the lab. 556 00:55:13,560 --> 00:55:16,130 I need to know if you're infected. 557 00:55:16,260 --> 00:55:18,740 -Like it's... 558 00:55:18,870 --> 00:55:22,530 not clear already? 559 00:55:24,310 --> 00:55:25,790 Huh? 560 00:55:29,620 --> 00:55:32,760 -Anna, why did Kira attack you? 561 00:55:39,150 --> 00:55:41,550 -She wasn't controlling her body. 562 00:55:44,030 --> 00:55:45,990 -It might be similar to Cordyceps. 563 00:55:46,120 --> 00:55:51,340 So, actually, there's nothing supernatural about it. 564 00:55:58,000 --> 00:56:00,480 -Tell me the whole story. 565 00:56:09,710 --> 00:56:13,930 -The fungus forces ants 566 00:56:14,060 --> 00:56:16,710 to return to the nest. 567 00:56:16,840 --> 00:56:19,190 Then when it gets there, 568 00:56:19,320 --> 00:56:23,370 it releases spores 569 00:56:23,500 --> 00:56:26,290 to infect... 570 00:56:26,420 --> 00:56:28,160 the others. 571 00:56:30,770 --> 00:56:34,990 -You know I got to stay here. 572 00:56:35,120 --> 00:56:37,950 You need to do the right thing 573 00:56:38,080 --> 00:56:42,520 and get everyone out of here. 574 00:56:42,650 --> 00:56:45,000 Only you can persuade him. 575 00:56:45,130 --> 00:56:48,140 -You're right. 576 00:56:48,270 --> 00:56:50,620 I'll do my best. 577 00:56:50,750 --> 00:56:53,580 -l wish I'd met you 578 00:56:53,710 --> 00:56:56,620 under different circumstances. 579 00:56:58,620 --> 00:57:02,020 -Thanks... 580 00:57:02,150 --> 00:57:04,280 for saving my life. 581 00:57:15,120 --> 00:57:17,820 -That means... 582 00:57:17,950 --> 00:57:19,990 Olga... 583 00:57:20,120 --> 00:57:21,650 has returned to the nest? 584 00:57:40,540 --> 00:57:42,450 -We need to talk. 585 00:57:50,810 --> 00:57:52,900 I figured it all out. 586 00:57:53,030 --> 00:57:57,120 Olga kept complaining that she was cold. 587 00:57:57,250 --> 00:58:00,770 I thought it was her reaction to high body temperature. 588 00:58:00,900 --> 00:58:03,300 But, in fact, the parasite was cold. 589 00:58:03,430 --> 00:58:05,040 That's his weak spot. 590 00:58:05,170 --> 00:58:06,740 Inside } of a warm-blooded carrier, 591 00:58:06,870 --> 00:58:08,830 it can survive everything. 592 00:58:08,960 --> 00:58:12,920 _ Butif a carrier dies in a cold environment... 593 00:58:16,090 --> 00:58:18,440 ...the parasite dies, too. 594 00:58:21,580 --> 00:58:24,490 With hosts, he's expanding his colony. 595 00:58:26,190 --> 00:58:29,370 The permafrost will destroy it. 596 00:58:29,500 --> 00:58:31,110 -Great. 597 00:58:34,070 --> 00:58:35,550 -Colonel. 598 00:58:39,550 --> 00:58:41,160 -Any suggestions? 599 00:58:41,290 --> 00:58:44,430 -l would evacuate all survivors from the resort, 600 00:58:44,560 --> 00:58:46,600 call back your chorus group 601 00:58:46,730 --> 00:58:49,210 and send a proper biological defense team 602 00:58:49,340 --> 00:58:51,390 to evacuate Major. 603 00:58:51,520 --> 00:58:53,040 I'll stay with him 604 00:58:53,170 --> 00:58:54,520 and try to stabilize his condition 605 00:58:54,650 --> 00:58:56,390 until they arrive. 