All language subtitles for Praomook - Episode 12 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:16,929 (Praomook) 2 00:02:24,090 --> 00:02:26,560 (Praomook) 3 00:02:31,599 --> 00:02:33,759 I don't think it's a robbery. 4 00:02:33,919 --> 00:02:35,479 I think it's a cover-up. 5 00:02:40,560 --> 00:02:41,560 Win? 6 00:02:41,879 --> 00:02:43,530 Rawin could be the attacker. 7 00:02:43,759 --> 00:02:47,639 I will do everything to make sure you don't get together with her. 8 00:02:48,280 --> 00:02:50,280 I don't want to have a sly man like you as my brother-in-law. 9 00:02:50,439 --> 00:02:53,120 Did you do this? Did you leak the news? 10 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 I didn't do it. 11 00:02:54,479 --> 00:02:55,599 - Lan. - Ow, Lan. 12 00:02:55,719 --> 00:02:57,520 Do you let a woman come before your friend? 13 00:02:57,639 --> 00:03:00,680 If my friend is crazy, I have to take her side. 14 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Get lost. 15 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Rut! 16 00:03:18,400 --> 00:03:21,319 I believe you didn't leak the news. 17 00:03:21,919 --> 00:03:23,599 Why do you believe people easily? 18 00:03:25,560 --> 00:03:26,960 You aren't stupid. 19 00:03:27,759 --> 00:03:29,520 You wouldn't leak the news and ruin your reputation. 20 00:03:31,280 --> 00:03:32,280 What? 21 00:03:32,639 --> 00:03:34,919 You're a DJ. You have a lot of fans. 22 00:03:35,479 --> 00:03:38,879 You wouldn't leak the news to make yourself look bad. 23 00:03:40,560 --> 00:03:43,120 I'm glad you believe me. 24 00:03:44,080 --> 00:03:47,439 Unlike the man I grew up with, he didn't even listen to me. 25 00:03:48,319 --> 00:03:49,960 He is close-minded with you, 26 00:03:51,719 --> 00:03:53,520 while I'm open-minded. 27 00:04:21,279 --> 00:04:22,639 Excuse me. I should go. 28 00:04:33,050 --> 00:04:34,839 Mook didn't leak the news. 29 00:04:35,560 --> 00:04:36,920 You're mad at the wrong person. 30 00:05:05,959 --> 00:05:09,319 Mook, I made breakfast for you. 31 00:05:22,610 --> 00:05:23,680 Thank you. 32 00:05:45,839 --> 00:05:47,879 Lan, have breakfast with us. 33 00:05:58,160 --> 00:05:59,480 Wait, Lan. 34 00:06:05,319 --> 00:06:06,480 Let's eat. 35 00:06:07,319 --> 00:06:08,480 Don't mind him. 36 00:06:16,600 --> 00:06:19,759 (Future Vice President Of Furniture Manufacturer, Chalantorn, Is Taken) 37 00:06:22,920 --> 00:06:24,759 They look perfect together. 38 00:06:24,959 --> 00:06:26,759 Being on the news is actually a good thing. 39 00:06:26,879 --> 00:06:29,959 Now people will know that they're married. 40 00:06:30,079 --> 00:06:31,079 Hm? 41 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 It may be good, 42 00:06:33,480 --> 00:06:35,680 - but... - Dad, you broke our agreement. 43 00:06:36,199 --> 00:06:37,480 What did I do? 44 00:06:38,439 --> 00:06:40,279 You leaked the news about my marriage. 45 00:06:40,800 --> 00:06:44,199 No way, I didn't leak the news. 46 00:06:44,439 --> 00:06:48,040 I was wondering what backlash Mook could be facing right now. 47 00:06:49,079 --> 00:06:50,480 Don't you worry about me? 48 00:06:50,920 --> 00:06:53,839 Why should I? You aren't affected by this. 49 00:06:54,199 --> 00:06:55,759 Now that I think about it, 50 00:06:56,160 --> 00:06:58,519 people knowing you're married might be a good thing. 51 00:06:58,800 --> 00:07:01,759 Now you will behave and won't try to see another woman, 52 00:07:02,000 --> 00:07:04,040 especially your ex. 53 00:07:04,319 --> 00:07:08,199 From now on, you will consider your situation before you act. 54 00:07:08,360 --> 00:07:10,519 What situation? Do you mean as your son 55 00:07:10,680 --> 00:07:12,839 or the vice president position that I never asked for? 56 00:07:12,959 --> 00:07:14,600 - Are you challenging me? - Yes, I'm challenging you. 57 00:07:14,720 --> 00:07:15,839 Enough, both of you. 58 00:07:16,240 --> 00:07:18,000 - I didn't start it. - Right, I started it. 59 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Stop. 60 00:07:23,839 --> 00:07:27,800 Lan, your dad said he didn't leak the news. 61 00:07:28,199 --> 00:07:30,759 So stop being angry at him. 62 00:07:32,639 --> 00:07:36,040 About your work, you're in charge of a project now. 63 00:07:36,160 --> 00:07:38,240 So get it done. 64 00:07:38,600 --> 00:07:42,879 I didn't teach you to be irresponsible. Do your duty. 65 00:07:46,959 --> 00:07:48,360 - Now, you. - What? 66 00:07:48,920 --> 00:07:50,319 Stop ordering your son around. 67 00:07:50,439 --> 00:07:52,680 Be nice to him. Can you do that? 68 00:07:52,800 --> 00:07:54,480 But he started... 69 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Are you arguing with me? 70 00:07:56,319 --> 00:07:57,319 Absolutely not. 71 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 - Are we clear? - Crystal clear. 72 00:08:00,120 --> 00:08:01,639 - Sit down. - Yes, ma'am. 73 00:08:04,399 --> 00:08:06,800 Lan, have breakfast with us. 74 00:08:11,680 --> 00:08:15,319 - Ja, could you get a bowl for him? - Of course. 75 00:08:27,319 --> 00:08:29,000 Here is your breakfast. 76 00:08:30,040 --> 00:08:31,639 For you, Lan. 77 00:08:43,240 --> 00:08:44,639 Did your mother follow us? 78 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 Not yet. 79 00:08:50,639 --> 00:08:51,639 Alright. 80 00:08:53,039 --> 00:08:55,399 You have to come to work with me today. 81 00:08:55,679 --> 00:08:57,090 We made a deal, didn't we? 82 00:08:57,279 --> 00:09:01,240 Once you're married for a year, I will leave you alone. 83 00:09:01,360 --> 00:09:04,240 But before that, I can do whatever I want with you. 84 00:09:05,090 --> 00:09:07,210 If you think I'm so irresponsible, 85 00:09:07,450 --> 00:09:10,960 why did you assign me a big project? Aren't you scared I will ruin it? 86 00:09:11,210 --> 00:09:12,210 I am scared. 87 00:09:13,720 --> 00:09:16,840 But if it can make you grow up and become more responsible, 88 00:09:16,960 --> 00:09:18,090 I'm willing to risk it. 89 00:09:23,559 --> 00:09:25,519 You have to come to work with me. 90 00:09:26,960 --> 00:09:28,450 - I will... - What are you guys talking about? 91 00:09:30,039 --> 00:09:31,639 Nothing, dear. 92 00:09:32,960 --> 00:09:36,330 I just asked him if he wants to come to work. 93 00:09:37,919 --> 00:09:39,330 - That's good. - Sure. 94 00:09:39,879 --> 00:09:43,559 - Lan, talking like adults is good. - Right. 95 00:09:44,279 --> 00:09:48,090 I wonder why you two always act like children. 96 00:09:49,960 --> 00:09:51,039 - Dear. - Hm? 97 00:09:51,159 --> 00:09:52,159 It's time to go. 98 00:09:55,279 --> 00:09:57,639 Lan, it's time to go to work. 99 00:09:59,799 --> 00:10:00,879 Go. 100 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 Okay. Bye, Mom. 101 00:10:14,240 --> 00:10:15,450 See you later, dear. 102 00:10:16,279 --> 00:10:17,399 Alright? 