Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,209 --> 00:00:20,209
(crowd chattering)
2
00:00:22,959 --> 00:00:23,959
(man singing in Japanese)
3
00:00:34,751 --> 00:00:35,751
(train bell chiming)
4
00:00:48,542 --> 00:00:49,542
(people chattering)
5
00:00:55,959 --> 00:00:56,959
(trains rumbling)
6
00:01:04,626 --> 00:01:05,626
(traffic buzzing)
7
00:01:17,459 --> 00:01:18,459
(man singing in Japanese)
8
00:01:41,959 --> 00:01:42,959
(motor buzzing)
9
00:01:58,876 --> 00:01:59,876
(bell dinging)
10
00:02:05,167 --> 00:02:06,167
(man faintly shouting)
11
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
(motor buzzing)
12
00:02:58,959 --> 00:02:59,959
(man speaking Japanese)
13
00:03:09,209 --> 00:03:10,209
(man groaning)
14
00:04:06,959 --> 00:04:07,959
(Ryuu speaking Japanese)
15
00:04:14,792 --> 00:04:15,792
(supervisor sighing)
16
00:04:16,626 --> 00:04:17,834
(supervisor speaking Japanese)
17
00:04:39,417 --> 00:04:40,417
(Ryuu speaking Japanese)
18
00:04:44,667 --> 00:04:45,667
(melancholy piano music)
19
00:05:09,209 --> 00:05:10,209
(lighter clicking)
20
00:05:27,292 --> 00:05:28,292
(crowd chattering)
21
00:05:30,459 --> 00:05:31,459
(Ryuu slurping)
22
00:05:52,959 --> 00:05:53,959
(dramatic beat music)
23
00:05:59,959 --> 00:06:01,125
(men chattering in Japanese)
24
00:06:18,584 --> 00:06:19,584
(faint Japanese music)
25
00:07:29,959 --> 00:07:30,959
(thunder rumbling)
26
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
(man speaking Japanese)
27
00:07:47,292 --> 00:07:48,292
(woman speaking Japanese)
28
00:09:10,501 --> 00:09:11,501
[Woman] Bye bye.
29
00:09:23,959 --> 00:09:24,959
(engine puttering)
30
00:10:03,959 --> 00:10:04,959
(refrigerator humming)
31
00:10:32,959 --> 00:10:33,959
♪ You and me ♪
32
00:10:36,959 --> 00:10:38,250
♪ God knows that I have tried ♪
33
00:10:41,459 --> 00:10:42,459
♪ To be ♪
34
00:10:44,751 --> 00:10:45,751
♪ All you need ♪
35
00:10:48,000 --> 00:10:49,417
♪ Look in my eyes
and you will see ♪
36
00:10:57,876 --> 00:10:59,375
♪ There is nothing
I would rather do ♪
37
00:11:01,834 --> 00:11:03,794
♪ Then spend my days and
nights in love with you ♪
38
00:11:06,584 --> 00:11:08,224
♪ Pray my actions and
my words will show ♪
39
00:11:10,834 --> 00:11:12,334
♪ Though my heart I
want you to know ♪
40
00:11:19,959 --> 00:11:20,959
(somber music)
41
00:11:36,375 --> 00:11:37,375
♪ Can I share with you ♪
42
00:11:42,000 --> 00:11:43,417
♪ A love that will
outlast the sun ♪
43
00:11:45,584 --> 00:11:46,584
♪ That warms the sky ♪
44
00:11:48,667 --> 00:11:49,792
♪ On this vow you can rely ♪
45
00:11:53,792 --> 00:11:54,792
♪ Can I share with you ♪
46
00:11:59,417 --> 00:12:01,177
♪ A loving home where
we can build a family ♪
47
00:12:05,709 --> 00:12:06,989
♪ Take my hand
and come with me ♪
48
00:12:11,959 --> 00:12:12,959
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
49
00:12:13,959 --> 00:12:14,959
♪ Can't you see ♪
50
00:12:16,334 --> 00:12:17,334
(faint guitar strumming)
51
00:12:24,959 --> 00:12:26,292
(man faintly
singing in Japanese)
52
00:12:38,584 --> 00:12:39,584
(Ryuu sighing)
53
00:12:49,959 --> 00:12:50,959
(trains whooshing)
54
00:12:57,292 --> 00:12:58,292
(water trickling)
55
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
(faint woman moaning)
56
00:13:20,334 --> 00:13:21,334
(woman sexually moaning)
57
00:13:41,792 --> 00:13:42,792
(faint bed thumping)
58
00:13:47,375 --> 00:13:48,375
(woman sexually moaning)
59
00:14:00,667 --> 00:14:01,667
(train whooshing)
60
00:14:11,501 --> 00:14:12,501
(train humming)
61
00:14:17,626 --> 00:14:18,626
(electronic beat music)
62
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
(crowd chattering)
63
00:15:20,584 --> 00:15:21,584
(exciting beat music)
64
00:15:22,918 --> 00:15:24,250
♪ I hear you
knocking at my door ♪
65
00:15:25,209 --> 00:15:25,959
♪ Knocking at my door ♪
66
00:15:26,209 --> 00:15:27,542
♪ I hear you
knocking at my door ♪
67
00:15:28,959 --> 00:15:30,041
♪ Knocking at my door ♪
68
00:15:30,042 --> 00:15:31,375
♪ I hear you
knocking at my door ♪
69
00:15:32,959 --> 00:15:33,626
♪ Knocking at my door ♪
70
00:15:33,959 --> 00:15:35,334
♪ I hear you
knocking at my door ♪
71
00:15:36,834 --> 00:15:37,834
♪ Knocking at my door ♪
72
00:15:37,959 --> 00:15:39,334
♪ I hear you
knocking at my door ♪
73
00:15:40,709 --> 00:15:41,709
♪ Knocking at my door ♪
74
00:15:41,834 --> 00:15:43,167
♪ I hear you
knocking at my door ♪
75
00:15:44,417 --> 00:15:45,417
♪ Knocking at my door ♪
76
00:15:45,667 --> 00:15:46,987
♪ I hear you
knocking at my door ♪
77
00:15:48,375 --> 00:15:49,375
♪ Knocking at my door ♪
78
00:15:49,626 --> 00:15:50,959
♪ I hear you
knocking at my door ♪
79
00:15:52,250 --> 00:15:53,250
♪ Knocking at my door ♪
80
00:15:53,792 --> 00:15:55,125
♪ I hear you
knocking at my door ♪
81
00:15:56,125 --> 00:15:57,125
♪ Knocking at my door ♪
82
00:15:57,250 --> 00:15:58,584
♪ I hear you
knocking at my door ♪
83
00:15:59,959 --> 00:16:00,751
♪ Knocking at my door ♪
84
00:16:00,959 --> 00:16:02,334
♪ I hear you
knocking at my door ♪
85
00:16:03,918 --> 00:16:04,958
♪ Knocking at my door ♪
86
00:16:04,959 --> 00:16:06,334
♪ I hear you
knocking at my door ♪
87
00:16:08,375 --> 00:16:09,375
(upbeat music)
88
00:16:11,501 --> 00:16:12,501
(muffled man singing)
89
00:16:19,792 --> 00:16:21,512
♪ You change my world,
you change my world ♪
90
00:16:23,501 --> 00:16:24,981
♪ You change my
world, you change it ♪
91
00:16:27,083 --> 00:16:28,803
♪ You change my world,
you change my world ♪
92
00:16:31,083 --> 00:16:32,563
♪ You change my
world, you change it ♪
93
00:16:37,876 --> 00:16:38,876
♪ You change it ♪
94
00:16:41,375 --> 00:16:42,375
♪ You change it ♪
95
00:16:45,209 --> 00:16:46,209
♪ You change it ♪
96
00:16:49,167 --> 00:16:50,167
♪ You change it ♪
97
00:16:51,959 --> 00:16:52,959
(exciting beat music)
98
00:17:08,167 --> 00:17:09,334
♪ When I gave up on my love ♪
99
00:17:15,959 --> 00:17:16,959
♪ You helped me ♪
100
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
(woman moaning)
101
00:17:21,292 --> 00:17:22,292
(faint beat music)
102
00:17:53,626 --> 00:17:54,626
(Ryuu speaking Japanese)
103
00:17:57,375 --> 00:17:58,375
(exciting beat music)
104
00:17:59,959 --> 00:18:00,959
(woman giggling)
105
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
(Ryuu sighing)
106
00:18:09,959 --> 00:18:10,542
Ginger.
107
00:18:10,959 --> 00:18:11,959
[Man] Ginger.
108
00:18:12,959 --> 00:18:13,959
(crowd chattering)
109
00:18:17,584 --> 00:18:18,584
(woman speaking Japanese)
110
00:18:30,042 --> 00:18:31,042
(woman giggling)
111
00:18:32,584 --> 00:18:33,584
(somber piano music)
112
00:19:06,083 --> 00:19:07,334
So, can I have your name now?
113
00:19:09,459 --> 00:19:10,751
Ah, so you speak English well.
114
00:19:11,751 --> 00:19:12,751
Just a little bit.
115
00:19:15,959 --> 00:19:17,209
Come on, I'm not stalking you.
116
00:19:18,167 --> 00:19:19,417
I just wanna make conversation.
117
00:19:21,417 --> 00:19:22,417
I'm Ryuu.
118
00:19:25,959 --> 00:19:26,959
All right.
119
00:19:27,792 --> 00:19:29,792
You know, Japanese people,
when they learn English,
120
00:19:31,667 --> 00:19:32,667
the adopt a Western name.
121
00:19:33,501 --> 00:19:34,792
So I can give you Japanese name.
122
00:19:35,042 --> 00:19:36,042
A Japanese name?
123
00:19:36,751 --> 00:19:37,751
Yeah.
124
00:19:40,083 --> 00:19:41,083
How about Hana?
125
00:19:44,167 --> 00:19:45,167
No.
126
00:19:45,959 --> 00:19:46,999
Yuri?
127
00:19:47,000 --> 00:19:47,501
Yuri?
128
00:19:47,959 --> 00:19:48,292
Yeah.
129
00:19:48,959 --> 00:19:50,083
(Ryuu mumbling in Japanese)
130
00:19:53,375 --> 00:19:54,375
How about...
131
00:19:55,959 --> 00:19:56,959
Hope.
132
00:19:57,501 --> 00:19:58,501
My name is Hope.
133
00:19:59,459 --> 00:20:00,459
That's a lovely name.
134
00:20:01,292 --> 00:20:02,292
Nice to meet you, Hope.
135
00:20:03,042 --> 00:20:04,209
Nice to meet you too, Ryuu.
136
00:20:07,459 --> 00:20:08,459
So where you from?
137
00:20:09,709 --> 00:20:10,709
Around.
138
00:20:10,959 --> 00:20:11,959
Around?
139
00:20:12,751 --> 00:20:13,000
Yeah.
140
00:20:13,167 --> 00:20:14,167
Here and there, all over.
141
00:20:14,959 --> 00:20:16,083
So you're like a goddess.