606 00:58:56,530 --> 00:58:59,530 -There is no one coming. 607 00:58:59,660 --> 00:59:01,230 In five hours, 608 00:59:01,360 --> 00:59:03,920 the station will be closed down 609 00:59:04,050 --> 00:59:06,620 for the time being. 610 00:59:06,750 --> 00:59:08,930 -Alright. 611 00:59:09,060 --> 00:59:11,410 I'm the one to blame for this failure. 612 00:59:11,540 --> 00:59:17,070 But there is no possible way to bring those samples up. 613 00:59:17,200 --> 00:59:18,500 -Get yourself together. 614 00:59:18,630 --> 00:59:21,420 -Kira... 615 00:59:21,550 --> 00:59:23,900 and Olga would still be alive 616 00:59:24,030 --> 00:59:26,950 if I acted as a doctor. 617 00:59:29,300 --> 00:59:32,650 The man who wanted to help me is now a walking dead. 618 00:59:34,610 --> 00:59:38,390 How many more people have to die until we realize that we lost? 619 00:59:38,520 --> 00:59:40,870 This is not a war. 620 00:59:43,010 --> 00:59:45,360 -You're wrong. 621 00:59:45,490 --> 00:59:48,530 It is a war. 622 00:59:48,660 --> 00:59:53,450 Our country is falling apart as we speak. 623 00:59:53,580 --> 00:59:56,980 We need a weapon that will make 624 00:59:57,110 --> 00:59:59,940 our military dominance indisputable. 625 01:00:00,070 --> 01:00:02,200 If our country 626 01:00:02,330 --> 01:00:03,850 were to fall apart, 627 01:00:03,980 --> 01:00:08,640 then anyone who died for it 628 01:00:08,770 --> 01:00:11,120 died for nothing. 629 01:00:11,250 --> 01:00:13,780 If we fail now... 630 01:00:16,870 --> 01:00:20,220 ...then all the people here died for nothing. 631 01:00:26,010 --> 01:00:28,750 -I think that this time, you're not right. 632 01:00:32,140 --> 01:00:34,670 -Don't try to confuse me, Anna. 633 01:00:37,580 --> 01:00:39,500 We have a live sample, 634 01:00:39,630 --> 01:00:44,110 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 635 01:00:44,240 --> 01:00:48,030 Help him make it to Moscow. 636 01:00:48,160 --> 01:00:51,770 -There are people up there. 637 01:00:51,900 --> 01:00:55,470 You'll bring him right to the nest. 638 01:01:00,040 --> 01:01:01,520 -Just do it. 639 01:01:16,270 --> 01:01:17,750 -Thanks. 640 01:01:20,580 --> 01:01:21,670 -I had no choice. 641 01:01:21,800 --> 01:01:24,020 -No worries. 642 01:01:24,150 --> 01:01:26,850 You tried to do the right thing. 643 01:01:27,980 --> 01:01:29,680 Anna... 644 01:01:29,810 --> 01:01:32,550 can I really make it to Moscow? 645 01:01:41,040 --> 01:01:43,340 I'll just assume you nodded. 646 01:01:49,830 --> 01:01:52,960 Please make sure nobody dies because of me. 647 01:01:53,090 --> 01:01:56,750 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 648 01:01:56,880 --> 01:01:59,840 -Egorov, do you copy? Where are you? 649 01:02:03,150 --> 01:02:04,890 We're falling back. 650 01:02:05,020 --> 01:02:07,590 They're following us! 651 01:02:07,720 --> 01:02:09,020 -What's going on? 652 01:02:09,150 --> 01:02:10,810 Egorov, report! -Can you hear me? 653 01:02:10,940 --> 01:02:12,980 Don't open the door! Stay inside! 