103 00:10:40,450 --> 00:10:42,639 Do you think this can stop me? 104 00:10:42,759 --> 00:10:44,919 (Sorry, girls. Chalantorn is taken.) 105 00:10:45,759 --> 00:10:48,399 I refuse to lose to you, Praomook. 106 00:10:58,360 --> 00:11:02,919 Pity. If I were there, I'd help you kick him into the pool three times. 107 00:11:03,279 --> 00:11:05,639 Always irrational, what kind of man is he? 108 00:11:06,240 --> 00:11:08,039 I lose my mind whenever I'm around him. 109 00:11:09,080 --> 00:11:11,600 Listen, just give Rut a chance. 110 00:11:12,279 --> 00:11:16,519 He is handsome, cool, smart, 111 00:11:17,279 --> 00:11:20,080 and more importantly, he has feelings for you. 112 00:11:22,600 --> 00:11:23,759 Stop trying to encourage me. 113 00:11:24,120 --> 00:11:26,000 Why? Does he make you feel things? 114 00:11:27,159 --> 00:11:28,440 He doesn't make me feel things. 115 00:11:28,919 --> 00:11:31,440 Besides, now isn't the time to encourage me to fall in love. 116 00:11:32,039 --> 00:11:33,720 We have a bigger problem ahead of us. 117 00:11:34,279 --> 00:11:36,399 I really want to know who leaked the news. 118 00:11:37,360 --> 00:11:38,720 Could it have been Lim? 119 00:11:39,759 --> 00:11:42,840 Uncle is a man of his word. I think it was someone else. 120 00:11:49,200 --> 00:11:53,559 Find the person who leaked the news about their marriage ASAP. 121 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 Alright. 122 00:11:57,960 --> 00:11:59,399 The photo is very high quality. 123 00:12:00,039 --> 00:12:02,480 I think it's from one of the guests. 124 00:12:06,759 --> 00:12:08,440 I won't let you become the bad guy. 125 00:12:08,840 --> 00:12:12,799 I will do everything to make sure you don't get together with her. 126 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 I don't want to have a sly man like you as my brother-in-law. 127 00:12:17,960 --> 00:12:19,399 I want it as soon as possible. 128 00:12:20,919 --> 00:12:24,720 Of course. I will find them as soon as possible. 129 00:12:38,960 --> 00:12:42,159 Good morning, vice president's wife. 130 00:12:45,919 --> 00:12:47,879 Good morning, Treenuch. 131 00:12:48,399 --> 00:12:49,720 News spreads fast as usual. 132 00:12:51,039 --> 00:12:53,960 Do you think announcing your status will make him yours? 133 00:12:55,360 --> 00:12:58,519 It's up to Lan to decide. Others have no say in this. 134 00:12:59,440 --> 00:13:02,720 Right, an outsider like you has no say in this. 135 00:13:03,720 --> 00:13:06,480 It's between husband and wife. 136 00:13:07,039 --> 00:13:08,960 You should mind your manners. 137 00:13:09,279 --> 00:13:12,679 You don't want to be condemned for trying to take my husband. 138 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 A mistress is always guilty. 139 00:13:26,679 --> 00:13:27,679 Mook. 140 00:13:30,200 --> 00:13:31,559 Good morning. 141 00:13:31,759 --> 00:13:32,879 Good morning. 142 00:13:34,440 --> 00:13:36,399 I've been looking for you. 143 00:13:37,960 --> 00:13:40,039 Is there something wrong? 144 00:13:41,159 --> 00:13:42,600 I'm concerned about the news. 145 00:13:43,519 --> 00:13:45,720 Come on. Let's talk in my office. 146 00:13:46,679 --> 00:13:47,679 Sure. 147 00:13:50,840 --> 00:13:51,960 Lan. 148 00:13:53,039 --> 00:13:54,039 Lan. 149 00:13:55,639 --> 00:13:56,639 Come with me. 150 00:14:10,120 --> 00:14:13,399 She wants people to know who she is. She wants to be important. 151 00:14:13,720 --> 00:14:16,279 Next she will take everything from my family. 152 00:14:20,240 --> 00:14:21,720 Take it easy. 153 00:14:22,240 --> 00:14:26,080 She has always kept a low profile at work. 154 00:14:26,960 --> 00:14:28,879 Keeping a low profile doesn't mean she isn't greedy. 155 00:14:30,960 --> 00:14:32,840 I have to get rid of her. 156 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 Your parents adore her. 157 00:14:36,480 --> 00:14:37,720 You have to be very careful with what you do. 158 00:14:38,519 --> 00:14:41,279 I'm their daughter. Blood is thicker than water. 159 00:14:43,039 --> 00:14:45,440 You have to make her reveal her true colors. 160 00:14:46,559 --> 00:14:49,600 How will I do that? She hasn't given me a chance. 161 00:14:50,759 --> 00:14:52,799 Just buy her with money. 162 00:15:00,519 --> 00:15:03,919 I have no idea how it got leaked. 163 00:15:04,919 --> 00:15:06,600 However, from now on, 164 00:15:07,200 --> 00:15:10,519 I want you two to act properly. 165 00:15:13,279 --> 00:15:14,679 I will act the same way as always. 166 00:15:15,200 --> 00:15:16,399 Are you done? 167 00:15:17,559 --> 00:15:18,559 Lan. 168 00:15:19,519 --> 00:15:22,039 You have to do your duty as a husband. 169 00:15:22,159 --> 00:15:24,559 She deserves that after what she has done for you. 170 00:15:26,639 --> 00:15:30,080 Since she came back into my life, it's only been chaos. 171 00:15:30,799 --> 00:15:33,879 It's you who created all the chaos. 172 00:15:34,480 --> 00:15:38,360 Am I supposed to be in debt to her forever? 173 00:15:40,519 --> 00:15:41,919 I don't want anything from you. 174 00:15:44,039 --> 00:15:47,399 Are you saying you're a good, selfless person? 175 00:15:50,360 --> 00:15:51,679 Come on, Lan. 176 00:15:52,440 --> 00:15:55,559 Will you stop being sarcastic? 177 00:15:56,000 --> 00:15:59,600 And you don't have to make yourself feel grateful to her. 178 00:15:59,759 --> 00:16:01,519 Just act properly 179 00:16:01,919 --> 00:16:05,559 as a good husband should. 180 00:16:05,720 --> 00:16:06,919 I don't want to. 181 00:16:07,360 --> 00:16:09,240 Besides, I'm sick of this madness. 182 00:16:09,759 --> 00:16:12,559 I consider marrying this woman a terrible misfortune. 183 00:16:12,879 --> 00:16:17,200 - Lan! - I don't need anyone to help me. 184 00:16:20,200 --> 00:16:21,320 Do whatever you want. 185 00:16:23,240 --> 00:16:26,960 My only job is to be your wife for a year. 186 00:16:27,720 --> 00:16:30,159 I don't care what happens to you after that. 187 00:16:32,879 --> 00:16:34,159 Excuse me. I should get back to work. 188 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 What? 189 00:16:42,559 --> 00:16:44,360 Come on. This is a mess. 190 00:16:44,879 --> 00:16:45,879 A total mess. 191 00:16:50,879 --> 00:16:52,279 Practice what you preach. 192 00:16:56,879 --> 00:16:58,120 I will. 193 00:17:14,410 --> 00:17:17,170 I told you to stay away from him. Didn't you understand me? 194 00:17:17,410 --> 00:17:19,680 I did. I just didn't want to listen to you. 195 00:17:20,359 --> 00:17:21,559 Don't test me. 196 00:17:22,359 --> 00:17:24,119 I'm not testing you. 197 00:17:24,599 --> 00:17:26,039 I want him. 198 00:17:27,839 --> 00:17:30,799 How dare you say you want another man in front of your lover? 