All language subtitles for Superman.And.Lois.S01E11.720p.WEB.h264 - 4151 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:02,734 Previously, on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,819 --> 00:00:05,125 Let's just focus on what we came here for, family. 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,890 I came here with one purpose... 4 00:00:06,975 --> 00:00:10,062 To further our Kryptonian heritage. 5 00:00:10,156 --> 00:00:12,256 Krypton will finally be resurrected, 6 00:00:12,341 --> 00:00:14,389 and we'll have our mother with us. 7 00:00:14,474 --> 00:00:16,896 - Help me do that, brother. - Not like this. 8 00:00:16,981 --> 00:00:18,881 I have to bring back everyone Edges implanted 9 00:00:18,966 --> 00:00:19,866 with Kryptonian consciousness. 10 00:00:19,951 --> 00:00:21,209 I'll release all my energy at once. 11 00:00:21,293 --> 00:00:22,061 It'll be enough. 12 00:00:22,146 --> 00:00:23,779 And you'll be out of commission for days. 13 00:00:28,566 --> 00:00:30,528 - Dad? - Sarah. 14 00:00:54,096 --> 00:00:55,639 No, no, no! 15 00:00:58,747 --> 00:01:00,622 What am I supposed to do now? 16 00:03:06,616 --> 00:03:09,404 The day has finally come. 17 00:03:10,225 --> 00:03:13,248 It gives me such joy to see you here. 18 00:03:13,628 --> 00:03:17,779 - Who are you? - I am Jor-El. 19 00:03:18,780 --> 00:03:20,475 And you... 20 00:03:21,528 --> 00:03:24,272 you are my son. 21 00:03:35,259 --> 00:03:36,741 What is all this? 22 00:03:36,983 --> 00:03:41,451 This... this is a place where you can learn 23 00:03:41,536 --> 00:03:44,681 away from the prying eyes of the world 24 00:03:44,826 --> 00:03:47,592 lessons about who you really are 25 00:03:47,709 --> 00:03:49,477 and why you were sent here. 26 00:03:49,561 --> 00:03:51,261 Sent here from where? 27 00:03:51,345 --> 00:03:55,092 You were born on the planet Krypton. 28 00:03:56,100 --> 00:03:59,170 Your true name is Kal, 29 00:03:59,943 --> 00:04:03,265 the last son from the house of El. 30 00:04:04,552 --> 00:04:06,557 Why am I so different? 31 00:04:06,883 --> 00:04:08,757 The Earth's sun. 32 00:04:08,841 --> 00:04:11,543 Your cells absorb its radiation 33 00:04:11,627 --> 00:04:13,980 in ways humans cannot 34 00:04:14,064 --> 00:04:17,810 creating nearly endless energy. 35 00:04:17,894 --> 00:04:20,726 Your skin, bones, muscles 36 00:04:20,810 --> 00:04:24,469 all capable of unimaginable power. 37 00:04:24,553 --> 00:04:27,559 Over time, I will teach you 38 00:04:27,643 --> 00:04:31,127 how to use that power, 39 00:04:31,211 --> 00:04:33,391 that speed, 40 00:04:33,475 --> 00:04:35,404 that strength. 41 00:04:35,955 --> 00:04:38,439 You will learn to do things 42 00:04:38,523 --> 00:04:42,269 you never thought possible on this Earth. 43 00:04:47,619 --> 00:04:50,538 Whoo! 44 00:04:50,622 --> 00:04:52,801 I'm ready, Father. I can feel it. 45 00:04:52,885 --> 00:04:55,413 In body and spirit, yes, 46 00:04:55,497 --> 00:04:57,850 but there is something else you need to learn, 47 00:04:57,934 --> 00:05:00,371 something which I cannot teach you here. 48 00:05:01,633 --> 00:05:05,245 - What is it? - Why you wish to help them. 49 00:05:07,916 --> 00:05:09,225 Go. 50 00:05:09,418 --> 00:05:11,118 Reconnect with the world. 51 00:05:11,203 --> 00:05:13,340 Open your heart to them. 52 00:05:13,480 --> 00:05:17,522 Find out why you wish to be their champion. 53 00:05:42,624 --> 00:05:44,974 Did you find what you were looking for? 54 00:05:46,765 --> 00:05:49,277 - Yeah. Yeah, I think so. 55 00:06:01,105 --> 00:06:03,277 I found out who I really am. 56 00:06:09,440 --> 00:06:13,708 - I met my Kryptonian father. - Kryptonian? 57 00:06:13,792 --> 00:06:18,215 Krypton is my home planet, Where I'm really from. 58 00:06:20,669 --> 00:06:24,414 I know why I can do the things I can do, Mom. 59 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 I know why I was sent to Earth... 60 00:06:27,942 --> 00:06:29,738 To be its champion. 61 00:06:37,860 --> 00:06:40,183 Is that why you came back home? 62 00:06:40,602 --> 00:06:41,996 To be a hero? 63 00:06:42,734 --> 00:06:46,230 Yeah, but not yet. 64 00:06:46,869 --> 00:06:49,611 There's someone I need to see first. 65 00:06:59,708 --> 00:07:02,801 Kyle's supposed to be here any moment. 66 00:07:05,066 --> 00:07:06,605 Lana! 67 00:07:07,569 --> 00:07:08,660 Hi. 68 00:07:08,760 --> 00:07:11,137 - Hey, I got some good news. - What? 69 00:07:11,222 --> 00:07:13,147 There's an opening at the fire station. 70 00:07:13,232 --> 00:07:14,497 Yeah. 71 00:07:14,582 --> 00:07:16,691 Oh, that's amazing. 72 00:07:18,640 --> 00:07:20,642 Oh, I'm so happy. 73 00:07:24,733 --> 00:07:25,911 Oh, that's awesome. 74 00:07:25,995 --> 00:07:27,652 - It's gonna be huge. - Yeah. 75 00:07:27,736 --> 00:07:29,392 Let's go in. 76 00:07:29,476 --> 00:07:30,521 Okay. 77 00:07:34,917 --> 00:07:36,832 I'm sorry, Clark. 78 00:07:38,311 --> 00:07:40,795 But you were gone a long time. 79 00:07:40,879 --> 00:07:43,277 People move on with their lives. 