Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,760
Do you know of anyone who might have
wanted to harm your late husband?
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,920
I was upset he'd put my cafe
up for sale.
3
00:00:06,920 --> 00:00:11,280
I woke up when Grace was shouting
and you weren't here.
4
00:00:11,280 --> 00:00:13,720
Are you really helping her,
if she is guilty?
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,640
He's upset, just about the way
things came out at the party.
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,440
VAL: Did he say anything to you?
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,080
Just that he regretted
the way it all went down.
9
00:00:22,320 --> 00:00:24,000
What happened to your cheek?
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,920
Ball hit me in the face.
11
00:00:25,920 --> 00:00:28,840
Ingrid says you're holding back
how upset you were.
12
00:00:28,840 --> 00:00:33,080
Mr Jensen, can you accompany me
to the station, please?
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,280
Hi!
22
00:01:42,600 --> 00:01:44,800
Ah!
23
00:01:44,800 --> 00:01:47,960
Mrs Ahern.
Val! My name is Val.
24
00:01:47,960 --> 00:01:51,080
I'm sorry. Val. Hello.
How many times?
25
00:01:52,960 --> 00:01:54,680
I was running, so...
26
00:01:54,680 --> 00:01:56,480
I can see you're quite the athlete.
27
00:01:56,480 --> 00:01:58,920
Uh, no, I'm...
I'm in horrible shape, so...
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,120
Stupid dog!
29
00:02:01,120 --> 00:02:04,400
The whole bloody beach and he has to
crap on a crisp packet.
30
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Denis, this is Carl Jensen.
31
00:02:06,400 --> 00:02:08,920
Do you remember?
He's the new science teacher.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,160
From Copenhagen.
Ah! Bonjour.
33
00:02:11,160 --> 00:02:14,040
Oh, don't mind him.
He's just acting the eejit.
34
00:02:14,040 --> 00:02:16,600
It's fine. I wipe with the left.
35
00:02:24,160 --> 00:02:27,560
You fucking gobshite.
36
00:02:29,040 --> 00:02:32,800
You think you can just
waltz away with my wife?
37
00:02:34,000 --> 00:02:35,840
You know she's gonna
come running back to me
38
00:02:35,840 --> 00:02:37,440
when she find out
the truth about you.
39
00:02:39,840 --> 00:02:41,760
It's all coming your way.
41
00:02:57,120 --> 00:02:59,120
Why am I here?
42
00:02:59,120 --> 00:03:01,640
I was wondering that myself.
43
00:03:01,640 --> 00:03:04,160
Not exactly an Irish accent
you have there, is it?
44
00:03:05,160 --> 00:03:08,600
Well, I've been living in this
country for almost 10 years.
45
00:03:10,000 --> 00:03:12,240
I just recently moved
to the west coast.
46
00:03:12,240 --> 00:03:16,800
I'm teaching science at St Brigid's
secondary school.
47
00:03:16,800 --> 00:03:19,600
Do you live alone, Carl?
48
00:03:19,600 --> 00:03:22,360
With my daughter, Ingrid.
49
00:03:23,360 --> 00:03:25,600
That's a lovely name. How old is she?
50
00:03:27,600 --> 00:03:29,160
16.
51
00:03:32,960 --> 00:03:35,080
Would you mind telling me
why I'm here?
52
00:03:35,080 --> 00:03:36,800
What is it you think I've done?
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,640
What do you think yourself?
54
00:03:38,640 --> 00:03:40,120
Hmm?
55
00:03:42,040 --> 00:03:43,760
Any idea at all?
56
00:03:43,760 --> 00:03:46,320
Well, if you are accusing me
of something,
57
00:03:46,320 --> 00:03:48,560
I have the right to a lawyer.
58
00:03:48,560 --> 00:03:50,760
Well, it's not us
that's accusing you.
59
00:03:54,760 --> 00:03:56,400
Not yet, anyway.
60
00:04:09,840 --> 00:04:11,880
Who sent this?
61
00:04:11,880 --> 00:04:14,200
D'you know, they didn't sign it.
62
00:04:16,240 --> 00:04:17,960
Well...
63
00:04:17,960 --> 00:04:21,680
uh, there must be something you can
do, some way to find out.
64
00:04:22,720 --> 00:04:25,800
Well, if it's any interest to you...
65
00:04:27,000 --> 00:04:29,040
..the same person sent us this.
66
00:04:36,520 --> 00:04:38,960
You don't want to see what it says?
67
00:04:40,080 --> 00:04:41,720
I know what it says.
68
00:05:10,320 --> 00:05:12,840
It's just all the computer stuff
they're taking?
69
00:05:12,840 --> 00:05:14,320
Yeah.
70
00:05:14,320 --> 00:05:17,320
Looking for something
he might have downloaded?
71
00:05:17,320 --> 00:05:19,320
Don't even go there.
72
00:05:19,320 --> 00:05:22,360
I know Carl. That's not him.
73
00:05:26,000 --> 00:05:28,600
Has she said anything?
Not a word.
74
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
Excuse me, Mrs Ahern.
75
00:05:30,680 --> 00:05:33,200
Claire Riordan.
76
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
You're a social worker?
77
00:05:36,400 --> 00:05:38,600
Can we talk for a moment?
What about?
78
00:05:40,240 --> 00:05:42,000
Ingrid?
79
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
What, you're taking Ingrid?
80
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
Why? I'm not a child. I'm not...
No...
81
00:05:46,240 --> 00:05:48,600
No. I'm not going anywhere.
This has gone too far.
82
00:05:48,600 --> 00:05:50,760
Hold on - if you can tell me
she's got somewhere to stay,
83
00:05:50,760 --> 00:05:52,680
with a suitable guardian,
someone vetted...
84
00:05:52,680 --> 00:05:54,280
No, I'm supposed to be
working today.
85
00:05:54,280 --> 00:05:57,040
I literally was just about to leave.
She can stay with me.
86
00:05:57,040 --> 00:05:58,560
I'm working at the cafe today too.
87
00:05:58,560 --> 00:06:00,760
You're Sissy Riordan's daughter,
aren't you?
88
00:06:00,760 --> 00:06:02,720
That's right.
Ah, your mam knows me well.
89
00:06:02,720 --> 00:06:05,920
I'm vetted and I don't doubt
Sissy will vouch for me.
90
00:06:05,920 --> 00:06:09,600
Why don't you give her a call?
Tell her Mairead Noonan says hello.
91
00:06:32,040 --> 00:06:34,360
I thought it was
just a fling.
92
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
It's no fling.
93
00:06:36,360 --> 00:06:38,640
Not anymore.
Mmm.
