Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,410 --> 00:02:41,850
-I, Anna Fedorova,
2
00:02:41,980 --> 00:02:44,550
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:44,680 --> 00:02:47,070
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,810
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:49,940 --> 00:02:51,860
and running animal tests.
6
00:02:51,990 --> 00:02:54,120
Since I'm fully responsible
7
00:02:54,250 --> 00:02:56,990
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:57,130 --> 00:03:01,260
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:03:01,390 --> 00:03:05,390
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:03:05,530 --> 00:03:07,920
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:03:08,050 --> 00:03:11,440
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:11,570 --> 00:03:13,880
All research needs
to be revised,
13
00:03:14,010 --> 00:03:17,800
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:22,800 --> 00:03:24,330
-It won't make you...
15
00:03:24,460 --> 00:03:26,550
feel any better.
16
00:03:28,720 --> 00:03:31,680
-I should have run these tests
on myself.
17
00:03:34,210 --> 00:03:35,950
But I was scared.
18
00:03:36,080 --> 00:03:39,390
-You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:41,740 --> 00:03:44,520
I brought you here to run this
20
00:03:44,650 --> 00:03:45,910
as best you could.
21
00:03:46,040 --> 00:03:48,220
-I can't go on with.
22
00:03:48,350 --> 00:03:50,530
And even if I did,
23
00:03:50,660 --> 00:03:52,830
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:52,960 --> 00:03:55,100
and then run
the animal test first,
25
00:03:55,230 --> 00:03:56,400
just as I told before.
26
00:03:56,530 --> 00:03:59,060
-Our soldiers in Africa
27
00:03:59,190 --> 00:04:03,670
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:04:03,800 --> 00:04:07,630
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:04:07,760 --> 00:04:10,550
and fix something right now,
30
00:04:10,680 --> 00:04:13,070
before our deadline.
31
00:04:13,200 --> 00:04:17,420
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:17,550 --> 00:04:19,640
If you quit...
33
00:04:22,250 --> 00:04:25,870
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:29,910 --> 00:04:33,570
-I'll take care of his family.
35
00:04:33,700 --> 00:04:37,440
-What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:37,570 --> 00:04:40,400
Will you take care of them, too?
37
00:04:40,530 --> 00:04:42,880
-Enough of this.
38
00:04:43,010 --> 00:04:44,580
Remember...
39
00:04:44,710 --> 00:04:47,450
the ends justify the means.
40
00:04:47,580 --> 00:04:50,410
And, if you succeed,
41
00:04:50,540 --> 00:04:53,290
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:41,590 --> 00:05:44,340
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:44,470 --> 00:05:45,820
and her great talent.
44
00:05:45,950 --> 00:05:47,640
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:47,770 --> 00:05:49,560
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:49,690 --> 00:05:51,870
in such a short time.
47
00:05:52,000 --> 00:05:54,740
You're a true genius.
48
00:05:56,740 --> 00:05:58,520
-Happy New Year's.
-Happy New Year's.
49
00:05:58,650 --> 00:06:00,350
-Happy New Year!
-Thank you.
50
00:06:00,480 --> 00:06:01,440
-You're welcome.
51
00:06:01,570 --> 00:06:04,090
-We're gonna miss the speech.
52
00:06:32,990 --> 00:06:34,300
-Could you get that?
53
00:06:34,430 --> 00:06:36,340
-Mm-hmm.
54
00:06:48,270 --> 00:06:51,400
-There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:53,400 --> 00:06:55,490
-Will you excuse me
for a second?
56
00:07:09,640 --> 00:07:10,940
Hello?
57
00:07:11,070 --> 00:07:13,250
-Happy New Year.
58
00:07:13,380 --> 00:07:15,780
-How did you find me?
59
00:07:15,910 --> 00:07:17,860
-Let's get to business.
60
00:07:17,990 --> 00:07:20,300
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:20,430 --> 00:07:22,520
at Kola Superdeep.
62
00:07:22,650 --> 00:07:25,390
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:25,520 --> 00:07:27,700
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:27,830 --> 00:07:31,660
After that,
20 people went missing.
65
00:07:31,790 --> 00:07:33,530
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:33,660 --> 00:07:35,010
within 24 hours,
67
00:07:35,140 --> 00:07:37,230
before any further
investigation.
68
00:07:37,360 --> 00:07:39,800
-Under the surface?
69
00:07:39,930 --> 00:07:42,280
What kind of station is that?
70
00:07:42,410 --> 00:07:46,410
-Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:46,550 --> 00:07:49,370
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:49,500 --> 00:07:53,680
located
12 kilometers underground.
73
00:07:53,810 --> 00:07:56,420
But let's keep that between us.
74
00:07:56,560 --> 00:07:58,730
-Sounds impressive.
75
00:07:58,860 --> 00:08:01,650
What does it have to do with me?
76
00:08:01,780 --> 00:08:04,260
-Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:08:04,390 --> 00:08:09,480
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:09,610 --> 00:08:12,350
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:14,310 --> 00:08:15,270
-Wait a second.
80
00:08:15,400 --> 00:08:16,880
-Anna!
81
00:08:23,670 --> 00:08:26,280
-Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:26,410 --> 00:08:28,370
I need more men.
83
00:08:28,500 --> 00:08:29,850
A team.
84
00:08:29,980 --> 00:08:32,290
-l want these samples in my lab
85
00:08:32,420 --> 00:08:36,030
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:36,160 --> 00:08:38,900
_ Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:39,030 --> 00:08:40,600
We go in, take samples,
88
00:08:40,730 --> 00:08:42,430
and leave.
89
00:08:47,430 --> 00:08:51,650
~ -How much the end
justifies the means now?
90
00:08:51,780 --> 00:08:54,570
-You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:54,700 --> 00:08:56,400
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:56,530 --> 00:08:59,880
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:09:02,140 --> 00:09:05,230
-Alright.
94
00:09:07,670 --> 00:09:09,720
[Wadsworth Mansion's
"Havin' Such A Good Time" plays]
95
00:09:17,850 --> 00:09:22,680
Moving so carelessly
96
00:09:22,820 --> 00:09:25,600
_ lcan't believe
this is happening to me
97
00:09:25,730 --> 00:09:28,170
The only way I want to be
98
00:09:28,300 --> 00:09:30,820
I close my eyes
and can't wait to open them
99
00:09:30,950 --> 00:09:33,570
I've got a world to win
100
00:09:33,700 --> 00:09:36,260
Judy walks around
and looking so hazy
101
00:09:36,390 --> 00:09:38,130
My baby just dips away
102
00:09:38,270 --> 00:09:43,140
But I'm havin'
such a good time
103
00:09:43,270 --> 00:09:47,750
Yes, I'm havin'
such a good time
104
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
Don't you know that I'm
105
00:09:49,890 --> 00:09:54,980
Havin' such a good time
106
00:09:55,110 --> 00:09:59,370
Havin' such a good time
107
00:09:59,500 --> 00:10:02,510
The colors so beautiful,
the people so unusual
108
00:10:04,810 --> 00:10:06,250
Or maybe you're dreaming
109
00:10:06,380 --> 00:10:07,640
Of someone scheming
-Major!
110
00:10:07,770 --> 00:10:09,690
-It don't really
matter to me
111
00:10:09,820 --> 00:10:11,990
Yes,
I'm having such a good time
112
00:10:12,130 --> 00:10:13,820
-Hey, how long?
113
00:10:13,950 --> 00:10:15,820
-Seven minutes, Major!
114
00:10:15,960 --> 00:10:19,870
-Havin' such a good time
115
00:11:01,960 --> 00:11:04,090
-AK-47!
116
00:11:10,270 --> 00:11:11,620
-Move!
117
00:11:22,540 --> 00:11:24,500
-Stay back.
118
00:11:24,630 --> 00:11:26,550
-Hey!
119
00:11:29,810 --> 00:11:30,900
Fire.
120
00:11:32,950 --> 00:11:36,120
-Friendly fire.
121
00:11:36,250 --> 00:11:37,340
-Hold it.
122
00:11:37,470 --> 00:11:38,990
-We got this.
123
00:11:43,350 --> 00:11:45,090
-Holy shit!
He's alive.
124
00:11:45,220 --> 00:11:46,740
-Stay where you are!
125
00:11:46,870 --> 00:11:48,000
~ What the hell
is wrong with him?
126
00:11:48,130 --> 00:11:49,480
-Don't hit our men.
127
00:11:49,610 --> 00:11:51,310
Not another step.
128
00:11:51,440 --> 00:11:52,570
-What's in his hand?
129
00:11:52,700 --> 00:11:54,010
Put it down -- now!