80 00:07:43,443 --> 00:07:44,749 Yeah. 81 00:07:46,105 --> 00:07:49,238 - Yeah, I guess so. - Come with me. 82 00:07:49,689 --> 00:07:52,040 There's something I want to show you. 83 00:08:13,559 --> 00:08:14,801 What is this? 84 00:08:14,976 --> 00:08:19,402 After you left, I had a dream of you flying, 85 00:08:19,637 --> 00:08:21,855 only it wasn't the boy that I knew. 86 00:08:21,940 --> 00:08:25,965 It was you now, so I made this. 87 00:08:30,169 --> 00:08:31,746 Mom... 88 00:08:32,737 --> 00:08:35,003 leaving you after dad died... 89 00:08:35,087 --> 00:08:36,744 Oh, honey, 90 00:08:36,828 --> 00:08:38,702 it's what you needed to do then, 91 00:08:38,786 --> 00:08:41,575 and this is what you need to do now. 92 00:08:41,659 --> 00:08:45,228 It's time for you to go save the world, Clark. 93 00:08:52,154 --> 00:08:55,810 Still needs something on the chest, I think. 94 00:08:57,935 --> 00:08:59,504 Uh, pardon me, ma'am? Ma'am? 95 00:08:59,589 --> 00:09:01,029 Do you know where Milledge Avenue is? 96 00:09:01,157 --> 00:09:03,379 Milledge Avenue. Milledge Avenue. 97 00:09:03,463 --> 00:09:05,207 Oh, excuse me, sir. Excuse me. 98 00:09:05,291 --> 00:09:07,206 Do you know where Milledge Avenue is? 99 00:09:12,255 --> 00:09:14,564 The brakes are out! I can't stop! 100 00:09:14,648 --> 00:09:16,131 It's a red light. Swerve around! 101 00:09:16,215 --> 00:09:18,394 - There are people! - Watch out! 102 00:09:39,891 --> 00:09:41,156 - Whoa! - Did you see that? 103 00:09:50,677 --> 00:09:52,629 - There you go, friend. - Thanks. 104 00:09:52,982 --> 00:09:54,116 Cool costume. 105 00:09:54,201 --> 00:09:56,433 Thanks. My mom made it for me. 106 00:09:57,168 --> 00:09:58,738 - Oh, my God. - Whoa! 107 00:09:58,823 --> 00:10:01,307 - Did you see that? - Yeah, right here. You'll see. 108 00:10:04,220 --> 00:10:06,138 - Did you see that? - See what? 109 00:10:06,222 --> 00:10:09,271 Some guy just saved a kid from getting killed by a car, 110 00:10:09,355 --> 00:10:11,143 and then he flew up into the sky. 111 00:10:11,227 --> 00:10:12,405 - He flew? - Flew, you know? 112 00:10:12,489 --> 00:10:14,146 Like a bird or a plane or whatever. 113 00:10:14,230 --> 00:10:15,234 It was crazy. 114 00:10:15,318 --> 00:10:17,236 Did you see what he looked like? 115 00:10:17,320 --> 00:10:20,021 He looked like a guy in a cape that was flying. 116 00:10:20,105 --> 00:10:22,284 Someone at the "Planet" has gotta hear about this. 117 00:10:37,252 --> 00:10:39,735 This isn't a résumé. It's a cry for help. 118 00:10:39,820 --> 00:10:41,695 Oh, well... oh, oh. Sorry. 119 00:10:41,779 --> 00:10:44,132 See, actually I did some pretty top-notch reporting 120 00:10:44,216 --> 00:10:46,482 - for my school paper. - Look, this is Metropolis. 121 00:10:46,566 --> 00:10:48,919 I need cub reporters, not lost puppies. 122 00:10:49,003 --> 00:10:51,183 You come find me when you got some real world experience. 123 00:10:51,267 --> 00:10:53,054 Oh, no, no, Mr. White, Mr. White, please, look. 124 00:10:53,138 --> 00:10:54,403 I'm a really quick learner, 125 00:10:54,487 --> 00:10:55,665 and I'll do whatever you ask. 126 00:10:55,749 --> 00:10:57,838 I just... I just need a chance. 127 00:10:59,318 --> 00:11:01,149 Okay, there's no health insurance 128 00:11:01,233 --> 00:11:02,977 - or overtime. - Not a problem. 129 00:11:03,061 --> 00:11:05,371 And you have to pick up my dry cleaning every Thursday. 130 00:11:05,455 --> 00:11:06,934 Yeah, absolutely. Yes, sir. 131 00:11:07,761 --> 00:11:10,985 Okay, kid, you're hired. Now, try to keep up. 132 00:11:11,069 --> 00:11:13,901 Oh, okay. Do you want... should I... okay. 133 00:11:13,985 --> 00:11:15,029 Yeah, it's... 134 00:11:16,453 --> 00:11:18,453 Everyone in here, we're the most dependable friends 135 00:11:18,555 --> 00:11:19,933 the people of Metropolis have. 136 00:11:20,129 --> 00:11:21,778 - You remember that. - Yes, sir. 137 00:11:21,862 --> 00:11:24,121 Stick with Lane. She'll show you the ropes. 138 00:11:24,777 --> 00:11:26,129 Lane, sir? 139 00:11:26,432 --> 00:11:28,437 Who told you to wear a tie? 140 00:11:34,002 --> 00:11:37,051 Let me guess, Lombard? Ignore him. 141 00:11:37,269 --> 00:11:39,927 Though he can get box seats to the Meteors. 142 00:11:40,011 --> 00:11:42,277 - You like baseball? - Uh, of course. 143 00:11:42,361 --> 00:11:44,801 I mean, who doesn't like America's pastime, Ms. Lane? 144 00:11:44,885 --> 00:11:45,933 It's Lois. 145 00:11:46,017 --> 00:11:47,326 What'd you say your name was again? 146 00:11:47,410 --> 00:11:49,371 Kent. Clark. Clark Kent. 147 00:11:49,455 --> 00:11:52,635 Oh, oh, sorry. 148 00:11:52,719 --> 00:11:55,464 Hm, never met a Clark before. 149 00:11:55,548 --> 00:11:58,424 Oh, I've never met a Lois before. 150 00:11:58,508 --> 00:12:00,556 Actually, there was my first-grade teacher, 151 00:12:00,640 --> 00:12:02,079 Lois Hannigan, so I guess technically... 152 00:12:02,163 --> 00:12:03,861 Oh, technically you'd be the second. 153 00:12:05,166 --> 00:12:07,172 You know, Miss Hannigan was actually my favorite teacher. 154 00:12:07,256 --> 00:12:09,348 She... she taught me about fractions and cursive. 155 00:12:09,432 --> 00:12:12,438 - Mystery man strikes again. Third time this month. 156 00:12:12,522 --> 00:12:13,569 Where was he? 157 00:12:13,653 --> 00:12:15,441 Saved a boat sinking off Hob's River. 158 00:12:15,525 --> 00:12:16,703 Jimmy even got a photo. 159 00:12:16,787 --> 00:12:19,572 This is my Pulitzer, Lane. I can feel it. 160 00:12:20,878 --> 00:12:22,491 Seems like a pretty big story. 161 00:12:22,575 --> 00:12:24,406 Yeah, which every reporter here 162 00:12:24,490 --> 00:12:27,366 is tripping over themselves to cover. 