Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,340 --> 00:02:00,340
[New Horizon]
2
00:02:02,820 --> 00:02:04,820
[Episode 37]
3
00:02:05,360 --> 00:02:07,080
Should we ask him?
4
00:02:07,920 --> 00:02:08,800
Ask about what?
5
00:02:09,240 --> 00:02:10,280
Everyone in the company is talking about that.
6
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
They say that Xiao Mo didn't align with Xia Yu
7
00:02:12,360 --> 00:02:13,600
after receiving the heritage.
8
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Saying that he tricked Mr. Xia
9
00:02:14,880 --> 00:02:15,920
and sold his soul for gain.
10
00:02:16,240 --> 00:02:16,720
I don't think
11
00:02:16,720 --> 00:02:17,760
he is that kind of person.
12
00:02:18,680 --> 00:02:19,520
Go and ask him if you want.
13
00:02:19,680 --> 00:02:20,920
I won't ask him anyway.
14
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
You're his sister. You should go.
15
00:02:24,400 --> 00:02:25,480
Are you two hungry?
16
00:02:26,040 --> 00:02:26,600
Do you need me to
17
00:02:26,720 --> 00:02:27,640
call for delivery food?
18
00:02:28,280 --> 00:02:28,880
No.
19
00:02:29,200 --> 00:02:30,440
I'll cook some noodles later.
20
00:02:36,480 --> 00:02:37,680
You don't have to worry.
21
00:02:38,520 --> 00:02:39,880
I know what I am doing.
22
00:02:45,200 --> 00:02:46,400
You talk too much.
23
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
Pilots " four to three",
24
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
hiring foreign captains.
25
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
Lei Chen is acting before reporting
26
00:03:05,000 --> 00:03:06,840
to open the new air route.
27
00:03:07,680 --> 00:03:08,920
Isn't there
28
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
any solution
29
00:03:11,200 --> 00:03:12,080
after the voting?
30
00:03:13,120 --> 00:03:13,760
Yes.
31
00:03:14,280 --> 00:03:15,760
Unless you become
32
00:03:15,760 --> 00:03:16,960
the chairperson immediately.
33
00:03:17,520 --> 00:03:19,840
But Xiao Mo hasn't recovered yet
34
00:03:20,280 --> 00:03:21,400
and is unlikely to attend
35
00:03:21,400 --> 00:03:22,520
the board meeting now.
36
00:03:24,760 --> 00:03:27,280
Distant water won't quench
your immediate thirst.
37
00:03:28,560 --> 00:03:29,960
Lei Chen is acting fast.
38
00:03:31,200 --> 00:03:32,520
I heard that the only thing they need
39
00:03:32,630 --> 00:03:34,200
to do now is to sign the contract
40
00:03:34,560 --> 00:03:35,360
about hotels
41
00:03:35,440 --> 00:03:37,360
and travel projects with Sun's Group.
42
00:03:38,120 --> 00:03:39,280
Once signed,
43
00:03:39,400 --> 00:03:40,880
the new air route to Beihai
44
00:03:41,000 --> 00:03:42,320
will be opened up.
45
00:03:43,600 --> 00:03:44,520
It's only
46
00:03:44,640 --> 00:03:46,160
a matter of time
47
00:03:46,520 --> 00:03:49,360
for the acting chairperson.
48
00:03:53,480 --> 00:03:54,600
However...
49
00:03:57,480 --> 00:03:58,000
What?
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,240
Brother Kai, don't keep me guessing.
51
00:04:00,280 --> 00:04:01,880
However, Lei Chen doesn't have experience of
52
00:04:01,880 --> 00:04:03,080
managing the flight department
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,480
and doesn't know what pilots are thinking.
54
00:04:05,680 --> 00:04:06,480
He has no idea
55
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
what influence would it have
56
00:04:08,560 --> 00:04:10,360
to internal employees
57
00:04:10,880 --> 00:04:11,560
once "four to three"
58
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
and the appointment of foreign captains
59
00:04:13,120 --> 00:04:14,360
are put into practice.
60
00:04:14,840 --> 00:04:15,360
Firstly,
61
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
it will increase the workload of all the pilots.
62
00:04:17,880 --> 00:04:18,600
Secondly,
63
00:04:18,640 --> 00:04:20,120
pilots will be upset about
64
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
unequal pay for equal work.
65
00:04:23,200 --> 00:04:24,040
If
66
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
someone adds fuel to the oil,
67
00:04:27,480 --> 00:04:28,440
then...
68
00:04:29,640 --> 00:04:30,720
You mean
69
00:04:31,800 --> 00:04:33,720
you want me to agitate for a riot?
70
00:04:36,920 --> 00:04:38,320
A riot goes too far.
71
00:04:38,480 --> 00:04:40,680
People would think we've gone into chaos
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,360
since Mr. Xia died.
