All language subtitles for The Immortal Lee Soon-shin.E064.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,070 --> 00:01:00,876 The violence of the Japanese invaders have reached its peak and our capital 2 00:01:00,877 --> 00:01:02,712 city has been trampled! 3 00:01:03,452 --> 00:01:06,394 We cannot allow this to continue! 4 00:01:07,802 --> 00:01:15,772 We will wipe out the enemy in Gaduk and Pusan and advance to 5 00:01:16,554 --> 00:01:20,069 the capital in one sweep! 6 00:01:22,864 --> 00:01:25,953 Go out there and fight to die! 7 00:01:26,234 --> 00:01:33,641 Those who cravenly seek to live will answer to my sword! 8 00:01:36,708 --> 00:01:41,527 All aboard! 9 00:01:42,081 --> 00:01:45,325 What is the meaning of this? 10 00:01:51,050 --> 00:01:54,924 No one is going to the front! Dismiss the troops at once! 11 00:01:55,050 --> 00:01:59,124 The Japanese have taken our capital, and the King was forced to run! 12 00:01:59,125 --> 00:02:01,715 We must go to the front, sir! 13 00:02:01,800 --> 00:02:04,799 We must get out there and wipe out every Japanese in sight! 14 00:02:08,133 --> 00:02:12,840 Look at them, sir. The morale of our men will pierce the sky! 15 00:02:12,966 --> 00:02:15,678 Do not confuse rage with high morale! 16 00:02:15,970 --> 00:02:21,770 Miserable defeat awaits an army that faces the enemy blinded by rage! 17 00:02:23,675 --> 00:02:27,747 It's an order! Dismiss the troops! 18 00:02:28,070 --> 00:02:29,978 Sir! 19 00:02:30,625 --> 00:02:35,736 From this moment forward, anyone who dares to defy my command will 20 00:02:36,456 --> 00:02:39,084 be punished by death! 21 00:02:41,716 --> 00:02:44,810 Relay the order at once! 22 00:02:54,300 --> 00:02:59,916 All units dismissed! 23 00:03:00,573 --> 00:03:04,318 All units dismissed! 24 00:03:16,721 --> 00:03:22,354 I don't understand, sir! This is impiety to the King! 25 00:03:22,813 --> 00:03:27,767 Do not ever incite my men by arousing their emotions again. 26 00:03:27,892 --> 00:03:32,138 You will answer to me if this happens again. 27 00:03:51,831 --> 00:03:55,972 What's wrong with him? I just don't understand. 28 00:03:55,973 --> 00:03:58,308 Why won't he let us go to the front? 29 00:03:58,309 --> 00:04:01,052 We are the Left Cholla Navy! All we have to do is get out 30 00:04:01,053 --> 00:04:07,247 there and we'll blow those Japanese to pieces! Right, Lieutenant? 31 00:04:07,779 --> 00:04:11,994 Be quiet! Do you want to get yourselves killed? 32 00:04:12,758 --> 00:04:16,062 High Commander never makes empty threats? 33 00:04:18,425 --> 00:04:24,427 All of you get back to your posts! And stand by until there is an order! 34 00:04:35,175 --> 00:04:37,216 What did you just say? 35 00:04:37,644 --> 00:04:39,875 We should return to Gon-yang, sir. 36 00:04:41,925 --> 00:04:45,331 You want me to turn around when the enemy is in sights? 37 00:04:45,946 --> 00:04:49,848 You want me to close my eyes to the humiliation His Majesty was made to suffer? 38 00:04:52,988 --> 00:04:55,116 Do you wish to die? 39 00:04:55,508 --> 00:05:00,437 Sir, we are just as enraged as you are, sir. 40 00:05:00,729 --> 00:05:04,424 But the Right Kyung-sang Navy only has four ships. 41 00:05:05,008 --> 00:05:08,948 Attacking Gaduk or Gonyang is suicide. 42 00:05:25,216 --> 00:05:28,840 How many of your men have survived, Dodo? 43 00:05:30,551 --> 00:05:32,804 I have approximately one hundred men. 44 00:05:33,003 --> 00:05:38,521 One hundred... Would one hundred men be enough, Gurajima? 45 00:05:40,216 --> 00:05:42,557 Of course, General. 46 00:05:43,175 --> 00:05:50,735 It's a perfect job for a defeated general to rebuild his reputation. 47 00:05:54,919 --> 00:05:56,243 Bring him in. 48 00:05:56,244 --> 00:05:57,632 Aye! 49 00:06:04,175 --> 00:06:06,007 General... 50 00:06:09,216 --> 00:06:11,942 Take that man with you. 51 00:06:13,131 --> 00:06:17,752 He will help you on your mission. 52 00:06:37,143 --> 00:06:41,804 Stay away! Violence does not belong here! 53 00:06:41,898 --> 00:06:43,223 Step aside! 54 00:06:43,327 --> 00:06:48,428 This is a sacred Confucian shrine, and it mustn't be violated! 55 00:07:14,800 --> 00:07:17,458 Pack them carefully and take them back to the headquarters. 56 00:07:17,716 --> 00:07:21,996 These dawans are fairly well made. It's worth taking them back to Japan. 57 00:07:21,997 --> 00:07:22,965 Aye! 58 00:07:25,633 --> 00:07:28,316 Now we will go after the refugees. 