163 00:12:27,450 --> 00:12:28,802 Boys and their heroes. 164 00:12:28,886 --> 00:12:31,283 Aren't heroes a good thing? 165 00:12:31,367 --> 00:12:33,154 Yeah, of course, and I know that we need this guy. 166 00:12:33,238 --> 00:12:34,634 It's just that ever since he showed up, 167 00:12:34,718 --> 00:12:36,766 he's been dominating the conversation. 168 00:12:36,850 --> 00:12:38,420 Metropolis has so many problems 169 00:12:38,504 --> 00:12:40,509 that aren't just rescue operations. 170 00:12:40,593 --> 00:12:43,727 They're systemic. Here, look at this. 171 00:12:47,383 --> 00:12:49,518 - These lightning bolts. - Nazi symbols. 172 00:12:49,602 --> 00:12:51,955 They've been popping up all over lower Metropolis 173 00:12:52,039 --> 00:12:54,088 along with a rash of arson attacks 174 00:12:54,172 --> 00:12:55,829 against minority-owned businesses. 175 00:12:55,913 --> 00:12:58,310 Do you have any idea who's responsible? 176 00:12:58,394 --> 00:13:00,486 By all accounts, some psycho 177 00:13:00,570 --> 00:13:02,357 in a metal mask and a trench coat. 178 00:13:04,225 --> 00:13:06,796 - I didn't know about this. - That's my point exactly. 179 00:13:06,880 --> 00:13:08,537 I have been covering this for months, 180 00:13:08,621 --> 00:13:10,539 only my reporting keeps getting drowned out 181 00:13:10,623 --> 00:13:12,582 by everyone's favorite miracle man. 182 00:13:14,627 --> 00:13:16,066 How can I help? 183 00:13:27,814 --> 00:13:30,342 Psycho in a metal mask and a trench coat? 184 00:13:30,426 --> 00:13:33,037 That sounds... Sir, I'm listening to you. 185 00:13:42,351 --> 00:13:43,746 Whoo! 186 00:13:43,830 --> 00:13:44,486 Yes! 187 00:13:49,575 --> 00:13:51,580 Clark, Clark, I gotta show you something. 188 00:13:51,664 --> 00:13:53,278 Well, I gotta get these to Perry before he goes home. 189 00:13:53,362 --> 00:13:57,282 - Guess who was just arrested? - Oh. 190 00:14:11,075 --> 00:14:13,776 - You don't need that. - Wait... oh, no, I gotta... 191 00:14:13,860 --> 00:14:16,431 Okay. 192 00:14:16,515 --> 00:14:18,303 One of these dirt bags is our guy. 193 00:14:18,387 --> 00:14:19,736 I can feel it. 194 00:14:21,651 --> 00:14:24,131 You're really good at this. 195 00:14:26,264 --> 00:14:27,483 Thanks. 196 00:14:32,575 --> 00:14:36,317 I, um... I should get going. 197 00:14:38,189 --> 00:14:39,408 What's the hurry. 198 00:14:40,583 --> 00:14:42,457 You got a big date? 199 00:14:42,541 --> 00:14:43,719 No, no, nothing like that. 200 00:14:43,803 --> 00:14:47,680 Just, you know, some "Seinfeld" reruns. 201 00:14:47,764 --> 00:14:50,767 Heat up some frozen chicken nuggets. 202 00:14:51,942 --> 00:14:54,469 You've been a really big help, Clark. 203 00:14:54,553 --> 00:14:56,819 If you want, I can probably talk to Perry 204 00:14:56,903 --> 00:14:58,734 about you getting a beat of your own, 205 00:14:58,818 --> 00:15:00,519 local politics or something. 206 00:15:00,603 --> 00:15:04,566 Oh. Um... no. 207 00:15:04,650 --> 00:15:08,262 That's... it's okay. I'd rather be here. 208 00:15:09,002 --> 00:15:11,660 For the story or the company? 209 00:15:11,744 --> 00:15:13,706 Uh... 210 00:15:13,790 --> 00:15:17,054 I feel like that's a trick question. 211 00:15:19,273 --> 00:15:22,541 - Good night, Clark. - Good night, Lois. 212 00:15:42,645 --> 00:15:43,823 You seen Lois? 213 00:15:43,907 --> 00:15:45,868 Her contact at the library called back 214 00:15:45,952 --> 00:15:48,346 about some guy who works at a hardware store. 215 00:15:54,613 --> 00:15:57,398 - Henry Miller? - Hmm. 216 00:16:01,402 --> 00:16:04,670 You can't do this, Henry. They've done nothing wrong. 217 00:16:04,754 --> 00:16:06,802 They don't belong here. 218 00:16:12,109 --> 00:16:13,766 This isn't track and field, Kent! 219 00:16:15,634 --> 00:16:18,335 These people have stolen my neighborhood, 220 00:16:18,419 --> 00:16:21,513 and you're spinning it like I'm the bad guy? 221 00:16:21,597 --> 00:16:23,297 I'm the damn hero! 222 00:16:56,022 --> 00:16:58,158 Even you can't save all of them. 223 00:17:18,784 --> 00:17:20,746 Who's the hero now? 224 00:17:30,187 --> 00:17:32,235 How'd you know about this? 225 00:17:34,452 --> 00:17:36,762 I've been reading your reports in the "Planet," 226 00:17:36,846 --> 00:17:39,286 but also my hearing. 227 00:17:39,370 --> 00:17:40,766 Your hearing? 228 00:17:40,850 --> 00:17:41,680 Oh. 229 00:17:41,764 --> 00:17:44,596 My super-hearing. 230 00:17:44,680 --> 00:17:47,163 - We haven't formally met. I'm Lois Lane. 231 00:17:47,247 --> 00:17:48,730 It's nice to meet you, Ms. Lane. 232 00:17:48,814 --> 00:17:50,906 And you are who exactly? 233 00:17:50,990 --> 00:17:54,736 Mister Metropolis? Red and Blue Man? 234 00:17:56,430 --> 00:17:58,523 I'm sure you'll come up with something. 235 00:18:06,789 --> 00:18:11,097 - Who was that? - Superman. 236 00:18:17,930 --> 00:18:19,631 Welcome to the "Daily Planet Today." 237 00:18:19,715 --> 00:18:21,850 I'm Lois Lane, and with me for his first 238 00:18:21,934 --> 00:18:24,897 on-camera interview is Superman. 