73
00:04:43,760 --> 00:04:46,480
I just want to put some pressure
74
00:04:46,600 --> 00:04:48,160
on Lei Chen with public opinions.
75
00:04:50,000 --> 00:04:50,920
But they will
76
00:04:51,000 --> 00:04:51,800
suspect that
77
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
you're the one behind this.
78
00:04:55,920 --> 00:04:57,080
I have no time for worrying.
79
00:04:57,880 --> 00:04:58,440
For the time being,
80
00:04:58,440 --> 00:04:59,720
I'm not the chairperson yet.
81
00:05:00,480 --> 00:05:02,280
It's the only way
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,760
to stop Lei Chen.
83
00:05:17,920 --> 00:05:19,640
Everyone is talking about
84
00:05:19,920 --> 00:05:20,680
Xiao Mo.
85
00:05:20,800 --> 00:05:21,920
So much speculation.
86
00:05:22,040 --> 00:05:23,320
I don't believe it at all.
87
00:05:25,240 --> 00:05:25,880
Wei Wei,
88
00:05:26,600 --> 00:05:27,840
I don't want to hear
89
00:05:27,840 --> 00:05:29,200
anything about Xiao Mo.
90
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Thank you.
91
00:05:45,120 --> 00:05:45,920
What a coincidence!
92
00:06:06,920 --> 00:06:08,360
Xiao Mo, got any better?
93
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
Yes, Thank you.
94
00:06:12,760 --> 00:06:13,480
That's good.
95
00:06:14,440 --> 00:06:15,760
Wu Di has been worrying about you.
96
00:06:15,880 --> 00:06:16,720
The moment she heard you went into a coma,
97
00:06:16,720 --> 00:06:17,800
she asked me to visit you.
98
00:06:18,000 --> 00:06:18,840
Am I right, Wu Di?
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
Did I? I can't remember.
100
00:06:23,000 --> 00:06:23,760
You did.
101
00:06:23,800 --> 00:06:24,880
Didn't you ask me to visit Xiao Mo
102
00:06:24,880 --> 00:06:26,280
when you were at Xia Yu's home?
103
00:06:26,440 --> 00:06:27,960
You were sad every time I talked about him.
104
00:06:29,640 --> 00:06:30,760
I was visiting Xia Yu.
105
00:06:30,840 --> 00:06:32,560
I was sad because Xia Yu was sad.
106
00:07:09,320 --> 00:07:10,120
This will not do.
107
00:07:10,360 --> 00:07:11,280
To have long flights?
108
00:07:11,520 --> 00:07:13,240
Four pilots become three?
109
00:07:13,680 --> 00:07:14,840
We will be tired out!
110
00:07:15,360 --> 00:07:16,160
And it's not safe.
111
00:07:16,240 --> 00:07:17,040
Am I right?
112
00:07:17,440 --> 00:07:18,480
Absolutely.
113
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
Flying when tired
114
00:07:20,280 --> 00:07:22,250
is being irresponsible for passengers.
115
00:07:22,760 --> 00:07:23,440
Luo Dong,
116
00:07:23,560 --> 00:07:24,840
where did you hear the news?
117
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
I was gossiping with
118
00:07:28,000 --> 00:07:28,720
those secretaries.
119
00:07:28,880 --> 00:07:30,360
They told me secretly that
120
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
the company has opened up new routes
121
00:07:32,200 --> 00:07:33,360
and the pilots are not enough.
122
00:07:33,960 --> 00:07:34,800
No wonder that
123
00:07:35,600 --> 00:07:36,760
our company has hired
124
00:07:36,760 --> 00:07:38,080
a lot of foreign pilots.
125
00:07:39,480 --> 00:07:40,520
I also heard from
126
00:07:40,520 --> 00:07:41,480
the accounting department
127
00:07:41,680 --> 00:07:43,920
that even the salary of those co-pilots
128
00:07:44,040 --> 00:07:46,200
is twice of ours.
129
00:07:46,680 --> 00:07:48,640
Not to mention the salary of captains, right?
130
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
Unequal pay for equal work!
131
00:07:52,520 --> 00:07:53,800
It's so unfair!
132
00:07:54,080 --> 00:07:54,680
It won't do!
133
00:07:55,320 --> 00:07:55,640
If things go on like this,
134
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
what will become of us?
135
00:07:57,600 --> 00:07:59,280
They're exploiting us.
136
00:07:59,560 --> 00:08:00,080
It just won't do!
137
00:08:00,720 --> 00:08:03,160
Make it snappy. Let's go on strike.
138
00:08:04,320 --> 00:08:05,400
As we know,
139
00:08:05,560 --> 00:08:07,760
Xia Yu used to be a pilot.
140
00:08:07,960 --> 00:08:08,760
He should have considered
141
00:08:08,760 --> 00:08:09,640
these aspects.