59 00:07:29,912 --> 00:07:38,216 I thought we were after the dawans. Why go after the refugees? 60 00:07:40,050 --> 00:07:44,671 You don't know much about Chosun culture. Do you, General Dodo? 61 00:07:47,091 --> 00:07:53,141 Dawan is a Japanese name for bowls used in ancestral memorial services. 62 00:07:53,704 --> 00:07:58,179 The people of Chosun may abandon their children, but they never leave 63 00:07:58,180 --> 00:08:00,776 their ancestral tablets behind. 64 00:08:04,966 --> 00:08:07,431 Quickly go after them. 65 00:08:10,957 --> 00:08:14,003 General, how can you tolerate this? 66 00:08:14,004 --> 00:08:17,852 That man may have been made a samurai, but he just a Chosunese 67 00:08:18,082 --> 00:08:21,034 pottery maker! 68 00:08:23,216 --> 00:08:29,285 It's bad enough that pirate ringleader Gurujima is treating you with contempt. 69 00:08:29,286 --> 00:08:33,060 Must we take orders from a Chosunese potter? 70 00:08:33,947 --> 00:08:38,276 I owe it all to that man Yi Soon-shin... 71 00:08:39,133 --> 00:08:42,240 I will pay him back for this humiliation. 72 00:08:42,897 --> 00:08:49,382 I will pay him back a hundredfold for the shame he has made me suffer! 73 00:08:51,095 --> 00:08:54,037 I trust that the soldiers have returned to their posts? 74 00:08:55,716 --> 00:08:57,281 Yes, sir. 75 00:08:57,716 --> 00:09:00,484 Do not let one victory go to your head. 76 00:09:00,672 --> 00:09:03,760 We may have destroyed thousands, but the invasion force is still 77 00:09:03,761 --> 00:09:05,565 ten times our size! 78 00:09:05,763 --> 00:09:08,955 The quicker you forget about the victory the better! 79 00:09:09,591 --> 00:09:14,241 Remember that a superior leader does not allow his emotions to 80 00:09:14,242 --> 00:09:17,122 dictate his actions. Is that understood? 81 00:09:17,633 --> 00:09:19,458 Yes, sir! 82 00:09:20,700 --> 00:09:22,411 Let us begin. 83 00:09:24,142 --> 00:09:28,159 At this point the Left Cholla Navy has been completely exposed to the enemy. 84 00:09:28,399 --> 00:09:31,924 The enemy's fundamental strategy is land and water dual offensive, 85 00:09:32,133 --> 00:09:35,846 and they have captured the capital in ten short days. 86 00:09:36,118 --> 00:09:40,852 For a large army of a hundred thousand to have moved at that speed, they had 87 00:09:40,946 --> 00:09:43,840 to have been traveling very light. 88 00:09:45,462 --> 00:09:48,988 Then their naval forces will surely advance west if only to secure the 89 00:09:48,989 --> 00:09:51,715 waterway for logistics. 90 00:09:51,841 --> 00:09:57,090 And we will be their biggest impediment in their advance. 91 00:09:57,490 --> 00:10:03,988 According to reports there are at least 500 enemy ships in all. 92 00:10:04,228 --> 00:10:11,260 If they should attack us all at once... 93 00:10:12,300 --> 00:10:18,249 They may not be armed with cannons, but if they're several hundred ships... 94 00:10:22,338 --> 00:10:27,856 I will destroy Yi Soon-shin and his navy no matter what the cost. 95 00:10:29,050 --> 00:10:31,080 Give me a detachment. 96 00:10:31,341 --> 00:10:38,622 I suppose there should be a reward for retrieving valuable goods for the Taiko. 97 00:10:39,050 --> 00:10:41,345 Right Gurujima? 98 00:10:44,675 --> 00:10:53,580 The entire Japanese fleet will advance west to destroy the Chosun Navy! 99 00:10:54,509 --> 00:11:00,141 And you can be my aide-de-camp on our next battle, Dodo. 100 00:11:00,256 --> 00:11:05,149 General Gurujima, is it your intent to insult me? 101 00:11:05,357 --> 00:11:09,530 Did you think that I'd trust my men to a defeated general? 102 00:11:10,591 --> 00:11:12,900 If you feel insulted, prove yourself worthy. 103 00:11:13,766 --> 00:11:19,159 How dare you argue with me after getting your entire division wiped out! 104 00:11:23,457 --> 00:11:29,601 Get the advance route worked out. That's your job as my assistant. 105 00:11:31,216 --> 00:11:32,382 Aye! 106 00:11:36,101 --> 00:11:41,087 They have two possible attack routes to get to us. 107 00:11:41,716 --> 00:11:45,729 They could come in through this inlet through Noryang, 108 00:11:45,927 --> 00:11:51,320 or they could go around Namhae-do and Mijo through the open waters. 109 00:11:52,144 --> 00:11:57,632 The channel is quite narrow through Noryang. So if they should choose the 110 00:11:57,800 --> 00:12:02,283 former, we can ambush them from either side. 111 00:12:02,471 --> 00:12:06,445 What if they choose the open waters? 