239 00:18:24,981 --> 00:18:26,638 I appreciate you agreeing to be here. 240 00:18:26,722 --> 00:18:28,248 Thanks for having me. 241 00:18:28,332 --> 00:18:30,250 Now, as you know, the world has been captivated by you 242 00:18:30,334 --> 00:18:32,252 ever since your first appearance in Metropolis 243 00:18:32,336 --> 00:18:34,776 over a year ago, and one of the big questions 244 00:18:34,860 --> 00:18:36,691 that always gets asked regarding Superman 245 00:18:36,775 --> 00:18:39,694 is how long you were on Earth before that. 246 00:18:39,778 --> 00:18:41,566 Well, essentially my whole life. 247 00:18:41,650 --> 00:18:44,133 After my planet was destroyed... Krypton. 248 00:18:44,217 --> 00:18:46,745 Right, when Krypton was destroyed, 249 00:18:46,829 --> 00:18:48,660 the pod that allowed me to escape 250 00:18:48,744 --> 00:18:50,009 crashed here on Earth. 251 00:18:50,093 --> 00:18:52,228 Where exactly on Earth? 252 00:18:52,312 --> 00:18:54,317 That's not something I'm ready to reveal yet. 253 00:18:54,401 --> 00:18:56,624 The assumption is that it was somewhere in the U.S. 254 00:18:56,708 --> 00:18:59,129 Well, don't assume that just because I'm speaking English. 255 00:19:01,215 --> 00:19:04,113 You speak multiple languages. Is that also a superpower? 256 00:19:04,198 --> 00:19:05,376 No. 257 00:19:05,461 --> 00:19:08,161 Just curiosity about the world. 258 00:19:08,246 --> 00:19:09,811 I wanted to know more about different people, 259 00:19:09,895 --> 00:19:13,728 different regions, so I studied their languages. 260 00:19:13,812 --> 00:19:15,161 How many languages? 261 00:19:16,554 --> 00:19:17,773 All of them. 262 00:19:19,818 --> 00:19:21,736 What would you say to the people of the world 263 00:19:21,820 --> 00:19:24,170 when asked what you stand for? 264 00:19:25,868 --> 00:19:28,830 I'd like to think everything good and decent. 265 00:19:28,914 --> 00:19:31,093 Truth, justice. 266 00:19:31,177 --> 00:19:33,095 The American way? 267 00:19:33,179 --> 00:19:35,315 I think someone's just trying 268 00:19:35,399 --> 00:19:37,056 to get me to admit I was raised here. 269 00:19:39,882 --> 00:19:41,582 Cut! 270 00:19:41,666 --> 00:19:43,715 Can someone please take a look at Lois' mic? 271 00:19:43,799 --> 00:19:45,368 All right, everybody, let's stand by 272 00:19:45,452 --> 00:19:46,892 for sound check. Stand by please. 273 00:19:46,976 --> 00:19:48,502 I feel like we're not getting anywhere. 274 00:19:48,586 --> 00:19:49,808 I can't believe it. 275 00:19:49,892 --> 00:19:51,723 No, I know, he's, like, giving me the runaround. 276 00:19:51,807 --> 00:19:56,507 - No, not that. I think Superman is into you. 277 00:19:57,726 --> 00:19:58,991 Don't be ridiculous. 278 00:19:59,075 --> 00:20:00,819 The way he keeps smiling at you? 279 00:20:00,903 --> 00:20:02,690 I dream of having someone look at me like that. 280 00:20:02,774 --> 00:20:04,866 It's basically how all my favorite movies end. 281 00:20:04,950 --> 00:20:08,217 Janet, he's Superman. It's part of his whole shtick. 282 00:20:08,301 --> 00:20:09,958 He looks at people in a nice way. 283 00:20:10,042 --> 00:20:13,222 Okay, listen, I'm not talking to you as your producer. 284 00:20:13,306 --> 00:20:14,833 I'm talking to you as one of your best friends. 285 00:20:14,917 --> 00:20:16,530 - And I am telling you... - Janet. 286 00:20:16,614 --> 00:20:18,793 There is some serious chemistry happening... 287 00:20:18,877 --> 00:20:20,012 Listen to me. 288 00:20:20,096 --> 00:20:21,535 And you need to bring your A game 289 00:20:21,619 --> 00:20:22,928 if you wanna go out 290 00:20:23,012 --> 00:20:23,885 with the world's most eligible bachelor. 291 00:20:23,969 --> 00:20:26,018 I am not interested, okay? 292 00:20:26,102 --> 00:20:28,060 I'm in love with someone else. 293 00:20:30,106 --> 00:20:32,241 Clark from the paper. 294 00:20:32,325 --> 00:20:34,113 We've been dating for a couple months. 295 00:20:34,197 --> 00:20:35,984 I know he's dorky, but I love him. 296 00:20:36,068 --> 00:20:38,639 Right, the guy with the glasses. 297 00:20:38,723 --> 00:20:39,771 - Yeah. - He's so sweet. 298 00:20:39,855 --> 00:20:41,381 - Yeah. - Well, that's great, Lois. 299 00:20:41,465 --> 00:20:43,775 I... I had no idea you were in love. 300 00:20:43,859 --> 00:20:46,821 That's because I haven't told anyone yet, not even him. 301 00:20:49,168 --> 00:20:51,217 Hey, random Superman question. 302 00:20:51,301 --> 00:20:53,480 He wouldn't happen to have super-hearing? 303 00:21:02,442 --> 00:21:03,838 Can we just go? 304 00:21:03,922 --> 00:21:05,837 Yeah, yeah. 305 00:21:11,103 --> 00:21:13,152 I apologize. 306 00:21:13,236 --> 00:21:15,110 That was unprofessional. 307 00:21:15,194 --> 00:21:18,548 That's okay. He's a... he's a lucky man. 308 00:21:18,632 --> 00:21:21,247 Don't think this means I'm gonna take it easy on you. 309 00:21:21,331 --> 00:21:23,728 - I'd be offended if you did. - Okay. 310 00:21:23,812 --> 00:21:24,903 Ready? 311 00:21:24,987 --> 00:21:26,295 I'm nervous. 312 00:21:26,379 --> 00:21:28,515 I didn't think you got nervous. 313 00:21:28,599 --> 00:21:30,386 - Well, it's your mom, Clark. What if she doesn't like me? 314 00:21:30,470 --> 00:21:32,084 That's not possible. 315 00:21:32,168 --> 00:21:34,042 Maybe you haven't seen the reader mail section 316 00:21:34,126 --> 00:21:36,958 of the newspaper, but trust me, it's very possible. 