654 01:02:13,110 --> 01:02:15,990 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 655 01:02:24,560 --> 01:02:26,690 -Egorov? 656 01:02:26,820 --> 01:02:29,650 Egorov! 657 01:02:29,780 --> 01:02:31,090 We can help him. 658 01:02:31,220 --> 01:02:32,350 -Wait. 659 01:02:32,480 --> 01:02:35,090 He told us to say inside, right? 660 01:02:35,220 --> 01:02:37,400 -My men are out there. 661 01:02:37,530 --> 01:02:40,310 I'm not leaving them behind. Open the doors! 662 01:02:40,440 --> 01:02:42,750 -Get yourselves together. 663 01:02:42,880 --> 01:02:43,800 -We can't help them. 664 01:02:43,930 --> 01:02:45,490 If they're dead, they're dead. 665 01:02:45,620 --> 01:02:46,930 We've got people who are alive right here. 666 01:02:47,060 --> 01:02:48,410 -You calm down. -Open the door. 667 01:02:48,540 --> 01:02:50,500 You heard the man. -Keep the door closed! 668 01:02:50,630 --> 01:02:52,540 -Don't fuckin' do it! -Open that door! 669 01:02:52,670 --> 01:02:53,760 -Stop right there! -Calm down! 670 01:02:53,890 --> 01:02:55,630 -Close the fucking door! 671 01:02:55,760 --> 01:02:57,550 -No way I'm going out there. 672 01:02:57,680 --> 01:03:01,250 -Put the gun down! 673 01:03:03,470 --> 01:03:06,080 -We can't stay in the module. 674 01:03:06,210 --> 01:03:08,080 The longer we stay... 675 01:03:10,470 --> 01:03:13,390 ...the lower our chances. 676 01:03:35,760 --> 01:03:37,110 -Major. 677 01:03:37,240 --> 01:03:39,330 We'll bring him back. 678 01:05:37,270 --> 01:05:38,360 -We haveto close the doors. 679 01:05:38,490 --> 01:05:39,410 -No! 680 01:05:39,540 --> 01:05:41,230 We will wait! 681 01:05:43,150 --> 01:05:44,020 -What? 682 01:05:44,150 --> 01:05:45,670 But wait for what? 683 01:05:45,800 --> 01:05:47,110 -Look! 684 01:05:51,980 --> 01:05:53,680 -What is it? 685 01:05:57,030 --> 01:05:58,080 What is it? 686 01:05:58,210 --> 01:06:00,120 -It's Sergeant. 687 01:06:02,080 --> 01:06:03,650 -Is he alive? 688 01:06:03,780 --> 01:06:06,130 -Who were you shooting at? 689 01:06:06,260 --> 01:06:07,560 -l don't know. 690 01:06:07,690 --> 01:06:09,000 Something big. 691 01:06:09,130 --> 01:06:11,130 Emptied the whole mag. 692 01:06:11,260 --> 01:06:13,920 And the shaft is destroyed. 693 01:06:14,050 --> 01:06:15,180 -Fuck, if the shaft is gone, 694 01:06:15,310 --> 01:06:16,490 and we don't have the elevator key, 695 01:06:16,620 --> 01:06:18,530 then we are stuck in here. 696 01:06:20,880 --> 01:06:22,320 -He's alive. 697 01:07:20,810 --> 01:07:24,030 Light! Light! Light! 698 01:07:30,950 --> 01:07:33,870 Something attacked us in there. 699 01:07:38,660 --> 01:07:40,790 You shouldn't have opened the door. 700 01:07:40,920 --> 01:07:44,360 Now it knows where we are. 701 01:08:08,900 --> 01:08:10,820 -l wish I knew. 702 01:08:18,170 --> 01:08:20,040 -This way! This way! 703 01:08:20,180 --> 01:08:22,260 Come on! Come on! Come on! 704 01:08:24,400 --> 01:08:26,140 -Turn right! 705 01:08:26,270 --> 01:08:27,700 -Aaaaah! 706 01:08:38,500 --> 01:08:41,460 -We've got nowhere left to run. 707 01:08:44,110 --> 01:08:46,900 -Get a barricade now! 708 01:08:56,080 --> 01:08:57,600 -It's inside. 