199 00:17:33,920 --> 00:17:35,359 Calm down. 200 00:17:35,960 --> 00:17:37,410 I have a proposal. 201 00:17:38,960 --> 00:17:40,480 I'm going to make Lan mine 202 00:17:40,599 --> 00:17:43,890 and you're going to make Mook your mistress, 203 00:17:44,440 --> 00:17:47,519 forcing them to get a divorce. Let's work together. 204 00:17:50,480 --> 00:17:52,279 I can handle Praomook 205 00:17:53,319 --> 00:17:54,720 without having to rely on anyone. 206 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 I haven't finished. 207 00:17:59,359 --> 00:18:02,920 If I have Lan, I will keep us a secret, 208 00:18:05,279 --> 00:18:08,960 and you will have her and the benefit of their divorce, 209 00:18:09,240 --> 00:18:11,799 and continue to be Lak's loving husband. 210 00:18:19,119 --> 00:18:20,440 What if I don't agree to this? 211 00:18:22,650 --> 00:18:25,799 Then I can't promise this won't reach Lak's ears. 212 00:18:31,720 --> 00:18:34,680 If Lak finds out about us, I will ruin your life. 213 00:18:36,440 --> 00:18:39,440 Why don't we find out whose life will be ruined first? 214 00:18:42,359 --> 00:18:45,759 If we work together, it's a win-win for both of us. 215 00:18:46,680 --> 00:18:48,519 Just say yes. 216 00:18:55,200 --> 00:18:56,200 Yes. 217 00:19:55,519 --> 00:19:57,410 I have to find out who you are 218 00:19:57,960 --> 00:19:59,559 and end this madness. 219 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 What did you find? 220 00:20:14,559 --> 00:20:15,960 I figured out 221 00:20:16,759 --> 00:20:19,319 who leaked the news of the wedding. 222 00:20:22,599 --> 00:20:23,599 Go on. 223 00:20:25,359 --> 00:20:26,920 Promise me you will stay calm 224 00:20:27,890 --> 00:20:28,960 and be rational. 225 00:20:31,119 --> 00:20:32,119 Who is it? 226 00:20:35,920 --> 00:20:38,319 The person who leaked the news is... 227 00:20:49,359 --> 00:20:52,000 You leaked the news about your sister's wedding. 228 00:20:53,960 --> 00:20:56,920 You're accusing me. Do you have proof? 229 00:20:57,039 --> 00:20:58,599 I wouldn't say it without proof. 230 00:20:58,960 --> 00:21:00,920 You know what Poom and I are capable of. 231 00:21:01,559 --> 00:21:04,279 It's not hard to discover the identity of an online source. 232 00:21:06,200 --> 00:21:07,519 I will give you a chance. 233 00:21:08,650 --> 00:21:10,079 Will you admit it, 234 00:21:11,359 --> 00:21:13,519 or do I have to get it out of you? 235 00:21:14,559 --> 00:21:16,799 - Well... - If you choose the latter, 236 00:21:18,039 --> 00:21:21,799 besides getting caught, you will be forced out of my life 237 00:21:22,890 --> 00:21:25,170 because I don't like cowards. 238 00:21:29,799 --> 00:21:33,000 Alright, I did it. 239 00:21:35,599 --> 00:21:36,759 Why did you do it? 240 00:21:37,890 --> 00:21:39,200 To stop you 241 00:21:39,799 --> 00:21:43,079 from doing immoral things and going after a married woman. 242 00:21:44,000 --> 00:21:45,890 I warned you but you didn't listen. 243 00:21:46,240 --> 00:21:47,960 Now I will let society stop you, 244 00:21:48,200 --> 00:21:49,920 so you can get a hold of yourself. 245 00:21:50,240 --> 00:21:51,400 I have a hold of myself. 246 00:21:51,720 --> 00:21:55,680 My actions have been thought out. I've done nothing wrong. 247 00:21:56,640 --> 00:21:59,640 It's you who are being irrational. 248 00:22:00,559 --> 00:22:01,799 I thought this through. 249 00:22:02,559 --> 00:22:05,240 Have you thought about 250 00:22:05,599 --> 00:22:07,680 how it affects your sister? 251 00:22:08,079 --> 00:22:10,160 You want me to do the right thing, 252 00:22:10,920 --> 00:22:12,599 but what you did isn't right. 253 00:22:14,200 --> 00:22:17,440 If your good intentions hurt Mook and Lan, 254 00:22:17,839 --> 00:22:18,960 I don't want it. 255 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Rut... 256 00:22:22,799 --> 00:22:24,480 I'll give you some time to consider 257 00:22:25,400 --> 00:22:27,440 if what I said is right. 258 00:22:33,839 --> 00:22:34,839 One more thing. 259 00:22:36,839 --> 00:22:39,359 Even though the news was leaked, I won't stop. 260 00:22:43,359 --> 00:22:45,440 I will win her heart. 261 00:22:47,799 --> 00:22:49,240 Your childish plan 262 00:22:50,599 --> 00:22:51,920 can't stop me. 263 00:23:32,079 --> 00:23:35,279 Stupid rain, are you mocking me? 264 00:24:27,240 --> 00:24:30,839 Poom, was I so wrong? 265 00:24:32,279 --> 00:24:33,279 Yes. 266 00:24:36,279 --> 00:24:38,519 I didn't think it'd be such a big deal. 267 00:25:25,839 --> 00:25:27,160 I'm sorry. 268 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 For what? 269 00:25:31,119 --> 00:25:32,119 For 270 00:25:33,039 --> 00:25:35,039 offending you 271 00:25:35,279 --> 00:25:37,680 and leaking the news. 272 00:25:38,359 --> 00:25:42,039 I accept your apology for offending me. 273 00:25:45,079 --> 00:25:46,279 However, for leaking the news, 274 00:25:46,759 --> 00:25:48,680 you don't owe me an apology. 275 00:25:49,680 --> 00:25:52,559 What you should do is to admit to Lan and your sister 276 00:25:52,559 --> 00:25:53,839 that you leaked the news. 277 00:25:54,200 --> 00:25:57,200 - But I... - I hope you aren't a coward. 278 00:26:01,079 --> 00:26:03,720 I'm not a coward. I always own up to my mistakes. 279 00:26:16,319 --> 00:26:18,759 Well, I... 280 00:26:30,680 --> 00:26:33,359 I leaked the news about your wedding. 281 00:26:45,079 --> 00:26:46,400 Did someone tell you to do it? 282 00:26:47,680 --> 00:26:49,519 I did it on my own. Mook wasn't involved. 283 00:26:52,039 --> 00:26:55,279 I apologize for not asking for your opinion first and 284 00:26:55,279 --> 00:26:56,279 for the bad timing. 285 00:26:58,039 --> 00:26:59,920 But I won't apologize for leaking the news. 286 00:27:01,640 --> 00:27:02,720 Nampetch. 287 00:27:04,359 --> 00:27:06,880 You said I should own up to what I did. 288 00:27:08,720 --> 00:27:10,640 So I will say how I feel. 289 00:27:11,680 --> 00:27:13,720 Whether it's on the news or not, 290 00:27:14,160 --> 00:27:16,279 your wedding happened. 291 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 Lan. 292 00:27:28,720 --> 00:27:29,960 Are you done? 293 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 Yes. 294 00:27:34,880 --> 00:27:38,960 When we end the marriage, please tell people about that too. 295 00:27:59,640 --> 00:28:00,759 Hi, Mom. 296 00:28:08,640 --> 00:28:12,319 You know the reason for this marriage. 297 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 We all know how it will end. 298 00:28:15,759 --> 00:28:17,880 Why can't you let it end quietly? 