317 00:21:37,042 --> 00:21:38,046 Hi. 318 00:21:38,130 --> 00:21:41,615 Oh, I'm so glad you could make it. 319 00:21:41,699 --> 00:21:45,010 Oh, look at you. 320 00:21:45,094 --> 00:21:47,664 Ever since Clark told me about the two of you, 321 00:21:47,748 --> 00:21:49,710 I couldn't wait to have you out to the farm. 322 00:21:49,794 --> 00:21:51,059 Told you. 323 00:21:51,143 --> 00:21:52,844 Well, I'm happy to finally make it. 324 00:21:52,928 --> 00:21:54,410 Oh, thank you. 325 00:21:54,494 --> 00:21:57,500 Lots of folks in Smallville are dying to meet you too. 326 00:21:57,584 --> 00:21:59,546 - Mom, Mom, Mom, you promised. - Oh, Clark. 327 00:21:59,630 --> 00:22:01,461 It's just the neighbors and Edelsteins 328 00:22:01,545 --> 00:22:03,942 and, you know, girls from bridge club, so... 329 00:22:04,026 --> 00:22:05,857 Well, I'm very excited to meet everyone. 330 00:22:05,941 --> 00:22:09,077 Well, come on inside. I've got lunch waiting. 331 00:22:15,951 --> 00:22:17,694 She's wonderful. 332 00:22:17,778 --> 00:22:19,784 Yeah, I know. 333 00:22:19,868 --> 00:22:22,612 So what took you so long to bring her here? 334 00:22:22,696 --> 00:22:26,878 - Because I needed to be ready. - To meet me? 335 00:22:26,962 --> 00:22:28,702 That's not what I meant. 336 00:22:30,226 --> 00:22:35,013 I brought her here to tell her who I really am. 337 00:22:36,319 --> 00:22:38,193 Oh, are you sure? 338 00:22:38,277 --> 00:22:40,152 Once you tell her, there's no going back. 339 00:22:40,236 --> 00:22:42,981 Yeah, well... 340 00:22:43,065 --> 00:22:45,810 there was no going back after the first time I saw her. 341 00:22:45,894 --> 00:22:48,766 I'm so happy for you, honey. 342 00:22:51,073 --> 00:22:52,991 Everything okay? 343 00:22:53,075 --> 00:22:56,600 Everything's perfect, dear. Just perfect. 344 00:22:58,167 --> 00:23:01,129 You follow me. I wanna show you something. 345 00:23:36,335 --> 00:23:38,863 Love you, Lois! 346 00:23:38,947 --> 00:23:41,735 Love you, Clark! 347 00:23:41,819 --> 00:23:44,169 I can't believe I married Lois Lane. 348 00:23:46,519 --> 00:23:50,088 I'm all yours, babe. For better or for worse. 349 00:23:52,221 --> 00:23:53,526 You know, I... 350 00:23:55,485 --> 00:23:59,361 I kept my secret from everyone for so long, 351 00:23:59,445 --> 00:24:01,360 and now I know why. 352 00:24:04,233 --> 00:24:05,712 It's for you. 353 00:24:06,757 --> 00:24:09,978 So we could have this life together. 354 00:24:12,284 --> 00:24:14,939 There's no one I'd rather share it with. 355 00:24:15,940 --> 00:24:17,553 This might be a weird time to say it, 356 00:24:17,637 --> 00:24:21,035 but I can't wait to tell my dad about the wedding. 357 00:24:21,119 --> 00:24:23,385 He's gonna be so excited. 358 00:24:23,469 --> 00:24:27,346 I mean, as excited as a hologram can get, I guess. 359 00:24:27,430 --> 00:24:30,175 Well, he's gonna have to wait till after the honeymoon. 360 00:24:37,918 --> 00:24:41,009 How was your marriage ceremony, son? 361 00:24:42,097 --> 00:24:43,318 It was the perfect day. 362 00:24:43,402 --> 00:24:45,103 Lois looked beautiful. 363 00:24:45,187 --> 00:24:46,582 I wish you could have been there. 364 00:24:46,666 --> 00:24:48,671 I need you to get out of here now, Son. 365 00:24:50,583 --> 00:24:52,893 - Father, what's happening? - Go! 366 00:24:54,544 --> 00:24:56,897 Get out of here now! 367 00:25:07,296 --> 00:25:10,389 Hey, babe, there's something I need to tell you. 368 00:25:10,473 --> 00:25:12,866 - Lois, what day is it? - I'm pregnant. 369 00:25:14,781 --> 00:25:17,178 - You're pregnant? - Yes. 370 00:25:17,262 --> 00:25:18,963 I know, we weren't even trying. 371 00:25:19,047 --> 00:25:20,355 We didn't even know this was possible, 372 00:25:20,439 --> 00:25:22,140 but there are three pregnancy tests 373 00:25:22,224 --> 00:25:24,400 in the bathroom, and they all say the same thing. 374 00:25:26,141 --> 00:25:27,794 We're gonna be parents. 375 00:25:28,752 --> 00:25:30,670 Okay, Lois, something really strange happened 376 00:25:30,754 --> 00:25:33,542 - right before you came out. - I can't believe it either. 377 00:25:33,626 --> 00:25:35,544 It's like you said on our honeymoon. 378 00:25:35,628 --> 00:25:38,112 This is why you kept your secret. 379 00:25:38,196 --> 00:25:40,245 So we can share our life together. 380 00:25:40,329 --> 00:25:42,638 And now we can have a family. 381 00:25:42,722 --> 00:25:44,466 I didn't even realize I wanted one 382 00:25:44,550 --> 00:25:46,947 this badly until now. 383 00:25:47,031 --> 00:25:49,297 Yeah. Yeah, me too. 384 00:25:49,381 --> 00:25:51,430 Okay, be honest, you want a boy or a girl? 385 00:25:51,514 --> 00:25:53,910 I... I just want the baby to be healthy. 386 00:25:53,994 --> 00:25:55,303 Come on, Clark. That's so predictable. 387 00:25:55,387 --> 00:25:56,870 What? It's true. 388 00:25:56,954 --> 00:25:58,263 All right, well, I'm just gonna say it. 389 00:25:58,347 --> 00:26:00,134 - I want a girl. - Okay. 390 00:26:00,218 --> 00:26:01,263 Okay. 391 00:26:04,918 --> 00:26:07,663 - Oh, my. - Is everything okay? 392 00:26:07,747 --> 00:26:11,142 Yes, it's just more okay. 393 00:26:13,536 --> 00:26:15,323 Looks like you two are going to have twins. 394 00:26:15,407 --> 00:26:16,629 What? Are you sure? 395 00:26:16,713 --> 00:26:18,457 Ooh, is that a... you know? 396 00:26:18,541 --> 00:26:20,372 Very, and I can't say for certain, 397 00:26:20,456 --> 00:26:23,636 but, yes, they do appear to be boys. 398 00:26:23,720 --> 00:26:25,899 This is what I get for wanting a girl. 399 00:26:25,983 --> 00:26:27,944 I can't believe I'm gonna be a dad twice all at once. 400 00:26:28,028 --> 00:26:31,252 Can you get me some water, please? 