709 01:08:57,730 --> 01:08:59,650 -Shh. 710 01:09:39,470 --> 01:09:40,780 -But we don't have the key card. 711 01:09:40,910 --> 01:09:42,080 -Give me a minute. 712 01:09:42,210 --> 01:09:43,000 Alright. 713 01:10:01,060 --> 01:10:02,970 -Concentrate. 714 01:10:03,100 --> 01:10:05,540 -We're getting out of here, 715 01:10:05,670 --> 01:10:07,590 all of us. 716 01:10:07,720 --> 01:10:09,070 -No. 717 01:10:09,200 --> 01:10:10,070 No. 718 01:10:10,200 --> 01:10:11,370 It's... 719 01:10:11,500 --> 01:10:12,590 It's too late. 720 01:10:12,720 --> 01:10:15,070 I feel it inside me. 721 01:10:15,200 --> 01:10:18,420 I'll hold the side here 722 01:10:18,550 --> 01:10:20,340 so you can come back. 723 01:10:20,470 --> 01:10:21,380 -Faster. 724 01:10:21,510 --> 01:10:23,910 -I'm gonna drop it down. 725 01:10:24,040 --> 01:10:25,130 I hope... 726 01:10:25,260 --> 01:10:29,130 the emergency brakes will hold. 727 01:10:35,530 --> 01:10:38,440 -We must leave, now! 728 01:10:38,570 --> 01:10:39,790 -Bigg Daddy, get out of here. 729 01:10:39,920 --> 01:10:41,490 -No, Major. 730 01:10:41,620 --> 01:10:44,140 We'll hold the line, all of us together. 731 01:10:44,280 --> 01:10:46,800 -All for one and one for all, Colonel. 732 01:10:49,060 --> 01:10:52,460 -Don't bury us too early, okay? 733 01:10:53,590 --> 01:10:56,770 -Forward! 734 01:10:56,900 --> 01:10:58,720 -Cut the bullshit! 735 01:10:58,860 --> 01:11:01,550 We're running out of time! 736 01:11:11,000 --> 01:11:12,170 -Done. 737 01:11:12,300 --> 01:11:13,610 Get in, fast! 738 01:11:18,530 --> 01:11:21,660 -Good luck...Major. 739 01:11:23,180 --> 01:11:24,880 -Leave now. 740 01:11:31,670 --> 01:11:33,190 Anna! 741 01:11:36,590 --> 01:11:38,940 Yugoslavia? 742 01:11:41,810 --> 01:11:44,340 -I'll tell you when we come back. 743 01:11:47,160 --> 01:11:48,510 -Deal. 744 01:11:51,340 --> 01:11:53,870 -Two, one. 745 01:14:40,380 --> 01:14:43,080 -I thought it would be warmer here. 746 01:15:08,540 --> 01:15:12,720 What do you think the temperature is? 747 01:15:15,980 --> 01:15:17,680 -Minus 15, max. 748 01:15:17,810 --> 01:15:19,940 That's the system limit. 749 01:15:23,290 --> 01:15:25,430 -There's nothing left. 750 01:15:43,050 --> 01:15:45,790 No infected, no bodies? 751 01:15:49,930 --> 01:15:56,280 -All my life, I've dreamt of building this station... 752 01:15:56,410 --> 01:16:00,070 and now I only pray I can destroy it. 753 01:16:05,460 --> 01:16:09,210 No one realized what it really was. 754 01:16:12,080 --> 01:16:14,610 I guess millions of years ago, 755 01:16:14,740 --> 01:16:17,040 the Ice Age stopped this thing 756 01:16:17,170 --> 01:16:20,350 from conquering the whole planet. 757 01:16:32,100 --> 01:16:34,840 Sooner or later, it will realize 758 01:16:34,970 --> 01:16:38,370 that the permafrost has its borders. 759 01:16:38,500 --> 01:16:41,240 It will break through. 