130
00:11:54,140 --> 00:11:55,710
-Grenade.
-He has a fucking grenade!
131
00:12:32,400 --> 00:12:35,090
Go take a look at our people.
132
00:12:38,050 --> 00:12:39,750
There's nothing to worry about.
133
00:12:39,880 --> 00:12:41,620
Spilled milk.
134
00:13:27,580 --> 00:13:28,970
-Can I help?
135
00:13:29,100 --> 00:13:31,850
-You better not touch this,
Major.
136
00:13:40,420 --> 00:13:42,600
-My name is Sergei MacKiev,
by the way.
137
00:13:47,210 --> 00:13:49,300
-Anna Fedorova.
138
00:13:51,950 --> 00:13:54,740
_ -Your accent --
it sounds familiar.
139
00:13:54,870 --> 00:13:57,440
Estonia?
140
00:13:57,570 --> 00:14:00,180
-I've seen worse, Major.
141
00:14:00,310 --> 00:14:02,660
There's no need to cheer me up.
142
00:14:16,280 --> 00:14:18,460
-What the hell is going on?
143
00:14:22,980 --> 00:14:24,510
-Lieutenant Colonel Terabuken.
144
00:14:24,640 --> 00:14:26,810
Is everybody okay?
145
00:14:26,950 --> 00:14:29,730
-Colonel Morozov,
Military Intelligence.
146
00:14:29,860 --> 00:14:31,820
What happened to this one?
147
00:14:31,950 --> 00:14:34,130
-This scientist came
from down there.
148
00:14:34,260 --> 00:14:35,740
When he got to the surface,
149
00:14:35,870 --> 00:14:38,480
he went out of control.
150
00:14:38,610 --> 00:14:40,220
He managed to steal a grenade.
151
00:14:40,350 --> 00:14:41,920
He was so strong
152
00:14:42,050 --> 00:14:45,180
that the three of us
couldn't hold him down.
153
00:14:45,310 --> 00:14:47,490
The rest of the staff is
being evacuated right now.
154
00:14:47,620 --> 00:14:50,320
-l need to examine
people in the bus.
155
00:15:05,160 --> 00:15:06,900
Fedorova.
156
00:15:08,940 --> 00:15:10,860
Fedorova!
157
00:15:16,690 --> 00:15:18,740
-Finish it already.
158
00:15:20,170 --> 00:15:23,000
We've wasted
a fucking hour here.
159
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
How much longer?
160
00:15:25,220 --> 00:15:27,090
-I'm almost done.
161
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
-They are all dead.
162
00:15:37,280 --> 00:15:40,890
-Do you know anything
about a disease?
163
00:15:41,020 --> 00:15:43,110
-It's not a disease.
164
00:15:47,240 --> 00:15:48,770
They're lying.
165
00:15:51,810 --> 00:15:53,120
-Zimin.
166
00:15:56,380 --> 00:16:00,130
-Go back to your family
while you still have time.
167
00:16:00,260 --> 00:16:02,480
It's hell down there.
168
00:16:02,610 --> 00:16:04,690
That's what they found.
169
00:16:04,830 --> 00:16:07,050
Hell.
170
00:16:07,180 --> 00:16:08,870
-Fedorova.
171
00:16:16,880 --> 00:16:17,930
-What do you think?
172
00:16:18,060 --> 00:16:18,970
-l don't know yet.
173
00:16:19,100 --> 00:16:20,280
But there is something here.
174
00:16:20,410 --> 00:16:21,450
-Did we get the samples?
175
00:16:21,580 --> 00:16:22,970
-So far, no.
176
00:16:23,100 --> 00:16:25,280
Those from the bodies
seemed damaged.
177
00:16:25,410 --> 00:16:26,330
-Alright.
178
00:16:26,460 --> 00:16:28,590
-The miners look healthy.
179
00:16:28,720 --> 00:16:30,680
The one with the scar...
180
00:16:30,810 --> 00:16:33,200
something clearly scared him.
181
00:16:33,330 --> 00:16:36,900
It may not be just a disease.
182
00:16:37,030 --> 00:16:39,250
-Peter Akuznetsov, Deputy Head.
183
00:16:39,380 --> 00:16:43,170
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
184
00:16:43,300 --> 00:16:46,780
-You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
185
00:16:46,910 --> 00:16:48,780
-Yeah, that's right.
186
00:16:48,910 --> 00:16:51,090
I know the station.
187
00:16:51,220 --> 00:16:53,790
This way leads
to the lower levels.
188
00:16:53,920 --> 00:16:56,090
The car is ready.
189
00:16:56,220 --> 00:16:58,400
-Mm-hmm.
190
00:16:58,530 --> 00:17:01,010
Come along now, young man.
191
00:17:03,060 --> 00:17:05,630
-Everything is just like
in a regular shaft,
192
00:17:05,760 --> 00:17:07,150
but farther down,
193
00:17:07,280 --> 00:17:09,580
you'll see what
we've actually created here.
194
00:17:10,890 --> 00:17:13,070
-Lieutenant Colonel,
straight down.
195
00:17:13,200 --> 00:17:14,900
Lieutenant Colonel,
just one thing.
196
00:17:15,030 --> 00:17:17,250
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --
197
00:17:17,380 --> 00:17:19,250
something about the disease.
198
00:17:42,660 --> 00:17:44,790
-Anything you might know
could help me neutralize
199
00:17:44,930 --> 00:17:48,150
the source of the infection.
200
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
-In our profession,
there is nothing worse
201
00:17:51,450 --> 00:17:54,890
than the betrayal
of our principles.
202
00:17:55,020 --> 00:17:58,630
-What do you mean?
203
00:17:58,770 --> 00:18:02,200
-The Hippocratic Oath, Anna.
204
00:18:02,330 --> 00:18:05,340
-I have given it.
205
00:18:05,470 --> 00:18:08,730
-Epidemiologists
never work alone.
206
00:18:11,080 --> 00:18:14,260
You are here for something else.
207
00:18:14,390 --> 00:18:17,090
And it's a cheap shot.
208
00:18:19,180 --> 00:18:21,660
-Get to the point,
Comrade Grigoriev.
209
00:18:21,790 --> 00:18:24,530
-I'll help you get
what you need quickly,
210
00:18:24,660 --> 00:18:29,360
and you guarantee us
a safe evacuation
211
00:18:29,490 --> 00:18:31,060
for all survivors.
212
00:18:31,190 --> 00:18:34,280
-Why did you lock them
down there in the first place?
213
00:18:34,410 --> 00:18:37,590
-Hmm.
214
00:18:37,720 --> 00:18:41,590
It's never easy
to make that choice.
215
00:18:41,720 --> 00:18:43,850
Have you made yours?
216
00:18:43,980 --> 00:18:45,730
-Thanks.
217
00:18:45,860 --> 00:18:49,470
But we'll manage.
218
00:18:49,600 --> 00:18:52,170
-I completely changed
219
00:18:52,300 --> 00:18:55,950
the elevator codes.
220
00:18:56,080 --> 00:18:59,480
-How quickly can you recode?
221
00:18:59,610 --> 00:19:02,350
-I'm afraid it'll take anywhere
222
00:19:02,480 --> 00:19:05,880
from a few hours to a few days.
223
00:19:37,950 --> 00:19:40,520
-The elevator will take us
down 6,000 meters,
224
00:19:40,650 --> 00:19:43,740
where there is a residential
module for staff resort.
225
00:19:43,870 --> 00:19:47,830
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
226
00:19:52,180 --> 00:19:53,880
-Keep an eye on her.
227
00:19:55,450 --> 00:19:56,930
-Yes, Colonel.
228
00:20:08,980 --> 00:20:10,590
-Incorrect sequence.
229
00:20:10,720 --> 00:20:12,030
Two attempts left.
230
00:20:12,160 --> 00:20:14,550
-He really did change the codes.
231
00:20:14,680 --> 00:20:16,210
-No tricks...
232
00:20:16,340 --> 00:20:19,340
Comrade Grigoriev.
233
00:20:27,870 --> 00:20:29,180
-Incorrect sequence.
234
00:20:29,310 --> 00:20:31,440
One attempt left.
235
00:20:31,570 --> 00:20:33,750
-I really have a hard time
236
00:20:33,880 --> 00:20:37,100
working at gunpoint.
237
00:20:37,230 --> 00:20:39,400
I get it wrong three times,
238
00:20:39,530 --> 00:20:42,970
and the elevator falls down.
239
00:20:43,100 --> 00:20:46,020
Just a little security measure.
240
00:20:55,160 --> 00:20:57,510
-Access granted.