142
00:20:17,667 --> 00:20:18,667
Something like that.
143
00:20:19,918 --> 00:20:21,042
You're Venus or Aphrodite?
144
00:20:22,959 --> 00:20:23,542
Aphrodite.
145
00:20:23,709 --> 00:20:25,834
The Greeks were so much more
romantic than the Romans.
146
00:20:27,459 --> 00:20:27,959
Really?
147
00:20:28,209 --> 00:20:29,334
Yeah, Aphrodite was first.
148
00:20:30,292 --> 00:20:31,375
Venus just a mere imitation
149
00:20:31,667 --> 00:20:33,083
once the Romans
conquered the world.
150
00:20:34,459 --> 00:20:35,459
I stand corrected.
151
00:20:37,292 --> 00:20:39,172
So are you living here
or are you just visiting?
152
00:20:41,959 --> 00:20:42,959
Neither.
153
00:20:45,959 --> 00:20:46,959
(Hope yawning)
154
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
Where are you going?
155
00:20:49,959 --> 00:20:50,959
Nowhere special.
156
00:20:55,000 --> 00:20:56,292
My place is not far from here.
157
00:20:56,876 --> 00:20:58,292
It's just, you know,
a couple stops,
158
00:20:58,709 --> 00:21:00,389
so if you need a place
to sleep and just...
159
00:21:01,959 --> 00:21:02,959
I'm fine.
160
00:21:03,751 --> 00:21:04,751
Are you sure?
161
00:21:05,417 --> 00:21:06,417
Look, Ryuu, you're cute
162
00:21:07,000 --> 00:21:08,501
and what happened
in the club was nice
163
00:21:09,209 --> 00:21:10,334
but it was a one time thing.
164
00:21:11,501 --> 00:21:13,584
Just, you know, I've slept
on a train before and I,
165
00:21:16,417 --> 00:21:18,017
trust me, futon is
much more comfortable.
166
00:21:25,792 --> 00:21:27,125
You promise not to try anything?
167
00:21:27,959 --> 00:21:29,417
A man is nothing
without his word.
168
00:21:30,959 --> 00:21:32,292
- Okay but if you...
- I promise.
169
00:21:36,167 --> 00:21:37,167
(train bell ringing)
170
00:21:39,501 --> 00:21:40,501
(train whooshing)
171
00:21:52,792 --> 00:21:53,792
(birds chirping)
172
00:21:56,417 --> 00:21:57,417
(man chuckling)
173
00:21:58,667 --> 00:21:59,667
(man speaking Japanese)
174
00:22:19,792 --> 00:22:20,792
Come in.
175
00:22:31,042 --> 00:22:32,042
(closet door rumbling)
176
00:22:32,959 --> 00:22:33,959
[Hope] Nice place.
177
00:22:34,959 --> 00:22:35,959
Thanks.
178
00:22:36,626 --> 00:22:37,876
A little small but it's a home.
179
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Hey, nice suits.
180
00:22:44,125 --> 00:22:44,792
[Ryuu] Thanks.
181
00:22:44,959 --> 00:22:46,167
Tailored, like worsted wool.
182
00:22:47,834 --> 00:22:48,834
Good quality.
183
00:22:49,959 --> 00:22:50,959
You can tell.
184
00:22:53,209 --> 00:22:54,209
[Hope] Salary man?
185
00:22:57,125 --> 00:22:58,876
You can take the bed,
I'm gonna sleep here.
186
00:22:59,542 --> 00:23:01,375
I can sleep on the
floor, this is your place.
187
00:23:02,125 --> 00:23:02,959
You're my guest.
188
00:23:02,960 --> 00:23:05,083
Exactly, which is why you
can stay in your own bed.
189
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Thanks.
190
00:23:39,542 --> 00:23:40,542
(Ryuu sniffing)
191
00:23:41,751 --> 00:23:42,751
You need this?
192
00:23:42,876 --> 00:23:43,876
[Hope] Oh, thanks.
193
00:23:44,042 --> 00:23:44,709
Goodnight.
194
00:23:44,959 --> 00:23:45,959
Same to you.
195
00:24:02,876 --> 00:24:04,959
("Red Bells Red Wine Red
Lingerie" by Dontae Winslow)
196
00:24:31,959 --> 00:24:33,042
♪ Soft light, soft music ♪
197
00:24:36,417 --> 00:24:37,417
♪ Gets me in the groove ♪
198
00:24:45,501 --> 00:24:46,792
♪ The wine and scented candles ♪
199
00:24:51,459 --> 00:24:52,459
♪ Sets the mood ♪
200
00:24:58,042 --> 00:24:59,042
♪ And you know ♪
201
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
♪ You love ♪
202
00:25:05,792 --> 00:25:06,792
♪ Red lingerie ♪
203
00:25:07,959 --> 00:25:08,959
(Hope knocking)
204
00:25:12,167 --> 00:25:12,667
Ryuu.
205
00:25:12,959 --> 00:25:13,959
♪ And you love ♪
206
00:25:15,459 --> 00:25:16,459
Yeah?
207
00:25:16,584 --> 00:25:17,584
♪ I know you love ♪
208
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Can you hold me?
209
00:25:23,167 --> 00:25:24,167
What?
210
00:25:26,167 --> 00:25:27,167
Hold me.
211
00:25:35,626 --> 00:25:36,626
♪ Red wine ♪
212
00:25:39,751 --> 00:25:40,751
♪ And red lingerie ♪
213
00:25:45,876 --> 00:25:47,083
♪ Baby, stay with me tonight ♪
214
00:25:55,501 --> 00:25:56,501
(distant birds squawking)
215
00:26:05,292 --> 00:26:06,292
(Ryuu sighing)
216
00:26:10,334 --> 00:26:11,334
(birds chirping)
217
00:26:37,167 --> 00:26:38,167
(Hope moaning)
218
00:26:39,375 --> 00:26:40,375
Good morning.
219
00:26:41,751 --> 00:26:42,751
Morning.
220
00:26:48,792 --> 00:26:49,959
I'm gonna take quick shower,
221
00:26:50,959 --> 00:26:52,375
so you're welcome
to take one after.
222
00:26:55,667 --> 00:26:56,667
- Okay?
- Sure.
223
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
Thanks.
224
00:27:13,959 --> 00:27:14,959
(shower spraying)
225
00:27:36,501 --> 00:27:37,501
(Hope sighing)
226
00:27:47,751 --> 00:27:48,751
(faint crowd chanting)
227
00:28:09,167 --> 00:28:10,167
Whoa.
228
00:28:11,876 --> 00:28:12,876
[Hope] You want some?
229
00:28:13,709 --> 00:28:14,709
What're you doing?
230
00:28:15,542 --> 00:28:16,542
[Hope] What?
231
00:28:17,125 --> 00:28:18,125
That.
232
00:28:18,834 --> 00:28:19,250
It's only...
233
00:28:19,459 --> 00:28:20,459
I know what it is.
234
00:28:20,959 --> 00:28:21,959
Just put it out.
235
00:28:23,959 --> 00:28:24,959
Sorry.
236
00:28:26,125 --> 00:28:27,166
Happy?
237
00:28:27,167 --> 00:28:28,167
Thanks.
238
00:28:31,375 --> 00:28:32,375
Is everything okay?
239
00:28:33,584 --> 00:28:34,584
Mind if I watch?
240
00:28:35,918 --> 00:28:36,918
[Ryuu] I'm almost done.
241
00:28:37,584 --> 00:28:38,584
That's okay.
242
00:28:39,792 --> 00:28:40,918
Can you hand me the towel?
243
00:28:42,667 --> 00:28:43,667
Sure.
244
00:28:44,959 --> 00:28:45,959
(liquid trickling)
245
00:29:01,209 --> 00:29:02,209
(shower spraying)
246
00:29:03,959 --> 00:29:04,959
Can I watch?
247
00:29:05,834 --> 00:29:06,834
Sure, you can watch.
248
00:29:11,501 --> 00:29:12,501
Okay, show's over.
249
00:29:29,959 --> 00:29:30,959
Are you on the wagon?
250
00:29:32,959 --> 00:29:33,959
Wagon?
251
00:29:35,250 --> 00:29:35,751
Yeah.
252
00:29:36,125 --> 00:29:37,125
Used to use and stopped?
253
00:29:39,876 --> 00:29:40,958
Yeah.
254
00:29:40,959 --> 00:29:41,959
I stopped.
255
00:29:42,959 --> 00:29:44,459
Hey, it's nothing
to be ashamed of.
256
00:29:46,375 --> 00:29:47,975
Takes a lot of strength
to break a habit.
257
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
Just one day at a time.
258
00:29:52,959 --> 00:29:54,334
[Hope] Yep, that's what I heard.
259
00:29:56,626 --> 00:29:57,626
So, what's your story?
260
00:30:03,083 --> 00:30:04,083
My story?
261
00:30:04,626 --> 00:30:05,626
Yeah.
262
00:30:07,125 --> 00:30:08,292
There is something about you.
263
00:30:11,959 --> 00:30:12,959
I'm impulsive.
264
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Yeah, I can tell.
265
00:30:15,959 --> 00:30:17,459
[Hope] You got a
problem with that?
266
00:30:17,959 --> 00:30:18,959
No, just curious.
267
00:30:22,834 --> 00:30:23,834
Nice ink.
268
00:30:24,042 --> 00:30:25,042
Thanks.
269
00:30:25,959 --> 00:30:26,959
You too.
270
00:30:27,959 --> 00:30:28,959
Thanks.
271
00:30:36,792 --> 00:30:37,792
Are you hungry?
272
00:30:38,542 --> 00:30:38,959
Yeah.
273
00:30:39,334 --> 00:30:40,709
Okay, let's get
something to eat.
274
00:30:45,083 --> 00:30:46,083
(faint music)
275
00:30:47,501 --> 00:30:48,501
So,
276
00:30:48,751 --> 00:30:49,834
how long you been in Japan?
277
00:30:51,626 --> 00:30:52,626
Too long.
278
00:30:54,959 --> 00:30:55,959
What brought you here?
279
00:30:57,959 --> 00:30:58,959
A plane.
280
00:30:59,417 --> 00:31:00,709
I meant, why did you come here?
281
00:31:02,292 --> 00:31:03,292
I know what you meant.
282
00:31:04,876 --> 00:31:06,250
So you don't
wanna talk about it.
283
00:31:06,959 --> 00:31:08,501
I can't get anything
past you, can I?
284
00:31:13,959 --> 00:31:15,042
(faint Japanese pop music)
285
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Decent coffee.
286
00:31:24,959 --> 00:31:25,959
It's okay.
287
00:31:33,918 --> 00:31:34,958
Look,
288
00:31:34,959 --> 00:31:36,834
I'm not one of those open
books kind of people.
289
00:31:37,542 --> 00:31:38,833
I'm not gonna spill
my life history
290
00:31:38,834 --> 00:31:40,250
just because I got
some decent dick.
291
00:31:41,626 --> 00:31:42,626
(Ryuu chuckling)
292
00:31:44,959 --> 00:31:45,959
What're you laughing at?