760 01:16:43,110 --> 01:16:48,420 It not only controls the muscular and nervous systems, 761 01:16:48,550 --> 01:16:51,380 but it's learned to melt bodies together 762 01:16:51,510 --> 01:16:54,650 for warmth and power. 763 01:16:57,610 --> 01:17:00,090 Now, the only thing left for me to do 764 01:17:00,220 --> 01:17:05,700 is to go out and see it for the last time before I die. 765 01:17:10,400 --> 01:17:13,880 It's still beautiful. 766 01:17:21,320 --> 01:17:23,460 -All the cooling systems are damaged. 767 01:17:23,590 --> 01:17:26,160 Without them, the suits are useless. 768 01:17:26,290 --> 01:17:28,030 -He lost a lot of blood. 769 01:17:28,160 --> 01:17:30,460 he couldn't have gone that far. 770 01:17:31,680 --> 01:17:33,120 -Too long anyway. 771 01:17:33,250 --> 01:17:35,380 It's 200 degrees outside. 772 01:17:35,510 --> 01:17:37,470 It's a grill. 773 01:17:37,600 --> 01:17:40,260 -Technically... 774 01:17:40,390 --> 01:17:43,130 you can survive this temperature 775 01:17:43,260 --> 01:17:49,740 for some time. 776 01:17:49,870 --> 01:17:51,830 -Last year, one poor fellow went outside 777 01:17:51,960 --> 01:17:53,530 with a damaged cooling system, 778 01:17:53,660 --> 01:17:54,880 and five minutes later, 779 01:17:55,010 --> 01:17:57,010 we cut the suit off him 780 01:17:57,140 --> 01:17:59,670 with his skin. 781 01:17:59,800 --> 01:18:02,150 -Five minutes. 782 01:18:11,160 --> 01:18:12,330 -Hey! 783 01:18:12,460 --> 01:18:14,990 Hey, Anna, don't even think about it! 784 01:18:20,820 --> 01:18:23,210 -Leave us. 785 01:18:27,000 --> 01:18:29,480 -Grigoriev was right. 786 01:18:29,610 --> 01:18:33,220 It all has to stay here. 787 01:18:33,350 --> 01:18:35,530 If I get out of here, 788 01:18:35,660 --> 01:18:38,660 I can't afford to keep silent. 789 01:18:41,100 --> 01:18:43,190 I am an officer, after all. 790 01:18:48,980 --> 01:18:50,760 Fedorova... 791 01:18:50,890 --> 01:18:53,240 people up there 792 01:18:53,370 --> 01:18:54,850 need you more than me. 793 01:19:03,120 --> 01:19:06,380 When you make it to the surface, 794 01:19:06,520 --> 01:19:10,350 ask for General Gromov. 795 01:19:12,520 --> 01:19:14,390 He'll look after you. 796 01:19:18,220 --> 01:19:20,140 You won't let me down. 797 01:19:20,270 --> 01:19:21,710 I know it. 798 01:19:21,840 --> 01:19:24,970 I'll try to be back in five minutes. 799 01:19:31,060 --> 01:19:32,980 -Three minutes. 800 01:19:37,070 --> 01:19:40,940 Everyone who was here, 801 01:19:41,070 --> 01:19:44,250 Grigoriev, they all sacrificed 802 01:19:44,380 --> 01:19:46,770 their own lives 803 01:19:46,900 --> 01:19:50,080 so nobody would find out about what happened down here. 804 01:19:50,210 --> 01:19:53,130 -Grigoriev was insane, unfortunately. 805 01:19:53,260 --> 01:19:56,910 -But he was right. 806 01:19:57,050 --> 01:19:59,870 If we get out of here, 807 01:20:00,000 --> 01:20:02,140 nobody mustn't tell anything 808 01:20:02,270 --> 01:20:04,050 about what happened down here. 809 01:20:05,270 --> 01:20:06,790 -The station is fucked. 810 01:20:06,920 --> 01:20:08,530 What's the difference? 