94
00:06:40,840 --> 00:06:43,840
I didn't think you were his type.
95
00:06:43,840 --> 00:06:45,480
His type?
96
00:06:46,880 --> 00:06:48,560
You're not nearly young enough.
98
00:07:01,360 --> 00:07:03,360
Hi. Where are you?
99
00:07:06,600 --> 00:07:08,440
How are you feeling?
100
00:07:08,440 --> 00:07:11,120
Not feeling much,
to be honest.
101
00:07:12,440 --> 00:07:14,560
Everything's sort of dulled but...
102
00:07:15,680 --> 00:07:17,680
..at the same time, simpler.
103
00:07:20,920 --> 00:07:23,720
I remember most of what happened
that night, I think.
104
00:07:25,720 --> 00:07:27,320
The night Dad died.
105
00:07:28,720 --> 00:07:31,320
Yeah? What do you remember?
106
00:07:31,320 --> 00:07:33,040
I was looking for him.
107
00:07:33,040 --> 00:07:35,160
I was mad with anger but...
108
00:07:37,160 --> 00:07:39,360
..I never found him.
109
00:07:39,360 --> 00:07:41,800
I never saw him at all
after the party.
110
00:07:43,200 --> 00:07:45,360
So what we told Manning,
111
00:07:45,360 --> 00:07:47,240
that was pretty much what happened?
112
00:07:49,520 --> 00:07:52,280
It was an accident.
It wasn't an accident.
113
00:07:52,280 --> 00:07:54,520
Someone killed him, Mam.
Grace...
114
00:07:54,520 --> 00:07:57,320
It's the only explanation that
makes sense and you know that.
115
00:07:57,320 --> 00:08:00,080
This is the pills talking.
You're not thinking properly.
116
00:08:00,080 --> 00:08:01,760
I am thinking properly.
117
00:08:01,760 --> 00:08:03,800
For the first time in ages.
118
00:08:03,800 --> 00:08:05,600
I had reasons to kill Dad.
119
00:08:05,600 --> 00:08:07,840
You had reasons.
We can't have been the only ones.
120
00:08:07,840 --> 00:08:10,880
What reasons? We were his family!
121
00:08:10,880 --> 00:08:14,920
Families always fight. It's never
easy. But it doesn't mean...
122
00:08:14,920 --> 00:08:18,320
I never...I never hated your father.
123
00:08:18,320 --> 00:08:20,960
Well, someone did.
Well, not in his family!
124
00:08:20,960 --> 00:08:23,400
I will not have you
thinking that, Grace.
125
00:08:23,400 --> 00:08:26,040
He slipped and fell.
That's what happened.
126
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
That's all.
127
00:08:32,160 --> 00:08:34,080
I miss him.
128
00:08:40,480 --> 00:08:42,320
I just want him back.
129
00:08:44,440 --> 00:08:46,400
I just want my dad back.
130
00:08:49,840 --> 00:08:51,640
I know he loved you.
131
00:08:51,640 --> 00:08:53,200
So much, Grace.
132
00:08:55,360 --> 00:08:57,280
He loved you too.
133
00:09:12,560 --> 00:09:14,320
Hello, there.
134
00:09:15,320 --> 00:09:17,280
You're one of Anna Ahern's,
135
00:09:17,280 --> 00:09:19,040
am I right?
136
00:09:19,040 --> 00:09:21,040
It's...Calum, isn't it?
138
00:09:27,160 --> 00:09:29,880
Look, I know it must be
tough for you.
139
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
He was a lovely grandad, I'd say.
140
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
It's a dangerous old spot.
141
00:09:39,720 --> 00:09:42,440
No shortage of them around, mind you.
142
00:09:43,560 --> 00:09:46,400
If it was me, now, I'd never relax
with children around.
143
00:09:46,400 --> 00:09:48,480
The fencing only goes so far
with youngsters.
144
00:09:48,480 --> 00:09:50,400
He told us never to go near
to the edge.
145
00:09:52,120 --> 00:09:56,280
Oh, I wasn't for a second suggesting
that he wasn't looking out for you.
146
00:09:59,920 --> 00:10:02,160
So, he warned you, did he?
147
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
Said if we could see the edge,
we were too close.
148
00:10:04,960 --> 00:10:07,440
The wind could take us over.
149
00:10:07,440 --> 00:10:08,880
Calum...
150
00:10:10,080 --> 00:10:12,120
..tell your mother
I'll be up to the house sometime
151
00:10:12,120 --> 00:10:13,960
to have another talk with you.
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,560
MAN: Uh, you wouldn't throw us out
a passport form, would you?
153
00:10:37,560 --> 00:10:39,240
Not a bother.
154
00:10:40,680 --> 00:10:42,320
The 4, please.
155
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
Something I should know, Ciaran?
156
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
That's my kid's teacher in there.
157
00:10:56,880 --> 00:11:00,720
They won't tell me anything.
They won't let me speak to him.
158
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
His phone's turned off.
159
00:11:02,720 --> 00:11:05,840
Well, no, they'll have
taken it from him,
160
00:11:05,840 --> 00:11:07,600
to see what's on it.
161
00:11:07,600 --> 00:11:10,320
What...what they think
might be on it.
162
00:11:11,320 --> 00:11:13,840
Oh, look, you'll get through this.
You're not alone.
163
00:11:16,160 --> 00:11:19,800
Look, I'd better go help Ingrid.
How's she doing?
164
00:11:19,800 --> 00:11:21,640
Well, she hasn't said anything.
165
00:11:22,800 --> 00:11:24,520
Just...keeping the head down.
166
00:11:25,560 --> 00:11:27,120
She's a great girl.
167
00:11:28,120 --> 00:11:30,240
Don't take this the wrong way.
168
00:11:30,240 --> 00:11:32,440
You don't think there's
anything in it, do you?
169
00:11:32,440 --> 00:11:34,280
Of course not!
170
00:11:35,360 --> 00:11:37,440
Look, I need to see him.
I'm gonna go to...
171
00:11:37,440 --> 00:11:39,240
No, no, no. No. No.
172
00:11:39,240 --> 00:11:43,200
Do not go anywhere near
that Garda station. Promise me.
173
00:11:43,200 --> 00:11:46,200
This is a small town.
You know what they'll say.
174
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
No smoke without fire.
175
00:11:47,800 --> 00:11:50,000
The only way this thing
is going to blow over
176
00:11:50,000 --> 00:11:52,480
is if nobody else finds out.
177
00:11:54,640 --> 00:11:56,320
You're right.
178
00:11:56,320 --> 00:11:58,280
OK. I'll see you.
OK.
179
00:11:59,280 --> 00:12:00,360
Coming.