142
00:08:09,880 --> 00:08:11,040
I didn't expect that
143
00:08:11,160 --> 00:08:11,920
he doesn't protect
144
00:08:12,000 --> 00:08:13,040
the interests of pilots at all.
145
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Too disappointing.
146
00:08:14,760 --> 00:08:15,400
Xia Yu
147
00:08:15,400 --> 00:08:16,680
can't make any decision.
148
00:08:16,760 --> 00:08:18,400
He has only half of the shares
149
00:08:18,400 --> 00:08:19,360
of Mr. Xia.
150
00:08:19,480 --> 00:08:20,520
The other half of the shares
151
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
are in the hand of Xiao Mo.
152
00:08:22,080 --> 00:08:23,680
Xia Yu is only a small stockholder.
153
00:08:23,680 --> 00:08:24,920
He can't make decisions.
154
00:08:25,480 --> 00:08:26,880
They disputed over shareholding.
155
00:08:27,120 --> 00:08:28,160
Why sacrifice
156
00:08:28,160 --> 00:08:29,480
our salary and rights?
157
00:08:29,800 --> 00:08:30,880
It's so abhorrent!
158
00:08:31,200 --> 00:08:31,800
Absolutely.
159
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
The news of "four to three"
160
00:08:37,520 --> 00:08:38,360
and employment of
161
00:08:38,360 --> 00:08:39,640
foreign pilots with high salaries
162
00:08:39,760 --> 00:08:40,480
has spread
163
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
all over the company.
164
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
People are worrying.
165
00:08:43,320 --> 00:08:44,240
Somebody even
166
00:08:44,240 --> 00:08:45,800
instigates pilots to
167
00:08:45,800 --> 00:08:46,680
go on strike privately.
168
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
If things continue like this,
169
00:08:48,660 --> 00:08:49,400
the management of the company
170
00:08:49,440 --> 00:08:50,840
will face great difficulties.
171
00:08:51,760 --> 00:08:52,600
Today I attended
172
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
a commercial party.
173
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
Some journalists actually asked me
174
00:08:55,760 --> 00:08:57,000
whether Air Genial is
175
00:08:57,000 --> 00:08:59,560
in chaos because of
176
00:08:59,640 --> 00:09:00,920
the death of the chairperson.
177
00:09:01,280 --> 00:09:02,680
What nonsense!
178
00:09:02,880 --> 00:09:04,440
Right. Yesterday,
179
00:09:04,560 --> 00:09:05,480
people from other airline companies
180
00:09:05,480 --> 00:09:06,120
asked me
181
00:09:06,360 --> 00:09:08,240
why on earth
182
00:09:08,240 --> 00:09:10,120
we are in such a hurry
183
00:09:10,440 --> 00:09:11,400
to open up new air routes?
184
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
Are you playing tricks?
185
00:09:13,520 --> 00:09:15,200
Look at his face!
186
00:09:15,400 --> 00:09:16,160
He's like expecting us
187
00:09:16,160 --> 00:09:17,480
to be in trouble
188
00:09:18,080 --> 00:09:19,040
and can't be more excited
189
00:09:19,040 --> 00:09:20,680
to see us screw up.
190
00:09:26,000 --> 00:09:27,840
Now the company is facing internal
and external problems.
191
00:09:28,200 --> 00:09:30,240
Mr. Lei,
192
00:09:30,320 --> 00:09:31,440
what about we reconsider
193
00:09:31,520 --> 00:09:33,080
opening up new air routes?
194
00:09:33,640 --> 00:09:35,320
We can't have them go on strike.
195
00:09:39,320 --> 00:09:40,360
I just don't understand
196
00:09:40,680 --> 00:09:42,240
how could this matter spread
all over the company
197
00:09:42,240 --> 00:09:43,280
all of a sudden?
198
00:09:44,000 --> 00:09:46,160
I think someone must be
199
00:09:46,600 --> 00:09:47,640
causing mischief behind our back.
200
00:09:48,920 --> 00:09:49,480
Right.
201
00:09:50,320 --> 00:09:51,800
What kind of people
202
00:09:51,800 --> 00:09:52,840
are those?
203
00:09:54,920 --> 00:09:56,440
Things about new air routes,
204
00:10:00,760 --> 00:10:01,680
in my opinion,
205
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
we should put aside for now.
206
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
I'll pay for the wine.
207
00:10:31,400 --> 00:10:33,120
We beat Lei Chen,
208
00:10:33,200 --> 00:10:35,520
Luo Dong, you deserve the credit.
209
00:10:36,800 --> 00:10:37,720
It's just
210
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
a piece of cake for me.
211
00:10:39,840 --> 00:10:41,400
Not bad, Luo Dong.
212
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
But as for the success,
213
00:10:44,960 --> 00:10:46,920
it's mainly due to your leadership.
214
00:10:47,240 --> 00:10:48,440
If you did not
215
00:10:48,520 --> 00:10:49,720
get the word out,
216
00:10:49,840 --> 00:10:51,360
how could Lei Chen possibly
217
00:10:51,480 --> 00:10:53,000
suffer such a setback?