112 00:12:07,883 --> 00:12:10,965 It is unlikely that they will since the open waters are quiet rough 113 00:12:11,091 --> 00:12:14,622 compared to the inlet. 114 00:12:15,175 --> 00:12:18,889 But we can't eliminate the possibility entirely. 115 00:12:19,160 --> 00:12:26,544 If there is a master mariner among them, and if they should ride the northwest 116 00:12:26,545 --> 00:12:39,063 current at high tide with a western wind behind them, they will move quickly. 117 00:12:45,966 --> 00:12:49,316 Check every inch of the ocean! 118 00:12:49,550 --> 00:12:57,703 Find the bastards that are trampling our land, and we will wipe them out! 119 00:12:58,569 --> 00:13:03,461 Double the reconnaissance around Noryang and Mijo. 120 00:13:09,466 --> 00:13:13,371 Erect another watch tower on Dolsan Island in case the enemy chooses the 121 00:13:13,372 --> 00:13:15,321 open sea route. 122 00:13:21,685 --> 00:13:25,721 Devise and practice a strategy to quickly get into battle formations from a waylay 123 00:13:25,826 --> 00:13:28,318 position from Noryang. 124 00:13:31,887 --> 00:13:35,257 Also, the channel between the shore and Noryang is narrow enough that cannons 125 00:13:35,258 --> 00:13:37,435 can secure effective range from the shore. 126 00:13:37,592 --> 00:13:42,412 Explore the possibility of an artillery attack from land. 127 00:13:47,597 --> 00:13:50,059 Gunners ready! 128 00:13:56,050 --> 00:13:57,945 Fire! 129 00:14:11,840 --> 00:14:16,680 I expect the Turtle Ship to play an active part on the next battle. 130 00:14:19,966 --> 00:14:24,919 If the enemy should come around Mijo through the open sea, we must spread 131 00:14:24,920 --> 00:14:28,832 out the fleet wide and use the Turtle Ship to break the enemy's spirits. 132 00:14:30,771 --> 00:14:32,882 Battle formations! 133 00:14:36,727 --> 00:14:39,533 Battle formations! 134 00:14:50,580 --> 00:14:53,574 Turtle Ship advance! 135 00:14:53,720 --> 00:14:57,152 Turtle Ship advance! 136 00:15:11,133 --> 00:15:13,206 It's the red flag, sir! 137 00:15:16,758 --> 00:15:19,465 Fire the cannons! 138 00:15:42,715 --> 00:15:46,950 A war is a battle of wills. 139 00:15:47,883 --> 00:15:54,132 You need to crush the enemy's will to fight! 140 00:16:49,925 --> 00:16:51,978 Ready! 141 00:16:58,424 --> 00:17:00,333 Fire! 142 00:17:30,416 --> 00:17:32,299 Cut off their ears. 143 00:17:33,170 --> 00:17:37,257 They are gifts for His Eminence the Taiko. 144 00:17:38,595 --> 00:17:39,899 Next! 145 00:17:46,022 --> 00:17:51,049 Spoils of war from Chosun, Your Eminence. 146 00:17:59,758 --> 00:18:03,465 Do they repulse you? I will have them removed immediately. 147 00:18:03,466 --> 00:18:05,382 No. 148 00:18:06,322 --> 00:18:14,674 Why would I be repulsed by evidence of victory when I am a warrior myself? 149 00:18:15,793 --> 00:18:17,441 Then... 150 00:18:18,786 --> 00:18:27,048 Dispatch messengers to the generals in Chosun. They are not to use cheap tricks. 151 00:18:29,383 --> 00:18:35,476 You see, humans have two ears. 152 00:18:36,102 --> 00:18:43,248 They could slay one and claim that they have slain two. 153 00:18:44,758 --> 00:18:48,224 I want their noses not their ears. 154 00:18:48,475 --> 00:18:54,212 Then the merits of each general can measured accurately. 155 00:18:55,508 --> 00:18:57,424 Is that understood? 156 00:18:58,008 --> 00:19:00,965 Yes, Your Eminence. 157 00:19:49,040 --> 00:19:53,933 Child, fetch your young one something to eat. 158 00:19:55,413 --> 00:20:00,715 You're going to starve him to death. 159 00:20:01,474 --> 00:20:04,632 Dearie, the survivors must go on. 160 00:20:05,091 --> 00:20:07,326 Dearie...! 161 00:20:23,150 --> 00:20:26,965 Tae-won you can't go anywhere tonight. 162 00:20:26,966 --> 00:20:29,799 You see all these refugees waiting to be fed? 163 00:20:29,966 --> 00:20:32,715 All right. Stop nagging! 164 00:20:32,841 --> 00:20:36,615 You keep disappearing on me for days at a time! 165 00:20:36,841 --> 00:20:38,879 All right! 166 00:20:39,598 --> 00:20:40,923 Oh, and... 167 00:20:40,924 --> 00:20:44,750 "We have to get paid for everything we can because we can't stay in business 168 00:20:44,751 --> 00:20:47,484 if we don't make a profit!" 169 00:20:47,758 --> 00:20:49,590 Stop that. 170 00:20:50,008 --> 00:20:52,632 You have no heart, woman! 171 00:21:07,125 --> 00:21:13,071 Call your mother over, sweetie. This is too hot for you to carry. 