401 00:26:31,336 --> 00:26:33,080 Babe. 402 00:26:34,470 --> 00:26:36,257 Do you think this is because of Superman? 403 00:26:36,341 --> 00:26:39,130 My father assured me everything's gonna be fine. 404 00:26:39,214 --> 00:26:40,696 He also didn't know we were having twins, 405 00:26:40,780 --> 00:26:42,220 and that is a pretty big curve ball. 406 00:26:42,304 --> 00:26:44,961 Hey, it's gonna be okay. I promise. 407 00:26:45,045 --> 00:26:46,789 Yeah, says the guy who doesn't have to give birth 408 00:26:46,873 --> 00:26:48,356 to two babies at the same time. 409 00:27:02,889 --> 00:27:06,287 Clark, I'm not delivering the babies at the fortress. 410 00:27:11,202 --> 00:27:12,859 This isn't real. 411 00:27:19,950 --> 00:27:22,129 In a lifetime full of memories, 412 00:27:22,213 --> 00:27:24,262 there is none more special than becoming a father. 413 00:27:26,391 --> 00:27:28,831 - What have you done? - Easy, Kal-El. 414 00:27:28,915 --> 00:27:31,399 I'd hate for you to miss the big moment. 415 00:27:31,483 --> 00:27:32,748 You're doing great. 416 00:27:32,832 --> 00:27:37,101 - We're almost there. - Yeah, 27 hours later. 417 00:27:37,185 --> 00:27:39,625 - Edge is here somehow. - I love you too. 418 00:27:39,709 --> 00:27:41,235 Just one more push, Lois, 419 00:27:41,319 --> 00:27:42,845 and baby Jonathan can meet Jordan. 420 00:27:42,929 --> 00:27:46,327 He knows everything. 421 00:27:46,411 --> 00:27:47,676 You did it! 422 00:27:47,760 --> 00:27:50,853 - We have a family, Clark. - Yes, you do. 423 00:27:55,028 --> 00:27:56,511 Jordan and Jonathan Kent, 424 00:27:56,595 --> 00:27:59,688 the twin sons of Lois and Superman. 425 00:27:59,772 --> 00:28:01,690 - No. No, please. Please. They're just babies. 426 00:28:01,774 --> 00:28:04,258 How little you know me, brother. 427 00:28:04,342 --> 00:28:05,912 I would never harm a newborn. 428 00:28:08,477 --> 00:28:10,783 Teenage boys, on the other hand... 429 00:28:11,393 --> 00:28:14,050 That's a different matter entirely. 430 00:28:20,880 --> 00:28:23,625 It's good you're awake, Kal-El. 431 00:28:23,709 --> 00:28:27,278 Now you and I can discuss the terms of your surrender. 432 00:28:34,416 --> 00:28:38,249 My sons are not bargaining chips. 433 00:28:41,118 --> 00:28:43,471 This device was created by Ter-Loc, 434 00:28:43,555 --> 00:28:45,908 one of Krypton's greatest scientists. 435 00:28:45,992 --> 00:28:49,912 It allows the user to navigate the resting mind of another. 436 00:28:49,996 --> 00:28:52,654 You knew I'd be weak from my solar flare. 437 00:28:52,738 --> 00:28:54,569 So I followed you here 438 00:28:54,653 --> 00:28:58,266 where I could sift through your most precious memories. 439 00:29:00,355 --> 00:29:04,405 - To extort me? - No, Kal, to understand you. 440 00:29:04,489 --> 00:29:06,494 To understand what possible reason 441 00:29:06,578 --> 00:29:08,409 you could have to betray your heritage. 442 00:29:08,493 --> 00:29:11,107 And to think it was all for a human family. 443 00:29:11,191 --> 00:29:13,849 - You know nothing about them. - I know enough. 444 00:29:13,933 --> 00:29:17,723 A human wife and twin boys. How woefully pedestrian. 445 00:29:17,807 --> 00:29:20,334 And you, stumbling through your daily life 446 00:29:20,418 --> 00:29:21,466 like some village idiot 447 00:29:21,550 --> 00:29:23,337 instead of a true son of Krypton. 448 00:29:23,421 --> 00:29:26,122 I'm not the only one who kept my Kryptonian side hidden. 449 00:29:26,206 --> 00:29:29,517 I did so out of strategy, not shame. 450 00:29:29,601 --> 00:29:33,478 To be a man of greatness and choose to be less... 451 00:29:34,954 --> 00:29:37,525 It speaks to the mediocrity of this world. 452 00:29:37,609 --> 00:29:40,398 Whatever it is you want, 453 00:29:40,482 --> 00:29:44,271 threatening my family is not how you'll get it. 454 00:29:44,355 --> 00:29:45,620 It's not a threat, Kal. 455 00:29:45,704 --> 00:29:48,710 I will destroy their lives by taking that thing 456 00:29:48,794 --> 00:29:50,756 you hold so dear, your secret, 457 00:29:50,840 --> 00:29:52,758 and shouting it for all the world to hear. 458 00:29:52,842 --> 00:29:55,413 - Superman has a family. - No! 459 00:29:55,497 --> 00:29:57,589 Then tell me another way. 460 00:29:57,673 --> 00:30:00,244 I appealed to you as a brother, and you attacked me, 461 00:30:00,328 --> 00:30:02,376 a Kryptonian, and you stole from me, 462 00:30:02,460 --> 00:30:05,292 a friend, and you destroyed everything I had built. 463 00:30:05,376 --> 00:30:08,556 - He is none of those things. Do not listen to him! 464 00:30:08,640 --> 00:30:12,778 It is this man who has corrupted you, 465 00:30:12,862 --> 00:30:15,038 just as he corrupted our mother. 466 00:30:16,779 --> 00:30:20,351 I spoke with her. Lara. 467 00:30:20,435 --> 00:30:23,525 She believes there is still good in you. 468 00:30:24,526 --> 00:30:26,270 Was this as she helped you plot 469 00:30:26,354 --> 00:30:27,749 to destroy Kryptonian lives? 470 00:30:27,833 --> 00:30:29,751 The same lives that occupied 471 00:30:29,835 --> 00:30:31,187 innocent human beings? 472 00:30:31,271 --> 00:30:32,493 Enough! 