299 00:28:19,319 --> 00:28:20,640 I'm sorry, Mom. 300 00:28:25,480 --> 00:28:27,000 I'm sorry, Mook. 301 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 Saying sorry doesn't mean it's over. 302 00:28:35,559 --> 00:28:37,400 What do you want me to do? 303 00:28:38,039 --> 00:28:41,079 What you should do is try to learn from this. 304 00:28:41,359 --> 00:28:42,960 Think before you act 305 00:28:43,160 --> 00:28:46,160 because you can't undo what you did. 306 00:28:47,880 --> 00:28:49,519 This will be my lesson. 307 00:28:49,799 --> 00:28:50,920 I'm going to go to my room. 308 00:28:51,359 --> 00:28:52,359 Petch. 309 00:29:04,319 --> 00:29:07,400 Mom, I'm really okay. 310 00:29:11,880 --> 00:29:13,640 Now that it became public, 311 00:29:14,039 --> 00:29:17,559 after this is over, you will be the one who has the most to lose. 312 00:29:19,039 --> 00:29:21,160 You also got hurt for helping Lan. 313 00:29:21,680 --> 00:29:24,640 I don't know if the prophecy is true. 314 00:29:24,799 --> 00:29:27,960 But what scares me right now is that you may get hurt worse. 315 00:29:29,880 --> 00:29:32,240 It was just a coincidence. 316 00:29:33,640 --> 00:29:35,400 What if it happens again? 317 00:29:38,359 --> 00:29:40,759 I'm scared you will be in danger. 318 00:29:41,279 --> 00:29:44,799 You don't have to do so much for me and your sister. 319 00:29:58,880 --> 00:30:02,440 If you can't do it, if you aren't happy, 320 00:30:03,240 --> 00:30:07,079 you can end it. I won't blame you. 321 00:30:09,079 --> 00:30:10,640 What about this house? 322 00:30:21,559 --> 00:30:23,200 Your father isn't with us anymore. 323 00:30:24,359 --> 00:30:26,839 I don't know why we should keep the house. 324 00:30:28,960 --> 00:30:32,599 My children are the most precious thing to me right now. 325 00:30:37,799 --> 00:30:39,440 If you are unhappy, 326 00:30:40,720 --> 00:30:42,319 I don't want you to go through it. 327 00:30:47,400 --> 00:30:50,039 I agree. Why should you endure it? 328 00:30:50,440 --> 00:30:51,599 Let's find another solution. 329 00:31:02,799 --> 00:31:04,559 I can't let it go, Mom. 330 00:31:06,680 --> 00:31:08,759 This house was Dad's. 331 00:31:09,720 --> 00:31:13,079 He built it for us to live comfortably. 332 00:31:14,119 --> 00:31:16,000 As the eldest daughter, 333 00:31:17,200 --> 00:31:19,559 I will never let go of this house. 334 00:31:20,920 --> 00:31:22,519 I can keep going, Mom. 335 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Alright. 336 00:31:30,119 --> 00:31:31,759 If one day you can't keep going, 337 00:31:32,240 --> 00:31:35,119 whatever your decision may be, 338 00:31:35,440 --> 00:31:37,519 I'll always be there for you. 339 00:31:46,319 --> 00:31:47,920 Thank you, Mom. 340 00:31:50,200 --> 00:31:51,839 You don't have to worry. 341 00:31:53,119 --> 00:31:55,119 Right now I can go through anything. 342 00:32:25,680 --> 00:32:27,559 - Lan! - Why? 343 00:32:28,119 --> 00:32:29,279 Did you think I would push you? 344 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 Yes. 345 00:32:31,960 --> 00:32:33,039 I wouldn't do that. 346 00:32:33,200 --> 00:32:35,640 If I were to get back at you, I'd rather kick you. 347 00:32:39,279 --> 00:32:40,440 You can try. 348 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Rut. 349 00:32:48,920 --> 00:32:50,079 I've made my decision. 350 00:32:51,799 --> 00:32:53,640 I'm going to end this madness. 351 00:32:54,559 --> 00:32:55,839 What do you mean? 352 00:32:57,039 --> 00:33:00,079 The whole thing isn't caused by my misfortune. 353 00:33:01,160 --> 00:33:02,359 He caused it. 354 00:33:03,119 --> 00:33:05,720 The man who attacked me and ruined my life. 355 00:33:07,119 --> 00:33:08,200 That makes sense. 356 00:33:09,240 --> 00:33:10,400 What will you do next? 357 00:33:15,160 --> 00:33:16,680 I'm tired of being the prey. 358 00:33:18,200 --> 00:33:19,799 From now on I will be the hunter. 359 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Will you help me? 360 00:33:22,799 --> 00:33:23,799 Absolutely. 361 00:33:28,880 --> 00:33:29,960 From today, 362 00:33:31,799 --> 00:33:33,440 I will stop playing everyone's game 363 00:33:34,920 --> 00:33:36,319 and show them who's boss. 364 00:33:57,440 --> 00:33:58,440 So, 365 00:33:59,319 --> 00:34:01,720 you've gotten attacked since you moved back home to Thailand. 366 00:34:02,079 --> 00:34:05,039 This means your return has an impact on the culprit. 367 00:34:06,559 --> 00:34:07,680 Possibly. 368 00:34:10,960 --> 00:34:12,809 At first, I suspected Duckling. 369 00:34:13,289 --> 00:34:15,159 But if it was just to create a situation, 370 00:34:15,559 --> 00:34:17,519 she wouldn't almost kill me. 371 00:34:17,809 --> 00:34:19,440 If you drop your prejudice, 372 00:34:19,559 --> 00:34:22,719 you will realize that she walked into you by accident. 373 00:34:23,199 --> 00:34:24,239 I know. 374 00:34:24,519 --> 00:34:25,769 You have to figure out 375 00:34:26,199 --> 00:34:30,960 who could be at a disadvantage and have a lot to lose from your return. 376 00:34:36,559 --> 00:34:39,480 You don't know what you're doing, but Dad thinks you do. 377 00:34:40,289 --> 00:34:44,719 He tries to make you be in charge when you're incapable. 378 00:34:45,119 --> 00:34:46,960 Can you go back to living abroad? 379 00:34:50,440 --> 00:34:51,480 My sister. 380 00:34:57,079 --> 00:34:58,329 What do you mean? 381 00:35:02,840 --> 00:35:03,920 Nothing. 382 00:35:05,519 --> 00:35:07,639 I still haven't figured out who has a lot to lose. 383 00:35:10,880 --> 00:35:14,119 I think the man who attacked you at your condo could be Rawin. 384 00:35:20,199 --> 00:35:21,360 This is his background. 385 00:35:22,000 --> 00:35:23,809 He comes from a middle-class background. 386 00:35:24,400 --> 00:35:26,769 He has known your sister since university. 387 00:35:27,960 --> 00:35:29,079 Is he her friend? 388 00:35:34,000 --> 00:35:36,920 The person who'd benefit the most if something were to happen is... 389 00:35:37,199 --> 00:35:39,920 For now, let's just say Win is our prime suspect. 390 00:35:41,289 --> 00:35:43,960 We will make him reveal his true colors as quickly as possible. 391 00:35:44,480 --> 00:35:47,599 As for his motive, I will discover that myself. 392 00:35:53,599 --> 00:35:55,079 I need to look at something. 393 00:36:04,639 --> 00:36:05,639 Poom. 394 00:36:07,239 --> 00:36:08,880 You suspect his sister, don't you? 395 00:36:09,329 --> 00:36:10,329 Yes. 396 00:36:12,239 --> 00:36:14,000 I think he feels the same way. 397 00:36:14,840 --> 00:36:18,199 If it were true, what do you think he would do? 398 00:36:18,719 --> 00:36:21,119 For now, let him try to absorb the fact 399 00:36:21,920 --> 00:36:23,960 that his sister is our prime suspect. 400 00:36:55,119 --> 00:36:56,329 You have to figure out 401 00:36:56,809 --> 00:37:01,559 who could be at a disadvantage and have a lot to lose from your return. 