241
00:20:57,640 --> 00:20:59,820
Initiating launch sequence.
242
00:20:59,950 --> 00:21:02,470
-We have 20 seconds from now.
243
00:21:17,530 --> 00:21:19,270
-I always wanted to know
what the difference is
244
00:21:19,400 --> 00:21:24,880
between a microbiologist
and an epidemiologist.
245
00:21:25,010 --> 00:21:28,840
-Microbiologists
study life forms.
246
00:21:28,980 --> 00:21:30,540
-You?
247
00:21:30,670 --> 00:21:32,810
-And I study how they die.
248
00:22:18,810 --> 00:22:21,200
Is it normal?
249
00:22:21,330 --> 00:22:22,860
-Yeah.
250
00:22:22,990 --> 00:22:25,380
That's why we drilled here,
251
00:22:25,510 --> 00:22:29,600
abnormally wide layer
of permafrost.
252
00:22:31,300 --> 00:22:34,300
It reduced work
by almost a year.
253
00:22:34,430 --> 00:22:36,520
Lucky for us.
254
00:23:02,980 --> 00:23:06,120
-We are in trouble!
255
00:23:06,250 --> 00:23:08,810
The reverse brakes are out.
256
00:23:10,380 --> 00:23:12,380
-Hey!
257
00:24:41,120 --> 00:24:43,300
-Anna!
258
00:24:43,430 --> 00:24:45,350
You okay?
259
00:24:53,180 --> 00:24:55,490
Do you hear me now?
260
00:25:05,930 --> 00:25:08,020
Latvia, am I right?
261
00:25:22,300 --> 00:25:25,040
-Grigoriev de-pressurized
the module
262
00:25:25,170 --> 00:25:26,560
and stole the key.
263
00:25:26,690 --> 00:25:28,340
The code was just a setup.
264
00:25:31,610 --> 00:25:33,700
-Egorov, stay sharp.
265
00:25:36,660 --> 00:25:38,570
-Oh, where are we now?
266
00:25:40,440 --> 00:25:42,180
-Um...
267
00:25:42,320 --> 00:25:43,660
here.
268
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
The main facility resort.
269
00:25:46,930 --> 00:25:48,410
-Resort?
270
00:25:48,540 --> 00:25:51,760
-Um, that's what
the locals call it.
271
00:25:51,890 --> 00:25:53,670
They live here most of the time.
272
00:25:53,810 --> 00:25:56,330
Sahara is, uh...
273
00:25:56,460 --> 00:25:58,850
the main research facility.
274
00:25:58,980 --> 00:26:00,550
It's even lower.
275
00:26:00,680 --> 00:26:03,210
The second elevator leads there,
but without the key,
276
00:26:03,340 --> 00:26:04,900
we can't activate it.
277
00:26:05,030 --> 00:26:07,780
-Egorov, do you copy?
278
00:26:07,910 --> 00:26:09,910
-Loud and clear, Major.
279
00:26:10,040 --> 00:26:12,480
-There is a second elevator.
You need to check it.
280
00:26:20,750 --> 00:26:22,010
-Clear.
281
00:26:44,250 --> 00:26:46,810
-It used to look
like a busy town.
282
00:26:53,820 --> 00:26:57,220
-Anna, may I?
283
00:26:57,350 --> 00:26:58,480
-Thank you.
284
00:26:58,610 --> 00:27:00,520
I'm used to it.
285
00:27:00,650 --> 00:27:02,180
-Hands up!
286
00:27:02,310 --> 00:27:04,050
-Get back! Get back!
287
00:27:04,180 --> 00:27:06,700
-Hands up!
Get your hands up!
288
00:27:13,190 --> 00:27:14,490
-Clear.
289
00:27:22,370 --> 00:27:24,500
-Happy New Year, guys.
290
00:27:24,640 --> 00:27:27,250
-That's Kira, our doctor.
291
00:27:27,380 --> 00:27:29,510
-How can I help you?
292
00:27:31,380 --> 00:27:33,470
-Are you alone here?
293
00:27:33,600 --> 00:27:34,990
-We're the last shift.
294
00:27:35,120 --> 00:27:36,600
We're still waiting
to be evacuated.
295
00:27:36,730 --> 00:27:38,260
-Where is Grigoriev?
296
00:27:38,390 --> 00:27:41,520
-He ordered us to stay here
and wait for his return.
297
00:27:41,650 --> 00:27:44,390
-Listen,
with or without Grigoriev,
298
00:27:44,520 --> 00:27:46,660
our shift has been over
for a while.
299
00:27:46,790 --> 00:27:48,400
-Who is this?
300
00:27:48,530 --> 00:27:51,270
-This is Nikolay, our engineer,
301
00:27:51,400 --> 00:27:54,750
equipment repair,
and maintenance.
302
00:28:02,240 --> 00:28:05,020
-l need to examine them both.
303
00:28:05,150 --> 00:28:09,240
-You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
304
00:28:09,380 --> 00:28:11,330
What is yourproblem?
305
00:28:13,990 --> 00:28:15,730
-Calm down.
-Stop.
306
00:28:15,860 --> 00:28:19,650
Please, I promise,
he'll do everything you say.
307
00:28:19,780 --> 00:28:23,780
-You better listen to her,
asshole.
308
00:28:29,000 --> 00:28:30,700
-Kira.
309
00:28:34,140 --> 00:28:36,140
First,
I need to examine you both,
310
00:28:36,270 --> 00:28:38,450
and then you will assist me.
311
00:28:44,370 --> 00:28:46,280
Show me the lab, please.
312
00:28:46,410 --> 00:28:48,200
-Sure.
313
00:28:54,640 --> 00:28:59,470
-I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
314
00:29:03,340 --> 00:29:06,740
-l have a bad feeling
about this guy.
315
00:29:14,010 --> 00:29:15,480
-Any weakness or nausea?
316
00:29:15,620 --> 00:29:16,620
-No.
317
00:29:16,750 --> 00:29:18,310
-Do you feel anything unusual?
318
00:29:19,530 --> 00:29:21,400
Ever since you arrived.
319
00:29:23,450 --> 00:29:26,970
-No signs of infection.
320
00:29:27,110 --> 00:29:29,760
Kira and Nikolay seem clean.
321
00:29:29,890 --> 00:29:32,370
We need a better source.
322
00:29:32,500 --> 00:29:34,030
Get dressed.
323
00:29:37,990 --> 00:29:39,330
-Are you sure?
-Positive.
324
00:29:39,470 --> 00:29:40,550
Nothing useful for us here.
325
00:29:40,680 --> 00:29:42,640
We can move on.
326
00:29:48,000 --> 00:29:48,780
-Clear.
327
00:29:50,220 --> 00:29:52,130
-So far, nothing. Over.
328
00:29:52,260 --> 00:29:55,260
-Keep searching. Over.
329
00:29:57,440 --> 00:29:58,790
-Yury Borisich,
330
00:29:58,920 --> 00:30:01,270
looks like Grigoriev
has it all planned.
331
00:30:01,400 --> 00:30:04,010
There are no samples
and no infected here.
332
00:30:04,140 --> 00:30:06,540
How the hell are
we going to get out?
333
00:30:06,670 --> 00:30:08,760
-We'll get everything
under control.
334
00:30:08,890 --> 00:30:10,930
Mind your own business.
335
00:30:13,760 --> 00:30:15,330
-Anna.
336
00:30:18,630 --> 00:30:21,250
Anna.
337
00:30:21,380 --> 00:30:25,470
Make them return to the surface.
338
00:30:25,600 --> 00:30:27,470
I can't give you the key,
339
00:30:27,600 --> 00:30:29,560
so walk up the shaft.
340
00:30:29,690 --> 00:30:33,260
Save them while you still can.
341
00:30:33,390 --> 00:30:36,220
-He's here!
342
00:30:36,350 --> 00:30:39,610
-People should
always be a priority.
343
00:30:51,670 --> 00:30:53,760
-You've got to be kidding me.
344
00:30:57,280 --> 00:30:58,980
-Hands off.
345
00:31:04,990 --> 00:31:08,210
-Open it.
-No, I can't do it.
346
00:31:08,340 --> 00:31:09,860
-That's an order.
347
00:31:09,990 --> 00:31:12,210
-Even if it was a decision
of the party,
348
00:31:12,340 --> 00:31:14,130
I'm saying
it doesn't work that way.
349
00:31:14,260 --> 00:31:16,650
When this elevator starts,
it doesn't stop.
350
00:31:16,780 --> 00:31:19,300
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
351
00:31:19,430 --> 00:31:22,440
She's gone. She's gone.
She's gone.