473 00:30:32,577 --> 00:30:36,189 I will not debate morality with this whisper. 474 00:30:38,627 --> 00:30:40,458 Here I stand, brother. 475 00:30:40,542 --> 00:30:43,374 Flesh and bone and beating heart. 476 00:30:43,458 --> 00:30:46,594 Your true family. 477 00:30:46,678 --> 00:30:50,119 Join me of your own free will. 478 00:30:51,683 --> 00:30:54,472 I can't let you do this. 479 00:30:54,556 --> 00:30:57,518 Then I will make you suffer. 480 00:31:05,480 --> 00:31:07,786 I love you, son. 481 00:31:22,845 --> 00:31:25,633 You are my life's greatest disappointment, Kal-El. 482 00:31:25,717 --> 00:31:27,505 All my life, I dreamt 483 00:31:27,589 --> 00:31:30,812 of having a brother, a family, 484 00:31:30,896 --> 00:31:33,032 only to have you reject me! 485 00:31:39,122 --> 00:31:41,301 It didn't have to be this way. 486 00:31:56,618 --> 00:31:59,928 This head is pounding worse than after ten whiskey chasers. 487 00:32:00,012 --> 00:32:01,452 From everything we can tell, 488 00:32:01,536 --> 00:32:03,541 it should go away in a day or two. 489 00:32:03,625 --> 00:32:05,673 How's Emily doing? 490 00:32:05,757 --> 00:32:08,546 Confused. Overwhelmed. 491 00:32:08,630 --> 00:32:09,938 What's she know, exactly? 492 00:32:10,022 --> 00:32:12,506 Just the broad strokes, same as everyone else. 493 00:32:12,590 --> 00:32:14,290 Edge was giving people powers, 494 00:32:14,374 --> 00:32:16,075 messing with their minds to control them. 495 00:32:16,159 --> 00:32:18,425 Nothing about alien consciousness? 496 00:32:18,509 --> 00:32:21,646 DOD felt that would be better kept off the record. 497 00:32:21,730 --> 00:32:24,083 Still a lot to process. 498 00:32:24,167 --> 00:32:27,826 And people in this town are gonna want answers. 499 00:32:27,910 --> 00:32:30,481 Yeah, at which point they're gonna be looking 500 00:32:30,565 --> 00:32:33,266 for someone to blame, and pretty sure 501 00:32:33,350 --> 00:32:35,047 I'm gonna be at the top of that list. 502 00:32:36,440 --> 00:32:38,619 Your heart was in the right place, babe. 503 00:32:38,703 --> 00:32:40,142 Heart's not the problems. 504 00:32:40,226 --> 00:32:44,495 It's this stubborn head of mine refusing to listen. 505 00:32:44,579 --> 00:32:47,498 I should've never gone to see Edge behind your back. 506 00:32:49,888 --> 00:32:53,025 Speaking of Edge, any idea where he went? 507 00:32:53,109 --> 00:32:55,897 Superman and the DOD are looking for him. 508 00:32:55,981 --> 00:32:57,769 I'm sure he'll turn up soon. 509 00:32:57,853 --> 00:32:59,727 It's like a war zone downtown 510 00:32:59,811 --> 00:33:01,512 with all of the military patrolling. 511 00:33:01,596 --> 00:33:03,905 It's very end of days. 512 00:33:03,989 --> 00:33:05,690 I think Grandpa said they're gonna be leaving soon. 513 00:33:05,774 --> 00:33:07,300 They just have to check in 514 00:33:07,384 --> 00:33:09,781 on everybody that was mind-swapped or whatever. 515 00:33:09,865 --> 00:33:12,827 My dad has his good side and his not-so-good side, 516 00:33:12,911 --> 00:33:17,745 but seeing him become a whole different person is... 517 00:33:17,829 --> 00:33:20,226 - Must've been strange. - Super weird. 518 00:33:20,310 --> 00:33:24,273 I just instantly assumed the worst about him, 519 00:33:24,357 --> 00:33:27,799 even though my mom told me that it wasn't all his fault. 520 00:33:27,883 --> 00:33:29,844 Well, sometimes it's hard to tell 521 00:33:29,928 --> 00:33:31,542 when parents are telling you the truth. 522 00:33:31,626 --> 00:33:34,327 It's probably the same for them, you know, with us. 523 00:33:34,411 --> 00:33:36,721 It seems like families are always lying to each other, 524 00:33:36,805 --> 00:33:39,680 which is pretty messed up. 525 00:33:39,764 --> 00:33:43,684 So thank you for being honest with me about everything. 526 00:33:43,768 --> 00:33:45,556 - Yeah. Yeah, sure. 527 00:33:45,640 --> 00:33:48,080 Just... I'm sorry it was a... 528 00:33:48,164 --> 00:33:50,125 Sorry it was such a traumatic experience. 529 00:33:50,209 --> 00:33:51,950 At least it was the truth. 530 00:33:54,431 --> 00:33:58,391 Is it cool if I have a moment alone with Jordan? 531 00:33:59,784 --> 00:34:02,308 - Yeah. Yeah, sure. 532 00:34:09,359 --> 00:34:11,320 Sarah, I... I'm so sorry 533 00:34:11,404 --> 00:34:13,467 I didn't tell you everything that was happening. 534 00:34:13,552 --> 00:34:15,178 John even wanted me to tell you, 535 00:34:15,263 --> 00:34:17,588 and I... I said no. I was really scared. 536 00:34:17,672 --> 00:34:18,676 I... 537 00:34:23,982 --> 00:34:28,552 I don't want to be just friends anymore. 538 00:34:29,901 --> 00:34:31,471 Me neither. 539 00:34:42,784 --> 00:34:44,832 Uh, Lois, 540 00:34:44,916 --> 00:34:48,444 hold... hold up just a... just a second. 541 00:34:48,528 --> 00:34:50,490 Um... 542 00:34:50,574 --> 00:34:53,841 Listen, I just... I wanted to apologize to you, 543 00:34:53,925 --> 00:34:55,582 you know, for the way I've treated you 544 00:34:55,666 --> 00:34:57,149 this whole time. 545 00:34:57,233 --> 00:34:59,670 - It's okay, Kyle. - No. No, it's not. 546 00:35:00,715 --> 00:35:04,896 Look, I was wrong about... About damn near everything, 547 00:35:04,980 --> 00:35:09,422 but... mostly, I was wrong about you. 548 00:35:09,506 --> 00:35:12,120 You're good people, Lois, 549 00:35:12,204 --> 00:35:14,467 and I'm real happy you're part of this town. 550 00:35:15,650 --> 00:35:16,912 Thank you. 551 00:35:26,828 --> 00:35:30,661 So it's, like, really official official now 552 00:35:30,745 --> 00:35:32,184 or what? 553 00:35:32,268 --> 00:35:34,186 - Yeah, I guess so. - Yeah? 554 00:35:34,270 --> 00:35:36,275 Well, I'm happy for you, sweetie, 555 00:35:36,359 --> 00:35:38,146 but now that you have a girlfriend, 556 00:35:38,230 --> 00:35:39,800 your dad and I are gonna have to have 557 00:35:39,884 --> 00:35:41,846 a little chitchat with you about what we expect. 