293
00:31:46,959 --> 00:31:47,959
Decent dick.
294
00:31:49,417 --> 00:31:50,417
You liked it.
295
00:31:51,751 --> 00:31:52,751
Yeah.
296
00:31:54,959 --> 00:31:55,959
I was just wondering,
297
00:31:57,918 --> 00:31:58,999
how you feel about...
298
00:31:59,000 --> 00:32:00,042
What, fucking in a club?
299
00:32:03,959 --> 00:32:04,959
Have you ever before?
300
00:32:06,959 --> 00:32:07,959
Have you?
301
00:32:09,209 --> 00:32:10,209
Maybe.
302
00:32:10,542 --> 00:32:11,542
(Hope laughing) - Maybe?
303
00:32:14,834 --> 00:32:15,834
I knew you wanted it
304
00:32:16,459 --> 00:32:18,374
after you were all up on
me on the dance floor.
305
00:32:18,375 --> 00:32:19,626
I just wanted to dance, okay?
306
00:32:20,542 --> 00:32:21,542
All on my ass?
307
00:32:22,584 --> 00:32:23,584
It's a nice a ass.
308
00:32:24,417 --> 00:32:25,417
Thank you.
309
00:32:29,709 --> 00:32:30,709
(Ryuu speaking Japanese)
310
00:32:35,000 --> 00:32:35,667
You want some?
311
00:32:35,959 --> 00:32:36,959
Yes, please, thank you.
312
00:32:37,167 --> 00:32:38,167
Okay.
313
00:32:41,751 --> 00:32:43,083
So, is this like our first date?
314
00:32:45,626 --> 00:32:46,626
- First date?
- Yeah.
315
00:32:47,751 --> 00:32:49,042
I think we're just hanging out.
316
00:32:50,792 --> 00:32:51,792
What's the difference?
317
00:32:53,334 --> 00:32:54,334
Nothing, I guess.
318
00:32:54,959 --> 00:32:56,709
Okay, so, I should
ask you about you more.
319
00:33:00,209 --> 00:33:01,209
Like what?
320
00:33:01,959 --> 00:33:02,959
Like...
321
00:33:03,417 --> 00:33:04,501
What's your favorite movie?
322
00:33:05,959 --> 00:33:06,959
Hmmmm.
323
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
"The Notebook."
324
00:33:11,125 --> 00:33:12,125
"Notebook?"
325
00:33:13,792 --> 00:33:14,042
Okay.
326
00:33:14,209 --> 00:33:16,082
(Ryuu chuckling)
[Hope] Yes, "The Notebook."
327
00:33:16,083 --> 00:33:17,083
You got a problem?
328
00:33:17,834 --> 00:33:18,083
No.
329
00:33:18,250 --> 00:33:19,917
It's not like I said
"Citizen Kane" or something.
330
00:33:19,918 --> 00:33:20,918
I know, I mean,
331
00:33:21,959 --> 00:33:23,751
"The Notebook" is, you
know, sweet love story
332
00:33:24,918 --> 00:33:26,598
it's not a great cinema
but it's enjoyable.
333
00:33:28,959 --> 00:33:29,959
Okay, Mr. Film Snob,
334
00:33:31,292 --> 00:33:32,292
what's your favorite?
335
00:33:32,959 --> 00:33:33,959
"Breathless."
336
00:33:34,417 --> 00:33:35,417
[Hope] "Breathless?"
337
00:33:35,667 --> 00:33:36,667
Yeah.
338
00:33:36,959 --> 00:33:38,167
It's a complicated love story.
339
00:33:40,417 --> 00:33:41,417
A love story?
340
00:33:41,834 --> 00:33:42,250
[Ryuu] Yeah.
341
00:33:42,417 --> 00:33:43,999
What, and "The
Notebook" doesn't count?
342
00:33:44,000 --> 00:33:45,501
It's a different
kind of love story.
343
00:33:51,209 --> 00:33:52,209
Thank you.
344
00:33:53,626 --> 00:33:54,626
(Ryuu speaking Japanese)
345
00:34:00,959 --> 00:34:02,042
You wanna know a secret?
346
00:34:03,709 --> 00:34:04,709
Secret?
347
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
What?
348
00:34:07,918 --> 00:34:08,918
I'm psychic.
349
00:34:09,959 --> 00:34:11,041
Psychic?
350
00:34:11,042 --> 00:34:11,709
[Hope] Yes.
351
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Okay.
352
00:34:14,000 --> 00:34:15,083
See that waitress, there?
353
00:34:15,959 --> 00:34:16,959
Yeah.
354
00:34:17,250 --> 00:34:19,125
She's gonna be running
in the next 30 minutes.
355
00:34:22,459 --> 00:34:22,959
Is she?
356
00:34:23,459 --> 00:34:23,959
Mm-hmm.
357
00:34:24,417 --> 00:34:24,959
Okay.
358
00:34:24,960 --> 00:34:27,375
I'll even bet you if I win,
you have to sing a song to me.
359
00:34:31,834 --> 00:34:32,834
Sing a song?
360
00:34:32,959 --> 00:34:33,959
[Hope] Mm-hmm.
361
00:34:33,959 --> 00:34:34,959
And if I win?
362
00:34:35,918 --> 00:34:36,918
What do you want?
363
00:34:38,959 --> 00:34:40,292
Tell me why you came to Japan.
364
00:34:42,959 --> 00:34:43,959
Deal.
365
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Deal.
366
00:34:47,250 --> 00:34:48,334
So now you have 30 minutes.
367
00:34:50,709 --> 00:34:52,209
I wanna ask you a
personal question.
368
00:34:54,083 --> 00:34:55,792
You wanna ask me a
personal question but...
369
00:34:56,542 --> 00:34:57,583
Okay, okay, okay.
370
00:34:57,584 --> 00:34:58,876
I'll tell you one
thing about me.
371
00:35:00,209 --> 00:35:01,209
Okay, tell me.
372
00:35:04,709 --> 00:35:05,709
I'm from Manchester.
373
00:35:07,709 --> 00:35:09,229
I moved to the U.S.
when I was like 15.
374
00:35:11,250 --> 00:35:12,250
So you're British.
375
00:35:13,209 --> 00:35:13,959
No, American.
376
00:35:13,960 --> 00:35:15,709
Some habits are harder
to break than others.
377
00:35:17,959 --> 00:35:19,083
So, what's your question?
378
00:35:22,375 --> 00:35:23,667
I noticed your arms, the scars.
379
00:35:28,083 --> 00:35:29,083
[Ryuu] Yeah?
380
00:35:30,834 --> 00:35:31,876
How long you been clean?
381
00:35:35,918 --> 00:35:37,209
It's a little over six months.
382
00:35:38,667 --> 00:35:39,667
[Hope] Six months?
383
00:35:39,959 --> 00:35:40,959
Yep.
384
00:35:41,542 --> 00:35:42,542
What made you quit?
385
00:35:45,959 --> 00:35:46,959
(Ryuu chuckling)
386
00:35:50,626 --> 00:35:51,626
I got arrested.
387
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Well...
388
00:36:06,959 --> 00:36:08,250
(waitress shouting in Japanese)
389
00:36:09,959 --> 00:36:10,375
Oh.
390
00:36:10,584 --> 00:36:11,584
I'm sorry, thank you.
391
00:36:11,959 --> 00:36:12,959
Thank you.
392
00:36:15,959 --> 00:36:16,959
I told you I was psychic.
393
00:36:18,292 --> 00:36:19,292
You're right.
394
00:36:19,501 --> 00:36:20,501
You owe me a song.
395
00:36:21,375 --> 00:36:22,375
Okay, I owe you a song.
396
00:36:23,792 --> 00:36:24,992
("Tokyo Vibration" by Shamanz)
397
00:36:42,584 --> 00:36:43,584
You like strawberries?
398
00:36:43,792 --> 00:36:44,792
[Hope] I love them.
399
00:36:45,083 --> 00:36:46,542
They have the best
strawberries here.
400
00:36:54,834 --> 00:36:55,834
[Ryuu] Mmmmm.
401
00:36:56,959 --> 00:36:58,167
Wait, what is the difference?
402
00:37:01,417 --> 00:37:02,417
Which one?
403
00:37:04,459 --> 00:37:05,459
- This one.
- Okay.
404
00:37:11,959 --> 00:37:13,209
("Tokyo Vibration" by Shamanz)
405
00:37:45,959 --> 00:37:46,959
(Ryuu speaking Japanese)
406
00:37:47,834 --> 00:37:48,918
(Grandma speaking Japanese)
407
00:38:02,626 --> 00:38:03,626
[Hope] Konnichiwa.
408
00:38:04,209 --> 00:38:05,000
[Ryuu] Have a seat.
409
00:38:05,001 --> 00:38:06,042
[Hope] Nice to meet you.
410
00:38:12,959 --> 00:38:14,459
She's asking you
where you're from.
411
00:38:15,417 --> 00:38:16,417
Ah, I'm from America.
412
00:38:17,959 --> 00:38:18,959
Oh, America?
413
00:38:30,667 --> 00:38:32,751
[Ryuu] I'm gonna wash hers
and make some tea, okay?
414
00:38:33,792 --> 00:38:34,792
Okay.
415
00:38:35,959 --> 00:38:36,959
(Hope giggling)
416
00:38:37,125 --> 00:38:38,125
[Grandma] America.
417
00:38:38,626 --> 00:38:39,042
Yeah.
418
00:38:39,043 --> 00:38:40,167
(Grandma speaking Japaneses)
419
00:38:43,959 --> 00:38:45,082
(faucet spraying)
420
00:38:45,083 --> 00:38:46,918
She said she used to
have American boyfriend.
421
00:38:48,959 --> 00:38:49,959
Oh, nice.
422
00:38:50,626 --> 00:38:51,626
(Ryuu speaking Japanese)
423
00:38:51,959 --> 00:38:53,125
(Grandma speaking Japaneses)
424
00:39:05,959 --> 00:39:08,334
She said she was with him
when she was 16, after the war.
425
00:39:11,584 --> 00:39:12,584
Ah.
426
00:39:13,000 --> 00:39:14,125
(Grandma speaking Japaneses)
427
00:39:20,709 --> 00:39:21,709
(water spraying)
428
00:39:26,584 --> 00:39:27,584
His name was William
429
00:39:27,959 --> 00:39:29,792
and he was very gentle
and a good looking guy.
430
00:39:31,501 --> 00:39:32,501
Nice.
431
00:39:33,334 --> 00:39:34,459
(Grandma speaking Japaneses)
432
00:39:43,959 --> 00:39:44,959
(teapot whistling)
433
00:39:50,792 --> 00:39:52,250
He dumped her at
the movie theater.
434
00:39:54,167 --> 00:39:54,667
Oh.
435
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
I'm sorry to hear that.
436
00:39:57,501 --> 00:39:58,626
(Grandma speaking Japaneses)
437
00:40:01,459 --> 00:40:02,626
(Hope speaking Japanese word)
438
00:40:04,959 --> 00:40:05,959
Mm-hmm.