352
00:31:22,570 --> 00:31:24,790
Come on.
353
00:31:26,660 --> 00:31:28,530
-He's not going anywhere.
354
00:31:28,660 --> 00:31:30,620
I'll send my people
down the shaft.
355
00:31:30,750 --> 00:31:33,190
We'll catch him there.
-Okay.
356
00:31:33,320 --> 00:31:35,490
When the elevator stops,
get it back up.
357
00:31:35,620 --> 00:31:37,840
Grigoriev might be dead
inside with the key.
358
00:31:37,980 --> 00:31:40,890
If he's alive,
we don't have much time.
359
00:31:41,020 --> 00:31:43,550
He went there
to hide the sentinels.
360
00:31:46,160 --> 00:31:48,030
-Please stay close to me.
361
00:32:14,840 --> 00:32:17,190
-This is a bad idea!
362
00:32:17,320 --> 00:32:20,500
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
363
00:32:30,720 --> 00:32:33,330
-What is that?
364
00:32:33,470 --> 00:32:35,420
-Latin.
365
00:32:35,550 --> 00:32:39,120
_ It translates to
"insatiable hunger."
366
00:32:41,430 --> 00:32:43,000
-What are you waiting for?
367
00:32:43,130 --> 00:32:44,430
Suit up!
368
00:33:01,450 --> 00:33:05,190
-Fix your boots first.
369
00:33:06,760 --> 00:33:08,890
-Why Sahara?
370
00:33:11,330 --> 00:33:13,290
-Too many camels.
371
00:33:18,470 --> 00:33:20,820
-It's 200 degrees down there.
372
00:33:24,430 --> 00:33:27,430
} -This suit
is our unique invention.
373
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
They're sealed
374
00:33:29,610 --> 00:33:33,050
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
375
00:33:33,180 --> 00:33:36,530
-200 degrees? That's --
that's great for cooking.
376
00:33:36,660 --> 00:33:39,010
I should have brought
some turkey with me.
377
00:33:40,790 --> 00:33:41,920
It's perfect
378
00:33:42,060 --> 00:33:44,010
for a New Year's after party.
379
00:33:44,140 --> 00:33:46,580
What is this?
380
00:33:46,710 --> 00:33:48,190
-Don't get yourself fried
381
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
with the others.
382
00:33:58,070 --> 00:33:59,460
What the --
383
00:33:59,590 --> 00:34:01,070
What the hell are you doing?
384
00:34:01,210 --> 00:34:03,640
The gate seals automatically
when the doors are open,
385
00:34:03,770 --> 00:34:05,340
and I've got no protection.
386
00:34:05,470 --> 00:34:06,510
-It wasn't me.
387
00:34:06,650 --> 00:34:08,340
-So, who was it?
388
00:34:10,740 --> 00:34:13,350
-Someone from outside.
389
00:34:13,480 --> 00:34:16,000
-Get back now!
390
00:34:18,270 --> 00:34:19,960
-Stay sharp.
391
00:35:02,000 --> 00:35:03,750
-Egorov...
392
00:35:06,230 --> 00:35:08,970
Egorov, help the civilian
393
00:35:09,100 --> 00:35:11,450
and move down the shaft.
394
00:35:11,580 --> 00:35:14,410
-Her name is Olga Kerlova,
395
00:35:14,540 --> 00:35:16,670
our junior lab assistant.
396
00:35:16,800 --> 00:35:20,810
She worked at Sahara Lab.
397
00:35:24,070 --> 00:35:26,640
-She walked all the way
up from Sahara,
398
00:35:26,770 --> 00:35:28,680
through that heat.
399
00:35:45,350 --> 00:35:48,660
-How did you get here
without a hazmat suit?
400
00:35:50,580 --> 00:35:52,710
And what happened down there
401
00:35:52,840 --> 00:35:53,800
in the lab?
402
00:35:53,930 --> 00:35:56,190
You don't remember either?
403
00:36:10,730 --> 00:36:12,420
-She's burning.
404
00:36:27,130 --> 00:36:29,310
You don't feel anything?
405
00:36:42,150 --> 00:36:45,930
-I'm feel like there's
something wrong with me...
406
00:36:46,070 --> 00:36:49,680
but it doesn't really hurt.
407
00:36:57,380 --> 00:36:59,080
-Pass me the mask.
408
00:37:10,660 --> 00:37:12,440
Hold still.
409
00:37:12,570 --> 00:37:14,660
I'm gonna make a little cut.
410
00:37:38,860 --> 00:37:40,550
Does it hurt?
411
00:37:46,390 --> 00:37:48,520
-I'm just cold.
412
00:38:03,400 --> 00:38:06,230
-It wasn't there 15 minutes ago.
413
00:38:06,360 --> 00:38:08,450
It must be growing.
414
00:38:20,070 --> 00:38:21,810
-We're still moving
through the shaft.
415
00:38:21,940 --> 00:38:23,820
It's all clear. Over.
416
00:38:23,950 --> 00:38:25,600
-What does it look like?
417
00:38:25,730 --> 00:38:27,510
Over.
418
00:38:27,650 --> 00:38:30,520
-Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
419
00:38:32,480 --> 00:38:33,870
-It's dark and narrow,
420
00:38:34,000 --> 00:38:35,650
and there's sand
dripping everywhere.
421
00:38:35,780 --> 00:38:36,920
Over.
422
00:38:38,570 --> 00:38:40,790
-Cut the bullshit. Over.
423
00:38:40,920 --> 00:38:44,310
-So, what is your
professional opinion.
424
00:38:44,440 --> 00:38:47,800
-l can't understand...
425
00:38:50,150 --> 00:38:52,670
...how she survived with such...
426
00:38:54,670 --> 00:38:56,200
...tissue damage.
427
00:39:09,690 --> 00:39:12,600
It's a cellular parasite.
428
00:39:12,730 --> 00:39:14,650
-Is it the source?
429
00:39:14,780 --> 00:39:16,430
-Yes.
430
00:39:23,140 --> 00:39:25,310
-Egorov, do you copy?
431
00:39:28,880 --> 00:39:33,890
-And this one looks like
a highly virulent form of mold.
432
00:39:35,760 --> 00:39:37,060
-What does that mean for us?
433
00:39:37,190 --> 00:39:40,410
-Comrade Major, there's...
434
00:39:40,540 --> 00:39:42,720
something strange here.
435
00:39:42,850 --> 00:39:46,030
Some kind of life. Over.
436
00:39:46,160 --> 00:39:48,030
-Move slowly.
437
00:39:48,160 --> 00:39:50,120
Report every 10 minutes.
438
00:39:50,250 --> 00:39:51,990
-Yes, sir. Over.
439
00:40:00,830 --> 00:40:03,740
-Listen.
440
00:40:03,870 --> 00:40:08,570
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
441
00:40:08,700 --> 00:40:13,360
and this one
is unknown to science.
442
00:40:13,490 --> 00:40:14,880
-Great job.
443
00:40:15,010 --> 00:40:17,890
Let's get her packed.
444
00:40:18,020 --> 00:40:20,190
Major, let's check
the progress of the elevator.
445
00:40:20,320 --> 00:40:22,060
-Roger that, Colonel.
446
00:40:36,730 --> 00:40:38,430
We'll need to pack her
in one of those suits,
447
00:40:38,560 --> 00:40:40,340
just in case.
448
00:40:49,180 --> 00:40:50,960
-Let's turn her over.
449
00:40:55,920 --> 00:40:57,450
We can't do this alone.
450
00:40:57,580 --> 00:40:59,010
-I'll go get some help.
451
00:41:08,940 --> 00:41:09,760
-No.
452
00:41:13,590 --> 00:41:15,940
I'll go.
453
00:41:16,070 --> 00:41:17,770
Wait for me outside.
454
00:41:20,080 --> 00:41:21,730
-l don't know what to do.
455
00:41:21,860 --> 00:41:24,690
I'm scared.
-Keep an eye on her.
456
00:41:45,360 --> 00:41:47,890
-Egorov! Report, goddamn it.
457
00:41:50,630 --> 00:41:53,070
-I started the lift.
458
00:41:53,200 --> 00:41:56,720
It'll take about an hour
to get to our level.
459
00:42:05,380 --> 00:42:07,080
-Olga?
460
00:42:49,040 --> 00:42:52,040
-Egorov?
461
00:42:52,170 --> 00:42:53,910
Egorov, report.
462
00:42:54,040 --> 00:42:55,350
-There's no light.
463
00:42:55,480 --> 00:42:56,610
I can't see shit.
464
00:42:56,740 --> 00:42:58,310
-Egorov!
-Fall back! Back!