180
00:12:00,360 --> 00:12:02,000
Jenny?
181
00:12:02,000 --> 00:12:04,040
I didn't know you were coming in.
182
00:12:04,040 --> 00:12:06,680
Just, uh...it was the few things
I forgot.
183
00:12:06,680 --> 00:12:08,520
You OK?
184
00:12:08,520 --> 00:12:10,080
What is it?
185
00:12:10,080 --> 00:12:12,240
Ah, this audit the HSE are doing.
186
00:12:12,240 --> 00:12:15,200
Right. Yeah. I heard about that.
187
00:12:15,200 --> 00:12:16,680
Why? What's wrong?
188
00:12:16,680 --> 00:12:19,040
There's a missing sum
that can't be accounted for.
189
00:12:19,040 --> 00:12:21,200
Is it much?
190
00:12:21,200 --> 00:12:22,680
100 grand.
191
00:12:22,680 --> 00:12:25,000
Right. Well...
192
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
That's...that's not nothing.
193
00:12:27,600 --> 00:12:29,760
I've gone over and over and over it.
194
00:12:29,760 --> 00:12:33,280
Looked through every paper
and file and...USB stick.
195
00:12:33,280 --> 00:12:36,160
Not that I should have to -
it should be in the books.
196
00:12:36,160 --> 00:12:37,920
But it's not.
197
00:12:37,920 --> 00:12:39,560
It's definitely not.
198
00:12:40,760 --> 00:12:42,920
Mo Conlan.
199
00:12:42,920 --> 00:12:46,280
The accountant who used to be here
when we first came.
200
00:12:46,280 --> 00:12:48,560
He filled in for a while
over the summer, didn't he?
201
00:12:48,560 --> 00:12:50,040
To do the wages?
202
00:12:50,040 --> 00:12:53,200
He said something about
reorganising the system.
203
00:12:53,200 --> 00:12:55,840
But sure, he...died last month,
didn't he?
204
00:12:55,840 --> 00:12:58,600
I think so, yeah.
205
00:12:58,600 --> 00:13:00,240
You're saying he could have...
206
00:13:00,240 --> 00:13:05,480
Oh, no. No, no. God, no, but...
maybe he...made a mistake.
207
00:13:05,480 --> 00:13:08,160
Put it somewhere you can't find
just yet.
208
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Some...account.
209
00:13:12,080 --> 00:13:14,560
Sorry. I never deal with
the finances.
210
00:13:14,560 --> 00:13:16,120
I wouldn't know.
211
00:13:16,120 --> 00:13:19,200
Look, if it was Mo's doing,
how can I even find out?
212
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
What will you do?
213
00:13:21,400 --> 00:13:23,640
Keep looking. That's all I can do.
214
00:13:23,640 --> 00:13:25,200
Don't worry.
215
00:13:25,200 --> 00:13:28,240
I'll get to the bottom of this
money thing, one way or another.
216
00:13:44,520 --> 00:13:47,120
When did you get home?
I've been trying to call you.
217
00:13:47,120 --> 00:13:49,720
I went for a run.
Yeah but you could have...
218
00:13:49,720 --> 00:13:51,480
Well, I just...I needed...
219
00:13:51,480 --> 00:13:53,160
some space to think.
220
00:13:53,160 --> 00:13:55,560
You know the school board
has called a meeting?
221
00:13:55,560 --> 00:13:57,160
What's going on, Carl?
222
00:13:59,960 --> 00:14:02,120
Uh...
223
00:14:02,120 --> 00:14:03,680
Well, there was...
224
00:14:04,760 --> 00:14:07,160
..an accusation made against me.
225
00:14:07,160 --> 00:14:09,640
What type of accusation?
226
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
Someone says I...
227
00:14:12,200 --> 00:14:14,680
I look at child pornography.
228
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
Why would they say that?
229
00:14:17,360 --> 00:14:19,200
Oh, to hurt me.
230
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
By spreading lies about you?
231
00:14:21,000 --> 00:14:23,280
Yeah, of course. Just lies.
232
00:14:24,320 --> 00:14:26,600
So, what - some...some people...
233
00:14:27,600 --> 00:14:29,400
I don't know. Perhaps.
234
00:14:30,440 --> 00:14:32,200
So what happens now?
235
00:14:32,200 --> 00:14:35,040
Now I'll wait till they're finished
with my computer and my phone.
236
00:14:35,040 --> 00:14:38,400
And then they'll see that there's
nothing there, so it will be fine?
237
00:14:44,040 --> 00:14:45,680
So, I'll be, um...
238
00:14:45,680 --> 00:14:48,520
I'll be ready to go
in, uh, 15 minutes.
239
00:14:48,520 --> 00:14:49,920
Go where?
240
00:14:49,920 --> 00:14:52,240
School board.
241
00:14:52,240 --> 00:14:54,280
Carl...
242
00:14:55,280 --> 00:14:57,920
Carl, I don't...I don't think
that's a good idea.
243
00:14:57,920 --> 00:14:59,080
Carl?
244
00:15:10,560 --> 00:15:14,120
Mrs Ahern? I've got a merit,
Mrs Ahern, in the plastics project.
245
00:15:14,120 --> 00:15:15,960
Oh, good man, Alfie.
246
00:15:19,240 --> 00:15:22,000
Mr Jensen?
Oh, hey, Elsa.
247
00:15:22,000 --> 00:15:23,520
Uh, Mrs Ahern.
248
00:15:23,520 --> 00:15:26,960
I, uh, I got accepted to
a summer course in Copenhagen.
249
00:15:26,960 --> 00:15:29,880
Oh, that's wonderful.
Congratulations. Well done.
250
00:15:29,880 --> 00:15:32,080
You know what? You're gonna
love it. I promise.
251
00:15:32,080 --> 00:15:33,840
Elsa!
252
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
Um...I'll see you round, Carl.
253
00:15:52,920 --> 00:15:55,080
Oh, Val. Uh, thanks for coming in.
254
00:15:56,080 --> 00:15:58,600
Carl. What are you doing here?
255
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
What?
256
00:15:59,920 --> 00:16:01,560
I'm not allowed to be here?
257
00:16:01,560 --> 00:16:03,840
Look, we should talk in my office.
258
00:16:03,840 --> 00:16:05,400
You know, whatever you have to say,
259
00:16:05,400 --> 00:16:07,320
you can say it in front of
both of us, right?
260
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
Uh...
We have no secrets.
261
00:16:08,920 --> 00:16:14,480
Fine. Carl, we have no choice but to
suspend you until further notice.
262
00:16:14,480 --> 00:16:17,160
The board...is in full agreement
with this.