402 00:37:13,289 --> 00:37:14,679 Please let it be anyone 403 00:37:15,400 --> 00:37:16,769 but her. 404 00:38:00,159 --> 00:38:02,519 Stop drinking already. You're drunk. 405 00:38:20,329 --> 00:38:22,809 It's gone. Now go to bed. 406 00:38:37,519 --> 00:38:38,679 What are you doing? 407 00:38:42,159 --> 00:38:43,920 You're so nosy. 408 00:38:45,239 --> 00:38:48,679 You said you don't care if I die. 409 00:38:51,769 --> 00:38:55,519 It's not like I want to. I just can't stand looking at you. 410 00:38:56,159 --> 00:38:59,079 If you're stressed, go to bed and figure it out when you wake up. 411 00:38:59,199 --> 00:39:00,719 Don't drink like a fish. 412 00:39:00,960 --> 00:39:02,289 Did you call me a fish? 413 00:39:02,400 --> 00:39:04,769 I can do worse. Do you want to try me? 414 00:39:05,119 --> 00:39:06,119 No. 415 00:39:08,289 --> 00:39:10,639 Go to bed. I think you've had enough. 416 00:39:11,639 --> 00:39:12,809 I'm not drunk. 417 00:39:13,769 --> 00:39:15,679 See? I'm completely fine. 418 00:39:15,809 --> 00:39:16,880 Lan! 419 00:39:19,840 --> 00:39:21,809 I'm okay. Look at me. 420 00:39:23,559 --> 00:39:25,840 Go to bed. I'll walk with you. 421 00:39:26,769 --> 00:39:27,769 No. 422 00:39:28,769 --> 00:39:30,000 I want to get drunk. 423 00:39:31,360 --> 00:39:32,960 Get drunk and forget everything. 424 00:39:34,599 --> 00:39:37,519 Do you know how much my life sucks? 425 00:39:38,559 --> 00:39:41,599 It sucks so much I wish I'd fall asleep and never wake up. 426 00:39:43,079 --> 00:39:45,329 - You can't think like that. - Yes, I can. 427 00:39:45,920 --> 00:39:47,159 Why can't I? 428 00:39:49,159 --> 00:39:51,400 My life is funny, don't you think? 429 00:39:51,880 --> 00:39:53,559 I was attacked by somebody I don't even know. 430 00:39:53,920 --> 00:39:57,840 Besides getting hurt, I was forced to marry you as well. 431 00:40:00,519 --> 00:40:02,400 I was forced to do a job I don't like. 432 00:40:02,809 --> 00:40:04,639 My father controls everything in my life. 433 00:40:05,039 --> 00:40:08,480 He wants me to work for him, but my sister doesn't. 434 00:40:09,480 --> 00:40:11,960 She even thinks I'm going to take everything from her. 435 00:40:13,769 --> 00:40:14,960 This one wants one thing. 436 00:40:15,809 --> 00:40:17,119 The other wants something else. 437 00:40:17,719 --> 00:40:19,599 What do I have to do to please everyone? 438 00:40:21,809 --> 00:40:22,809 Lan. 439 00:40:24,639 --> 00:40:27,159 It's pitiful to be me. 440 00:40:28,880 --> 00:40:30,960 No one cares how I feel. 441 00:40:32,480 --> 00:40:35,519 They act like I feel nothing, like I'm heartless. 442 00:40:39,360 --> 00:40:40,880 But I feel it all. 443 00:40:43,039 --> 00:40:44,159 I feel angry. 444 00:40:47,159 --> 00:40:48,480 I feel sad. 445 00:41:01,639 --> 00:41:03,880 I care how you feel. 446 00:41:07,719 --> 00:41:08,719 That's not true. 447 00:41:10,199 --> 00:41:12,719 You're selfish. You want to beat me. 448 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 That's right. 449 00:41:20,289 --> 00:41:21,559 I don't know 450 00:41:22,329 --> 00:41:24,400 if I should or shouldn't love you. 451 00:41:26,559 --> 00:41:29,809 I know that my parents used the prophecy as an excuse. 452 00:41:30,519 --> 00:41:33,039 They've wanted to set us up for a long time now. 453 00:41:36,599 --> 00:41:38,440 I can't love you. 454 00:41:39,719 --> 00:41:41,360 If I love you, then my parents get their way. 455 00:41:42,960 --> 00:41:44,559 But to hate you, 456 00:41:48,119 --> 00:41:49,329 I can't bring myself to do that. 457 00:41:57,159 --> 00:41:59,159 What about you? How do you feel? 458 00:42:08,519 --> 00:42:10,329 You don't have to care how I feel. 459 00:42:12,440 --> 00:42:13,519 Answer me. 460 00:42:14,239 --> 00:42:15,440 If you don't answer me, 461 00:42:15,960 --> 00:42:17,440 I will make you. 462 00:42:19,809 --> 00:42:22,960 Lan, you're so drunk that you don't know what you're doing. 463 00:42:23,440 --> 00:42:24,960 Let me get you to bed. 464 00:42:25,159 --> 00:42:26,159 No. 465 00:42:26,400 --> 00:42:27,440 Answer me first. 466 00:42:27,679 --> 00:42:29,159 If you don't, I will kiss you. 467 00:42:31,000 --> 00:42:32,480 Lan, hey. 468 00:42:32,719 --> 00:42:35,039 Lan, don't do this. 469 00:42:35,329 --> 00:42:36,329 Lan! 470 00:42:36,880 --> 00:42:38,960 Lan, let go. 471 00:42:41,440 --> 00:42:43,679 Enough. I'll get you to bed. 472 00:42:44,199 --> 00:42:46,719 Rut, you interrupted us. 473 00:42:49,960 --> 00:42:52,329 Mook, go to bed. I'll take care of him. 474 00:42:53,920 --> 00:42:56,880 Hold on. She hasn't answered me yet. 475 00:42:58,199 --> 00:42:59,769 Lan, that's enough. 476 00:43:41,079 --> 00:43:42,119 I came to see Mook. 477 00:43:42,639 --> 00:43:44,360 I also brought breakfast. 478 00:43:50,440 --> 00:43:51,760 I came to see 479 00:43:52,840 --> 00:43:54,239 everyone. 480 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Sorry. 481 00:44:19,679 --> 00:44:21,559 Here. Wear this 482 00:44:22,079 --> 00:44:23,960 so you don't spread the virus. 483 00:44:24,559 --> 00:44:26,679 I'm fine. I just sneezed. 484 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 Wear it. 485 00:44:28,800 --> 00:44:30,519 If you don't wear it, go home. 486 00:45:00,639 --> 00:45:01,639 Come here. 487 00:45:19,360 --> 00:45:22,239 Ow! Rut, that hurt. 488 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Worry about yourself 489 00:45:24,679 --> 00:45:26,000 before you worry about other people. 490 00:45:29,320 --> 00:45:30,480 Grouchy old man. 491 00:45:37,320 --> 00:45:38,519 I heard that. 492 00:45:52,159 --> 00:45:53,320 Lan is out. 493 00:45:54,280 --> 00:45:55,679 He left early this morning. 494 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 Where did he go? 495 00:46:01,920 --> 00:46:04,559 He can go wherever he wants. I don't care. 496 00:46:09,679 --> 00:46:10,679 Here you go. 497 00:46:20,440 --> 00:46:22,920 I'm thirsty. My throat hurts. 498 00:46:31,719 --> 00:46:34,440 I don't think it's a love triangle. 499 00:46:34,960 --> 00:46:36,280 It's a quadrangle. 500 00:47:09,159 --> 00:47:10,159 Win, it's me. 501 00:47:11,320 --> 00:47:12,800 Oh, Lan. 502 00:47:14,559 --> 00:47:16,239 I'm sorry. I was startled. 503 00:47:17,960 --> 00:47:20,719 It's fine. It's my fault for startling you. 504 00:47:21,679 --> 00:47:24,320 If it weren't me, you'd finish the job, right? 505 00:47:25,599 --> 00:47:26,880 You're exaggerating. 506 00:47:27,559 --> 00:47:30,199 Anyway, how can I help you? 507 00:47:31,559 --> 00:47:33,800 I want to talk to you about our project. 508 00:47:35,079 --> 00:47:36,079 Okay. 509 00:47:36,599 --> 00:47:39,400 I'm still inexperienced. I will need your advice. 510 00:47:41,079 --> 00:47:42,880 I hope we can work well together. 