439
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
(Grandma giggling)
440
00:40:18,250 --> 00:40:19,501
She said, you are kinda cute.
441
00:40:21,959 --> 00:40:22,292
Oh.
442
00:40:22,792 --> 00:40:23,792
Arigato, thank you.
443
00:40:24,959 --> 00:40:26,417
(Ryuu and Grandma
speaking Japanese)
444
00:40:34,959 --> 00:40:35,959
[Hope] Thank you.
445
00:40:50,959 --> 00:40:51,959
(pleasant music)
446
00:41:00,834 --> 00:41:01,083
Aw.
447
00:41:01,292 --> 00:41:02,292
You are too cute.
448
00:41:03,501 --> 00:41:04,501
(Grandma laughing)
449
00:41:05,834 --> 00:41:06,834
That is adorable.
450
00:41:07,751 --> 00:41:08,834
(Grandma speaking Japanese)
451
00:41:11,375 --> 00:41:12,375
(Ryuu speaking Japanese)
452
00:41:43,334 --> 00:41:44,334
Your grandfather?
453
00:41:45,501 --> 00:41:46,501
[Ryuu] Yeah.
454
00:41:47,250 --> 00:41:48,250
You wanna meet him?
455
00:41:49,125 --> 00:41:49,667
Yeah.
456
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Come here.
457
00:42:00,542 --> 00:42:01,542
(Ryuu speaking Japanese)
458
00:42:04,125 --> 00:42:05,292
Hope, this is my grandfather.
459
00:42:09,959 --> 00:42:10,959
(bell ringing)
460
00:42:17,626 --> 00:42:18,626
(pleasant music)
461
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
[Hope] She is so sweet.
462
00:42:25,959 --> 00:42:26,542
[Ryuu] Thanks.
463
00:42:26,709 --> 00:42:28,626
[Hope] How long were
your grandparents married?
464
00:42:30,375 --> 00:42:32,125
[Ryuu] I think it's
a little over 50 years.
465
00:42:33,959 --> 00:42:34,417
[Hope] What?
466
00:42:34,626 --> 00:42:35,626
That's a long time.
467
00:42:36,375 --> 00:42:37,375
[Ryuu] Yeah.
468
00:42:39,042 --> 00:42:40,709
[Hope] They were
soulmates, weren't they?
469
00:42:41,792 --> 00:42:43,083
[Ryuu] I don't know about that.
470
00:42:43,292 --> 00:42:44,292
[Hope] You don't?
471
00:42:45,959 --> 00:42:47,584
[Ryuu] You know how
he proposed to her?
472
00:42:47,959 --> 00:42:49,042
[Hope] Your grandfather?
473
00:42:49,250 --> 00:42:50,291
[Ryuu] Yeah.
474
00:42:50,292 --> 00:42:51,292
[Hope] How?
475
00:42:51,584 --> 00:42:52,584
They went to a festival
476
00:42:53,667 --> 00:42:54,792
and he was walking her home.
477
00:42:56,751 --> 00:42:57,751
And he quietly asked her
478
00:42:58,375 --> 00:43:00,055
if she can make morning
miso soup every day
479
00:43:01,751 --> 00:43:02,751
and she said yes.
480
00:43:04,459 --> 00:43:05,459
And that's it?
481
00:43:05,959 --> 00:43:06,417
That's it.
482
00:43:06,626 --> 00:43:07,959
That was the romance
for the time.
483
00:43:14,667 --> 00:43:15,417
I'd like to still believe
484
00:43:15,584 --> 00:43:16,984
there's a soulmate
out there for me.
485
00:43:18,042 --> 00:43:19,792
[Ryuu] Yeah, that's
nice but I'm a realist.
486
00:43:22,542 --> 00:43:24,262
I think every relationship
we have will fail
487
00:43:26,167 --> 00:43:27,417
until we have one that doesn't.
488
00:43:28,083 --> 00:43:29,803
There is no other one
but the one we choose.
489
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
And what about love?
490
00:43:34,292 --> 00:43:35,042
I believe in love.
491
00:43:35,043 --> 00:43:37,167
I just don't believe there's
just one person out there
492
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
specifically for you.
493
00:43:40,751 --> 00:43:42,667
So you do believe in
love but just not the one.
494
00:43:44,959 --> 00:43:45,542
Precisely.
495
00:43:45,792 --> 00:43:46,792
You're cynical.
496
00:43:46,959 --> 00:43:48,374
It's not cynical, it's honest.
497
00:43:48,375 --> 00:43:50,335
Isn't that what women say
what they want in a man?
498
00:43:52,918 --> 00:43:53,167
Honesty?
499
00:43:53,834 --> 00:43:54,959
Yeah, we want romance too.
500
00:44:00,292 --> 00:44:01,292
I can be romantic.
501
00:44:01,959 --> 00:44:02,584
That is chivalry.
502
00:44:02,918 --> 00:44:03,501
That is not romantic.
503
00:44:03,709 --> 00:44:05,959
[Ryuu] I could ask you to
make miso soup every morning.
504
00:44:06,542 --> 00:44:08,876
[Hope] Unfortunately, I don't
know how to make miso soup.
505
00:44:09,876 --> 00:44:10,959
[Ryuu] I could teach you.
506
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
I'm sure you could.
507
00:44:14,209 --> 00:44:15,209
(traffic rumbling)
508
00:44:16,542 --> 00:44:17,982
I wanna be like her
when I'm her age.
509
00:44:20,584 --> 00:44:21,792
She's so free and uninhibited.
510
00:44:24,959 --> 00:44:26,792
[Ryuu] I don't know if
I'll ever be that age.
511
00:44:28,959 --> 00:44:30,042
You'll live a long life.
512
00:44:30,876 --> 00:44:32,436
As long as you eat
healthy and exercise.
513
00:44:34,167 --> 00:44:35,167
Not slip up?
514
00:44:36,167 --> 00:44:37,209
What makes you say that?
515
00:44:37,876 --> 00:44:39,334
You know, it's a
everyday struggle.
516
00:44:42,876 --> 00:44:44,250
You're going to
live a long life.
517
00:44:47,959 --> 00:44:48,959
You're fortunate.
518
00:44:49,459 --> 00:44:50,792
For a moment while
I was in there,
519
00:44:51,167 --> 00:44:52,584
it felt like she
was my grandmother.
520
00:44:54,709 --> 00:44:55,709
Yeah.
521
00:44:55,959 --> 00:44:57,209
She has that effect on people.
522
00:45:00,626 --> 00:45:01,876
I never knew my grandparents.
523
00:45:02,959 --> 00:45:03,459
No?
524
00:45:03,709 --> 00:45:04,791
I hardly knew my parents.
525
00:45:04,792 --> 00:45:06,209
Grandparents would've
been a luxury.
526
00:45:08,209 --> 00:45:09,849
I've only seen pictures
of my grandmother.
527
00:45:10,918 --> 00:45:12,250
She's wearing this
in one of them.
528
00:45:14,834 --> 00:45:15,876
This is all I have of her.
529
00:45:22,042 --> 00:45:23,042
I noticed that before.
530
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
I wanted to ask about it.
531
00:45:31,959 --> 00:45:33,626
My mother gave it
to me before she died.
532
00:45:35,751 --> 00:45:37,471
Other than that, I don't
know much about it.
533
00:45:39,709 --> 00:45:40,709
It's an heirloom.
534
00:45:40,959 --> 00:45:42,584
It's a beautiful
connection to your past.
535
00:45:45,959 --> 00:45:46,959
(train rumbling)
536
00:45:48,792 --> 00:45:49,792
(pleasant piano music)
537
00:45:59,959 --> 00:46:00,959
Peaceful.
538
00:46:02,792 --> 00:46:04,751
[Hope] What did you wanna
be when you was a boy?
539
00:46:06,792 --> 00:46:07,834
[Ryuu] When I was a boy?
540
00:46:07,959 --> 00:46:08,959
[Hope] Yeah.
541
00:46:11,792 --> 00:46:13,584
[Ryuu] I wanted to be
a yakitori shop owner.
542
00:46:17,250 --> 00:46:18,250
You know those little...
543
00:46:18,417 --> 00:46:19,417
- Yeah.
- You know?
544
00:46:19,667 --> 00:46:20,791
[Hope] I know what it is.
545
00:46:20,792 --> 00:46:21,792
[Ryuu] Yeah.
546
00:46:21,959 --> 00:46:22,667
When I was a boy,
547
00:46:22,959 --> 00:46:24,876
my grandfather used to
take me to Yakitori Track
548
00:46:26,501 --> 00:46:27,584
owned by a man called Chan.
549
00:46:29,209 --> 00:46:30,459
I used to think he was so cool.
550
00:46:31,626 --> 00:46:33,386
You know, like, cooking
yakitori on the grill
551
00:46:35,167 --> 00:46:36,459
and he would always joke around.
552
00:46:37,667 --> 00:46:39,427
Usually he gave us an
extra one as a service.
553
00:46:40,667 --> 00:46:41,667
That's sweet.
554
00:46:43,751 --> 00:46:45,250
You know, when I
looked into your eyes
555
00:46:46,042 --> 00:46:47,042
in that picture of you,
556
00:46:47,959 --> 00:46:49,626
you have all of this
bright-eyed optimism.
557
00:46:51,959 --> 00:46:52,959
Made me curious.
558
00:46:53,667 --> 00:46:55,667
What would that boy back
then say to you right now?
559
00:46:58,834 --> 00:46:59,834
He would probably say,
560
00:47:00,501 --> 00:47:01,751
what the fuck did you do to us?
561
00:47:02,792 --> 00:47:03,792
Where did you mess up?
562
00:47:05,334 --> 00:47:06,417
Everybody makes mistakes.
563
00:47:08,083 --> 00:47:09,083
Not like me.
564
00:47:09,667 --> 00:47:10,667
It can't be that bad.
565
00:47:15,751 --> 00:47:17,471
When I was a girl, I
wanted to be an artist.
566
00:47:19,709 --> 00:47:21,209
I used to draw
pictures of everything.
567
00:47:22,209 --> 00:47:23,209
(Ryuu and Hope chuckling)
568
00:47:23,792 --> 00:47:24,959
I studied art at high school.
569
00:47:25,918 --> 00:47:27,417
I even considered
going to art school.
570
00:47:29,417 --> 00:47:31,217
Until my boyfriend told
me I wasn't that good.
571
00:47:33,959 --> 00:47:34,959
Then you quit?
572
00:47:36,876 --> 00:47:37,958
I did.
573
00:47:37,959 --> 00:47:38,959
Never to draw again?
574
00:47:39,959 --> 00:47:40,375
Nope.
575
00:47:40,834 --> 00:47:41,834
That's a shame.
576
00:47:42,834 --> 00:47:43,834
[Hope] That's life.
577
00:47:44,501 --> 00:47:45,501
You should draw again.
578
00:47:47,667 --> 00:47:48,709
I don't know about that.
579
00:47:49,959 --> 00:47:50,375
Come on.