263
00:16:18,400 --> 00:16:20,480
Well, they are cowards.
264
00:16:20,480 --> 00:16:23,080
Look, the parents have
entrusted their children
265
00:16:23,080 --> 00:16:24,640
into the care of this school.
266
00:16:24,640 --> 00:16:26,720
It's...it's standard procedure.
Uh, you tell him.
267
00:16:26,720 --> 00:16:28,560
Look, we have no choice.
268
00:16:29,560 --> 00:16:32,880
It...it's just until all of this
blows over.
269
00:16:32,880 --> 00:16:36,320
Blows over? Really? You think it's
as simple as that, do you, John?
270
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
Well...
Straight answer. Do you?
271
00:16:38,080 --> 00:16:40,120
Do you?!
Come on, Carl. Calm down.
272
00:16:40,120 --> 00:16:41,880
If we don't act and don't
act decisively...
273
00:16:41,880 --> 00:16:43,160
You know what?
274
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
..this'll spread to us all.
275
00:16:44,640 --> 00:16:46,280
Thanks, John. You know what?
Thanks a lot.
276
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
We heard his piece.
Let's go. Come on.
277
00:16:47,960 --> 00:16:50,200
Uh...
Come on, Val.
278
00:17:12,840 --> 00:17:14,320
Jesus.
279
00:17:20,520 --> 00:17:22,280
Come on. Let's just go.
280
00:17:28,240 --> 00:17:30,520
Pedo!
282
00:17:41,360 --> 00:17:43,080
Hi.
How are you?
283
00:17:43,080 --> 00:17:45,880
Not bad. How are you getting on?
Yeah, well. It's good of you to...
284
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
Hi.
285
00:17:47,280 --> 00:17:49,920
Um, if you want to just take a seat
there, I'll see to you in a minute.
286
00:17:49,920 --> 00:17:51,560
Is that what your dad says, is it?
287
00:17:51,560 --> 00:17:53,800
What was that?
288
00:17:58,240 --> 00:18:00,560
Calum. Calum, stop.
289
00:18:00,560 --> 00:18:02,240
Stop. There's no point.
290
00:18:04,280 --> 00:18:06,640
I heard Mr Jensen's home.
291
00:18:06,640 --> 00:18:09,240
Anna, Carl didn't do anything.
292
00:18:09,240 --> 00:18:11,600
You don't know that.
How can you trust him?
293
00:18:11,600 --> 00:18:15,080
Your mam trusts him
and I trust your mam.
294
00:18:15,080 --> 00:18:18,400
I'm sorry. I'm just...
It's alright.
295
00:18:19,560 --> 00:18:22,040
It's not an easy time for anyone.
I understand.
296
00:18:22,040 --> 00:18:24,480
Mairead, do you mind just serving
that table for me, please?
297
00:18:24,480 --> 00:18:26,640
Sure. OK.
Thanks.
298
00:18:28,520 --> 00:18:31,840
Hi.
Elaine.
299
00:18:31,840 --> 00:18:33,960
Hi, Calum.
300
00:18:33,960 --> 00:18:36,000
What are you up to?
301
00:18:36,000 --> 00:18:37,960
Having a picnic.
302
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
Another one? Well, you know our...
303
00:18:39,960 --> 00:18:42,840
It's not a picnic. We're just eating
sandwiches outside, that's all.
304
00:18:42,840 --> 00:18:44,880
And then Rory's doing something
with them.
305
00:18:44,880 --> 00:18:46,960
Doing what?
I don't know.
306
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
He said he wanted
to spend time with you.
307
00:18:48,920 --> 00:18:50,440
Men's stuff.
308
00:18:50,440 --> 00:18:53,440
Well, Rory would be good at that.
309
00:18:55,760 --> 00:18:58,240
OK, then. Enjoy your day.
310
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
Sounds full.
311
00:18:59,840 --> 00:19:01,440
Yeah. It is.
312
00:19:01,440 --> 00:19:02,840
Bye, now.
313
00:19:02,840 --> 00:19:04,840
Oh, actually, um, I almost forgot.
314
00:19:04,840 --> 00:19:06,960
Would you and Jacob be interested
315
00:19:06,960 --> 00:19:09,360
in learning how to surf
while you're down here?
316
00:19:09,360 --> 00:19:12,160
Someone told me about this great
coach - really good with beginners...
317
00:19:12,160 --> 00:19:15,200
I don't think that's the best...
Sure. That could be cool.
318
00:19:15,200 --> 00:19:19,440
Well, great.
Um...we'll talk again, then.
319
00:19:19,440 --> 00:19:20,920
We will.
320
00:19:29,720 --> 00:19:32,920
Big, smelly pedo!
322
00:19:38,880 --> 00:19:42,040
Ingrid, those lads -
did they say something to you?
323
00:19:44,480 --> 00:19:48,280
Oh, whoa, whoa, whoa. What is it?
324
00:19:51,840 --> 00:19:54,280
It's happening again.
325
00:19:58,680 --> 00:20:01,120
Two, three, four.
326
00:20:03,200 --> 00:20:05,280
Remember we used to
do that with Dad?
327
00:20:05,280 --> 00:20:06,920
What did we call it?
328
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
Something, I think, like Dino, or...
329
00:20:09,120 --> 00:20:11,080
Din...dino?
330
00:20:11,080 --> 00:20:13,440
Just remember different things.
331
00:20:13,440 --> 00:20:15,040
Looks fun, though.
332
00:20:15,040 --> 00:20:17,360
Dizzy dinos?
Dizzy dinos!
333
00:20:20,040 --> 00:20:22,200
Oh, I'm starving!
334
00:20:24,840 --> 00:20:27,320
Gluten-free bread?
Mmm.
335
00:20:27,320 --> 00:20:31,480
It's a thing.
It is hardly ever a thing, trust me.
336
00:20:31,480 --> 00:20:33,440
Mmm.
I'm a doctor.
337
00:20:33,440 --> 00:20:36,040
RORY: Hey, Calum! Give us a hand
with this madman, will you?
338
00:20:39,600 --> 00:20:42,440
Cheeky little...
Rory, it's just his age.
339
00:20:42,440 --> 00:20:44,800
It's cold. Is my hat there?
And my jacket?
340
00:20:44,800 --> 00:20:46,440
Oh. Here.
341
00:20:49,880 --> 00:20:51,880
That's not my jacket.
342
00:20:53,600 --> 00:20:55,120
That's not my hat.
343
00:20:58,480 --> 00:21:00,400
You're it!
Oh! Come here, you.
344
00:21:05,000 --> 00:21:07,120
You OK?
Yeah.
345
00:21:08,680 --> 00:21:10,520
Are they Dad's clothes?