511 00:47:44,360 --> 00:47:47,360 Of course. I will do my best. 512 00:47:47,920 --> 00:47:51,000 This project will prove to the board and everyone 513 00:47:51,159 --> 00:47:53,119 that you deserve to be vice president. 514 00:48:39,920 --> 00:48:41,320 Is it him? 515 00:49:08,599 --> 00:49:11,760 Make it quick. I'm in the middle of something. 516 00:49:16,039 --> 00:49:19,079 I'll do the project I got assigned. After that, I will quit. 517 00:49:23,679 --> 00:49:25,079 You're still stubborn. 518 00:49:26,480 --> 00:49:29,679 Is that all you want to say? I've got work to do. 519 00:49:34,599 --> 00:49:36,119 I don't want to be the heir. 520 00:49:38,119 --> 00:49:39,880 I don't want to replace you. 521 00:49:40,199 --> 00:49:41,960 I will build everything on my own. 522 00:49:43,480 --> 00:49:44,960 Anybody can say that. 523 00:49:47,360 --> 00:49:48,800 I'm serious. 524 00:49:50,920 --> 00:49:52,239 I hope you can do as you say. 525 00:50:33,320 --> 00:50:34,760 I hope you can do as you say. 526 00:50:38,599 --> 00:50:39,599 Lan. 527 00:50:44,639 --> 00:50:45,639 Nuch. 528 00:50:51,519 --> 00:50:53,920 What's wrong? You look troubled. 529 00:50:57,679 --> 00:50:59,119 I'm a little worried about work. 530 00:50:59,760 --> 00:51:02,960 If you're troubled, we can go somewhere quiet and talk. 531 00:51:03,440 --> 00:51:05,360 I want to discuss something with you. 532 00:51:10,599 --> 00:51:14,119 But if you're not okay with that, we can go to your office instead. 533 00:51:16,119 --> 00:51:17,159 I'm fine with it. 534 00:51:17,920 --> 00:51:20,320 Let's go somewhere else. I'm tired of this place. 535 00:51:20,960 --> 00:51:21,960 Okay. 536 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Lan! 537 00:52:11,599 --> 00:52:12,719 What's gotten into you? 538 00:52:13,960 --> 00:52:16,440 That man on a bike tried to shoot you. 539 00:52:20,519 --> 00:52:22,519 I'm at the front of the building. 540 00:52:27,920 --> 00:52:29,239 I guess I imagined it. 541 00:52:32,239 --> 00:52:35,400 Are you so desperate to stop us that you have to lie like that? 542 00:52:36,480 --> 00:52:37,679 Don't you think that's too much? 543 00:52:37,840 --> 00:52:40,119 What if you scare someone to death? 544 00:52:41,360 --> 00:52:42,679 I wasn't lying. 545 00:52:44,880 --> 00:52:45,880 Forget it. 546 00:52:48,559 --> 00:52:49,760 What's up with you? 547 00:52:51,360 --> 00:52:54,519 I don't care what you do with him. 548 00:53:11,880 --> 00:53:13,960 Please give me another chance to develop the game. 549 00:53:18,639 --> 00:53:19,719 If I don't say yes, 550 00:53:24,840 --> 00:53:28,119 I will lose my chance to see your exciting game. 551 00:53:31,559 --> 00:53:33,000 I will give you one last chance. 552 00:53:35,280 --> 00:53:36,280 Thank you. 553 00:53:36,920 --> 00:53:39,119 I promise I will do my best. 554 00:53:40,119 --> 00:53:41,280 Now get back to work. 555 00:53:42,159 --> 00:53:43,199 There's one more thing. 556 00:53:45,960 --> 00:53:48,320 We will keep our professional and personal lives separate. 557 00:53:48,880 --> 00:53:52,360 If you're upset with me, don't take it out on my work. 558 00:53:52,840 --> 00:53:53,960 Do we have a deal? 559 00:54:04,480 --> 00:54:05,920 - Deal. - Deal. 560 00:54:20,960 --> 00:54:23,599 Poom, Rut let me work on my game again. 561 00:54:25,679 --> 00:54:26,679 Awesome. 562 00:54:28,320 --> 00:54:30,320 I said exactly what you told me. 563 00:54:30,480 --> 00:54:32,239 It's clear and to the point. 564 00:54:33,000 --> 00:54:36,360 As expected from his favorite secretary, you really know him. 565 00:54:37,760 --> 00:54:40,480 Of course, I know everything. 566 00:54:41,800 --> 00:54:43,719 - Good job. - Sure. 567 00:54:45,920 --> 00:54:48,079 Do you know what I have in mind right now? 568 00:54:55,199 --> 00:54:56,360 What is it, Boss? 569 00:54:57,440 --> 00:54:59,559 I want a new secretary. 570 00:54:59,920 --> 00:55:01,280 The old one knows too much. 571 00:55:02,840 --> 00:55:05,599 Petch, come on, let's get back to work. 572 00:55:05,760 --> 00:55:07,119 Right, let's get back to work. 573 00:55:09,840 --> 00:55:11,840 - Petch. - Hm? 574 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 You have a temperature. 575 00:55:19,000 --> 00:55:22,280 A little. I should be fine after taking some medicine. Don't worry. 576 00:55:25,159 --> 00:55:26,159 Let's go. 577 00:55:29,599 --> 00:55:31,920 Let's get back to work before a storm blows up. 578 00:55:35,000 --> 00:55:36,119 - Come on. - Alright. 579 00:55:57,119 --> 00:55:59,039 Nuch is going to do media planning for us. 580 00:56:03,239 --> 00:56:04,559 It's a pleasure to work with you. 581 00:56:07,320 --> 00:56:08,320 Of course. 582 00:56:09,920 --> 00:56:12,000 Lan told me about your work. 583 00:56:12,440 --> 00:56:15,119 I will be very efficient with media planning. 584 00:56:16,800 --> 00:56:19,320 I believe he will choose what's best for us. 585 00:56:24,920 --> 00:56:26,079 Shall we begin? 586 00:56:26,960 --> 00:56:27,960 Sure. 587 00:56:32,840 --> 00:56:36,480 Even the news can't stop them. 588 00:56:58,320 --> 00:57:00,960 (Come to Rut's office right now. Treenuch is with Lan here.) 589 00:57:23,400 --> 00:57:25,960 (Mook) 590 00:57:31,880 --> 00:57:36,199 Mook, I feel sick. Can you pick me up? 591 00:57:46,159 --> 00:57:49,079 This is our media usage and budget that I've planned. 592 00:58:15,239 --> 00:58:16,760 I'll leave you two to discuss it. 593 00:58:17,039 --> 00:58:19,400 I have to check with the graphic team. 594 00:58:20,719 --> 00:58:21,719 Hm? 595 00:58:22,840 --> 00:58:24,960 Come on, Poom. Everyone is waiting. 596 00:58:26,199 --> 00:58:28,639 - I'll leave it to you, Nuch. - Of course. 597 00:58:40,679 --> 00:58:42,239 Let's look at our plan. 598 00:58:47,559 --> 00:58:49,360 Boss, do you have an appointment? 599 00:58:50,079 --> 00:58:51,360 Did I miss something? 600 00:58:52,920 --> 00:58:55,280 I see. An imaginary appointment. 601 00:58:58,039 --> 00:59:01,360 I'm at the glass stairs. Where are you? 602 00:59:02,199 --> 00:59:04,239 Wait right there. I'll walk to you. 603 00:59:05,679 --> 00:59:06,679 Okay. 604 00:59:22,880 --> 00:59:25,079 Mook, I have a headache. 605 00:59:28,239 --> 00:59:29,719 Did you take any medicine yet? 606 00:59:30,400 --> 00:59:31,960 I haven't requested sick leave yet. 607 00:59:32,760 --> 00:59:33,920 Follow me. 608 00:59:48,559 --> 00:59:51,559 I'm glad you trust me with your important project. 609 00:59:55,480 --> 00:59:57,320 You're perfect for the job. 610 00:59:58,639 --> 01:00:00,199 Just the job? 611 01:00:02,719 --> 01:00:04,280 Can it be more? 612 01:00:06,480 --> 01:00:09,440 If it can, what will you do? 613 01:00:29,239 --> 01:00:32,000 I will free you from Praomook. 614 01:00:32,320 --> 01:00:33,760 On one condition. 