580
00:47:50,542 --> 00:47:52,062
Nothing to be afraid
of unless you try.
581
00:47:52,751 --> 00:47:53,751
What do you have to lose?
582
00:47:56,459 --> 00:47:57,459
Nothing, I guess.
583
00:47:57,959 --> 00:47:58,959
Right?
584
00:47:59,626 --> 00:48:00,626
Okay.
585
00:48:01,042 --> 00:48:02,125
If you ever want a model...
586
00:48:03,292 --> 00:48:04,292
You'll pose for me?
587
00:48:04,751 --> 00:48:05,751
I will pose for you.
588
00:48:06,792 --> 00:48:07,792
Look.
589
00:48:11,959 --> 00:48:13,083
This is my super cool look.
590
00:48:14,626 --> 00:48:15,626
(Hope laughing)
591
00:48:16,709 --> 00:48:17,959
And this is my seductive look.
592
00:48:20,959 --> 00:48:21,959
And...
593
00:48:22,167 --> 00:48:23,687
This is my sexy but
disinterested look.
594
00:48:25,876 --> 00:48:26,917
(Hope giggling)
595
00:48:26,918 --> 00:48:27,334
How about that?
596
00:48:27,501 --> 00:48:29,125
I'm sure you've used
those looks before.
597
00:48:29,667 --> 00:48:30,876
No, I'm just playing around.
598
00:48:32,250 --> 00:48:33,250
But I will pose for you.
599
00:48:33,584 --> 00:48:35,209
Be careful, I might
take you up on that.
600
00:48:48,834 --> 00:48:49,834
I like you, Hope.
601
00:48:50,959 --> 00:48:51,959
I like talking with you.
602
00:48:53,876 --> 00:48:55,083
I like talking with you too.
603
00:48:56,959 --> 00:48:58,375
I want to spend
time with you more.
604
00:49:07,626 --> 00:49:08,626
What?
605
00:49:13,876 --> 00:49:15,375
I know this sounds
crazy, we just met,
606
00:49:17,292 --> 00:49:18,542
but why don't you stay with me?
607
00:49:21,167 --> 00:49:22,167
Look,
608
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
let's just enjoy today.
609
00:49:26,959 --> 00:49:27,959
Okay?
610
00:49:35,959 --> 00:49:36,959
(wind whooshing)
611
00:49:46,542 --> 00:49:47,959
("I Want You To
Know" by Marc Evans)
612
00:50:04,834 --> 00:50:05,834
♪ Have I said to you ♪
613
00:50:10,459 --> 00:50:11,751
♪ That I've never known a love ♪
614
00:50:14,042 --> 00:50:15,042
♪ As wonderful ♪
615
00:50:16,959 --> 00:50:18,209
♪ As the love you give to me ♪
616
00:50:22,959 --> 00:50:23,959
♪ Have I said to you ♪
617
00:50:27,959 --> 00:50:29,459
♪ That my life has
changed since you ♪
618
00:50:31,167 --> 00:50:32,167
♪ Have been right here ♪
619
00:50:34,459 --> 00:50:35,709
♪ Sharing every day and night ♪
620
00:50:39,417 --> 00:50:40,417
♪ With me ♪
621
00:50:42,792 --> 00:50:43,792
♪ I want you ♪
622
00:50:45,959 --> 00:50:47,417
♪ To know you mean
the world to me ♪
623
00:50:57,167 --> 00:50:58,167
♪ Have I given you ♪
624
00:51:02,959 --> 00:51:04,417
♪ Each and everything
your heart's ♪
625
00:51:06,292 --> 00:51:07,292
♪ Been longing for ♪
626
00:51:09,250 --> 00:51:10,542
♪ No one else can
love you more ♪
627
00:51:15,375 --> 00:51:16,375
♪ Have I given ♪
628
00:51:18,125 --> 00:51:19,125
(train whooshing)
629
00:51:21,000 --> 00:51:22,000
Do you like sashimi?
630
00:51:23,125 --> 00:51:24,125
Of course.
631
00:51:24,792 --> 00:51:26,792
Because I have a great
piece of tuna at my place.
632
00:51:29,959 --> 00:51:31,167
It's a shame to eat it alone.
633
00:51:32,751 --> 00:51:33,000
Okay.
634
00:51:33,501 --> 00:51:34,083
I'll cook for you.
635
00:51:34,250 --> 00:51:35,250
Do you like wine or soki?
636
00:51:38,334 --> 00:51:39,834
Wine but I thought
you didn't drink.
637
00:51:41,125 --> 00:51:42,209
I don't need to drink but
638
00:51:42,959 --> 00:51:44,834
if that's something that
you want I can just...
639
00:51:47,292 --> 00:51:48,292
I want to do it for you.
640
00:51:49,959 --> 00:51:50,999
Why?
641
00:51:51,000 --> 00:51:52,292
Let's just say I need to give.
642
00:51:56,417 --> 00:51:57,417
(bell ringing)
643
00:51:58,959 --> 00:51:59,959
(ominous music)
644
00:52:11,334 --> 00:52:12,501
That girl is staring at us.
645
00:52:16,459 --> 00:52:17,459
Do you know her?
646
00:52:18,459 --> 00:52:19,459
Just ignore her.
647
00:52:22,876 --> 00:52:23,876
(ominous music)
648
00:52:37,959 --> 00:52:38,959
Ryuu?
649
00:52:46,167 --> 00:52:47,167
[Ryuu] Let's go.
650
00:52:48,584 --> 00:52:49,709
(ominous instrumental music)
651
00:52:58,959 --> 00:52:59,959
(woman speaking Japanese)
652
00:53:22,167 --> 00:53:23,167
(woman groaning)
653
00:53:24,167 --> 00:53:25,167
(Ryuu speaking Japanese)
654
00:54:09,375 --> 00:54:10,667
I'm sorry you had to see that.
655
00:54:12,959 --> 00:54:14,334
She must've loved you very much.
656
00:54:19,083 --> 00:54:20,167
I was a different person.
657
00:54:21,792 --> 00:54:23,209
It was never about
love or feelings.
658
00:54:25,667 --> 00:54:27,042
It's always about
get the next high
659
00:54:29,667 --> 00:54:30,667
and now,
660
00:54:31,292 --> 00:54:32,292
it's like my past.
661
00:54:33,542 --> 00:54:35,262
No matter how much I
wanna put it behind me,
662
00:54:36,209 --> 00:54:37,584
it's always staring
me in the face.
663
00:54:39,834 --> 00:54:41,375
Our past is only a
part of who we are.
664
00:54:44,334 --> 00:54:45,459
Maybe where you come from.
665
00:54:46,584 --> 00:54:47,584
But here,
666
00:54:47,959 --> 00:54:49,876
here is still your past,
no matter your present.
667
00:54:52,167 --> 00:54:53,459
Forget what other people think.
668
00:54:54,125 --> 00:54:56,167
You've got to stop holding
on to it, just let it go.
669
00:54:57,709 --> 00:54:58,709
I'm trying.
670
00:54:58,918 --> 00:54:59,918
It's strangling me.
671
00:55:00,918 --> 00:55:02,417
Look, don't take
this the wrong way.
672
00:55:04,626 --> 00:55:04,959
What?
673
00:55:05,292 --> 00:55:06,792
You need to stop
acting like a bitch.
674
00:55:10,209 --> 00:55:12,250
Whatever you lost and don't
have anymore, it's gone.
675
00:55:15,667 --> 00:55:16,667
So fuck it.
676
00:55:17,959 --> 00:55:18,959
[Ryuu] Fuck it?
677
00:55:19,209 --> 00:55:20,209
Yeah, fuck it.
678
00:55:24,584 --> 00:55:25,584
(distant siren alarming)
679
00:55:46,959 --> 00:55:47,959
Yeah.
680
00:55:50,375 --> 00:55:51,375
Fuck it.
681
00:55:51,584 --> 00:55:52,584
(somber music)
682
00:56:19,292 --> 00:56:20,709
Now that you know
my past love life,
683
00:56:22,375 --> 00:56:24,015
I'm just curious, do
you have a boyfriend?
684
00:56:25,667 --> 00:56:27,167
[Hope] No, I don't
have a boyfriend.
685
00:56:29,209 --> 00:56:30,209
[Ryuu] Husband?
686
00:56:32,959 --> 00:56:33,959
You have a husband.
687
00:56:34,918 --> 00:56:36,125
[Hope] I don't have anybody.
688
00:56:37,959 --> 00:56:38,542
[Ryuu] You don't?
689
00:56:38,918 --> 00:56:39,918
[Hope] No!
690
00:56:40,959 --> 00:56:42,501
[Ryuu] You're here
with me right now.
691
00:56:45,000 --> 00:56:46,083
[Hope] This is temporary.
692
00:56:50,292 --> 00:56:50,959
After I leave,
693
00:56:50,960 --> 00:56:52,959
I don't know if I'm ever
gonna come back to Japan.
694
00:56:56,375 --> 00:56:57,459
[Ryuu] When do you leave?
695
00:56:58,959 --> 00:57:00,125
[Hope] Tomorrow afternoon.
696
00:57:01,959 --> 00:57:02,959
(train whooshing)
697
00:57:10,959 --> 00:57:12,334
(faint string
instrument strumming)
698
00:57:44,125 --> 00:57:45,125
♪ If I made a move ♪
699
00:57:46,959 --> 00:57:47,959
♪ When you made a move ♪
700
00:57:49,959 --> 00:57:51,083
♪ We'd stand here forever ♪
701
00:57:55,959 --> 00:57:56,959
♪ What if I choose ♪
702
00:57:58,709 --> 00:57:59,709
♪ To reach out to you ♪
703
00:58:01,167 --> 00:58:02,687
♪ Could that change
things for better ♪
704
00:58:05,959 --> 00:58:06,959
[Hope] Smells good.
705
00:58:07,792 --> 00:58:08,792
[Ryuu] Right?
706
00:58:09,959 --> 00:58:11,042
♪ With nothing in return ♪
707
00:58:12,918 --> 00:58:13,918
♪ What if you love ♪
708
00:58:15,959 --> 00:58:16,959
♪ You're what I deserve ♪
709
00:58:18,125 --> 00:58:18,792
Thank you.
710
00:58:18,959 --> 00:58:19,959
You're welcome.
711
00:58:23,959 --> 00:58:24,584
Kanpai.
712
00:58:24,959 --> 00:58:25,959
Kanpai.
713
00:58:26,918 --> 00:58:27,959
Wow, this looks delicious.
714
00:58:28,584 --> 00:58:29,584
[Ryuu] Yeah.
715
00:58:29,959 --> 00:58:31,417
[Hope] And what
is this one again?
716
00:58:32,375 --> 00:58:33,375
This is yudofu.
717
00:58:34,334 --> 00:58:35,334
That's traditional food.
718
00:58:37,959 --> 00:58:39,751
I have an uncle who eats
it almost every day.
719
00:58:41,209 --> 00:58:42,209
Every day?