465
00:42:58,440 --> 00:42:59,740
Fall back!
466
00:42:59,870 --> 00:43:02,480
-Egorov!
467
00:43:02,620 --> 00:43:07,620
-I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
468
00:43:09,840 --> 00:43:11,580
I was wrong.
469
00:43:11,710 --> 00:43:13,540
-Oh, shit.
-Again.
470
00:43:13,670 --> 00:43:14,980
-He's gonna blow up
the whole shaft.
471
00:43:15,110 --> 00:43:17,590
-You've left me no choice.
472
00:43:17,720 --> 00:43:25,030
I guess we are all
staying here forever.
473
00:43:25,160 --> 00:43:29,690
And please forgive me
for what I've done.
474
00:43:29,820 --> 00:43:31,560
-Anna...
475
00:43:31,690 --> 00:43:33,430
-Although some of you
476
00:43:33,560 --> 00:43:37,170
are guilty of worse.
477
00:43:44,050 --> 00:43:45,570
-Anna...
478
00:44:02,370 --> 00:44:05,770
- No.
479
00:44:35,530 --> 00:44:37,010
-Hey, you okay?
480
00:44:37,140 --> 00:44:38,100
I know.
481
00:44:38,230 --> 00:44:39,490
Could be better.
482
00:44:50,460 --> 00:44:52,160
Okay.
483
00:44:59,120 --> 00:45:01,910
The blast has damaged
the pressure pump.
484
00:45:02,040 --> 00:45:04,390
That's our facility in an hour.
485
00:45:04,520 --> 00:45:06,740
We'll be smashed.
486
00:45:09,180 --> 00:45:10,130
-Egorov!
487
00:45:10,260 --> 00:45:12,350
Come in! Come in!
488
00:45:15,440 --> 00:45:17,580
The airlock seems undamaged.
489
00:45:17,710 --> 00:45:20,140
We need to find Egorov.
490
00:45:20,270 --> 00:45:22,020
-Oh, come on.
491
00:45:22,150 --> 00:45:23,890
Are you really so afraid
492
00:45:24,020 --> 00:45:25,720
that your boys are gonna
get their asses beat
493
00:45:25,850 --> 00:45:27,930
by a 60-year-old man?
494
00:45:30,200 --> 00:45:31,760
-Finished?
495
00:45:36,640 --> 00:45:40,380
-I forgot he's already
fucked you up twice.
496
00:45:52,130 --> 00:45:53,870
-Akieth.
497
00:45:54,000 --> 00:45:55,530
Enough.
498
00:46:02,270 --> 00:46:04,280
-We're moving through the shaft.
499
00:46:04,410 --> 00:46:07,580
Be ready in 5 minutes.
500
00:46:07,710 --> 00:46:09,280
-Colonel.
501
00:46:09,410 --> 00:46:11,410
I want to send my people down...
502
00:46:11,540 --> 00:46:14,550
to get Egorov.
503
00:46:14,680 --> 00:46:17,290
-We are going up.
504
00:46:17,420 --> 00:46:19,730
That's an order, Major.
505
00:46:24,950 --> 00:46:26,820
-l need some help
with the infected.
506
00:46:33,870 --> 00:46:35,310
-I'll help.
507
00:46:40,750 --> 00:46:42,100
I'm so sorry.
508
00:46:42,230 --> 00:46:45,320
-It's okay.
No worries.
509
00:46:45,450 --> 00:46:46,930
-You shouldn't worry.
510
00:46:47,060 --> 00:46:47,930
We'll get out of here,
511
00:46:48,060 --> 00:46:48,890
all of us.
512
00:46:49,020 --> 00:46:51,150
-You sure?
513
00:46:51,280 --> 00:46:52,850
-Of course.
514
00:46:52,980 --> 00:46:55,720
I have orders, remember.
515
00:47:29,710 --> 00:47:33,060
We have a situation
in the infirmary.
516
00:47:33,190 --> 00:47:35,800
Get over here now.
517
00:47:35,930 --> 00:47:37,410
Over.
518
00:48:42,520 --> 00:48:44,830
-Jesus, she's still alive.
519
00:48:44,960 --> 00:48:47,530
Seen anything like that before?
520
00:48:50,830 --> 00:48:52,530
-Stay outside!
521
00:48:56,620 --> 00:48:58,540
-It's Olga.
522
00:48:58,670 --> 00:49:02,150
She escaped.
523
00:49:02,280 --> 00:49:04,630
Let's get back.
524
00:49:11,850 --> 00:49:15,420
-We are in a contaminated area
without protection.
525
00:49:15,550 --> 00:49:17,210
-Samples, Anna.
526
00:49:37,400 --> 00:49:38,320
-Hurry up.
527
00:49:40,140 --> 00:49:42,490
-I'll help.
Hold the vial.
528
00:49:43,930 --> 00:49:46,500
Czechoslovakia?
529
00:49:46,630 --> 00:49:48,760
Bulgaria?
530
00:49:55,420 --> 00:49:58,120
-Come on!
531
00:50:00,900 --> 00:50:03,640
-Don't open it.
We'll infect the whole facility.
532
00:50:03,780 --> 00:50:04,990
-We'll figure something out.
533
00:51:06,620 --> 00:51:10,020
-The nervous...
system dysfunctional,
534
00:51:10,150 --> 00:51:13,800
b-body temperature abnormal,
535
00:51:13,930 --> 00:51:16,370
losing c-control of muscles.
536
00:51:16,500 --> 00:51:18,240
I'm so cold.
537
00:51:18,370 --> 00:51:21,510
I can't stop walking.
538
00:51:28,250 --> 00:51:30,210
can't get warm.
539
00:52:27,790 --> 00:52:28,960
-Aaah!
540
00:53:09,310 --> 00:53:14,570
-There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
541
00:53:46,130 --> 00:53:48,260
-Wait a second.
Don't open.
542
00:53:51,740 --> 00:53:54,050
Be ready on the count of five.
543
00:53:54,180 --> 00:53:57,840
One, two...
544
00:53:57,970 --> 00:54:00,970
three, four, five!
545
00:54:01,100 --> 00:54:02,840
Open up!
546
00:54:06,540 --> 00:54:07,670
Take it!
547
00:54:07,800 --> 00:54:09,020
We need to clean my clothes!
548
00:54:09,150 --> 00:54:11,110
Quick!
549
00:54:13,720 --> 00:54:15,240
-Turn around!
550
00:54:39,920 --> 00:54:41,840
Faster!
551
00:54:50,630 --> 00:54:52,110
-So...
552
00:54:52,240 --> 00:54:53,540
did you get the samples?
553
00:54:53,670 --> 00:54:56,720
-He needs a doctor,
for Christ's sake.
554
00:55:03,290 --> 00:55:04,860
Kira...
555
00:55:04,990 --> 00:55:08,120
attacked me in the lab.
556
00:55:13,560 --> 00:55:16,130
I need to know
if you're infected.
557
00:55:16,260 --> 00:55:18,740
-Like it's...
558
00:55:18,870 --> 00:55:22,530
not clear already?
559
00:55:24,310 --> 00:55:25,790
Huh?
560
00:55:29,620 --> 00:55:32,760
-Anna, why did Kira attack you?
561
00:55:39,150 --> 00:55:41,550
-She wasn't controlling
her body.
562
00:55:44,030 --> 00:55:45,990
-It might be similar
to Cordyceps.
563
00:55:46,120 --> 00:55:51,340
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
564
00:55:58,000 --> 00:56:00,480
-Tell me the whole story.
565
00:56:09,710 --> 00:56:13,930
-The fungus forces ants
566
00:56:14,060 --> 00:56:16,710
to return to the nest.
567
00:56:16,840 --> 00:56:19,190
Then when it gets there,
568
00:56:19,320 --> 00:56:23,370
it releases spores
569
00:56:23,500 --> 00:56:26,290
to infect...
570
00:56:26,420 --> 00:56:28,160
the others.
571
00:56:30,770 --> 00:56:34,990
-You know I got to stay here.
572
00:56:35,120 --> 00:56:37,950
You need to do the right thing
573
00:56:38,080 --> 00:56:42,520
and get everyone out of here.
574
00:56:42,650 --> 00:56:45,000
Only you can persuade him.
575
00:56:45,130 --> 00:56:48,140
-You're right.
576
00:56:48,270 --> 00:56:50,620
I'll do my best.
577
00:56:50,750 --> 00:56:53,580
-l wish I'd met you
578
00:56:53,710 --> 00:56:56,620
under different circumstances.
579
00:56:58,620 --> 00:57:02,020
-Thanks...