346
00:21:10,520 --> 00:21:12,840
Yeah. Rory must have lifted them
by accident.
347
00:21:17,760 --> 00:21:19,280
I got you.
349
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
Aah!
353
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
Hey, Barney.
355
00:22:17,120 --> 00:22:21,520
Why don't you call round here and,
uh, I'll drive us all into town, OK?
356
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
Yeah. Alright. See you.
357
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
CARL: Like they've been given
a licence to hate me now, right?
358
00:22:44,040 --> 00:22:46,080
It's fucking xenophobia.
359
00:22:46,080 --> 00:22:48,040
It's always been there
360
00:22:48,040 --> 00:22:50,280
but now they feel that they're
allowed to give voice to it.
361
00:22:50,280 --> 00:22:52,800
Carl, you were welcomed here
from the moment you arrived.
362
00:22:52,800 --> 00:22:55,480
What's happening is nothing to do
with where you're from.
363
00:22:55,480 --> 00:22:57,920
Oh, how can you even say that, huh?
How?
364
00:22:57,920 --> 00:22:59,760
You're the one who told me
365
00:22:59,760 --> 00:23:01,920
that when you first came here
to be with Denis,
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,720
you were considered
some kind of blow-in,
367
00:23:03,720 --> 00:23:06,120
that even now - even now,
people don't consider you
368
00:23:06,120 --> 00:23:07,680
to be part of it, part of them.
369
00:23:07,680 --> 00:23:10,320
No, what you're saying is different.
Yeah, it's worse!
370
00:23:19,480 --> 00:23:22,680
I'm not used to seeing you like this,
so angry.
371
00:23:27,160 --> 00:23:29,120
I'm sorry, Val.
372
00:23:30,360 --> 00:23:32,320
OK? Sorry.
373
00:23:32,320 --> 00:23:34,960
I know it's been a long day for you
too, on top of everything else.
374
00:23:34,960 --> 00:23:38,760
I'm sorry. Let's...let's drink
some wine and...
375
00:23:38,760 --> 00:23:40,560
I'm gonna go home.
376
00:23:42,720 --> 00:23:45,280
You're gonna go home?
What do you mean, you're gonna go?
377
00:23:45,280 --> 00:23:47,560
I'm going to go to the house.
378
00:23:47,560 --> 00:23:48,720
Why?
379
00:23:48,720 --> 00:23:50,960
Because people are still paying
their respects to Denis
380
00:23:50,960 --> 00:23:53,280
and I should be there -
it's not fair on Anna.
381
00:23:53,280 --> 00:23:55,080
It's not fair on Anna?
382
00:23:55,080 --> 00:23:58,720
This is nothing to do with Anna!
This is about you.
383
00:23:58,720 --> 00:24:00,600
This is about you
keeping your distance
384
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
for the sake of your fucking job.
385
00:24:02,200 --> 00:24:03,960
For the sake of both our jobs.
386
00:24:03,960 --> 00:24:06,440
Can't you see how dangerous
this could be?
387
00:24:06,440 --> 00:24:09,960
I mean, this has to be about more
than some...some lunatic pupils...
388
00:24:09,960 --> 00:24:12,160
This is not about
some fucking pupil!
389
00:24:12,160 --> 00:24:14,440
Open your fucking eyes!
390
00:24:15,760 --> 00:24:18,520
On the night of the party,
391
00:24:18,520 --> 00:24:22,440
Denis, he confronted me and said
that it was all coming my way.
392
00:24:24,000 --> 00:24:26,360
What does that mean?
393
00:24:26,360 --> 00:24:28,320
It means it had to be Denis
394
00:24:28,320 --> 00:24:30,480
who sent the letter to the police.
395
00:24:32,240 --> 00:24:34,440
He wanted to destroy me, Val.
396
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
He wanted to destroy us.
397
00:24:45,720 --> 00:24:48,280
(WHISTLES) How you going?
398
00:24:49,320 --> 00:24:52,400
(JACOB ROARS)
Oh, oh, oh! Whoa, look who it is!
399
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
Look who it is!
401
00:25:06,760 --> 00:25:08,440
Hey.
402
00:25:08,440 --> 00:25:10,280
Hey, Calum!
403
00:25:10,280 --> 00:25:12,240
Calum!
404
00:25:12,240 --> 00:25:14,320
I will deal with you later, OK?
405
00:25:14,320 --> 00:25:16,960
Hey. Rory.
406
00:25:16,960 --> 00:25:18,640
Barney.
How's it going?
408
00:25:22,040 --> 00:25:23,760
Ah, he's just being a little prick.
410
00:25:43,880 --> 00:25:47,280
That's not... I checked.
That's not mine too.
412
00:25:49,800 --> 00:25:51,800
You wait till it gets to your round,
by the way.
413
00:25:51,800 --> 00:25:53,640
Yes and it's good to smoke, anyway.
416
00:26:05,880 --> 00:26:07,480
There you go.
419
00:26:59,800 --> 00:27:03,280
VAL: Denis sent that letter to
the Guards about Carl, didn't he?
420
00:27:03,280 --> 00:27:05,360
Yeah, he could well have done.
421
00:27:05,360 --> 00:27:08,520
I can imagine that Denis
wasn't Carl's greatest fan,
422
00:27:08,520 --> 00:27:10,880
especially when he found out how
serious the two of you were.
423
00:27:10,880 --> 00:27:13,800
Come on, Frank.
I know how this works.
424
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
Denis told you to do some
digging for him, didn't he?
425
00:27:16,200 --> 00:27:18,400
You've lost me now, Val.
426
00:27:18,400 --> 00:27:20,280
What are you talking about?
427
00:27:20,280 --> 00:27:22,520
Do you have any idea
what this is doing to Carl?
428
00:27:22,520 --> 00:27:24,480
Why would...
Why?
429
00:27:24,480 --> 00:27:26,520
'Cause he hated the man
that took you away from him.
430
00:27:26,520 --> 00:27:30,160
Took me? Do I look like one of
his fucking medals, Frank?
431
00:27:30,160 --> 00:27:33,400
Do you have any idea how often
that man cheated on me?
432
00:27:33,400 --> 00:27:35,120
That's not what I'm saying.
433
00:27:35,120 --> 00:27:37,360
He hated Carl because you loved him.
434
00:27:38,720 --> 00:27:40,680
And Denis loved you.
Yeah.
435
00:27:40,680 --> 00:27:42,960
Well, none of that would ever
have brought me back to him.
436
00:27:42,960 --> 00:27:46,240
All it did was make Carl hate him
too, if he didn't already.
437
00:27:48,560 --> 00:27:51,280
You still don't think
this was an accident, do you?