615 01:01:26,599 --> 01:01:27,679 Come with me. 616 01:02:02,400 --> 01:02:05,960 If you want your life back, don't mind her. 617 01:02:06,639 --> 01:02:08,360 That way, you will be able to move forward. 618 01:02:44,280 --> 01:02:45,719 I'm really okay. 619 01:02:47,239 --> 01:02:49,880 If you aren't okay, you don't have to force yourself. 620 01:03:38,519 --> 01:03:39,519 Boss. 621 01:03:51,400 --> 01:03:52,559 I feel much better. 622 01:03:53,440 --> 01:03:54,440 Alright. 623 01:04:04,199 --> 01:04:06,199 Here you are. I've been looking for you. 624 01:04:06,519 --> 01:04:07,599 Hi, Mook. 625 01:04:10,719 --> 01:04:12,159 Let's go home, Mook. 626 01:04:15,280 --> 01:04:16,360 See you later. 627 01:04:16,719 --> 01:04:17,719 See you. 628 01:04:31,079 --> 01:04:34,480 (Lak) 629 01:04:39,519 --> 01:04:40,719 I'll be right back. 630 01:05:03,079 --> 01:05:04,079 Hello, Lak. 631 01:05:04,400 --> 01:05:07,079 I want to know what Lan has planned for the project. 632 01:05:07,440 --> 01:05:08,880 I need you to find out. 633 01:05:10,519 --> 01:05:11,840 Why do you want to know? 634 01:05:13,800 --> 01:05:16,559 Do I need a reason to inquire about my brother? 635 01:05:20,440 --> 01:05:23,119 You're right, but I've got nothing for you. 636 01:05:25,719 --> 01:05:28,079 If you find out anything, let me know immediately. 637 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Sure. 638 01:05:42,719 --> 01:05:44,360 Look into Treenuch right away. 639 01:05:45,000 --> 01:05:46,000 Yes, Boss. 640 01:05:58,679 --> 01:06:00,360 How much can you trust Treenuch? 641 01:06:01,039 --> 01:06:02,320 Fifty percent. 642 01:06:03,119 --> 01:06:05,760 I don't think you should trust her. 643 01:06:09,239 --> 01:06:12,480 If we work together, it's a win-win for both of us. 644 01:06:12,679 --> 01:06:14,519 Just say yes. 645 01:06:22,840 --> 01:06:23,840 Yes. 646 01:06:46,400 --> 01:06:48,239 You never know what people actually think. 647 01:06:49,280 --> 01:06:52,079 Those who seem friendly could be worse than you think. 648 01:06:52,599 --> 01:06:54,159 I know what to do. 649 01:06:55,119 --> 01:06:56,360 Don't worry. 650 01:07:24,960 --> 01:07:27,800 What would you like me to do? Should I tell Lak? 651 01:07:29,199 --> 01:07:31,239 This isn't enough to incriminate Rawin for fraud. 652 01:07:32,880 --> 01:07:34,960 Watch him and wait for my order. 653 01:07:35,119 --> 01:07:36,119 Of course. 654 01:07:59,480 --> 01:08:02,360 Why didn't you do anything when you saw them together? 655 01:08:07,400 --> 01:08:08,920 What do you want me to do? 656 01:08:09,400 --> 01:08:12,840 Yell at them and say that he is mine? 657 01:08:14,960 --> 01:08:17,239 Anything but surrender to that woman. 658 01:08:17,649 --> 01:08:19,529 It's your right. 659 01:08:20,960 --> 01:08:23,960 Chasing after someone who will never love you back 660 01:08:24,720 --> 01:08:26,920 is painful and tiring. 661 01:08:29,840 --> 01:08:32,569 Thank you for helping me see the two of them together. 662 01:08:34,960 --> 01:08:37,079 It may be time to make my decision. 663 01:08:47,920 --> 01:08:49,720 Hey, you're back. 664 01:08:50,119 --> 01:08:52,399 What are you talking about? It looks fun. 665 01:09:04,609 --> 01:09:05,800 Are you okay? 666 01:09:08,319 --> 01:09:09,319 I'm still okay. 667 01:10:44,279 --> 01:10:46,399 You two have matured. 668 01:10:46,960 --> 01:10:49,960 Back then, you were happy every time you saw him. 669 01:10:51,649 --> 01:10:52,649 Was I? 670 01:10:55,239 --> 01:10:57,159 You even counted the days. 671 01:11:00,609 --> 01:11:04,319 Are you still happy when you're with him? 672 01:11:15,479 --> 01:11:18,119 Whatever reason you have for marrying him, 673 01:11:18,239 --> 01:11:21,199 I respect your decision. 674 01:11:22,399 --> 01:11:25,399 But don't neglect your own happiness. 675 01:11:35,880 --> 01:11:40,529 If living in this house means sacrificing your happiness, 676 01:11:40,649 --> 01:11:42,159 I'd rather lose it. 677 01:11:44,880 --> 01:11:46,960 When it's time to make a decision, 678 01:11:47,079 --> 01:11:50,159 you can let yourself come first. 679 01:12:39,880 --> 01:12:41,920 What do you want to talk about? 680 01:12:46,119 --> 01:12:47,199 It's about our agreement. 681 01:12:49,439 --> 01:12:50,439 Well, 682 01:12:51,359 --> 01:12:53,399 I want your advice. 683 01:12:54,439 --> 01:12:57,199 If I end it... 684 01:12:57,800 --> 01:13:00,720 (Lan) 685 01:13:13,039 --> 01:13:14,159 What were you saying? 686 01:13:16,960 --> 01:13:18,439 Well, I... 687 01:13:18,800 --> 01:13:20,840 Dear, come here quickly. 688 01:13:34,760 --> 01:13:35,760 Dear. 689 01:13:35,960 --> 01:13:38,159 Dear, what's wrong? 690 01:13:39,079 --> 01:13:40,239 It's Lan. 691 01:13:41,239 --> 01:13:43,079 He's launched his own company. 692 01:13:43,529 --> 01:13:45,649 My son looks so smart. 693 01:13:48,239 --> 01:13:52,439 Much is an application where goods from all over the world 694 01:13:53,159 --> 01:13:54,199 are gathered in your hand. 695 01:13:59,569 --> 01:14:03,000 Much is a platform designed to cover every continent. 696 01:14:09,079 --> 01:14:12,569 A real-time marketplace is our highlight. 697 01:14:12,920 --> 01:14:16,199 Buyers and sellers can communicate directly. 698 01:14:17,840 --> 01:14:20,649 We also offer translation service. With a single tap, 699 01:14:23,199 --> 01:14:25,720 you can communicate without boundaries. 700 01:14:27,279 --> 01:14:29,359 No matter where you are in the world, 701 01:14:29,479 --> 01:14:33,279 download Much and you will be able to shop online 24/7. 702 01:14:34,479 --> 01:14:38,800 We provide worldwide shipping 703 01:14:38,960 --> 01:14:40,569 using the concepts of 704 01:14:40,920 --> 01:14:44,680 distance, speed, and safety. 705 01:14:45,079 --> 01:14:47,399 So you may rest assured 706 01:14:47,529 --> 01:14:49,649 that wherever you are in the world, 707 01:14:49,760 --> 01:14:52,649 you can order products from a different country 708 01:14:52,760 --> 01:14:55,880 to your own country swiftly and safely. 709 01:14:57,840 --> 01:15:01,159 Dear, it has everything. 710 01:15:02,439 --> 01:15:04,359 Mook, did you know about this? 711 01:15:06,609 --> 01:15:07,680 No, I didn't. 712 01:15:07,960 --> 01:15:12,119 Is LS Design partnered with L&R? 713 01:15:14,399 --> 01:15:17,840 This company was found by me and Marut, CEO of Mars Wiz. 714 01:15:18,840 --> 01:15:21,800 What about your position as vice president at LS Design? 715 01:15:25,840 --> 01:15:27,880 I've decided to step down from that position. 716 01:15:38,359 --> 01:15:42,079 However, if LS Design would like to enter the e-commerce market, 717 01:15:42,960 --> 01:15:45,319 my company is ready to provide assistance. 718 01:16:06,279 --> 01:16:09,680 Dear, take it easy. Don't be mad at him. 719 01:16:10,119 --> 01:16:11,720 You need to keep your blood pressure down. 720 01:16:23,649 --> 01:16:25,569 Congratulations. 