580
00:57:02,150 --> 00:57:04,280
for saving my life.
581
00:57:15,120 --> 00:57:17,820
-That means...
582
00:57:17,950 --> 00:57:19,990
Olga...
583
00:57:20,120 --> 00:57:21,650
has returned to the nest?
584
00:57:40,540 --> 00:57:42,450
-We need to talk.
585
00:57:50,810 --> 00:57:52,900
I figured it all out.
586
00:57:53,030 --> 00:57:57,120
Olga kept complaining
that she was cold.
587
00:57:57,250 --> 00:58:00,770
I thought it was her reaction
to high body temperature.
588
00:58:00,900 --> 00:58:03,300
But, in fact,
the parasite was cold.
589
00:58:03,430 --> 00:58:05,040
That's his weak spot.
590
00:58:05,170 --> 00:58:06,740
Inside }
of a warm-blooded carrier,
591
00:58:06,870 --> 00:58:08,830
it can survive everything.
592
00:58:08,960 --> 00:58:12,920
_ Butif a carrier dies
in a cold environment...
593
00:58:16,090 --> 00:58:18,440
...the parasite dies, too.
594
00:58:21,580 --> 00:58:24,490
With hosts,
he's expanding his colony.
595
00:58:26,190 --> 00:58:29,370
The permafrost will destroy it.
596
00:58:29,500 --> 00:58:31,110
-Great.
597
00:58:34,070 --> 00:58:35,550
-Colonel.
598
00:58:39,550 --> 00:58:41,160
-Any suggestions?
599
00:58:41,290 --> 00:58:44,430
-l would evacuate all survivors
from the resort,
600
00:58:44,560 --> 00:58:46,600
call back your chorus group
601
00:58:46,730 --> 00:58:49,210
and send a proper
biological defense team
602
00:58:49,340 --> 00:58:51,390
to evacuate Major.
603
00:58:51,520 --> 00:58:53,040
I'll stay with him
604
00:58:53,170 --> 00:58:54,520
and try
to stabilize his condition
605
00:58:54,650 --> 00:58:56,390
until they arrive.
606
00:58:56,530 --> 00:58:59,530
-There is no one coming.
607
00:58:59,660 --> 00:59:01,230
In five hours,
608
00:59:01,360 --> 00:59:03,920
the station will be closed down
609
00:59:04,050 --> 00:59:06,620
for the time being.
610
00:59:06,750 --> 00:59:08,930
-Alright.
611
00:59:09,060 --> 00:59:11,410
I'm the one to blame
for this failure.
612
00:59:11,540 --> 00:59:17,070
But there is no possible way
to bring those samples up.
613
00:59:17,200 --> 00:59:18,500
-Get yourself together.
614
00:59:18,630 --> 00:59:21,420
-Kira...
615
00:59:21,550 --> 00:59:23,900
and Olga would still be alive
616
00:59:24,030 --> 00:59:26,950
if I acted as a doctor.
617
00:59:29,300 --> 00:59:32,650
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
618
00:59:34,610 --> 00:59:38,390
How many more people have to die
until we realize that we lost?
619
00:59:38,520 --> 00:59:40,870
This is not a war.
620
00:59:43,010 --> 00:59:45,360
-You're wrong.
621
00:59:45,490 --> 00:59:48,530
It is a war.
622
00:59:48,660 --> 00:59:53,450
Our country is falling apart
as we speak.
623
00:59:53,580 --> 00:59:56,980
We need a weapon that will make
624
00:59:57,110 --> 00:59:59,940
our military dominance
indisputable.
625
01:00:00,070 --> 01:00:02,200
If our country
626
01:00:02,330 --> 01:00:03,850
were to fall apart,
627
01:00:03,980 --> 01:00:08,640
then anyone who died for it
628
01:00:08,770 --> 01:00:11,120
died for nothing.
629
01:00:11,250 --> 01:00:13,780
If we fail now...
630
01:00:16,870 --> 01:00:20,220
...then all the people here
died for nothing.
631
01:00:26,010 --> 01:00:28,750
-I think that this time,
you're not right.
632
01:00:32,140 --> 01:00:34,670
-Don't try to confuse me, Anna.
633
01:00:37,580 --> 01:00:39,500
We have a live sample,
634
01:00:39,630 --> 01:00:44,110
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
635
01:00:44,240 --> 01:00:48,030
Help him make it to Moscow.
636
01:00:48,160 --> 01:00:51,770
-There are people up there.
637
01:00:51,900 --> 01:00:55,470
You'll bring him
right to the nest.
638
01:01:00,040 --> 01:01:01,520
-Just do it.
639
01:01:16,270 --> 01:01:17,750
-Thanks.
640
01:01:20,580 --> 01:01:21,670
-I had no choice.
641
01:01:21,800 --> 01:01:24,020
-No worries.
642
01:01:24,150 --> 01:01:26,850
You tried to do the right thing.
643
01:01:27,980 --> 01:01:29,680
Anna...
644
01:01:29,810 --> 01:01:32,550
can I really make it to Moscow?
645
01:01:41,040 --> 01:01:43,340
I'll just assume you nodded.
646
01:01:49,830 --> 01:01:52,960
Please make sure
nobody dies because of me.
647
01:01:53,090 --> 01:01:56,750
-Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
648
01:01:56,880 --> 01:01:59,840
-Egorov, do you copy?
Where are you?
649
01:02:03,150 --> 01:02:04,890
We're falling back.
650
01:02:05,020 --> 01:02:07,590
They're following us!
651
01:02:07,720 --> 01:02:09,020
-What's going on?
652
01:02:09,150 --> 01:02:10,810
Egorov, report!
-Can you hear me?
653
01:02:10,940 --> 01:02:12,980
Don't open the door!
Stay inside!
654
01:02:13,110 --> 01:02:15,990
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
655
01:02:24,560 --> 01:02:26,690
-Egorov?
656
01:02:26,820 --> 01:02:29,650
Egorov!
657
01:02:29,780 --> 01:02:31,090
We can help him.
658
01:02:31,220 --> 01:02:32,350
-Wait.
659
01:02:32,480 --> 01:02:35,090
He told us to say inside, right?
660
01:02:35,220 --> 01:02:37,400
-My men are out there.
661
01:02:37,530 --> 01:02:40,310
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
662
01:02:40,440 --> 01:02:42,750
-Get yourselves together.
663
01:02:42,880 --> 01:02:43,800
-We can't help them.
664
01:02:43,930 --> 01:02:45,490
If they're dead, they're dead.
665
01:02:45,620 --> 01:02:46,930
We've got people who are alive
right here.
666
01:02:47,060 --> 01:02:48,410
-You calm down.
-Open the door.
667
01:02:48,540 --> 01:02:50,500
You heard the man.
-Keep the door closed!
668
01:02:50,630 --> 01:02:52,540
-Don't fuckin' do it!
-Open that door!
669
01:02:52,670 --> 01:02:53,760
-Stop right there!
-Calm down!
670
01:02:53,890 --> 01:02:55,630
-Close the fucking door!
671
01:02:55,760 --> 01:02:57,550
-No way I'm going out there.
672
01:02:57,680 --> 01:03:01,250
-Put the gun down!
673
01:03:03,470 --> 01:03:06,080
-We can't stay in the module.
674
01:03:06,210 --> 01:03:08,080
The longer we stay...
675
01:03:10,470 --> 01:03:13,390
...the lower our chances.
676
01:03:35,760 --> 01:03:37,110
-Major.
677
01:03:37,240 --> 01:03:39,330
We'll bring him back.
678
01:05:37,270 --> 01:05:38,360
-We haveto close the doors.
679
01:05:38,490 --> 01:05:39,410
-No!
680
01:05:39,540 --> 01:05:41,230
We will wait!
681
01:05:43,150 --> 01:05:44,020
-What?
682
01:05:44,150 --> 01:05:45,670
But wait for what?
683
01:05:45,800 --> 01:05:47,110
-Look!
684
01:05:51,980 --> 01:05:53,680
-What is it?
685
01:05:57,030 --> 01:05:58,080
What is it?
686
01:05:58,210 --> 01:06:00,120
-It's Sergeant.
687
01:06:02,080 --> 01:06:03,650
-Is he alive?
688
01:06:03,780 --> 01:06:06,130
-Who were you shooting at?
689
01:06:06,260 --> 01:06:07,560
-l don't know.
690
01:06:07,690 --> 01:06:09,000
Something big.
691
01:06:09,130 --> 01:06:11,130
Emptied the whole mag.
692
01:06:11,260 --> 01:06:13,920
And the shaft is destroyed.