172 00:21:13,488 --> 00:21:15,272 Come on. 173 00:21:17,591 --> 00:21:19,998 Call your mother or father. 174 00:21:25,133 --> 00:21:30,465 There're not here. I lost them on the way here. 175 00:21:43,187 --> 00:21:44,637 This way. 176 00:21:46,952 --> 00:21:51,835 Sit right here. Sit right here and eat up. 177 00:22:14,856 --> 00:22:17,422 Refugees are pouring in? 178 00:22:17,609 --> 00:22:23,399 They are mostly from Dang-po and Hansan? do where our troops were stationed. 179 00:22:24,675 --> 00:22:27,257 You mean the enemy took vengeance on the civilians? 180 00:22:31,337 --> 00:22:34,602 Distribute the provisions that we seized in our last battle, 181 00:22:34,769 --> 00:22:42,322 and make certain that they are taken care of. 182 00:22:43,008 --> 00:22:44,951 Yes, sir. 183 00:22:45,942 --> 00:22:48,560 But sir... 184 00:22:51,383 --> 00:22:56,757 enemy spies could be among them. 185 00:22:57,291 --> 00:23:00,424 Yes, we have to consider the possibility. 186 00:23:01,140 --> 00:23:04,529 Alert the secret squad and have them increase safety measures around the 187 00:23:04,530 --> 00:23:07,215 base and Yosu vicinity. 188 00:23:07,466 --> 00:23:09,132 Yes, sir. 189 00:23:17,777 --> 00:23:20,090 We're here again... 190 00:23:20,991 --> 00:23:25,038 The royal carriage was forced to flee the palace, but Yi Soon-shin 191 00:23:25,382 --> 00:23:30,590 is refusing to go to the front. Why does he fight me every time? 192 00:23:30,758 --> 00:23:34,719 His Majesty the King will understand your loyalty. 193 00:23:34,990 --> 00:23:38,391 We will figure out a way to fight the enemy without them. 194 00:23:38,516 --> 00:23:40,528 Put your faith in us, sir! 195 00:23:40,633 --> 00:23:44,377 Do not give him false hopes! This is a hard fight even if 196 00:23:44,378 --> 00:23:47,840 we reestablish alliance with the Left Cholla Nayy! 197 00:23:48,050 --> 00:23:49,563 You bastard! 198 00:23:49,564 --> 00:23:51,347 Captain Woo! 199 00:23:51,348 --> 00:23:53,339 Enough! 200 00:23:54,236 --> 00:23:56,417 Captain Han. 201 00:23:56,626 --> 00:23:58,315 Yes, sir. 202 00:23:58,983 --> 00:24:06,900 Do not mention the alliance again. If you ever speak of an alliance 203 00:24:06,901 --> 00:24:12,126 with Yi Soon-shin again, you will be punished for defying my command. 204 00:24:12,300 --> 00:24:13,315 Sir! 205 00:24:13,466 --> 00:24:20,471 He, too, is an enemy for his reluctance to fight the enemy! 206 00:24:35,555 --> 00:24:39,206 Why do you continue to upset the High Commander? 207 00:24:39,363 --> 00:24:42,482 If you had any regard for his feelings... 208 00:24:42,618 --> 00:24:45,831 His feelings are not the issue. 209 00:24:46,060 --> 00:24:48,674 The issue is whether his decision is right or wrong. 210 00:24:48,950 --> 00:24:50,465 Captain Han... 211 00:24:50,633 --> 00:24:53,655 Do you believe he made the right decision? 212 00:24:56,258 --> 00:25:02,103 As his subordinate officer, my duty is to tell him when he is wrong. 213 00:25:02,207 --> 00:25:06,338 The King was forced to flee the palace. Who wouldn't be enraged? 214 00:25:06,339 --> 00:25:09,456 So you'd attack the enemy unprepared in a moment of rage and risk the lives 215 00:25:09,457 --> 00:25:14,839 of your men? You'd get what's left of this navy wiped out on a whim? 216 00:25:16,800 --> 00:25:20,816 I agree with the High Commander Yi's decision. 217 00:25:21,025 --> 00:25:25,007 The soldiers are tired and we know nothing about the enemy. 218 00:25:30,381 --> 00:25:37,256 I know High Commander Won's loyalty, but taking the troops into the lion's 219 00:25:37,370 --> 00:25:40,174 den is not loyalty. 220 00:25:42,216 --> 00:25:46,549 The highest leader must never let his emotions dictate his actions. 221 00:25:46,820 --> 00:25:54,237 In order to fight the enemy and win, he must always keep a cool head. 222 00:26:04,591 --> 00:26:10,916 I, too, feel bitter grief by the news of His Majesty's flight. 223 00:26:13,550 --> 00:26:18,719 But what's even more heartbreaking are the cries of the people that 224 00:26:18,720 --> 00:26:23,872 were abandoned at the tracks of the King's carriage. 225 00:26:24,842 --> 00:26:30,016 Will they ever be able to forgive the King who left them and the 226 00:26:30,402 --> 00:26:33,924 warrior who failed to protect them? 227 00:26:36,216 --> 00:26:42,146 But I cannot answer the painful cries of the people with rage. 228 00:26:44,925 --> 00:26:52,380 Thunderous cheers of victory are the only answer that I must give them. 229 00:26:53,048 --> 00:26:59,424 I will not fight a battle in which there is even a remote chance of defeat. 