438
00:27:53,920 --> 00:27:55,480
You think...
439
00:27:55,480 --> 00:27:56,800
Carl?
442
00:28:29,800 --> 00:28:32,400
I never heard you get up that night.
443
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
After we got back from the party.
444
00:28:35,640 --> 00:28:37,600
I got up for a run.
445
00:28:37,600 --> 00:28:39,560
A run takes the edge off.
446
00:29:26,000 --> 00:29:27,640
Hey.
447
00:29:27,640 --> 00:29:30,360
It's your dad's stuff,
from the night...
448
00:29:30,360 --> 00:29:32,680
Guards dropped it over.
449
00:29:35,240 --> 00:29:36,960
I guess this is yours.
450
00:29:38,160 --> 00:29:39,800
Dad sent it to us.
451
00:29:39,800 --> 00:29:42,680
Calum was doing a project
on family achievements.
452
00:29:45,360 --> 00:29:46,840
Oh.
453
00:29:47,880 --> 00:29:49,640
His rugby medal.
454
00:29:50,800 --> 00:29:52,520
His finest hour.
455
00:29:55,000 --> 00:29:56,600
I didn't know you even had it.
456
00:29:59,720 --> 00:30:02,680
You look tired, love.
Oh, I'm still a bit jet-lagged.
457
00:30:02,680 --> 00:30:04,520
Doesn't affect the boys, of course.
458
00:30:05,680 --> 00:30:07,280
Is Rory having a nap?
459
00:30:08,280 --> 00:30:10,000
Oh, he's gone to Keogh's
with Barney.
460
00:30:10,000 --> 00:30:11,320
Oh.
461
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Oh. This might be him now.
462
00:30:20,280 --> 00:30:21,760
Hi.
Hey.
463
00:30:21,760 --> 00:30:23,480
Hey.
Uh, is Calum here?
464
00:30:23,480 --> 00:30:25,280
Oh, he's gone out for a cycle.
465
00:30:25,280 --> 00:30:27,400
Something about
watching the surfing.
466
00:30:27,400 --> 00:30:31,000
Well, why don't you borrow one of
the bikes? Catch up with him?
467
00:30:32,000 --> 00:30:34,400
Yeah. OK. Thanks.
468
00:30:36,120 --> 00:30:38,160
This is my old one.
469
00:30:38,160 --> 00:30:39,840
Perfect.
470
00:30:39,840 --> 00:30:41,920
Sure, why don't you just have it?
471
00:30:41,920 --> 00:30:43,840
Really?
Yeah, of course.
472
00:30:43,840 --> 00:30:45,480
But... No, you might
need it, though.
473
00:30:45,480 --> 00:30:47,680
Ah, no, I think my cycling days
are over.
474
00:30:47,680 --> 00:30:49,920
I think your dad has the right idea,
with the running.
475
00:30:49,920 --> 00:30:53,800
Listen, I think there's a pump
and a light in there.
476
00:30:53,800 --> 00:30:55,320
Yeah. OK. Yep.
477
00:30:56,360 --> 00:30:58,920
You know, I've never
asked where he goes.
478
00:30:58,920 --> 00:31:01,800
I mean, I know he hits the beach
at some point.
479
00:31:01,800 --> 00:31:04,520
Does he pass by here, does he?
480
00:31:04,520 --> 00:31:07,400
Um, I'm not exactly sure
where he goes.
481
00:31:07,400 --> 00:31:09,160
Thanks.
I can show you, though.
482
00:31:09,160 --> 00:31:11,240
Really?
Yeah.
483
00:31:11,240 --> 00:31:16,440
He has this smart watch that, like,
sends all the data to this app.
484
00:31:21,320 --> 00:31:24,520
He...deleted his logs.
485
00:31:24,520 --> 00:31:27,080
So, what - you can't tell
where he's been?
486
00:31:28,240 --> 00:31:31,480
Nope. Sorry.
No, it's fine.
487
00:31:39,280 --> 00:31:41,080
Hey, Pascal. How are you?
488
00:31:41,080 --> 00:31:45,000
Um, and the Copenhagen Gazette,
please.
489
00:31:46,160 --> 00:31:47,800
Uh, it's gone.
490
00:31:48,840 --> 00:31:51,000
What do you mean? I...I order it.
491
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Uh, somebody else must have
bought it. Sorry.
492
00:31:57,880 --> 00:32:00,920
Somebody else bought a...
493
00:32:02,240 --> 00:32:05,000
..socially liberal
Danish newspaper from you?
494
00:32:06,640 --> 00:32:09,240
Never know who's around, do you?
495
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
I see.
496
00:32:16,800 --> 00:32:18,360
Keep it.
497
00:32:19,360 --> 00:32:20,880
I don't want your money.
498
00:32:25,600 --> 00:32:28,440
Hey! Hey!
499
00:33:10,400 --> 00:33:13,040
Here you go.
Oh, thank you.
500
00:33:19,960 --> 00:33:21,880
It's good they get on.
501
00:33:23,520 --> 00:33:25,920
I'm sure Ingrid's had a hard time.
502
00:33:25,920 --> 00:33:27,920
Is she staying with you
again tonight?
503
00:33:30,560 --> 00:33:32,600
She told me something.
504
00:33:35,960 --> 00:33:38,360
Something about her dad.
507
00:33:54,000 --> 00:33:56,120
I tell you,
that was a good laugh.
508
00:33:56,120 --> 00:33:57,760
Alright. Listen.
509
00:33:57,760 --> 00:34:01,400
Good luck. Straight home.
Be a good boy.
510
00:34:02,800 --> 00:34:04,760
Alright. I'll see you later.
511
00:34:04,760 --> 00:34:07,960
Anna, do you remember
Blaise Harrison?
512
00:34:09,320 --> 00:34:12,080
Yes. We went to school together.
That's the one.
513
00:34:12,080 --> 00:34:15,600
Anyway, he's completely bald now and
put on a fair bit of weight too
514
00:34:15,600 --> 00:34:17,440
and he's on his third marriage.
515
00:34:17,440 --> 00:34:19,280
Can you believe that?
517
00:34:21,400 --> 00:34:23,800
Anyway, completely wiped out
518
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
in the last settlement
519
00:34:25,280 --> 00:34:26,600
and Barney says to me, he says...
520
00:34:26,600 --> 00:34:27,960
You want more?
522
00:34:30,560 --> 00:34:32,320
..Barney says, he says...
523
00:34:32,320 --> 00:34:34,160
Calum, Jacob, go watch TV.
524
00:34:34,160 --> 00:34:36,200
Take your cake inside.