693
01:06:14,050 --> 01:06:15,180
-Fuck, if the shaft is gone,
694
01:06:15,310 --> 01:06:16,490
and we don't have
the elevator key,
695
01:06:16,620 --> 01:06:18,530
then we are stuck in here.
696
01:06:20,880 --> 01:06:22,320
-He's alive.
697
01:07:20,810 --> 01:07:24,030
Light! Light! Light!
698
01:07:30,950 --> 01:07:33,870
Something attacked us in there.
699
01:07:38,660 --> 01:07:40,790
You shouldn't have
opened the door.
700
01:07:40,920 --> 01:07:44,360
Now it knows where we are.
701
01:08:08,900 --> 01:08:10,820
-l wish I knew.
702
01:08:18,170 --> 01:08:20,040
-This way! This way!
703
01:08:20,180 --> 01:08:22,260
Come on! Come on! Come on!
704
01:08:24,400 --> 01:08:26,140
-Turn right!
705
01:08:26,270 --> 01:08:27,700
-Aaaaah!
706
01:08:38,500 --> 01:08:41,460
-We've got nowhere left to run.
707
01:08:44,110 --> 01:08:46,900
-Get a barricade now!
708
01:08:56,080 --> 01:08:57,600
-It's inside.
709
01:08:57,730 --> 01:08:59,650
-Shh.
710
01:09:39,470 --> 01:09:40,780
-But we don't have the key card.
711
01:09:40,910 --> 01:09:42,080
-Give me a minute.
712
01:09:42,210 --> 01:09:43,000
Alright.
713
01:10:01,060 --> 01:10:02,970
-Concentrate.
714
01:10:03,100 --> 01:10:05,540
-We're getting out of here,
715
01:10:05,670 --> 01:10:07,590
all of us.
716
01:10:07,720 --> 01:10:09,070
-No.
717
01:10:09,200 --> 01:10:10,070
No.
718
01:10:10,200 --> 01:10:11,370
It's...
719
01:10:11,500 --> 01:10:12,590
It's too late.
720
01:10:12,720 --> 01:10:15,070
I feel it inside me.
721
01:10:15,200 --> 01:10:18,420
I'll hold the side here
722
01:10:18,550 --> 01:10:20,340
so you can come back.
723
01:10:20,470 --> 01:10:21,380
-Faster.
724
01:10:21,510 --> 01:10:23,910
-I'm gonna drop it down.
725
01:10:24,040 --> 01:10:25,130
I hope...
726
01:10:25,260 --> 01:10:29,130
the emergency brakes will hold.
727
01:10:35,530 --> 01:10:38,440
-We must leave, now!
728
01:10:38,570 --> 01:10:39,790
-Bigg Daddy, get out of here.
729
01:10:39,920 --> 01:10:41,490
-No, Major.
730
01:10:41,620 --> 01:10:44,140
We'll hold the line,
all of us together.
731
01:10:44,280 --> 01:10:46,800
-All for one and one for all,
Colonel.
732
01:10:49,060 --> 01:10:52,460
-Don't bury us too early, okay?
733
01:10:53,590 --> 01:10:56,770
-Forward!
734
01:10:56,900 --> 01:10:58,720
-Cut the bullshit!
735
01:10:58,860 --> 01:11:01,550
We're running out of time!
736
01:11:11,000 --> 01:11:12,170
-Done.
737
01:11:12,300 --> 01:11:13,610
Get in, fast!
738
01:11:18,530 --> 01:11:21,660
-Good luck...Major.
739
01:11:23,180 --> 01:11:24,880
-Leave now.
740
01:11:31,670 --> 01:11:33,190
Anna!
741
01:11:36,590 --> 01:11:38,940
Yugoslavia?
742
01:11:41,810 --> 01:11:44,340
-I'll tell you
when we come back.
743
01:11:47,160 --> 01:11:48,510
-Deal.
744
01:11:51,340 --> 01:11:53,870
-Two, one.
745
01:14:40,380 --> 01:14:43,080
-I thought it would
be warmer here.
746
01:15:08,540 --> 01:15:12,720
What do you think
the temperature is?
747
01:15:15,980 --> 01:15:17,680
-Minus 15, max.
748
01:15:17,810 --> 01:15:19,940
That's the system limit.
749
01:15:23,290 --> 01:15:25,430
-There's nothing left.
750
01:15:43,050 --> 01:15:45,790
No infected, no bodies?
751
01:15:49,930 --> 01:15:56,280
-All my life, I've dreamt
of building this station...
752
01:15:56,410 --> 01:16:00,070
and now I only pray
I can destroy it.
753
01:16:05,460 --> 01:16:09,210
No one realized
what it really was.
754
01:16:12,080 --> 01:16:14,610
I guess millions of years ago,
755
01:16:14,740 --> 01:16:17,040
the Ice Age stopped this thing
756
01:16:17,170 --> 01:16:20,350
from conquering
the whole planet.
757
01:16:32,100 --> 01:16:34,840
Sooner or later,
it will realize
758
01:16:34,970 --> 01:16:38,370
that the permafrost
has its borders.
759
01:16:38,500 --> 01:16:41,240
It will break through.
760
01:16:43,110 --> 01:16:48,420
It not only controls the
muscular and nervous systems,
761
01:16:48,550 --> 01:16:51,380
but it's learned
to melt bodies together
762
01:16:51,510 --> 01:16:54,650
for warmth and power.
763
01:16:57,610 --> 01:17:00,090
Now, the only thing
left for me to do
764
01:17:00,220 --> 01:17:05,700
is to go out and see it
for the last time before I die.
765
01:17:10,400 --> 01:17:13,880
It's still beautiful.
766
01:17:21,320 --> 01:17:23,460
-All the cooling systems
are damaged.
767
01:17:23,590 --> 01:17:26,160
Without them,
the suits are useless.
768
01:17:26,290 --> 01:17:28,030
-He lost a lot of blood.
769
01:17:28,160 --> 01:17:30,460
he couldn't have gone that far.
770
01:17:31,680 --> 01:17:33,120
-Too long anyway.
771
01:17:33,250 --> 01:17:35,380
It's 200 degrees outside.
772
01:17:35,510 --> 01:17:37,470
It's a grill.
773
01:17:37,600 --> 01:17:40,260
-Technically...
774
01:17:40,390 --> 01:17:43,130
you can survive this temperature
775
01:17:43,260 --> 01:17:49,740
for some time.
776
01:17:49,870 --> 01:17:51,830
-Last year,
one poor fellow went outside
777
01:17:51,960 --> 01:17:53,530
with a damaged cooling system,
778
01:17:53,660 --> 01:17:54,880
and five minutes later,
779
01:17:55,010 --> 01:17:57,010
we cut the suit off him
780
01:17:57,140 --> 01:17:59,670
with his skin.
781
01:17:59,800 --> 01:18:02,150
-Five minutes.
782
01:18:11,160 --> 01:18:12,330
-Hey!
783
01:18:12,460 --> 01:18:14,990
Hey, Anna,
don't even think about it!
784
01:18:20,820 --> 01:18:23,210
-Leave us.
785
01:18:27,000 --> 01:18:29,480
-Grigoriev was right.
786
01:18:29,610 --> 01:18:33,220
It all has to stay here.
787
01:18:33,350 --> 01:18:35,530
If I get out of here,
788
01:18:35,660 --> 01:18:38,660
I can't afford to keep silent.
789
01:18:41,100 --> 01:18:43,190
I am an officer, after all.
790
01:18:48,980 --> 01:18:50,760
Fedorova...
791
01:18:50,890 --> 01:18:53,240
people up there
792
01:18:53,370 --> 01:18:54,850
need you more than me.
793
01:19:03,120 --> 01:19:06,380
When you make it to the surface,
794
01:19:06,520 --> 01:19:10,350
ask for General Gromov.
795
01:19:12,520 --> 01:19:14,390
He'll look after you.
796
01:19:18,220 --> 01:19:20,140
You won't let me down.
797
01:19:20,270 --> 01:19:21,710
I know it.
798
01:19:21,840 --> 01:19:24,970
I'll try to be back
in five minutes.
799
01:19:31,060 --> 01:19:32,980
-Three minutes.
800
01:19:37,070 --> 01:19:40,940
Everyone who was here,
801
01:19:41,070 --> 01:19:44,250
Grigoriev, they all sacrificed
802
01:19:44,380 --> 01:19:46,770
their own lives
803
01:19:46,900 --> 01:19:50,080
so nobody would find out about
what happened down here.
804
01:19:50,210 --> 01:19:53,130
-Grigoriev was insane,
unfortunately.
805
01:19:53,260 --> 01:19:56,910
-But he was right.