230 00:27:00,050 --> 00:27:04,344 I will be indifferent to my King's despair and mortification if it is 231 00:27:04,521 --> 00:27:12,542 for victory. That is a true warrior. 232 00:27:23,641 --> 00:27:27,083 Are the troops still astir? 233 00:27:27,302 --> 00:27:32,987 Yes, sir. Does it concern you? 234 00:27:37,300 --> 00:27:43,876 I guess this past year was not a waste of time for the Left Cholla Navy. 235 00:27:46,550 --> 00:27:53,587 I know quite well that their rage comes from their love for Chosun. 236 00:27:55,091 --> 00:27:59,324 To them, Chosun is the families that they left behind 237 00:27:59,533 --> 00:28:04,132 and the refugees that fled here away from the violent enemy. 238 00:28:05,258 --> 00:28:14,382 How could I feel any different? I, too, wanted to rush to the front. 239 00:28:16,966 --> 00:28:20,500 I'm sure you felt the same way. 240 00:28:23,588 --> 00:28:31,442 Now we must channel that rage into defeating the enemy. 241 00:28:32,099 --> 00:28:37,757 And to do that we need time right now. 242 00:28:39,966 --> 00:28:42,424 But sir... 243 00:28:45,675 --> 00:28:53,002 time is not the only thing we need in order to win the next battle. 244 00:29:05,562 --> 00:29:07,382 Under sole signature? 245 00:29:08,223 --> 00:29:09,621 Yes, sir. 246 00:29:09,622 --> 00:29:12,062 No, I will not do that! 247 00:29:12,323 --> 00:29:16,496 We won the battles of Okpo, Hampo and Jokjinpo by combining our forces with 248 00:29:16,497 --> 00:29:19,980 the Right Kyung-sang Navy. Have you forgotten? 249 00:29:20,300 --> 00:29:24,609 Of course not, sir. But we did not forget how the line of battle 250 00:29:24,610 --> 00:29:27,938 was thrown into disorder because of them either. 251 00:29:27,939 --> 00:29:35,715 Commander Yi is right. If we hadn't restrained them, they would have lost 252 00:29:35,841 --> 00:29:41,007 their battleships and caused considerable casualties as well. 253 00:29:41,394 --> 00:29:50,280 And how many times did they lock horns with us in front of our men? 254 00:29:50,281 --> 00:29:53,671 I don't have enough fingers to count. 255 00:29:53,672 --> 00:29:58,674 The soldiers are confused and they don't know who to obey. 256 00:29:58,841 --> 00:30:04,561 This is seriously undermining the morale of our soldiers. 257 00:30:07,388 --> 00:30:12,520 If these conflicts continue, we will self-destruct before 258 00:30:12,521 --> 00:30:14,549 we destroy the enemy. 259 00:30:14,716 --> 00:30:19,529 Are you suggesting that we leave the Right Kyung-sang Navy out and 260 00:30:19,623 --> 00:30:22,299 take credit alone for the victories that we achieved together? 261 00:30:22,388 --> 00:30:27,174 No. I'm saying we should be clear about their merits and demerits. 262 00:30:27,510 --> 00:30:30,507 The royal court must be clearly informed about who was at the 263 00:30:30,508 --> 00:30:33,799 heart of these victories. 264 00:30:36,425 --> 00:30:40,590 Sir, we cannot continue to fight in these present conditions. 265 00:30:40,758 --> 00:30:44,668 I believe the most important condition for victory is an indisputable command 266 00:30:44,669 --> 00:30:46,536 structure. 267 00:30:47,194 --> 00:30:51,257 You need a stronger right of command. 268 00:30:51,716 --> 00:30:56,590 That's the only way to suppress High Commander Won's reckless actions, and... 269 00:30:56,675 --> 00:30:58,632 That's enough! 270 00:30:59,091 --> 00:31:03,382 I do understand how you feel. But what the royal court and 271 00:31:03,508 --> 00:31:07,452 His Majesty need to hear right now is that the two navies are working 272 00:31:07,453 --> 00:31:10,842 together with all of our combined strengths to stop the enemy. 273 00:31:11,780 --> 00:31:14,382 What can we gain by telling them that we are fighting amongst ourselves 274 00:31:14,383 --> 00:31:15,733 before the enemy? 275 00:31:15,966 --> 00:31:17,631 But sir... 276 00:31:17,925 --> 00:31:20,030 Do not discuss this again. 277 00:31:20,197 --> 00:31:25,465 What you propose will only demoralize the Right Kyung-sang Navy! 278 00:31:39,341 --> 00:31:43,251 Give up my prize on a war that is as good as won? 279 00:31:43,716 --> 00:31:47,465 We're inches away from capturing the king of Chosun and we have to retreat! 280 00:31:47,694 --> 00:31:49,840 This is ludicrous! 