811 01:20:08,670 --> 01:20:12,890 We can't get out without the key. 812 01:20:13,020 --> 01:20:15,590 -Someday... 813 01:20:15,710 --> 01:20:19,200 somebody will come here 814 01:20:19,330 --> 01:20:22,330 to study and use it, 815 01:20:22,460 --> 01:20:24,250 and it will be a catastrophe. 816 01:20:24,380 --> 01:20:26,990 -You're right. 817 01:20:27,120 --> 01:20:29,210 We'll keep quiet. 818 01:20:31,470 --> 01:20:33,520 -l used to dream that, 819 01:20:33,650 --> 01:20:36,610 becoming a great scientist here. 820 01:20:41,650 --> 01:20:43,400 That sounds so stupid now. 821 01:20:43,530 --> 01:20:45,010 No. 822 01:20:47,880 --> 01:20:50,190 -Yes, it has to stay a secret. 823 01:20:55,800 --> 01:20:59,110 It will always be a priority. 824 01:21:05,500 --> 01:21:08,680 -They won't just leave us here, 825 01:21:08,810 --> 01:21:10,730 will they? 826 01:21:25,740 --> 01:21:27,220 -Well? 827 01:21:31,050 --> 01:21:33,580 Who's the next one to go? 828 01:22:06,520 --> 01:22:08,050 -Don't! 829 01:22:09,480 --> 01:22:11,440 Doc! -Anna! 830 01:22:13,440 --> 01:22:15,360 -Anna! 831 01:25:44,090 --> 01:25:46,180 -You're reckless, you know that. 832 01:25:46,310 --> 01:25:49,270 -Give me the key, please. 833 01:25:51,140 --> 01:25:53,710 -Peter. 834 01:25:53,840 --> 01:25:55,750 -No, please. 835 01:25:57,190 --> 01:25:59,060 I mean it. 836 01:26:01,500 --> 01:26:03,190 -Peter. 837 01:26:10,460 --> 01:26:12,200 You're a fucking fool, Peter! 838 01:26:12,330 --> 01:26:14,940 -Am I? 839 01:26:15,070 --> 01:26:17,950 What about Grigoriev? 840 01:26:18,080 --> 01:26:21,520 I knew he was concealing something amazing here, 841 01:26:21,650 --> 01:26:24,950 but not this amazing. 842 01:26:25,080 --> 01:26:28,480 What are you talking about? 843 01:26:28,610 --> 01:26:31,180 I saw that. 844 01:26:31,310 --> 01:26:35,360 That's the end of the human race. 845 01:26:35,490 --> 01:26:37,180 Yeah, maybe it's death. 846 01:26:37,310 --> 01:26:39,750 We'll handle it. 847 01:26:39,880 --> 01:26:42,880 It will be my biggest discovery. 848 01:26:45,240 --> 01:26:49,330 The whole world will know me. 849 01:26:51,150 --> 01:26:53,460 -You might still be useful. 850 01:26:56,940 --> 01:26:59,120 I still need that key. 851 01:27:13,920 --> 01:27:16,010 You shouldn't do that. 852 01:28:01,570 --> 01:28:03,270 -Nikolay. 853 01:28:05,400 --> 01:28:08,580 You go first. 854 01:28:08,710 --> 01:28:11,760 -Peter... 855 01:28:11,890 --> 01:28:14,630 go fuck yourself. 856 01:28:27,510 --> 01:28:29,380 -Go, Anna. 857 01:29:53,950 --> 01:29:56,560 -Where is Nikolay? 858 01:29:56,690 --> 01:29:58,380 -Probably dead. 859 01:30:01,820 --> 01:30:03,690 Maybe you should go... 860 01:30:03,830 --> 01:30:05,960 and check. 861 01:30:07,390 --> 01:30:08,310 Don't worry, Anna. 862 01:30:08,440 --> 01:30:10,830 I will send some help soon. 863 01:35:57,830 --> 01:36:00,920 -Anna? 864 01:36:04,010 --> 01:36:06,970 Where -- Where is Peter? 