218
00:10:53,200 --> 00:10:54,160
Am I right?
219
00:10:54,640 --> 00:10:56,320
Now that Lei Chen's plan
220
00:10:56,480 --> 00:10:57,560
is put off,
221
00:10:57,960 --> 00:10:58,680
then
222
00:10:58,880 --> 00:11:00,240
what are you going to do
223
00:11:00,660 --> 00:11:01,840
to be the chairperson?
224
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
It is a pity that Xiao Mo
225
00:11:06,960 --> 00:11:08,120
is not on our side.
226
00:11:08,280 --> 00:11:10,240
Otherwise, you'll surely win.
227
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
As for Xiao Mo,
228
00:11:12,400 --> 00:11:13,920
Mr. Xia gave him shares
229
00:11:14,080 --> 00:11:14,720
because he hoped that
230
00:11:14,800 --> 00:11:15,960
he could help you, right?
231
00:11:16,160 --> 00:11:19,760
He doesn't even distinguish
between friends and foes.
232
00:11:21,400 --> 00:11:22,160
It's alright.
233
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
Even if without Xiao Mo,
234
00:11:24,360 --> 00:11:25,640
we can win the battle anyway.
235
00:11:30,120 --> 00:11:30,560
Come on.
236
00:11:58,720 --> 00:11:59,640
Why does that "potato"
237
00:11:59,760 --> 00:12:00,840
treat us to a meal?
238
00:12:01,080 --> 00:12:02,400
Isn't he...
239
00:12:03,640 --> 00:12:04,360
It's just
240
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
a simple meal.
241
00:12:09,530 --> 00:12:11,480
If you are thinking so much,
242
00:12:12,280 --> 00:12:13,440
let me go by myself?
243
00:12:15,160 --> 00:12:16,520
Your husband waits in the car
244
00:12:16,650 --> 00:12:17,800
while you are dining with your ex?
245
00:12:17,800 --> 00:12:19,240
Interesting?
246
00:12:37,880 --> 00:12:39,160
Hua Xin, Ren Yuan,
247
00:12:39,440 --> 00:12:39,960
please have a seat.
248
00:12:46,440 --> 00:12:47,120
How about some red wine?
249
00:12:47,400 --> 00:12:49,640
No, I need to drive. I'd like some tea.
250
00:12:51,680 --> 00:12:53,600
No. Water will be fine.
251
00:12:55,040 --> 00:12:57,320
Okay. Let's have some water.
252
00:13:00,200 --> 00:13:01,880
I have ordered the dishes.
253
00:13:02,040 --> 00:13:02,800
Is there
254
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
anything that you don't eat?
255
00:13:05,160 --> 00:13:07,080
No, there isn't.
256
00:13:08,680 --> 00:13:09,920
I intended to
257
00:13:10,080 --> 00:13:11,320
invite you to my house.
258
00:13:12,240 --> 00:13:13,760
It's nearby.
259
00:13:14,400 --> 00:13:15,080
But then I thought
260
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
it might be a bit brusque
261
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
and you may be uncomfortable.
262
00:13:18,280 --> 00:13:19,760
So I choose this place. You can come
to my place next time.
263
00:13:20,800 --> 00:13:21,480
You live
264
00:13:21,640 --> 00:13:22,960
in the neighborhood now?
265
00:13:23,680 --> 00:13:24,760
Good location.
266
00:13:25,280 --> 00:13:26,640
It's convenient to go anywhere.
267
00:13:27,520 --> 00:13:28,080
Yes.
268
00:13:28,280 --> 00:13:29,600
I just moved here recently.
269
00:13:30,520 --> 00:13:31,200
So
270
00:13:31,600 --> 00:13:34,040
I think many things
271
00:13:34,360 --> 00:13:35,680
may start all over again.
272
00:13:35,960 --> 00:13:37,640
There's no need to start all over again.
273
00:13:37,840 --> 00:13:39,080
It's better to usher in the new.
274
00:13:39,280 --> 00:13:40,400
After you jilted
275
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
in your first love,
276
00:13:41,520 --> 00:13:42,600
you should be more prudent the second time.
277
00:13:44,560 --> 00:13:45,640
Usher in the new...
278
00:13:45,920 --> 00:13:47,200
Sounds like celebrating the Chinese New Year.
279
00:13:48,320 --> 00:13:48,800
Come on.
280
00:13:49,240 --> 00:13:51,480
Water for wine.
281
00:13:52,080 --> 00:13:53,520
Thank you for coming.
282
00:13:56,120 --> 00:13:56,560
Thank you.
283
00:14:01,920 --> 00:14:03,800
Hello, it's me.
284
00:14:08,960 --> 00:14:09,360
Okay.
285
00:14:11,280 --> 00:14:12,000
I'll go now.