558 00:35:43,758 --> 00:35:44,759 Guess Dad's home. 559 00:35:47,892 --> 00:35:49,941 Your father won't be returning any time soon, 560 00:35:50,025 --> 00:35:53,506 which is why Uncle Morgan decided to come pay a visit. 561 00:35:58,299 --> 00:36:00,778 So this is the life Kal-El chose. 562 00:36:00,862 --> 00:36:03,868 It's even more disappointing up close. 563 00:36:03,952 --> 00:36:05,217 You're not welcome here. 564 00:36:05,301 --> 00:36:08,873 That's no way to speak to family, Lois, 565 00:36:08,957 --> 00:36:10,614 especially with young boys around. 566 00:36:10,698 --> 00:36:11,919 Where's our dad? 567 00:36:12,003 --> 00:36:13,791 When I left him, he was a crumpled heap 568 00:36:13,875 --> 00:36:15,053 in his little ice castle. 569 00:36:15,137 --> 00:36:16,881 Peculiar place to build a fortress. 570 00:36:16,965 --> 00:36:18,447 I chose the desert. 571 00:36:18,531 --> 00:36:20,925 Like to feel the sun on my face. 572 00:36:22,100 --> 00:36:25,019 - Leave, now. - Jordan, stop. 573 00:36:25,103 --> 00:36:27,979 Oh, I see your son's inherited your false bravado. 574 00:36:31,196 --> 00:36:32,502 Jordan! 575 00:36:33,546 --> 00:36:36,814 - Stay away from my sons! - This is all your doing. 576 00:36:36,898 --> 00:36:38,554 It was your influence that made him 577 00:36:38,638 --> 00:36:40,295 turn his back on his own people. 578 00:36:40,379 --> 00:36:42,733 Let them go. This is between you and me. 579 00:36:42,817 --> 00:36:45,692 I'm afraid we've passed that point, Ms. Lane, 580 00:36:45,776 --> 00:36:49,740 but I will let them live long enough to watch you die. 581 00:36:55,786 --> 00:36:59,137 Impressive, Kal-El. But this changes nothing. 582 00:37:01,618 --> 00:37:05,930 - I'll do whatever you ask. Just leave my family alone. 583 00:37:10,453 --> 00:37:13,807 Pledge to me that you will submit, 584 00:37:13,891 --> 00:37:16,854 and I promise to let them live unharmed. 585 00:37:16,938 --> 00:37:19,375 Clark, please don't do this. 586 00:37:20,942 --> 00:37:22,682 I submit. 587 00:37:26,556 --> 00:37:28,909 Take a good look at the man you knew, 588 00:37:28,993 --> 00:37:31,474 'cause it will be your last. 589 00:37:33,519 --> 00:37:35,699 I'm sorry. 590 00:37:35,783 --> 00:37:37,048 We needed more time. 591 00:37:39,482 --> 00:37:41,136 He was right. 592 00:37:57,892 --> 00:38:00,898 - This is... - My home. 593 00:38:10,556 --> 00:38:13,168 I'm ready, Father. 594 00:38:41,936 --> 00:38:44,593 Finally. 595 00:38:44,677 --> 00:38:46,201 My son. 596 00:38:47,332 --> 00:38:49,990 What year is it on this Earth? 597 00:38:50,074 --> 00:38:52,253 By their measurements, 1987. 598 00:38:52,337 --> 00:38:55,514 And the Eradicator, you possess it? 599 00:38:56,689 --> 00:38:58,042 Not yet. 600 00:38:58,126 --> 00:39:00,827 Did I birth a fool for a son? 601 00:39:00,911 --> 00:39:02,829 Your mission was simple! 602 00:39:02,913 --> 00:39:06,090 I've spent years searching, but it is still yet to arrive. 603 00:39:07,700 --> 00:39:09,053 I see. 604 00:39:09,137 --> 00:39:12,099 Well, we must prepare 605 00:39:12,183 --> 00:39:13,231 in the interim. 606 00:39:13,315 --> 00:39:15,233 I will train you myself. 607 00:39:15,317 --> 00:39:16,843 Thank you, Father. 608 00:39:16,927 --> 00:39:19,324 We must root out all weakness 609 00:39:19,408 --> 00:39:23,328 so that you can gain power in this world. 610 00:39:23,412 --> 00:39:26,635 Were there any other Kryptonians sent to join me? 611 00:39:28,373 --> 00:39:30,988 There's that weakness. 612 00:39:31,072 --> 00:39:32,946 You need no one, son. 613 00:39:33,030 --> 00:39:35,035 Only me. Is that understood? 614 00:39:35,119 --> 00:39:36,515 Yes, sir. 615 00:39:36,599 --> 00:39:39,605 The first lesson is the measure of pain. 616 00:39:39,689 --> 00:39:44,131 Its application being a tool of great strategic value. 617 00:39:44,215 --> 00:39:47,091 Although, in your case, 618 00:39:47,175 --> 00:39:51,573 it is necessary that you be able to withstand it. 619 00:40:01,363 --> 00:40:05,413 - Here he is, Father. - Son of Jor-El. 620 00:40:05,497 --> 00:40:08,677 The worst of Krypton. 621 00:40:08,761 --> 00:40:12,594 - You don't have to do this. - See how he begs? 622 00:40:12,678 --> 00:40:15,684 His own weakness never stamped out. 623 00:40:15,768 --> 00:40:18,731 He has vowed his submission, Father. 624 00:40:18,815 --> 00:40:23,127 - And the Eradicator? - Taken from his possession. 625 00:40:23,211 --> 00:40:26,173 Then let us begin. 626 00:41:06,297 --> 00:41:08,955 John, it's happening. 627 00:41:09,039 --> 00:41:10,375 Just like you said it would. 628 00:41:13,014 --> 00:41:15,408 I think Superman's been turned. 629 00:41:44,458 --> 00:41:46,460 Greg, move your head. 45988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.