525
00:34:36,200 --> 00:34:40,560
Anna, don't interrupt me
when I'm talking to you.
526
00:34:40,560 --> 00:34:42,600
You're talking nonsense.
527
00:34:42,600 --> 00:34:44,320
You've had too much to drink.
528
00:34:45,760 --> 00:34:48,040
You're...
I'm...I'm what?
529
00:34:48,040 --> 00:34:50,400
Don't you dare.
Calum, go on in.
530
00:34:50,400 --> 00:34:52,080
Now, you listen to me.
531
00:34:52,080 --> 00:34:54,280
I'm just about done
with your bullshit attitude.
532
00:34:54,280 --> 00:34:55,560
Rory, leave it.
533
00:34:55,560 --> 00:34:57,960
If you think that you're gonna
walk around...
534
00:34:57,960 --> 00:34:59,600
Rory!
535
00:35:58,560 --> 00:36:01,320
I was just on my way over to yours.
536
00:36:01,320 --> 00:36:02,920
Get in the car. Come on.
537
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
I thought there were
no secrets between us.
538
00:36:20,680 --> 00:36:24,200
No. There are no...secrets.
539
00:36:24,200 --> 00:36:25,880
Maria?
540
00:36:29,400 --> 00:36:35,040
Well, uh, Maria, she was
a pupil of mine in Copenhagen.
541
00:36:35,040 --> 00:36:37,720
She was 15...
542
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
..and unfortunately,
she had feelings for me.
543
00:36:43,160 --> 00:36:45,920
And I was trying to be nice
about that, definitely too nice,
544
00:36:45,920 --> 00:36:48,120
because she ended up
showing up in my house
545
00:36:48,120 --> 00:36:50,520
and I...
546
00:36:50,520 --> 00:36:52,520
I had to be firm,
547
00:36:52,520 --> 00:36:55,160
so I told her to back off
and go home
548
00:36:55,160 --> 00:36:58,360
and I ended up shouting at her.
549
00:36:58,360 --> 00:37:01,960
Uh, so the next thing I knew, she'd
accused me of having sex with her.
550
00:37:03,120 --> 00:37:05,480
She had underwear with my DNA on it,
551
00:37:05,480 --> 00:37:07,960
which she sent to the police.
552
00:37:07,960 --> 00:37:10,400
Well, what happened?
553
00:37:10,400 --> 00:37:14,960
Well, I was suspended and Ingrid
and her mother moved into a hotel
554
00:37:14,960 --> 00:37:18,080
and by the time
CCTV footage was found
555
00:37:18,080 --> 00:37:22,680
showing Maria going through
my trash, finding a condom,
556
00:37:22,680 --> 00:37:25,200
damage was done.
557
00:37:25,200 --> 00:37:30,360
My marriage, my...
you know, everything.
558
00:37:32,480 --> 00:37:34,960
So, you know the rest.
559
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
You should have told me this
before now.
560
00:37:50,520 --> 00:37:52,280
You should also know
561
00:37:52,280 --> 00:37:55,880
that the Garda got through
to the authorities in Denmark
562
00:37:55,880 --> 00:37:58,640
and they know that I was
cleared of all charges.
563
00:37:58,640 --> 00:38:03,800
They're returning my computer
and Ingrid can come home now.
564
00:38:03,800 --> 00:38:06,080
So it's over?
565
00:38:07,880 --> 00:38:09,560
Yeah.
566
00:38:12,880 --> 00:38:14,560
OK.
567
00:38:14,560 --> 00:38:16,520
On the night of the party,
568
00:38:16,520 --> 00:38:19,640
when Denis said he was
gonna get you back,
569
00:38:19,640 --> 00:38:22,960
was that the last time you saw him?
570
00:38:26,520 --> 00:38:28,080
What?
571
00:38:30,080 --> 00:38:32,000
What are you saying?
573
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
Stop!
574
00:38:54,760 --> 00:38:57,200
I'm gonna call the Guards!
575
00:38:57,200 --> 00:38:59,480
No. No, please.
576
00:38:59,480 --> 00:39:01,760
No more police.
577
00:39:05,240 --> 00:39:07,560
Tell me you at least got
a good look at him.
578
00:39:17,320 --> 00:39:19,480
Thanks for the lift.
579
00:39:25,120 --> 00:39:27,280
Oh.
580
00:40:19,240 --> 00:40:21,400
Hey, Jacob.
581
00:40:21,400 --> 00:40:23,080
Did something happen?
582
00:40:25,360 --> 00:40:27,080
Jacob?
583
00:40:27,080 --> 00:40:29,040
Dad fell.
584
00:41:10,760 --> 00:41:12,440
Are you smoking again?
585
00:41:16,000 --> 00:41:18,360
Did Rory have an accident?
586
00:41:18,360 --> 00:41:20,200
Jacob said he...he fell?
587
00:41:20,200 --> 00:41:22,520
I'll buy you a new vase.
588
00:41:22,520 --> 00:41:24,600
Jesus, I don't care...
589
00:41:24,600 --> 00:41:26,480
Accidents happen, OK?
590
00:41:27,600 --> 00:41:30,480
Have you been crying?
Yes, I've been crying.
591
00:41:31,800 --> 00:41:33,760
Because in case you've forgotten,
592
00:41:33,760 --> 00:41:36,720
your husband, my father,
has just died.
593
00:41:37,960 --> 00:41:40,360
It's about time somebody
shed a tear for him around here.
594
00:41:40,360 --> 00:41:41,720
Anna?
595
00:41:43,280 --> 00:41:44,720
Anna!
596
00:42:20,000 --> 00:42:21,800
How was it at Mairead's?
597
00:42:22,960 --> 00:42:24,440
It was OK.
598
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Who did that?
599
00:42:29,280 --> 00:42:34,760
Oh, that? Well, you know what?
That was a parent from school.
600
00:42:34,760 --> 00:42:39,360
He is probably terrified the Garda
are about to pay him a visit.
601
00:42:40,880 --> 00:42:42,720
But they won't?
602
00:42:42,720 --> 00:42:44,720
Oh, what good will it do?
603
00:42:46,040 --> 00:42:47,600
You worried?
604
00:42:48,600 --> 00:42:50,280
Worried about what?
605
00:42:50,280 --> 00:42:52,520
What people in town are saying?
606
00:42:53,520 --> 00:42:55,640
They can say what they want.
607
00:42:56,880 --> 00:42:58,760
I don't care.
609
00:43:09,520 --> 00:43:12,480
You and Val - are you...
splitting up?
610
00:43:14,400 --> 00:43:16,680
You like her, don't you?
611
00:43:16,680 --> 00:43:18,320
Yeah.