286
00:14:16,480 --> 00:14:17,040
Sorry.
287
00:14:17,280 --> 00:14:18,440
Something has come up.
288
00:14:19,440 --> 00:14:20,800
I've got to go.
289
00:14:21,600 --> 00:14:23,040
I've paid the bill.
290
00:14:23,200 --> 00:14:25,280
Please enjoy the meal.
291
00:14:27,720 --> 00:14:28,640
Something wrong?
292
00:14:29,520 --> 00:14:30,800
No. Sorry.
293
00:14:36,160 --> 00:14:38,480
I knew he's up to no good.
294
00:14:42,920 --> 00:14:43,720
Doctor Huang,
295
00:14:44,720 --> 00:14:46,160
you can tell me the truth.
296
00:14:46,960 --> 00:14:48,280
I'll be okay with
297
00:14:50,080 --> 00:14:51,160
any results.
298
00:14:57,480 --> 00:14:58,920
According to the examination,
299
00:14:59,040 --> 00:15:01,760
your lung CT images,
300
00:15:01,880 --> 00:15:03,720
and carcino-embryonic antigen tests,
301
00:15:04,600 --> 00:15:06,640
you have a shadow on your lung.
302
00:15:06,800 --> 00:15:08,480
Considering symptoms like cough and
303
00:15:08,600 --> 00:15:10,800
chest tightness you mentioned before,
304
00:15:11,640 --> 00:15:12,840
we suspect that
305
00:15:12,960 --> 00:15:14,280
you have lung cancer.
306
00:15:16,200 --> 00:15:16,880
Lung cancer?
307
00:15:23,240 --> 00:15:23,920
Then...
308
00:15:26,320 --> 00:15:30,080
Is this the confirmed diagnosis?
309
00:15:30,960 --> 00:15:32,480
We are only suspecting for now.
310
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
But according to the results,
311
00:15:35,760 --> 00:15:37,840
all the data is not good.
312
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
It's very likely to be lung cancer
313
00:15:40,480 --> 00:15:42,240
and it could already be terminal.
314
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
If not treated in time,
315
00:15:44,680 --> 00:15:45,680
you'll only have
316
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
about three to six months to live.
317
00:15:48,520 --> 00:15:49,800
So we suggest hospitalization,
318
00:15:49,920 --> 00:15:51,120
reexamination, and treatment
319
00:15:51,400 --> 00:15:52,520
immediately.
320
00:15:59,360 --> 00:16:00,440
Can I...
321
00:16:01,920 --> 00:16:03,320
Can I put it off a bit?
322
00:16:04,880 --> 00:16:06,480
I've got some things to do.
323
00:16:08,920 --> 00:16:09,720
We suggest
324
00:16:09,840 --> 00:16:11,200
hospitalization immediately.
325
00:16:27,360 --> 00:16:28,480
Yesterday in the company,
326
00:16:28,640 --> 00:16:30,360
thanks to your intervention,
327
00:16:31,160 --> 00:16:32,320
the company would be in trouble
328
00:16:32,320 --> 00:16:33,600
if we had a head-on confrontation
329
00:16:33,960 --> 00:16:35,280
with Xia Yu.
330
00:16:35,920 --> 00:16:37,000
We looked down upon
331
00:16:37,360 --> 00:16:39,200
Xia Yu before.
332
00:16:39,640 --> 00:16:40,600
No.
333
00:16:40,760 --> 00:16:42,280
We underestimated our enemy.
334
00:16:43,640 --> 00:16:44,920
The voting of the board
335
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
is not far away.
336
00:16:47,190 --> 00:16:48,910
How are things going on with Xiao Mo?
337
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
No specific reply.
338
00:16:51,320 --> 00:16:54,600
Nine times out of ten, probably.
339
00:16:56,000 --> 00:16:57,200
Xia Bo Yang
340
00:16:57,880 --> 00:16:59,240
was too sensitive.
341
00:16:59,880 --> 00:17:02,720
United they play, united they win?
342
00:17:02,960 --> 00:17:04,160
What time is it now?
343
00:17:04,680 --> 00:17:06,640
Who doesn't consider interests of his own?
344
00:17:08,079 --> 00:17:09,200
And the same goes for Xiao Mo.
345
00:17:11,680 --> 00:17:12,680
When it comes to interests,
346
00:17:12,800 --> 00:17:14,400
brothers often become enemies.
347
00:17:14,720 --> 00:17:15,640
Besides,
348
00:17:16,319 --> 00:17:17,560
they don't get along well.
349
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
The worse their relationship gets,
350
00:17:19,118 --> 00:17:20,318
the better for us.
351
00:17:20,839 --> 00:17:21,880
Even though
352
00:17:22,040 --> 00:17:23,520
Xiao Mo is not on our side,
353
00:17:23,720 --> 00:17:24,280
I believe
354
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
he won't be ib Xia Yu's side either.