720
00:58:42,334 --> 00:58:43,334
Yeah.
721
00:58:43,626 --> 00:58:45,386
It was his favorite dish
prepared by my aunt.
722
00:58:48,125 --> 00:58:49,208
After she died,
723
00:58:49,209 --> 00:58:51,459
it was like his was of staying
connected to her, I guess.
724
00:58:53,959 --> 00:58:55,959
Well, you sure know your
way around that kitchen.
725
00:58:57,959 --> 00:58:58,792
What's the story?
726
00:58:58,959 --> 00:59:00,292
Where you a chef
in a former life?
727
00:59:02,083 --> 00:59:03,083
No, far from it.
728
00:59:05,292 --> 00:59:06,292
So, what then?
729
00:59:17,792 --> 00:59:18,792
You're correct.
730
00:59:19,459 --> 00:59:20,459
I was a salary man.
731
00:59:21,250 --> 00:59:23,626
I used to have, it was a great
job for the fashion industry.
732
00:59:26,292 --> 00:59:28,252
I used to go to Milan,
Paris, London every season.
733
00:59:32,959 --> 00:59:33,959
It was my dream job
734
00:59:34,751 --> 00:59:35,918
but I had a very heavy habit.
735
00:59:38,167 --> 00:59:39,167
I worked long hours
736
00:59:39,834 --> 00:59:41,434
and needed to stay on
all day, every day.
737
00:59:45,375 --> 00:59:46,751
Over time, it became
a daily habit.
738
00:59:49,334 --> 00:59:51,054
One day, I had a meeting
with a major vendor
739
00:59:53,209 --> 00:59:55,209
who could have given me a
promotion in the company.
740
00:59:57,292 --> 00:59:59,052
In the middle of the
meeting, my nose bleeds,
741
01:00:01,709 --> 01:00:03,125
and this vendor
wanted to be polite.
742
01:00:04,751 --> 01:00:05,751
Doesn't say a word
743
01:00:06,751 --> 01:00:08,471
and when the blood drips
down from my noise,
744
01:00:09,292 --> 01:00:10,751
drips down to lips
and suits and tie.
745
01:00:13,501 --> 01:00:14,083
[Hope] Wow.
746
01:00:14,084 --> 01:00:16,000
I was so high and in
the zone, I never noticed.
747
01:00:17,959 --> 01:00:19,292
Once I finished
the presentation,
748
01:00:20,834 --> 01:00:22,474
the vendor and his
team excused themselves
749
01:00:23,959 --> 01:00:24,959
and never came back.
750
01:00:26,959 --> 01:00:27,459
What?
751
01:00:27,626 --> 01:00:29,226
Just like that, they
didn't say anything?
752
01:00:29,959 --> 01:00:30,959
It's my fault.
753
01:00:31,709 --> 01:00:33,229
The supervisor had
me take a drug test.
754
01:00:34,584 --> 01:00:36,584
They searched by desk and
they found a small stash.
755
01:00:38,959 --> 01:00:39,959
I was so stupid.
756
01:00:40,375 --> 01:00:40,959
What?
757
01:00:40,960 --> 01:00:42,125
They can't search your desk.
758
01:00:43,375 --> 01:00:45,083
Do you know the
Japanese word for privacy?
759
01:00:47,250 --> 01:00:48,250
No, what is it?
760
01:00:48,959 --> 01:00:49,501
Privacy.
761
01:00:49,959 --> 01:00:51,679
Because there is no
word in Japanese for it.
762
01:00:53,167 --> 01:00:54,167
It doesn't exist.
763
01:00:56,417 --> 01:00:57,751
("Til I Found You"
by Lea Gilmore)
764
01:01:02,292 --> 01:01:03,812
What is your happiest
childhood memory?
765
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
[Hope] My mother.
766
01:01:10,751 --> 01:01:11,751
♪ And watching ♪
767
01:01:11,959 --> 01:01:12,959
She loved to dance.
768
01:01:13,959 --> 01:01:14,959
She would dance anywhere.
769
01:01:15,250 --> 01:01:17,210
Our living room, laundry
room, in the supermarket.
770
01:01:20,876 --> 01:01:23,042
I remember one day after
dinner she turned on the radio
771
01:01:24,542 --> 01:01:26,262
and her and my dad just
stood up and danced.
772
01:01:28,876 --> 01:01:30,556
Anyway, it was the
first time that I'd seen
773
01:01:31,918 --> 01:01:33,638
what it must've been
like before I was born.
774
01:01:36,459 --> 01:01:37,459
That's sweet.
775
01:01:39,959 --> 01:01:40,959
Yeah.
776
01:01:41,334 --> 01:01:42,334
(faint music)
777
01:01:53,417 --> 01:01:54,459
What, what're you doing?
778
01:01:55,709 --> 01:01:56,959
[Ryuu] May I have your dance?
779
01:01:59,542 --> 01:02:00,542
Yes you may.
780
01:02:00,834 --> 01:02:01,834
♪ Til I found you ♪
781
01:02:06,459 --> 01:02:07,459
♪ Til I found you ♪
782
01:02:13,751 --> 01:02:14,751
♪ You know the blue sky ♪
783
01:02:18,375 --> 01:02:19,375
[Hope] This is nice.
784
01:02:20,792 --> 01:02:21,792
Yeah.
785
01:02:23,959 --> 01:02:25,375
I could dance with
you for forever.
786
01:02:31,626 --> 01:02:32,834
♪ There was no peace of mind ♪
787
01:02:36,042 --> 01:02:37,042
♪ Yeah, yeah ♪
788
01:02:38,167 --> 01:02:39,209
♪ I didn't start to live ♪
789
01:02:43,042 --> 01:02:44,042
♪ Til I ♪
790
01:02:46,042 --> 01:02:47,042
♪ I found you ♪
791
01:02:51,751 --> 01:02:52,751
♪ You have made ♪
792
01:02:57,959 --> 01:02:58,959
♪ Made my life whole ♪
793
01:03:04,501 --> 01:03:05,501
♪ Hand in hand ♪
794
01:03:07,959 --> 01:03:08,959
♪ Heart to heart ♪
795
01:03:10,751 --> 01:03:11,751
♪ Soul to soul ♪
796
01:03:17,334 --> 01:03:18,334
♪ I've left behind ♪
797
01:03:19,501 --> 01:03:20,501
[Ryuu] How about this?
798
01:03:20,959 --> 01:03:21,709
[Hope] What is it?
799
01:03:21,876 --> 01:03:23,042
[Ryuu] This is sweet beans.
800
01:03:24,125 --> 01:03:24,792
It's good.
801
01:03:24,959 --> 01:03:25,584
[Hope] Okay.
802
01:03:25,751 --> 01:03:26,751
[Ryuu] Wanna try, okay.
803
01:03:27,042 --> 01:03:28,042
So this one.
804
01:03:29,375 --> 01:03:30,417
[Hope] Oh, what is that?
805
01:03:31,542 --> 01:03:32,292
[Ryuu] That's a cinnamon roll.
806
01:03:32,459 --> 01:03:34,459
[Hope] That looks yummy,
let's take one of those.
807
01:03:35,167 --> 01:03:35,959
- Yeah?
- Yeah.
808
01:03:35,960 --> 01:03:37,375
[Ryuu] Okay.
♪ When I found you ♪
809
01:03:38,918 --> 01:03:39,958
No, no, no, no.
810
01:03:39,959 --> 01:03:40,959
- Oh, okay.
- That's okay.
811
01:03:41,209 --> 01:03:42,209
♪ Oh, til I found you ♪
812
01:03:46,959 --> 01:03:47,959
♪ Oh, yes ♪
813
01:03:48,626 --> 01:03:49,626
♪ Til I found you ♪
814
01:03:55,751 --> 01:03:56,751
♪ You know the blue sky ♪
815
01:03:58,959 --> 01:03:59,959
♪ Wasn't really ♪
816
01:04:01,959 --> 01:04:02,959
♪ Really blue ♪
817
01:04:07,584 --> 01:04:08,834
♪ The sun didn't really shine ♪
818
01:04:13,083 --> 01:04:14,083
♪ There was no peace ♪
819
01:04:15,584 --> 01:04:16,584
You hookah?
820
01:04:17,250 --> 01:04:18,333
Yeah.
821
01:04:18,334 --> 01:04:18,959
You wanna do it?
822
01:04:18,959 --> 01:04:19,959
Yeah, let's do it.
823
01:04:20,834 --> 01:04:21,083
Okay.
824
01:04:21,501 --> 01:04:22,751
(upbeat music) (water bubbling)
825
01:04:30,959 --> 01:04:32,417
Well, seeing as
you can't get high,
826
01:04:32,667 --> 01:04:34,167
I suppose this is
the next best thing.
827
01:04:36,250 --> 01:04:36,751
Yeah.
828
01:04:37,083 --> 01:04:38,083
I love different flavors.
829
01:04:38,959 --> 01:04:40,375
It's much more fun
than cigarettes.
830
01:04:42,709 --> 01:04:44,042
I'm not a big fan of cigarettes.
831
01:04:46,209 --> 01:04:47,291
You smoke.
832
01:04:47,292 --> 01:04:48,334
What're you talking about?
833
01:04:48,918 --> 01:04:50,125
I'm more of a social smoker.
834
01:04:51,959 --> 01:04:52,209
Yeah?
835
01:04:52,375 --> 01:04:53,792
That's what they
call it these days.
836
01:04:54,751 --> 01:04:55,751
(Hope giggling)
837
01:04:59,959 --> 01:05:00,459
Hey.
838
01:05:00,959 --> 01:05:02,250
I wanna ask you
a silly question.
839
01:05:04,667 --> 01:05:05,667
What?
840
01:05:06,292 --> 01:05:08,250
If you could be any
superhero, who would you be?
841
01:05:12,000 --> 01:05:13,000
[Ryuu] Superhero?
842
01:05:14,125 --> 01:05:15,125
[Hope] Yeah.
843
01:05:19,959 --> 01:05:20,959
I don't know.
844
01:05:23,167 --> 01:05:24,167
Kinnikuman.
845
01:05:25,459 --> 01:05:26,584
Who's that? (Ryuu laughing)
846
01:05:26,959 --> 01:05:28,626
He's a wrestler and
he has a superpower.
847
01:05:30,709 --> 01:05:31,792
That's my, he was my dream.
848
01:05:33,375 --> 01:05:34,792
I wanted to be him
when I was a kid.
849
01:05:36,375 --> 01:05:37,375
He's cool and he can fly.
850
01:05:39,542 --> 01:05:39,959
[Hope] Okay.
851
01:05:40,167 --> 01:05:41,167
[Ryuu] What about you?
852
01:05:43,876 --> 01:05:44,876
[Hope] Me?
853
01:05:46,042 --> 01:05:47,042
The Hulk.
854
01:05:47,959 --> 01:05:48,542
[Ryuu] Hulk.
855
01:05:48,834 --> 01:05:49,834
The Incredible Hulk?
856
01:05:51,417 --> 01:05:52,417
[Hope] Yeah.