612
00:43:19,320 --> 00:43:21,480
I just think we need, uh...
613
00:43:21,480 --> 00:43:23,200
need a bit of time,
614
00:43:23,200 --> 00:43:25,080
then we'll be OK.
615
00:43:25,080 --> 00:43:27,000
You should go running with her.
616
00:43:29,040 --> 00:43:30,800
With Val?
617
00:43:30,800 --> 00:43:34,040
I don't think running
is really her thing.
618
00:43:34,040 --> 00:43:36,880
Oh, she seemed interested.
619
00:43:37,880 --> 00:43:39,600
Really?
620
00:43:40,800 --> 00:43:42,960
Interested in...in what...
621
00:43:44,120 --> 00:43:45,840
..exactly?
622
00:43:46,920 --> 00:43:49,400
Hello! Mrs Ahern?
623
00:43:49,400 --> 00:43:52,480
Oh!
Sandra Dillon, Alfie's mother.
624
00:43:52,480 --> 00:43:55,000
I believe he did very well
at the camp.
625
00:43:55,000 --> 00:43:56,840
Oh, he didn't do too badly.
626
00:43:56,840 --> 00:43:59,240
Um, I'm sorry for your loss.
627
00:43:59,240 --> 00:44:01,480
I appreciate this isn't a great time
628
00:44:01,480 --> 00:44:03,240
but, uh...
629
00:44:03,240 --> 00:44:04,840
your grandson, Calum?
630
00:44:04,840 --> 00:44:06,400
Yeah.
631
00:44:06,400 --> 00:44:10,280
Well, he attacked Alfie and some
of his friends yesterday evening.
632
00:44:10,280 --> 00:44:11,960
Calum?
633
00:44:11,960 --> 00:44:14,800
Oh, no, I think you're mistaken.
634
00:44:14,800 --> 00:44:17,080
Sorry. No.
635
00:44:17,080 --> 00:44:18,960
Alfie said it was him.
636
00:44:18,960 --> 00:44:21,000
Four of his friends backed him up.
637
00:44:21,000 --> 00:44:22,680
They were in a right state.
638
00:44:22,680 --> 00:44:24,720
I wonder if Calum was drinking or...
Sorry.
639
00:44:24,720 --> 00:44:26,720
Calum attacked five older boys?
640
00:44:26,720 --> 00:44:28,920
Are you sure it wasn't
Alfie doing the drinking?
641
00:44:28,920 --> 00:44:31,760
I mean, he'd done very well
at his science project. Maybe...
642
00:44:31,760 --> 00:44:33,480
Stop it, will you?
643
00:44:33,480 --> 00:44:35,600
You're all the same, you Aherns.
644
00:44:35,600 --> 00:44:37,720
Lording it over everyone.
645
00:44:37,720 --> 00:44:39,840
Maybe the Guards
do need to be informed.
646
00:44:39,840 --> 00:44:42,160
No. No, Sandra, look...
Just stick it!
647
00:44:42,160 --> 00:44:44,040
Bloody blow-in.
648
00:44:59,280 --> 00:45:02,360
Hey. Thought I could
make us some lunch.
649
00:45:02,360 --> 00:45:04,600
Just had the strangest run-in with...
650
00:45:04,600 --> 00:45:06,840
So, the Garda geniuses, right?
651
00:45:06,840 --> 00:45:08,920
They deleted all the data
from my watch
652
00:45:08,920 --> 00:45:10,880
but fortunately, I had back-up.
653
00:45:10,880 --> 00:45:12,760
Here, take...have a look.
654
00:45:12,760 --> 00:45:16,400
Here are all the routes, um,
of the last weeks
655
00:45:16,400 --> 00:45:19,800
and you also see that I did pass
you and your dear husband's house
656
00:45:19,800 --> 00:45:21,320
on the night of the party
657
00:45:21,320 --> 00:45:23,680
but at no point did I stop.
658
00:45:23,680 --> 00:45:27,160
Not even to push Denis Ahern
off the edge of a cliff.
659
00:45:51,880 --> 00:45:53,920
Hi, Jacob. Give us a hand.
660
00:45:53,920 --> 00:45:55,800
Easy. They're heavy.
661
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
Is your dad up yet?
Not yet.
662
00:45:57,640 --> 00:45:59,560
Oh. Well, that doesn't surprise me.
663
00:45:59,560 --> 00:46:01,200
Calum! Give us a hand!
664
00:46:01,200 --> 00:46:03,240
He's not up yet either.
665
00:46:07,240 --> 00:46:09,720
Calum?
667
00:46:11,480 --> 00:46:13,000
Calum!
668
00:46:15,480 --> 00:46:17,360
Rory!
669
00:46:18,440 --> 00:46:20,520
Rory!
670
00:46:20,520 --> 00:46:23,880
Rory, what have you done?
671
00:46:23,880 --> 00:46:26,880
What's going on?
Where's Calum?
672
00:46:36,800 --> 00:46:39,840
Mam, Calum's missing.
His bed's not slept in.
673
00:46:40,880 --> 00:46:42,520
What?
674
00:46:42,520 --> 00:46:44,240
Uh... Where's my bloody jacket?
675
00:46:44,240 --> 00:46:46,720
Sorry, Val. Do you mind? Uh, Frank?
677
00:47:45,760 --> 00:47:48,040
That's Rory's hat.
He was looking for it.
678
00:47:48,040 --> 00:47:49,520
Where was it?
679
00:47:49,520 --> 00:47:51,480
I must have thought
it was your father's.
680
00:47:51,480 --> 00:47:53,560
Right. Let's...let's look for Calum.
681
00:47:53,560 --> 00:47:55,880
I don't think he wants to be found.
682
00:47:57,120 --> 00:47:58,920
What do you mean?
683
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
Him and Rory haven't been
getting on so well lately.
684
00:48:01,720 --> 00:48:05,720
I was talking with Jacob and
apparently Calum pushed him.
685
00:48:07,400 --> 00:48:09,560
Pushed him?
686
00:48:09,560 --> 00:48:11,560
Jacob said that?
687
00:48:11,560 --> 00:48:13,400
Yeah.
688
00:48:13,400 --> 00:48:15,800
He said it's been going on
for some time.
689
00:48:15,800 --> 00:48:20,080
He said sometimes just the sight
of Rory drives Calum crazy.
690
00:48:22,240 --> 00:48:24,320
Aunty Grace!
691
00:48:24,320 --> 00:48:26,040
Coming!
693
00:48:58,320 --> 00:49:00,920
Captions by Red Bee Media
694
00:49:01,920 --> 00:49:04,920
Subs extracted and de-HI'd by Peppe @ 2021
43821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.