281 00:31:50,134 --> 00:31:56,675 It's Hidaiye's order. We have no choice. 282 00:31:56,915 --> 00:32:02,120 So he's the Taiko's adopted son. But what does he know? 283 00:32:02,121 --> 00:32:05,146 I was already risking my life in battles when he was playing on 284 00:32:05,147 --> 00:32:07,922 His Highness's lap! 285 00:32:20,175 --> 00:32:25,070 May 10th, 1592... Almost a month had passed since the war began, and the 286 00:32:25,247 --> 00:32:32,215 first and second division led by Konishi and Kato were steadily moving north. 287 00:32:32,945 --> 00:32:36,544 Konishi's vanguard division which moved north through Yang-ju and Kato's second 288 00:32:36,659 --> 00:32:42,845 division came through Paju were checked at Yimjin River by Chosun army 289 00:32:43,095 --> 00:32:49,715 where an unexpected order would thwart their plans to press on. 290 00:32:51,550 --> 00:32:57,239 It was an order from Japan to negotiate peace with Chosun. 291 00:32:57,716 --> 00:33:02,340 When Pusan, Choong-chung and Kyonggi Province fell with one sweep, 292 00:33:02,508 --> 00:33:08,284 Hideyoshi believed that he had already succeeded in conquering Chosun. 293 00:33:08,483 --> 00:33:11,413 So the order was given with intent to limit the loss of military resources, 294 00:33:11,414 --> 00:33:15,742 acquire admission of defeat from the king of Chosun, quickly establish 295 00:33:15,878 --> 00:33:21,021 a supply base in Chosun and proceed with Ming conquest. 296 00:33:24,050 --> 00:33:27,414 Send these ninjas to the north. 297 00:33:27,841 --> 00:33:32,839 This is the only way to acquire the head of the Chosun King before Konishi 298 00:33:33,371 --> 00:33:35,299 strikes a deal for truce. 299 00:33:36,133 --> 00:33:39,161 Of course, General Wakizaka. 300 00:33:56,695 --> 00:34:00,043 I'm told you wish to see me, General. 301 00:34:02,860 --> 00:34:05,799 You said you had a ship. 302 00:34:06,239 --> 00:34:08,007 Yes, I do. 303 00:34:09,713 --> 00:34:12,696 I will need to use it. 304 00:34:20,841 --> 00:34:27,374 I'm honored that our ship will be put to such an important use, General. 305 00:34:29,966 --> 00:34:33,257 This is no fun at all. 306 00:34:33,383 --> 00:34:36,215 You're making this too easy. 307 00:34:36,678 --> 00:34:42,051 I want to kill your king, and you're eager to help? 308 00:34:43,675 --> 00:34:47,549 I'm a businessman, General. 309 00:34:48,966 --> 00:34:54,567 What do I have to gain by risking my life to protect the King of Chosun 310 00:34:54,568 --> 00:35:03,215 just because I was born in Chosun? I never make a losing deal. 311 00:35:06,783 --> 00:35:12,427 But for you, I will do anything you ask. 312 00:35:12,758 --> 00:35:17,371 After all, this country belongs to you now. 313 00:35:29,091 --> 00:35:34,799 Lead my men to the King of Chosun. If they bring back the King's head 314 00:35:34,800 --> 00:35:40,965 successfully. I could easily give you your hometown as a fief. 315 00:35:41,341 --> 00:35:47,674 Don't worry, General. We will not let you down. 316 00:36:07,091 --> 00:36:08,549 You're back. 317 00:36:10,008 --> 00:36:12,417 Did that Japanese bastard leave? 318 00:36:13,258 --> 00:36:15,840 Watch your tongue, Mujik. 319 00:36:18,133 --> 00:36:23,726 I'm not scared. Tell him to come and get my head first! 320 00:36:23,883 --> 00:36:26,049 Would you stop? 321 00:36:26,175 --> 00:36:32,915 Hong is Japanese, so it's different for her, but how can you do this? 322 00:36:33,019 --> 00:36:39,340 There are things that you just don't do if you're a human being! 323 00:36:40,966 --> 00:36:43,215 I guess you overheard our conversation. 324 00:36:43,383 --> 00:36:47,852 Stop wasting time and go pack a bag. We're taking a little trip. 325 00:36:48,697 --> 00:36:51,252 Please don't do this, Chun-su! 326 00:36:51,388 --> 00:36:57,959 How can you help the bastards who are trying to kill our King? 327 00:36:58,523 --> 00:37:03,832 Stop annoying me with your self-righteous garbage! 328 00:37:04,406 --> 00:37:06,523 Chun-su! 329 00:37:06,920 --> 00:37:11,799 You're no better than me! Do you know that? 330 00:37:11,800 --> 00:37:14,424 You're complaining that it stinks, butt you're sitting in the stinkhole 331 00:37:14,550 --> 00:37:16,245 just the same! 332 00:37:16,569 --> 00:37:23,049 Who pulled you out of the gutter and put you where you are today? 