355
00:17:29,440 --> 00:17:31,920
Although you held down Lei Chen this time,
356
00:17:32,240 --> 00:17:34,120
he knows you are the one who was making trouble.
357
00:17:34,520 --> 00:17:35,880
He will surely seek revenge.
358
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
You've got to be careful.
359
00:17:43,100 --> 00:17:44,360
I know what I am doing.
360
00:17:45,400 --> 00:17:47,000
Everything is worthy
361
00:17:47,640 --> 00:17:49,000
as long as I can hold down Lei Chen.
362
00:17:50,800 --> 00:17:51,640
Look at you...
363
00:17:51,880 --> 00:17:53,640
If Mr. Xia was alive,
364
00:17:53,840 --> 00:17:55,880
he definitely would not let you do so.
365
00:18:03,340 --> 00:18:04,720
Though he has passed away,
366
00:18:07,710 --> 00:18:08,840
his opinions
367
00:18:08,840 --> 00:18:09,920
won't change me.
368
00:18:10,840 --> 00:18:12,000
What I need is that
369
00:18:12,800 --> 00:18:14,160
you accompany me,
370
00:18:14,640 --> 00:18:15,720
just like how you
371
00:18:15,720 --> 00:18:16,360
accompanying my dad.
372
00:18:20,160 --> 00:18:21,840
You are the son of Mr. Xia.
373
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
You call me brother.
374
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
I'm sure to support you.
375
00:18:34,160 --> 00:18:34,760
Mr. Xia,
376
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
there are two policemen
377
00:18:36,720 --> 00:18:37,800
asking to see you.
378
00:18:47,840 --> 00:18:48,400
Bad news.
379
00:18:48,520 --> 00:18:49,800
Xia Yu is taken away by the police.
380
00:18:50,240 --> 00:18:50,720
What?
381
00:18:51,080 --> 00:18:51,600
What?
382
00:18:51,800 --> 00:18:52,280
It's true.
383
00:18:52,400 --> 00:18:53,840
I saw him get into the police car with my own eyes.
384
00:18:53,960 --> 00:18:55,280
Many colleagues saw it too.
385
00:18:55,760 --> 00:18:57,160
Did he say what's this for?
386
00:18:57,800 --> 00:18:58,920
I don't know.
387
00:18:59,000 --> 00:19:00,920
Seems to be deliberately hurting people.
388
00:19:01,340 --> 00:19:02,840
Deliberately hurting people?
389
00:19:08,800 --> 00:19:10,440
Why do you look at me that way?
390
00:19:10,680 --> 00:19:12,000
Who else then?
391
00:19:12,350 --> 00:19:12,640
You two
392
00:19:12,640 --> 00:19:13,920
stay together all day long.
393
00:19:14,960 --> 00:19:16,400
I know nothing.
394
00:19:16,520 --> 00:19:17,160
And recently,
395
00:19:17,330 --> 00:19:18,960
Xia Yu is occupied with the stuff of the company.
396
00:19:19,080 --> 00:19:20,360
He has no time for a fight.
397
00:19:22,720 --> 00:19:23,800
Speaking of fight...
398
00:19:25,280 --> 00:19:27,760
You mean, Li Teng?
399
00:19:27,880 --> 00:19:28,640
It must be him.
400
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Xia Yu got into a fight only twice,
401
00:19:30,400 --> 00:19:31,360
both with him.
402
00:19:32,800 --> 00:19:34,480
Not right. The thing is a bit strange.
403
00:19:35,400 --> 00:19:36,160
They fought
404
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
several months ago.
405
00:19:37,720 --> 00:19:39,120
Why not sue him back then
406
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
but make an accusation
407
00:19:40,320 --> 00:19:42,080
when the board is going to vote
for the chairperson?
408
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
Someone tries to make use of this
409
00:19:45,840 --> 00:19:46,440
to ruin Xia Yu's
410
00:19:46,600 --> 00:19:48,080
reputation on the board.
411
00:19:58,400 --> 00:19:59,160
We have statements
412
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
from Li Teng already.
413
00:20:00,680 --> 00:20:02,200
Now we wonder what you want to say.
414
00:20:03,720 --> 00:20:05,280
That's right. I hit him.
415
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
But I hit him to protect myself.
416
00:20:07,280 --> 00:20:08,400
It is Li Teng
417
00:20:08,520 --> 00:20:09,440
who insulted my friends first.
418
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
I wanted justice for my friends.
419
00:20:11,320 --> 00:20:12,120
Then the gang of Li Teng
420
00:20:12,120 --> 00:20:13,400
started hitting us.
421
00:20:13,840 --> 00:20:14,800
But Li Teng said
422
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
you struck the first blow.
423
00:20:17,400 --> 00:20:18,880
Li Teng and I bear grudges against each other.