857
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
[Ryuu] All right.
858
01:05:54,667 --> 01:05:55,083
[Hope] What?
859
01:05:55,375 --> 01:05:56,751
Thought I was gonna
say some chick?
860
01:05:58,667 --> 01:05:59,250
[Ryuu] Kind of.
861
01:05:59,417 --> 01:06:01,459
No, the Hulk, he gets his
strength from his anger.
862
01:06:05,626 --> 01:06:07,466
So the angrier he gets
the stronger he becomes.
863
01:06:08,626 --> 01:06:10,125
And then when he's
not being the Hulk,
864
01:06:10,626 --> 01:06:12,426
he's just like a highly
intelligent scientist.
865
01:06:14,959 --> 01:06:15,959
Okay.
866
01:06:18,167 --> 01:06:19,667
Remind me to not get
on your bad side.
867
01:06:22,876 --> 01:06:23,918
I don't have a bad side.
868
01:06:32,292 --> 01:06:33,292
(Hope giggling)
869
01:06:33,459 --> 01:06:34,500
I like this bit.
870
01:06:34,501 --> 01:06:35,501
You like this part?
871
01:06:35,876 --> 01:06:36,958
Mm-hmm.
872
01:06:36,959 --> 01:06:37,959
(Hope and Ryuu giggling)
873
01:06:39,959 --> 01:06:41,041
[Ryuu] It's good, right?
874
01:06:41,042 --> 01:06:42,042
[Hope] Mmmmmm.
875
01:06:42,375 --> 01:06:43,375
(train rumbling)
876
01:06:43,542 --> 01:06:44,584
(man shouting in Japanese)
877
01:06:50,042 --> 01:06:51,042
(train whooshing)
878
01:06:53,167 --> 01:06:54,167
Ryuu?
879
01:06:54,918 --> 01:06:55,958
It's okay.
880
01:06:55,959 --> 01:06:56,751
He just want money.
881
01:06:56,918 --> 01:06:57,959
(man shouting in Japanese)
882
01:07:08,959 --> 01:07:09,959
(ominous music)
883
01:07:28,250 --> 01:07:29,250
(Hope screaming)
884
01:07:29,751 --> 01:07:30,991
(train rumbling) - [Hope] Help!
885
01:07:32,501 --> 01:07:33,501
(man groaning)
886
01:07:33,959 --> 01:07:34,959
You okay?
887
01:07:39,959 --> 01:07:40,959
Fuck!
888
01:07:44,334 --> 01:07:45,334
(train rumbling)
889
01:07:48,417 --> 01:07:49,417
(crickets chirping)
890
01:07:56,209 --> 01:07:57,209
(Ryuu knocking)
891
01:08:01,167 --> 01:08:02,167
[Risa] Ryuu.
892
01:08:02,542 --> 01:08:03,542
[Ryuu] Bo.
893
01:08:07,501 --> 01:08:08,501
(Risa speaking Japanese)
894
01:08:14,792 --> 01:08:15,792
Bo.
895
01:08:15,959 --> 01:08:16,959
(Bo speaking Japanese)
896
01:08:28,959 --> 01:08:29,959
(faint beat music)
897
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
(Ryuu speaking Japanese)
898
01:08:59,626 --> 01:09:00,626
(paper rustling)
899
01:09:04,751 --> 01:09:05,751
(Bo speaking Japanese)
900
01:10:05,834 --> 01:10:06,834
(Ryuu speaking Japanese)
901
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Thank you.
902
01:10:16,334 --> 01:10:17,334
[Bo] Ryuu.
903
01:10:21,292 --> 01:10:22,459
[Ryuu] Just a moment, okay?
904
01:10:31,459 --> 01:10:32,459
(Risa speaking Japanese)
905
01:10:34,000 --> 01:10:35,000
No.
906
01:10:36,959 --> 01:10:37,959
(Risa speaking Japanese)
907
01:10:43,751 --> 01:10:44,751
(lighter clicking)
908
01:10:47,667 --> 01:10:48,834
[Hope] You got a trash can?
909
01:10:50,959 --> 01:10:51,417
Huh?
910
01:10:51,918 --> 01:10:52,959
Do you have a trash can?
911
01:11:04,125 --> 01:11:05,125
Thank you.
912
01:11:07,959 --> 01:11:08,959
(distant siren alarming)
913
01:11:16,751 --> 01:11:17,991
(Ryuu and Bo speaking Japanese)
914
01:11:28,959 --> 01:11:29,959
[Ryuu] Let's go.
915
01:11:37,959 --> 01:11:38,959
(traffic whooshing)
916
01:11:43,125 --> 01:11:44,125
(muffled beat music)
917
01:11:48,834 --> 01:11:49,834
Why are you doing this?
918
01:11:50,250 --> 01:11:51,333
What are you trying to prove?
919
01:11:51,334 --> 01:11:52,626
I just wanna make things right.
920
01:11:53,375 --> 01:11:54,375
It's just a necklace.
921
01:11:54,792 --> 01:11:55,959
It's not about the necklace.
922
01:12:03,292 --> 01:12:04,292
(muffled rock music)
923
01:12:07,959 --> 01:12:08,959
Stay here.
924
01:12:16,083 --> 01:12:17,083
(Ryuu knocking)
925
01:12:23,167 --> 01:12:24,167
(Ryuu speaking Japanese)
926
01:12:26,501 --> 01:12:27,501
(exciting rock music)
927
01:12:28,626 --> 01:12:29,626
(punches thudding)
928
01:12:31,042 --> 01:12:32,042
(glass shattering)
929
01:12:32,167 --> 01:12:33,167
(man groaning)
930
01:12:35,918 --> 01:12:36,918
(muffled banging)
931
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
(distant dog barking)
932
01:12:56,250 --> 01:12:57,250
Sorry.
933
01:12:57,417 --> 01:12:58,584
He doesn't have the necklace.
934
01:13:01,042 --> 01:13:02,042
(somber piano music)
935
01:13:34,709 --> 01:13:35,709
(crickets chirping)
936
01:13:37,417 --> 01:13:38,417
(man speaking Japanese)
937
01:13:49,626 --> 01:13:50,626
Hey.
938
01:14:04,959 --> 01:14:05,959
You're crazy.
939
01:14:06,167 --> 01:14:07,167
Do you know what?
940
01:14:10,501 --> 01:14:11,834
It belonged to your grandmother.
941
01:14:13,542 --> 01:14:14,709
I know it's important to you.
942
01:14:15,375 --> 01:14:16,876
That's sweet but
you did not need to.
943
01:14:18,959 --> 01:14:19,959
He deserved it.
944
01:14:20,959 --> 01:14:22,167
No one steals from my girl...
945
01:14:23,042 --> 01:14:24,334
my friend and gets away with it.
946
01:14:30,959 --> 01:14:31,959
Anyway,
947
01:14:32,709 --> 01:14:34,125
what's the story
with your neighbor?
948
01:14:34,876 --> 01:14:36,292
Is he like the
resident lady killer?
949
01:14:37,626 --> 01:14:38,959
He just moved in
a few months ago
950
01:14:40,876 --> 01:14:42,918
and there always a different
girl every other night.
951
01:14:44,209 --> 01:14:45,876
[Hope] He must be
like a real lady's man.
952
01:14:48,042 --> 01:14:49,042
These walls are thin.
953
01:14:49,209 --> 01:14:50,209
You can hear everything.
954
01:14:52,959 --> 01:14:53,959
Ah.
955
01:14:54,751 --> 01:14:55,751
Ah, Ryuu!
956
01:14:56,417 --> 01:14:57,417
Ah, God!
957
01:14:58,417 --> 01:14:58,918
Yes!
958
01:14:59,375 --> 01:15:00,375
Yes, Ryuu!
959
01:15:00,792 --> 01:15:01,792
Oh my God, yes!
960
01:15:02,042 --> 01:15:03,083
- Yes, baby, ah!
- Yes, ah!
961
01:15:04,042 --> 01:15:05,125
- Ah, ah, ah!
- Oh, come on!
962
01:15:05,834 --> 01:15:07,514
(Hope and Ryuu shouting)
(neighbor banging)
963
01:15:09,959 --> 01:15:10,959
(Ryuu and Hope laughing)
964
01:15:15,000 --> 01:15:16,000
- Oh.
- You are so funny.
965
01:15:17,792 --> 01:15:18,792
Anyway.
966
01:15:19,292 --> 01:15:20,292
Desert?
967
01:15:20,876 --> 01:15:21,876
Mmmmm.
968
01:15:24,667 --> 01:15:25,987
Our night of dessert
misadventure.
969
01:15:28,501 --> 01:15:29,501
[Hope] Yeah, it was.
970
01:15:31,959 --> 01:15:33,167
[Ryuu] It sill tastes good.
971
01:15:33,959 --> 01:15:34,959
Hmmm.
972
01:15:39,959 --> 01:15:40,959
Mmmmm.
973
01:15:42,751 --> 01:15:43,000
Sweet.
974
01:15:43,626 --> 01:15:44,626
Yep.
975
01:15:51,000 --> 01:15:52,800
What can I do to convince
you to stay with me?
976
01:16:16,959 --> 01:16:17,959
Seattle.
977
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
That's where you're from?
978
01:16:21,501 --> 01:16:22,501
Yeah.
979
01:16:23,959 --> 01:16:25,751
I can imagine you from
New York or Chicago.
980
01:16:28,584 --> 01:16:29,834
No, just a girl from Seattle.
981
01:16:31,918 --> 01:16:32,918
[Ryuu] So why Japan?
982
01:16:39,918 --> 01:16:40,959
I met Kouichi in Seattle.
983
01:16:42,292 --> 01:16:43,375
He was an exchange student.
984
01:16:44,250 --> 01:16:45,810
Met him on campus, I
took him on a tour.
985
01:16:47,959 --> 01:16:49,292
We started hanging
out and dating
986
01:16:50,501 --> 01:16:51,667
and then we stayed in contact
987
01:16:52,042 --> 01:16:54,292
and he asked me if I could
come and be with him in Japan.
988
01:16:57,667 --> 01:16:59,347
He said I could get a
job teaching English,
989
01:17:00,125 --> 01:17:01,925
so I applied for a few
places and I got hired.
990
01:17:05,626 --> 01:17:07,876
He had gotten his own place
by then so I stayed with him.
991
01:17:10,792 --> 01:17:12,876
Then I realized he was
obsessed and insanely jealous.
992
01:17:17,959 --> 01:17:19,584
He told me that he
would never let me go.
993
01:17:21,834 --> 01:17:23,250
I knew I needed to
get out of there.
994
01:17:24,959 --> 01:17:26,584
Then I realized he
had taken my passport.
995
01:17:31,959 --> 01:17:33,918
One afternoon, when I was
cleaning the apartment,
996
01:17:35,125 --> 01:17:36,885
I found where he had
been hiding my passport.
997
01:17:38,959 --> 01:17:40,679
I purchased my ticket
during my lunch break.
998
01:17:42,959 --> 01:17:43,959
It was three days ago.