721 01:16:26,800 --> 01:16:27,800 Here. 722 01:16:37,960 --> 01:16:40,039 Are you ready for the consequences? 723 01:16:47,159 --> 01:16:48,159 I'm ready. 724 01:17:10,649 --> 01:17:11,649 Hey, Dad. 725 01:17:13,439 --> 01:17:15,319 Come home right now. 726 01:17:28,529 --> 01:17:29,529 Lan, 727 01:17:30,399 --> 01:17:31,760 let me go with you. 728 01:17:36,680 --> 01:17:38,399 I want to handle it on my own. 729 01:17:38,720 --> 01:17:40,039 If I can't deal with this, 730 01:17:40,439 --> 01:17:41,920 how will I deal with something bigger? 731 01:18:11,680 --> 01:18:13,199 Have you gone crazy? 732 01:18:13,800 --> 01:18:15,399 Why did you announce that you're quitting? 733 01:18:16,399 --> 01:18:18,680 Have you thought about the consequences of your actions? 734 01:18:18,960 --> 01:18:21,000 I chose the best option for everybody. 735 01:18:21,479 --> 01:18:23,529 The best option for you. 736 01:18:23,720 --> 01:18:24,960 You only care about yourself. 737 01:18:25,119 --> 01:18:28,720 Have you considered how people around you may feel? 738 01:18:31,079 --> 01:18:32,399 I'm selfish like you. 739 01:18:33,479 --> 01:18:34,479 We're different. 740 01:18:34,960 --> 01:18:37,840 I do what I do for my family, for the company, 741 01:18:37,960 --> 01:18:39,439 and for your future. 742 01:18:39,569 --> 01:18:43,479 Have you ever asked me if I want that future? 743 01:18:44,399 --> 01:18:45,880 I don't want it. 744 01:18:48,649 --> 01:18:51,079 That's why you do crazy things to spite me. 745 01:18:51,800 --> 01:18:54,079 Do you think you're so clever? 746 01:18:54,609 --> 01:18:57,199 You must feel amazing. You have your own company. 747 01:18:57,649 --> 01:18:58,649 You're arrogant. 748 01:18:59,529 --> 01:19:01,159 You think I'm childish. 749 01:19:01,680 --> 01:19:04,159 You keep controlling my life and arranging everything for me. 750 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 You think I'm stupid. 751 01:19:08,039 --> 01:19:11,960 You know, we always fight when we're around each other. 752 01:19:13,199 --> 01:19:15,239 I feel unhappy when I'm with you. 753 01:19:24,479 --> 01:19:26,609 You may be successful in life. 754 01:19:27,239 --> 01:19:28,479 But to me, 755 01:19:29,319 --> 01:19:30,649 you're a bad father. 756 01:19:31,079 --> 01:19:32,079 Lan! 757 01:19:32,279 --> 01:19:33,319 Dear! 758 01:19:40,960 --> 01:19:41,960 Get out! 759 01:19:43,039 --> 01:19:44,760 Get out of my house! 760 01:19:45,399 --> 01:19:46,399 Go! 761 01:19:50,239 --> 01:19:51,239 Lan. 762 01:20:16,359 --> 01:20:17,359 Dear, 763 01:20:19,399 --> 01:20:21,039 am I a bad father? 764 01:20:22,960 --> 01:20:24,720 I'm a bad father, right? 765 01:20:44,239 --> 01:20:45,609 What you did today 766 01:20:46,239 --> 01:20:48,880 affects the company's credibility. 767 01:20:50,479 --> 01:20:51,479 I know. 768 01:20:52,159 --> 01:20:54,399 But I chose what's best for us. 769 01:20:55,399 --> 01:20:56,880 Are you saying I caused this? 770 01:21:02,279 --> 01:21:03,840 I'm the cause of this whole thing. 771 01:21:04,239 --> 01:21:06,279 Without me, everything would be easier. 772 01:21:06,479 --> 01:21:08,359 That's shallow and childish of you. 773 01:21:10,920 --> 01:21:12,760 I can deal with all the trouble. 774 01:21:12,960 --> 01:21:15,000 If you want to prove yourself, then keep your promise. 775 01:21:15,119 --> 01:21:19,000 If you can't do that, it will all just be a childish joke. 776 01:21:20,840 --> 01:21:22,800 I don't joke around with my life, 777 01:21:23,649 --> 01:21:25,680 but everyone is joking around with mine. 778 01:21:36,609 --> 01:21:38,079 Lak, wasn't that too harsh? 779 01:21:38,399 --> 01:21:39,840 It was too soft. 780 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 Lan. 781 01:22:02,680 --> 01:22:05,960 You said you don't care. So try to be consistent. 782 01:22:41,079 --> 01:22:42,319 Don't follow me. 783 01:22:42,760 --> 01:22:44,569 I don't want your sympathy. 784 01:23:23,529 --> 01:23:25,439 I think if he went this far, 785 01:23:25,439 --> 01:23:27,529 you should let him do what he wants. 786 01:23:28,039 --> 01:23:29,649 Danai and I will handle the press. 787 01:23:29,760 --> 01:23:33,609 As for his position, you should find a better replacement. 788 01:23:37,960 --> 01:23:39,359 I agree with her. 789 01:23:42,359 --> 01:23:44,199 Lan hasn't handed me his resignation letter. 790 01:23:44,399 --> 01:23:46,119 He will remain in the position for now. 791 01:23:46,960 --> 01:23:48,279 I will do everything I can 792 01:23:48,840 --> 01:23:50,960 to get him back. 793 01:23:53,569 --> 01:23:56,039 Why do you still insist on giving him the position 794 01:23:56,359 --> 01:23:58,399 when you have Danai and me? 795 01:24:12,840 --> 01:24:15,159 Just do as he says. 796 01:24:50,840 --> 01:24:52,920 You may be successful in life. 797 01:24:53,569 --> 01:24:54,800 But to me, 798 01:24:55,609 --> 01:24:56,960 you're a bad father. 799 01:24:57,439 --> 01:24:58,439 Lan! 800 01:24:58,609 --> 01:24:59,920 Dear! 801 01:25:03,800 --> 01:25:05,720 If you want to prove yourself, then keep your promise. 802 01:25:05,920 --> 01:25:07,199 If you can't do that, 803 01:25:07,359 --> 01:25:10,119 it will all just be a childish joke. 804 01:26:00,680 --> 01:26:01,840 Why did you follow me? 805 01:26:05,529 --> 01:26:08,399 I didn't. I was just passing by. 806 01:26:12,760 --> 01:26:14,119 I want to be alone. 807 01:26:27,920 --> 01:26:29,399 You did your best. 808 01:26:49,840 --> 01:26:51,359 Good job, Chalantorn. 809 01:27:08,880 --> 01:27:10,479 You're annoying. 810 01:27:58,359 --> 01:28:01,439 You said you wouldn't care about me anymore. 811 01:28:06,119 --> 01:28:07,319 Thanks, anyway, 812 01:28:09,039 --> 01:28:10,319 for being here. 813 01:29:10,039 --> 01:29:11,479 Look. 814 01:29:11,920 --> 01:29:14,640 What proof do you have that my sister is behind everything? 815 01:29:15,479 --> 01:29:18,840 What proof do you have that your sister didn't do it? 816 01:29:19,760 --> 01:29:20,760 Nothing. 817 01:29:20,880 --> 01:29:24,079 Then your sister and Rawin are the suspects. 818 01:29:25,680 --> 01:29:27,800 Lak, please stop. 819 01:29:27,920 --> 01:29:29,279 I'm as calm as I can be. 820 01:29:29,560 --> 01:29:31,479 If he wants everything, he can have it. 821 01:29:31,600 --> 01:29:32,600 - He can have it. - Hey, Lak. 822 01:29:32,720 --> 01:29:34,399 If you want everything back, 823 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 I will help you. 824 01:29:36,279 --> 01:29:37,960 Someone made a threat against you. 825 01:29:38,600 --> 01:29:41,119 I can't believe it's actually what I thought. 57491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.