424
00:20:19,040 --> 00:20:20,000
Everyone in the company
425
00:20:20,000 --> 00:20:20,720
knows.
426
00:20:20,800 --> 00:20:22,640
He gives you false statements to frame me.
427
00:20:22,840 --> 00:20:24,360
But Li Teng has witnesses.
428
00:20:24,840 --> 00:20:26,240
They can prove that
429
00:20:26,350 --> 00:20:27,640
it was you who stirred up the trouble.
430
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
Where are your witnesses?
431
00:20:31,320 --> 00:20:32,520
Didn't you say
432
00:20:32,680 --> 00:20:33,720
you fought for friends?
433
00:20:34,360 --> 00:20:35,000
That is to say
434
00:20:35,160 --> 00:20:36,280
they were on the spot?
435
00:20:37,000 --> 00:20:37,800
Ask them to come here
436
00:20:37,920 --> 00:20:38,840
to give their statements.
437
00:20:42,680 --> 00:20:43,600
I don't have witnesses.
438
00:20:44,120 --> 00:20:45,560
My witness is myself.
439
00:20:58,520 --> 00:20:59,080
Yu.
440
00:21:02,280 --> 00:21:03,080
Thank you.
441
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
What did the policemen say?
442
00:21:09,040 --> 00:21:11,680
I'm fine since I can come back.
443
00:21:11,880 --> 00:21:12,600
Don't worry.
444
00:21:12,840 --> 00:21:13,520
In front of me,
445
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
you don't have to be strong.
446
00:21:15,320 --> 00:21:16,960
Tell me. What's in your mind?
447
00:21:19,400 --> 00:21:20,360
What else be in my mind?
448
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
Obviously, it's what that old fox
449
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
thinks of to hold me down.
450
00:21:26,200 --> 00:21:27,600
Last time, Wu Di,
451
00:21:27,840 --> 00:21:29,080
Luo Dong, and Yu Jie
452
00:21:29,280 --> 00:21:30,760
fought with you together.
453
00:21:32,080 --> 00:21:33,120
You took all the responsibilities
454
00:21:33,120 --> 00:21:34,000
in the end.
455
00:21:35,880 --> 00:21:37,000
He's coming at me.
456
00:21:37,840 --> 00:21:38,560
If I involve
457
00:21:38,640 --> 00:21:39,560
them in this matter,
458
00:21:39,880 --> 00:21:41,080
Lei Chen would get the chance
459
00:21:41,080 --> 00:21:42,040
to fire them.
460
00:21:42,960 --> 00:21:43,800
Their dream to fly
461
00:21:43,800 --> 00:21:44,640
they've been having for so many years
462
00:21:44,920 --> 00:21:45,840
would be broken.
463
00:21:46,760 --> 00:21:47,440
Now I
464
00:21:47,440 --> 00:21:48,600
take all the responsibilities.
465
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
If I have to go to jail,
466
00:21:51,200 --> 00:21:52,440
you and they
467
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
can still save Air Genial.
468
00:21:59,320 --> 00:22:00,120
Why look at me?
469
00:22:00,640 --> 00:22:01,760
Something on my face?
470
00:22:03,680 --> 00:22:05,440
If Mr. Xia was alive
471
00:22:05,800 --> 00:22:06,880
and was able to see this,
472
00:22:07,080 --> 00:22:08,320
he would be pleased.
473
00:22:11,440 --> 00:22:12,680
I want my dad
474
00:22:12,680 --> 00:22:13,640
to know that
475
00:22:14,360 --> 00:22:15,920
his son would never be defeated,
476
00:22:16,680 --> 00:22:17,720
no matter it's the case
477
00:22:18,880 --> 00:22:20,120
or Air Genial.
478
00:22:45,400 --> 00:22:46,120
Qi Yang,
479
00:22:48,240 --> 00:22:49,280
it's really you.
480
00:22:49,880 --> 00:22:51,000
What are you doing here?
481
00:22:53,720 --> 00:22:54,960
I want to tell you something.
482
00:22:55,760 --> 00:22:57,800
I'm afraid that I won't have the chance
483
00:22:58,280 --> 00:22:59,280
if I don't do it now.
484
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
What's that? You are so serious.
485
00:23:07,960 --> 00:23:08,920
You go ahead.
486
00:23:09,500 --> 00:23:11,690
I treated you and Ren Yuan to a meal that day
487
00:23:11,920 --> 00:23:13,160
and I received a call.
488
00:23:14,640 --> 00:23:16,040
It was the doctor.
489
00:23:17,280 --> 00:23:19,400
I was suffering from cough and chest tightness.
490
00:23:20,040 --> 00:23:21,760
So I went to the hospital for an examination.
491
00:23:22,960 --> 00:23:24,680
The doctor called me that day
492
00:23:25,240 --> 00:23:26,800
to tell me the result.
493
00:23:27,720 --> 00:23:28,680
He said
494
00:23:31,200 --> 00:23:32,120
I have lung cancer.