806
01:19:57,050 --> 01:19:59,870
If we get out of here,
807
01:20:00,000 --> 01:20:02,140
nobody mustn't tell anything
808
01:20:02,270 --> 01:20:04,050
about what happened down here.
809
01:20:05,270 --> 01:20:06,790
-The station is fucked.
810
01:20:06,920 --> 01:20:08,530
What's the difference?
811
01:20:08,670 --> 01:20:12,890
We can't get out
without the key.
812
01:20:13,020 --> 01:20:15,590
-Someday...
813
01:20:15,710 --> 01:20:19,200
somebody will come here
814
01:20:19,330 --> 01:20:22,330
to study and use it,
815
01:20:22,460 --> 01:20:24,250
and it will be a catastrophe.
816
01:20:24,380 --> 01:20:26,990
-You're right.
817
01:20:27,120 --> 01:20:29,210
We'll keep quiet.
818
01:20:31,470 --> 01:20:33,520
-l used to dream that,
819
01:20:33,650 --> 01:20:36,610
becoming a great scientist here.
820
01:20:41,650 --> 01:20:43,400
That sounds so stupid now.
821
01:20:43,530 --> 01:20:45,010
No.
822
01:20:47,880 --> 01:20:50,190
-Yes, it has to stay a secret.
823
01:20:55,800 --> 01:20:59,110
It will always be a priority.
824
01:21:05,500 --> 01:21:08,680
-They won't just leave us here,
825
01:21:08,810 --> 01:21:10,730
will they?
826
01:21:25,740 --> 01:21:27,220
-Well?
827
01:21:31,050 --> 01:21:33,580
Who's the next one to go?
828
01:22:06,520 --> 01:22:08,050
-Don't!
829
01:22:09,480 --> 01:22:11,440
Doc!
-Anna!
830
01:22:13,440 --> 01:22:15,360
-Anna!
831
01:25:44,090 --> 01:25:46,180
-You're reckless, you know that.
832
01:25:46,310 --> 01:25:49,270
-Give me the key, please.
833
01:25:51,140 --> 01:25:53,710
-Peter.
834
01:25:53,840 --> 01:25:55,750
-No, please.
835
01:25:57,190 --> 01:25:59,060
I mean it.
836
01:26:01,500 --> 01:26:03,190
-Peter.
837
01:26:10,460 --> 01:26:12,200
You're a fucking fool, Peter!
838
01:26:12,330 --> 01:26:14,940
-Am I?
839
01:26:15,070 --> 01:26:17,950
What about Grigoriev?
840
01:26:18,080 --> 01:26:21,520
I knew he was concealing
something amazing here,
841
01:26:21,650 --> 01:26:24,950
but not this amazing.
842
01:26:25,080 --> 01:26:28,480
What are you talking about?
843
01:26:28,610 --> 01:26:31,180
I saw that.
844
01:26:31,310 --> 01:26:35,360
That's the end
of the human race.
845
01:26:35,490 --> 01:26:37,180
Yeah, maybe it's death.
846
01:26:37,310 --> 01:26:39,750
We'll handle it.
847
01:26:39,880 --> 01:26:42,880
It will be my biggest discovery.
848
01:26:45,240 --> 01:26:49,330
The whole world will know me.
849
01:26:51,150 --> 01:26:53,460
-You might still be useful.
850
01:26:56,940 --> 01:26:59,120
I still need that key.
851
01:27:13,920 --> 01:27:16,010
You shouldn't do that.
852
01:28:01,570 --> 01:28:03,270
-Nikolay.
853
01:28:05,400 --> 01:28:08,580
You go first.
854
01:28:08,710 --> 01:28:11,760
-Peter...
855
01:28:11,890 --> 01:28:14,630
go fuck yourself.
856
01:28:27,510 --> 01:28:29,380
-Go, Anna.
857
01:29:53,950 --> 01:29:56,560
-Where is Nikolay?
858
01:29:56,690 --> 01:29:58,380
-Probably dead.
859
01:30:01,820 --> 01:30:03,690
Maybe you should go...
860
01:30:03,830 --> 01:30:05,960
and check.
861
01:30:07,390 --> 01:30:08,310
Don't worry, Anna.
862
01:30:08,440 --> 01:30:10,830
I will send some help soon.
863
01:35:57,830 --> 01:36:00,920
-Anna?
864
01:36:04,010 --> 01:36:06,970
Where -- Where is Peter?
865
01:36:07,100 --> 01:36:09,670
-He's not coming with us.
866
01:37:32,580 --> 01:37:34,320
-Come on!
867
01:37:34,450 --> 01:37:36,230
Hurry up!
868
01:37:36,360 --> 01:37:37,930
-It's stuck in the corridor.
869
01:37:45,290 --> 01:37:46,160
Faster.
870
01:37:59,300 --> 01:38:00,820
-Come on!
871
01:38:00,950 --> 01:38:03,520
Come on, you fucking...
872
01:38:05,960 --> 01:38:07,530
It's coming.
873
01:38:26,680 --> 01:38:28,810
-Anna...
874
01:39:10,070 --> 01:39:13,680
I know...
875
01:39:13,810 --> 01:39:15,990
you are...
876
01:39:16,120 --> 01:39:17,860
here.
877
01:39:44,930 --> 01:39:47,710
Do...
878
01:39:47,840 --> 01:39:48,890
something.
879
01:40:05,820 --> 01:40:08,210
Please.
880
01:40:25,620 --> 01:40:28,010
-We can't go up.
881
01:40:33,930 --> 01:40:36,500
We cannot risk like that.
882
01:40:38,150 --> 01:40:40,940
-Please, Anna.
883
01:40:43,990 --> 01:40:45,730
-There are people up here.
884
01:40:47,950 --> 01:40:49,640
-I'm not...
885
01:40:49,770 --> 01:40:51,340
dying here.
886
01:41:17,590 --> 01:41:20,500
-We have to crush the lift.
887
01:41:20,630 --> 01:41:25,250
We need to enter the wrong code
three times.
888
01:42:06,070 --> 01:42:07,420
-Anna.
889
01:42:34,620 --> 01:42:39,410
-I can feel you inside, Anna.
890
01:42:54,860 --> 01:42:56,810
-Yugoslavia.
891
01:43:04,650 --> 01:43:07,650
-Crush...
892
01:43:07,780 --> 01:43:09,910
elevator.
893
01:44:49,750 --> 01:44:51,410
-Please remain seated
894
01:44:51,540 --> 01:44:54,500
and wait until you have
reached the surface.
895
01:45:40,020 --> 01:45:42,850
Warning.
Incorrect sequence.
896
01:45:42,980 --> 01:45:45,330
Two attempts remaining.
897
01:46:40,430 --> 01:46:43,260
Warning.
Incorrect sequence.
898
01:46:43,390 --> 01:46:45,960
One attempt remaining.
899
01:47:35,790 --> 01:47:38,400
-Warning.
Incorrect sequence.
900
01:47:38,530 --> 01:47:42,400
Self-destruct in five...
901
01:47:42,540 --> 01:47:48,710
...four, three...
902
01:47:48,850 --> 01:47:53,940
...two, one.
903
01:48:18,830 --> 01:48:21,440
-Get the chopper ready.
We have a survivor.
904
01:48:21,570 --> 01:48:24,490
I repeat, we have a survivor.
Over.
905
01:48:40,110 --> 01:48:43,330
-Help her! Quick!
906
01:48:44,550 --> 01:48:46,730
Don't move.
907
01:48:46,860 --> 01:48:49,600
-Don't shoot.
We need her alive.
908
01:48:49,730 --> 01:48:53,520
-Stop the car!
909
01:48:53,650 --> 01:48:56,040
Stop the car!
910
01:48:56,170 --> 01:48:58,090
-Don't shoot!
-Don't you move!
911
01:48:58,220 --> 01:48:59,790
Get away from me.
912
01:48:59,920 --> 01:49:01,270
-Let her go.
913
01:49:01,400 --> 01:49:02,310
-Not another step!
914
01:49:02,440 --> 01:49:04,790
-I said, let her go!
915
01:49:39,910 --> 01:49:42,520
-Everything is under control.
916
01:49:45,880 --> 01:49:48,230
We can help you.
917
01:49:48,360 --> 01:49:50,360
Calm down.
918
01:49:54,880 --> 01:49:56,890
Put the grenade down.
919
01:49:57,020 --> 01:49:58,980
Put it down! Now!
920
01:49:59,110 --> 01:50:01,670
Put the fucking grenade down!
921
01:50:01,800 --> 01:50:04,550
Get back -- now!
59276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.