333 00:37:25,216 --> 00:37:28,156 I don't want to hear another word out of you. 334 00:37:29,209 --> 00:37:35,424 General Kato said he would give me the town where I was born. 335 00:37:35,769 --> 00:37:39,536 I'm going to go. I'm going to go back there and be the king! 336 00:37:39,537 --> 00:37:45,125 And I'm going to find those bastards who stepped all over me and my 337 00:37:45,126 --> 00:37:50,475 helpless father and pay them back eye for an eye for what they did to us! 338 00:37:50,476 --> 00:37:56,006 Hell, I'd kill the King's grandfather for that chance! Do you understand? 339 00:38:36,895 --> 00:38:39,503 Guards... guards! 340 00:38:49,716 --> 00:38:52,635 Your... Majesty! 341 00:38:52,636 --> 00:38:57,371 Who are you? Why are you trying to kill me! 342 00:38:57,611 --> 00:39:03,090 Your Majesty! 343 00:39:08,591 --> 00:39:11,358 Guards! 344 00:39:11,577 --> 00:39:15,019 The Japanese! The Japanese were in my bedchambers! 345 00:39:15,145 --> 00:39:17,220 They tried to kill me! 346 00:39:17,356 --> 00:39:18,674 Your Majesty! 347 00:39:18,675 --> 00:39:21,674 Find them! You must find them! 348 00:39:21,883 --> 00:39:24,215 There are no intruders, Your Majesty. 349 00:39:24,216 --> 00:39:28,090 They are here! They were in my bedchambers! 350 00:39:28,216 --> 00:39:30,249 Your Majesty! 351 00:39:30,416 --> 00:39:36,977 We beg you to be calm, Your Majesty! 352 00:39:37,196 --> 00:39:39,090 Your Majesty! 353 00:39:48,431 --> 00:39:52,757 Can His Majesty continue to administer the state affairs? 354 00:39:57,341 --> 00:40:01,511 He cannot make any decisions. 355 00:40:02,199 --> 00:40:05,370 He is overcome by fear. 356 00:40:06,133 --> 00:40:09,465 This is not the first time this has happened. 357 00:40:09,814 --> 00:40:17,522 Left Minister, perhaps there is no hope for His Majesty now. 358 00:40:19,133 --> 00:40:22,059 What do you mean? 359 00:40:23,290 --> 00:40:26,888 I agree with Minister Yi. 360 00:40:27,050 --> 00:40:31,154 There're countless decisions to be made. We must dispatch soldiers to the defense 361 00:40:31,155 --> 00:40:35,525 line at Yimjin River, and we must consider the option of requesting 362 00:40:35,526 --> 00:40:41,678 foreign aid. But instead of taking measures to deal with the situation. 363 00:40:41,803 --> 00:40:49,730 His Majesty only blames his Ministers. 364 00:40:49,731 --> 00:40:52,840 Lord Yu. Perhaps we should appeal 365 00:40:53,008 --> 00:40:55,457 to place the Crown Prince as a regent. 366 00:40:55,458 --> 00:40:59,860 Hush! You must not utter such words in haste! 367 00:41:00,006 --> 00:41:05,535 My lord, it is to save the country from peril. 368 00:41:05,883 --> 00:41:07,871 That's enough! 369 00:41:19,591 --> 00:41:26,314 Father, please rest now. 370 00:41:28,921 --> 00:41:35,201 I will be by your side. 371 00:41:58,841 --> 00:42:00,913 High Commander... 372 00:42:01,612 --> 00:42:06,007 If this is about the Right Kyung- sang Navy, I will not discuss it. 373 00:42:06,175 --> 00:42:08,696 What are you afraid of? 374 00:42:11,283 --> 00:42:14,049 Sir, you know the damage that the confusion in the command structure 375 00:42:14,050 --> 00:42:16,382 will cause. 376 00:42:18,758 --> 00:42:22,247 Is it because High Commander Won is a personal friend? 377 00:42:22,487 --> 00:42:26,868 Are you afraid some might think that you stole your comrade's honor? 378 00:42:27,425 --> 00:42:33,804 No. He may have made mistakes, but High Commander Won is a warrior of 379 00:42:33,960 --> 00:42:36,465 Chosun nonetheless. 380 00:42:37,216 --> 00:42:39,882 At least he did not flee the battlefield like the others. 381 00:42:39,883 --> 00:42:43,257 No, he is but a failed leader. 382 00:42:43,485 --> 00:42:47,886 You know that an enemy from within is more destructive than any outside enemy. 383 00:42:48,550 --> 00:42:53,176 I want to convince High Commander Won and fight together. 384 00:42:53,758 --> 00:42:58,924 It will be easier to convince him if you had stronger influence. 385 00:43:02,091 --> 00:43:09,428 I know this is not an easy decision, but it must be done. 386 00:44:44,308 --> 00:44:46,457 Ruthless bastard... 387 00:44:46,458 --> 00:44:51,056 How could you do this to me? 388 00:44:51,797 --> 00:44:57,409 How could you crush me like this? 389 00:45:08,520 --> 00:45:13,328 Is this the only way? 390 00:45:17,897 --> 00:45:20,901 Capture control of the Left Cholla Navy. 391 00:45:21,508 --> 00:45:25,659 That is the only way to fight the way you want, sir. 392 00:45:27,883 --> 00:45:34,649 Do you think Yi Soon-shin would hand over his navy to me? 393 00:45:35,341 --> 00:45:37,175 You must take it, sir. 394 00:45:37,342 --> 00:45:42,257 No matter what anyone says, you were in command of these battles. 