999
01:17:44,584 --> 01:17:45,626
I got on a train to Tokyo.
1000
01:17:47,959 --> 01:17:48,834
I figured I could hide out here
1001
01:17:48,959 --> 01:17:50,334
until it was time
for me to leave.
1002
01:17:53,083 --> 01:17:54,603
So tomorrow I got
back home to Seattle.
1003
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
To pick up the pieces.
1004
01:18:02,209 --> 01:18:03,209
(gentle piano music)
1005
01:18:13,375 --> 01:18:14,375
I'm so sorry.
1006
01:18:16,417 --> 01:18:17,417
I'm so glad I met you.
1007
01:18:19,959 --> 01:18:21,542
This is the first
time I felt in control
1008
01:18:22,417 --> 01:18:23,542
of my life since I got here.
1009
01:18:27,959 --> 01:18:29,292
And as much as I
would love to...
1010
01:18:35,959 --> 01:18:36,959
Kishi kaisei.
1011
01:18:38,959 --> 01:18:39,959
[Hope] Kishi kaisei?
1012
01:18:40,959 --> 01:18:41,959
Yeah.
1013
01:18:42,959 --> 01:18:44,375
Wake from death
and return to life.
1014
01:18:48,959 --> 01:18:49,959
Like a phoenix?
1015
01:18:50,834 --> 01:18:51,834
Kind of.
1016
01:19:19,167 --> 01:19:20,167
When you leave,
1017
01:19:21,542 --> 01:19:22,626
you're gonna take my heart.
1018
01:19:23,959 --> 01:19:25,584
[Hope] It's always
gonna be right here.
1019
01:19:32,918 --> 01:19:33,918
(Ryuu huffing)
1020
01:19:36,959 --> 01:19:37,959
Hope.
1021
01:19:38,751 --> 01:19:39,751
Do you trust me?
1022
01:19:41,959 --> 01:19:42,959
Yeah.
1023
01:19:47,959 --> 01:19:48,959
♪ Have I said to you ♪
1024
01:19:53,834 --> 01:19:54,918
♪ I've never known a love ♪
1025
01:19:58,918 --> 01:19:59,918
♪ As wonderful ♪
1026
01:20:02,918 --> 01:20:04,125
♪ As the love you gave to me ♪
1027
01:20:10,042 --> 01:20:11,042
♪ Have I said to you ♪
1028
01:20:15,918 --> 01:20:17,375
♪ That my life is
changed since you ♪
1029
01:20:19,501 --> 01:20:20,501
♪ Have been right here ♪
1030
01:20:24,000 --> 01:20:25,250
♪ Sharing every day and night ♪
1031
01:20:29,959 --> 01:20:30,959
♪ With me ♪
1032
01:20:33,876 --> 01:20:34,876
♪ I want you to know ♪
1033
01:20:37,584 --> 01:20:38,876
♪ That you mean
the world to me ♪
1034
01:20:44,000 --> 01:20:45,000
(Hope huffing)
1035
01:20:45,959 --> 01:20:46,959
♪ Have I given you ♪
1036
01:20:49,959 --> 01:20:51,334
♪ Each and everything
your heart ♪
1037
01:20:54,584 --> 01:20:55,584
♪ Be longing for ♪
1038
01:20:58,959 --> 01:21:00,292
♪ No one else can
love you more ♪
1039
01:21:05,292 --> 01:21:06,292
♪ Have I given you ♪
1040
01:21:08,667 --> 01:21:09,876
♪ Reasons to believe you can ♪
1041
01:21:12,918 --> 01:21:13,918
♪ Be secure with me ♪
1042
01:21:15,792 --> 01:21:16,792
(Hope moaning)
1043
01:21:18,959 --> 01:21:20,250
♪ Oh, God knows
that I've tried ♪
1044
01:21:26,792 --> 01:21:27,792
♪ To be ♪
1045
01:21:30,626 --> 01:21:31,626
♪ All you need ♪
1046
01:21:33,375 --> 01:21:34,792
♪ Look in my eyes
and you will see ♪
1047
01:21:39,584 --> 01:21:41,224
♪ That there's nothing
I would rather do ♪
1048
01:21:42,834 --> 01:21:44,209
♪ All my heart I
want you to know ♪
1049
01:21:47,167 --> 01:21:48,292
♪ Girl, I want you to know ♪
1050
01:21:55,417 --> 01:21:56,417
♪ I want you to know ♪
1051
01:22:04,417 --> 01:22:05,417
♪ I want you to know ♪
1052
01:22:11,959 --> 01:22:12,959
♪ To ♪
1053
01:22:13,959 --> 01:22:14,959
(crickets chirping)
1054
01:22:19,626 --> 01:22:20,626
(wind howling)
1055
01:22:36,584 --> 01:22:37,584
(birds chirping)
1056
01:22:45,918 --> 01:22:46,918
Good morning.
1057
01:22:47,959 --> 01:22:48,959
Morning.
1058
01:22:51,584 --> 01:22:52,584
What're you doing?
1059
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
It's not finished yet.
1060
01:23:03,959 --> 01:23:04,959
He was wrong.
1061
01:23:05,417 --> 01:23:06,417
You do have talent.
1062
01:23:07,375 --> 01:23:08,375
Thank you.
1063
01:23:12,667 --> 01:23:13,667
It's yours.
1064
01:23:13,834 --> 01:23:14,250
[Ryuu] Mine?
1065
01:23:14,751 --> 01:23:15,751
Yeah.
1066
01:23:17,792 --> 01:23:18,792
Thanks.
1067
01:23:21,375 --> 01:23:23,584
I wanna take you somewhere
before you catch your flight.
1068
01:23:25,375 --> 01:23:26,375
Sure.
1069
01:23:26,959 --> 01:23:28,292
And I want you to do me a favor.
1070
01:23:30,959 --> 01:23:32,334
(pleasant Japanese
language music)
1071
01:23:49,959 --> 01:23:51,834
Before we pass on here,
we should make a vow.
1072
01:23:54,876 --> 01:23:55,876
Okay.
1073
01:23:57,292 --> 01:23:58,375
(woman singing in Japanese)
1074
01:24:14,209 --> 01:24:15,250
We have to purify first.
1075
01:24:23,042 --> 01:24:23,709
You drank it.
1076
01:24:23,959 --> 01:24:24,959
(Hope laughing)
1077
01:24:26,417 --> 01:24:27,417
That's all right.
1078
01:24:34,292 --> 01:24:35,292
(metal clattering)
1079
01:25:02,792 --> 01:25:03,792
(train whooshing)
1080
01:25:15,626 --> 01:25:16,042
Thank you.
1081
01:25:16,626 --> 01:25:17,626
That's it?
1082
01:25:17,918 --> 01:25:18,959
Yeah, that's everything.
1083
01:25:20,417 --> 01:25:21,501
(woman singing in Japanese)
1084
01:25:32,959 --> 01:25:33,959
(train rails clanking)
1085
01:25:43,167 --> 01:25:45,292
[Ryuu] What're you gonna
do after you get back home?
1086
01:25:48,959 --> 01:25:49,959
[Hope] I'm not sure.
1087
01:25:51,626 --> 01:25:52,626
Haven't made any plans.
1088
01:25:54,292 --> 01:25:55,292
[Ryuu] Me neither.
1089
01:26:02,167 --> 01:26:04,087
Maybe I'm gonna take my
grandmother to somewhere.
1090
01:26:06,959 --> 01:26:08,250
She says she wants to go Kyoto.
1091
01:26:09,626 --> 01:26:11,542
[Hope] Maybe I should
go next time I come here.
1092
01:26:12,959 --> 01:26:13,959
I'd like to do that.
1093
01:26:15,959 --> 01:26:17,792
[Ryuu] I thought you'd
never come back here.
1094
01:26:20,626 --> 01:26:21,626
[Hope] I don't know.
1095
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
All set.
1096
01:26:31,375 --> 01:26:32,375
All set.
1097
01:26:32,792 --> 01:26:33,792
Yeah.
1098
01:26:47,125 --> 01:26:48,125
Here.
1099
01:26:48,459 --> 01:26:49,459
What is this?
1100
01:26:50,125 --> 01:26:51,125
Open it.
1101
01:26:52,667 --> 01:26:53,667
It's for me?
1102
01:26:53,959 --> 01:26:54,959
Yes.
1103
01:27:09,959 --> 01:27:10,959
Wow.
1104
01:27:11,834 --> 01:27:12,834
Thank you.
1105
01:27:13,042 --> 01:27:14,417
Well, every man
needs a power tie
1106
01:27:17,042 --> 01:27:19,083
and I want you to wear this
in your first interview.
1107
01:27:24,459 --> 01:27:25,459
(chiming music)
1108
01:27:49,792 --> 01:27:50,792
(Ryuu chuckling)
1109
01:27:50,959 --> 01:27:52,250
You're gonna miss your flight.
1110
01:27:52,959 --> 01:27:53,959
(Hope giggling)
1111
01:27:57,709 --> 01:27:58,125
[Hope] Yeah?
1112
01:27:58,584 --> 01:27:59,584
[Ryuu] Thank you.
1113
01:28:00,626 --> 01:28:01,626
I should go now.
1114
01:28:37,083 --> 01:28:38,083
I gotta leave.
1115
01:28:54,959 --> 01:28:55,959
(dramatic guitar music)
1116
01:29:20,167 --> 01:29:21,167
(dramatic beat music)
1117
01:29:42,501 --> 01:29:43,501
♪ I don't understand ♪
1118
01:30:10,959 --> 01:30:11,959
(people chattering)
1119
01:30:24,667 --> 01:30:25,667
(crickets chirping)
1120
01:30:31,209 --> 01:30:32,209
(train rails clanking)
1121
01:30:48,876 --> 01:30:49,876
[Bo] Ryuu.
1122
01:30:53,918 --> 01:30:54,209
Bo.
1123
01:30:54,626 --> 01:30:55,626
(Bo speaking Japanese)
1124
01:30:59,000 --> 01:31:00,000
(Ryuu speaking Japanese)
1125
01:31:01,918 --> 01:31:02,918
Hmmmm.
1126
01:31:30,959 --> 01:31:31,959
(faint radio music)
1127
01:31:38,626 --> 01:31:39,626
(Bo speaking Japanese)
1128
01:32:10,501 --> 01:32:11,501
(Risa speaking Japanese)
1129
01:32:24,501 --> 01:32:25,501
(plates clattering)
1130
01:33:19,626 --> 01:33:20,626
(Bo speaking in Japanese)
1131
01:33:32,250 --> 01:33:33,250
(crickets chirping)
1132
01:34:36,459 --> 01:34:37,459
(man singing in Japanese)
1133
01:35:40,876 --> 01:35:41,876
(upbeat guitar music)
1134
01:35:46,459 --> 01:35:47,459
(man singing in Japanese)
1135
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
(somber piano music)
1136
01:37:03,959 --> 01:37:05,083
(upbeat instrumental music)
1137
01:38:06,083 --> 01:38:07,167
(upbeat instrumental music)
67358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.