865 01:36:07,100 --> 01:36:09,670 -He's not coming with us. 866 01:37:32,580 --> 01:37:34,320 -Come on! 867 01:37:34,450 --> 01:37:36,230 Hurry up! 868 01:37:36,360 --> 01:37:37,930 -It's stuck in the corridor. 869 01:37:45,290 --> 01:37:46,160 Faster. 870 01:37:59,300 --> 01:38:00,820 -Come on! 871 01:38:00,950 --> 01:38:03,520 Come on, you fucking... 872 01:38:05,960 --> 01:38:07,530 It's coming. 873 01:38:26,680 --> 01:38:28,810 -Anna... 874 01:39:10,070 --> 01:39:13,680 I know... 875 01:39:13,810 --> 01:39:15,990 you are... 876 01:39:16,120 --> 01:39:17,860 here. 877 01:39:44,930 --> 01:39:47,710 Do... 878 01:39:47,840 --> 01:39:48,890 something. 879 01:40:05,820 --> 01:40:08,210 Please. 880 01:40:25,620 --> 01:40:28,010 -We can't go up. 881 01:40:33,930 --> 01:40:36,500 We cannot risk like that. 882 01:40:38,150 --> 01:40:40,940 -Please, Anna. 883 01:40:43,990 --> 01:40:45,730 -There are people up here. 884 01:40:47,950 --> 01:40:49,640 -I'm not... 885 01:40:49,770 --> 01:40:51,340 dying here. 886 01:41:17,590 --> 01:41:20,500 -We have to crush the lift. 887 01:41:20,630 --> 01:41:25,250 We need to enter the wrong code three times. 888 01:42:06,070 --> 01:42:07,420 -Anna. 889 01:42:34,620 --> 01:42:39,410 -I can feel you inside, Anna. 890 01:42:54,860 --> 01:42:56,810 -Yugoslavia. 891 01:43:04,650 --> 01:43:07,650 -Crush... 892 01:43:07,780 --> 01:43:09,910 elevator. 893 01:44:49,750 --> 01:44:51,410 -Please remain seated 894 01:44:51,540 --> 01:44:54,500 and wait until you have reached the surface. 895 01:45:40,020 --> 01:45:42,850 Warning. Incorrect sequence. 896 01:45:42,980 --> 01:45:45,330 Two attempts remaining. 897 01:46:40,430 --> 01:46:43,260 Warning. Incorrect sequence. 898 01:46:43,390 --> 01:46:45,960 One attempt remaining. 899 01:47:35,790 --> 01:47:38,400 -Warning. Incorrect sequence. 900 01:47:38,530 --> 01:47:42,400 Self-destruct in five... 901 01:47:42,540 --> 01:47:48,710 ...four, three... 902 01:47:48,850 --> 01:47:53,940 ...two, one. 903 01:48:18,830 --> 01:48:21,440 -Get the chopper ready. We have a survivor. 904 01:48:21,570 --> 01:48:24,490 I repeat, we have a survivor. Over. 905 01:48:40,110 --> 01:48:43,330 -Help her! Quick! 906 01:48:44,550 --> 01:48:46,730 Don't move. 907 01:48:46,860 --> 01:48:49,600 -Don't shoot. We need her alive. 908 01:48:49,730 --> 01:48:53,520 -Stop the car! 909 01:48:53,650 --> 01:48:56,040 Stop the car! 910 01:48:56,170 --> 01:48:58,090 -Don't shoot! -Don't you move! 911 01:48:58,220 --> 01:48:59,790 Get away from me. 912 01:48:59,920 --> 01:49:01,270 -Let her go. 913 01:49:01,400 --> 01:49:02,310 -Not another step! 914 01:49:02,440 --> 01:49:04,790 -I said, let her go! 915 01:49:39,910 --> 01:49:42,520 -Everything is under control. 916 01:49:45,880 --> 01:49:48,230 We can help you. 917 01:49:48,360 --> 01:49:50,360 Calm down. 918 01:49:54,880 --> 01:49:56,890 Put the grenade down. 919 01:49:57,020 --> 01:49:58,980 Put it down! Now! 920 01:49:59,110 --> 01:50:01,670 Put the fucking grenade down! 921 01:50:01,800 --> 01:50:04,550 Get back -- now! 59276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.