395 00:45:42,425 --> 00:45:45,447 This is Kyung-sang Province, sir. 396 00:45:45,624 --> 00:45:50,266 Left Cholla Navy simply answered our call for aid. 397 00:45:53,633 --> 00:45:58,078 According to the royal messenger, the royal court has fled the palace 398 00:45:58,079 --> 00:46:01,374 and both Yu Sung-ryong and Yi San-hae were dismissed from service. 399 00:46:01,375 --> 00:46:06,548 What's more. Lord Yoon Du-su was appointed Prime Minister. 400 00:46:06,840 --> 00:46:11,158 Yi Soon-shin has no one to back him up in the royal court. 401 00:46:11,461 --> 00:46:18,909 Send a letter to Lord Yoon. Ask him to defend your report when it arrives. 402 00:46:37,175 --> 00:46:42,129 I don't think we have any choice at this point. 403 00:46:42,473 --> 00:46:46,299 Let us send the report under joint signatures. 404 00:46:46,466 --> 00:46:52,090 No. We would be deceiving the royal court. 405 00:46:52,466 --> 00:46:56,690 I'm sure the High Commander knows that better than anyone. 406 00:46:57,091 --> 00:47:03,345 But if that's what the High Commander wants, there's nothing we can do. 407 00:47:05,129 --> 00:47:09,674 Captain Chung, why are you so quiet? 408 00:47:11,158 --> 00:47:14,350 Are you planning to stand against your fellow officers of the Left 409 00:47:14,486 --> 00:47:16,895 Cholla Navy again? 410 00:47:17,813 --> 00:47:24,215 Say something, Captain Chung. 411 00:47:29,800 --> 00:47:33,699 High Commander Won will not be controlled until a unified command 412 00:47:33,700 --> 00:47:35,921 structure is established. 413 00:47:37,830 --> 00:47:40,051 And to assert such command, 414 00:47:40,052 --> 00:47:44,007 High Commander Yi needs someone to back him up. 415 00:47:44,341 --> 00:47:48,865 No one else can back him up except His Majesty and the royal court. 416 00:47:50,858 --> 00:47:53,225 Don't push him so hard. 417 00:47:53,444 --> 00:47:56,840 I think we should respect his wishes if he is so firm about it. 418 00:47:56,841 --> 00:48:02,840 So do I. High Commander Won is a long time friend of his. 419 00:48:03,269 --> 00:48:06,398 That may be a burden on him as well. 420 00:48:06,399 --> 00:48:12,340 What if High Commander Won continues to sabotage our missions? 421 00:48:12,341 --> 00:48:18,227 What if he gets both navies wiped out? Who will take the blame them? 422 00:48:21,883 --> 00:48:24,518 Lt. Song is right. 423 00:48:24,967 --> 00:48:33,144 Lt. Na, we cannot be swayed by personal feelings before the enemy. 424 00:48:34,633 --> 00:48:39,215 Constable Kwon, but High Commander is a man before he is a military leader. 425 00:48:40,091 --> 00:48:44,882 I know. And I know that why this is hard for him. 426 00:48:45,216 --> 00:48:50,757 But this is his cross to bear albeit callous and cold. 427 00:48:52,716 --> 00:48:59,388 And our job is to help him make that decision as quickly as possible. 428 00:49:18,948 --> 00:49:20,924 What are you doing? 429 00:49:27,008 --> 00:49:29,035 Strike us, High Commander. 430 00:49:29,383 --> 00:49:33,374 If you cannot make a decision, strike us all. 431 00:49:33,479 --> 00:49:37,933 We do not desire honor, and we do not wish to discredit the Right 432 00:49:37,934 --> 00:49:39,840 Kyung-sang Navy. 433 00:49:39,957 --> 00:49:48,145 No. All that we want is to fight the enemy and win. 434 00:49:48,146 --> 00:49:52,257 High Commander, internal division in face of the enemy is self-destruction. 435 00:49:53,425 --> 00:49:56,645 We cannot lead our men into death. 436 00:49:56,771 --> 00:50:01,674 I'll be tough even if we fight under unified command. 437 00:50:01,758 --> 00:50:04,803 Make the right decision, High Commander! 438 00:50:09,175 --> 00:50:11,416 I agree, sir. 439 00:50:11,883 --> 00:50:18,924 What the Chosun Navy needs is unified command in order not to self-destruct. 440 00:50:24,466 --> 00:50:26,949 Make the decision, sir. 441 00:50:30,050 --> 00:50:32,300 Don't hesitate, sir. 442 00:50:32,550 --> 00:50:37,214 I know it's not easy, but it must be done. We will stand behind you. 443 00:50:52,339 --> 00:50:54,029 Very well. 444 00:50:54,519 --> 00:51:00,246 I will report to the royal court under sole signature of the Left Cholla Navy. 445 00:51:01,133 --> 00:51:04,596 Sir! 37795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.