495
00:23:34,960 --> 00:23:35,840
Lung cancer?
496
00:23:36,520 --> 00:23:39,240
Yes, lung cancer.
497
00:23:40,920 --> 00:23:42,760
The doctor wants me to be hospitalized now.
498
00:23:43,640 --> 00:23:45,520
And I checked it out online.
499
00:23:46,520 --> 00:23:48,040
In such a case,
500
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
it won't make a difference
501
00:23:50,160 --> 00:23:51,400
whether I get treatment or not.
502
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
I won't live long anyway.
503
00:23:56,640 --> 00:23:57,560
Don't you believe
504
00:23:57,560 --> 00:23:59,160
things on the internet.
505
00:24:00,000 --> 00:24:01,200
It's not correct.
506
00:24:02,000 --> 00:24:03,240
Time is different now
507
00:24:03,400 --> 00:24:04,600
with technologies being so advanced.
508
00:24:05,560 --> 00:24:06,640
I've heard
509
00:24:06,800 --> 00:24:07,920
many patients with cancer
510
00:24:08,080 --> 00:24:09,320
recovered in the end.
511
00:24:10,400 --> 00:24:11,240
Hua Xin,
512
00:24:12,920 --> 00:24:14,280
you don't have to comfort me.
513
00:24:15,880 --> 00:24:17,080
I come today
514
00:24:18,320 --> 00:24:19,600
to ask you
515
00:24:21,280 --> 00:24:22,560
to accompany me
516
00:24:23,280 --> 00:24:24,680
to go around the place where
517
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
we pledged love.
518
00:24:26,880 --> 00:24:27,640
May I?
519
00:24:31,880 --> 00:24:33,160
I don't think you should
520
00:24:33,160 --> 00:24:34,880
care about these useless things.
521
00:24:36,360 --> 00:24:38,480
You should be in hospital
522
00:24:38,680 --> 00:24:39,920
and cooperate with the doctor.
523
00:24:40,200 --> 00:24:41,520
The doctor told me that
524
00:24:43,120 --> 00:24:44,040
I've got only
525
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
three to six months to live.
526
00:24:47,200 --> 00:24:48,120
I don't want to
527
00:24:48,280 --> 00:24:50,080
have any regrets
528
00:24:50,520 --> 00:24:51,600
when I leave the world.
529
00:24:52,960 --> 00:24:54,280
I have no hidden agenda.
530
00:24:55,760 --> 00:24:56,720
I just want to...
531
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
just want to have some
532
00:25:01,280 --> 00:25:02,320
good memories.
533
00:25:06,330 --> 00:25:07,760
I'll be waiting for you there tomorrow.
534
00:25:40,200 --> 00:25:40,840
Hello,
535
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
I'm the co-pilot of this flight
536
00:25:43,960 --> 00:25:46,400
and will be in charge of this flight
537
00:25:46,480 --> 00:25:47,720
from now on.
538
00:25:49,480 --> 00:25:51,240
I was wrong before
539
00:25:51,640 --> 00:25:53,160
and caused unpleasant consequences.
540
00:25:53,720 --> 00:25:56,080
I apologize to you.
541
00:25:58,840 --> 00:25:59,560
Co-pilot Yu,
542
00:26:00,100 --> 00:26:01,360
we've also been looking for a chance
543
00:26:01,440 --> 00:26:02,720
to say sorry to you.
544
00:26:03,200 --> 00:26:03,720
We were
545
00:26:03,760 --> 00:26:05,160
responsible as well.
546
00:26:05,840 --> 00:26:07,000
We'd appreciate your help in the future.
547
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
Let's supervise each other.
548
00:26:19,640 --> 00:26:20,560
Thank you.
549
00:26:22,720 --> 00:26:23,760
Which flight do you fly today?
550
00:26:23,800 --> 00:26:24,480
France.
551
00:26:26,440 --> 00:26:27,400
-Captain Ren.
-Captain Ren.
552
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
Hello, Captain Ren.
553
00:26:33,680 --> 00:26:34,160
Tong,
554
00:26:34,400 --> 00:26:35,440
my wife will fly to the US today.
555
00:26:35,440 --> 00:26:36,880
Help me check if it's on time.
556
00:26:38,330 --> 00:26:39,840
You're such a good husband.
557
00:26:39,960 --> 00:26:41,160
Just a minute. Let me check.
558
00:26:44,720 --> 00:26:45,240
I'll go first.
559
00:26:45,240 --> 00:26:45,840
Okay.
560
00:26:51,160 --> 00:26:53,560
Nothing wrong with this flight
561
00:26:53,680 --> 00:26:54,480
and it's not delayed.
562
00:26:54,480 --> 00:26:55,560
But Sister Hua Xin
563
00:26:55,560 --> 00:26:56,440
has taken the day off.
564
00:26:56,520 --> 00:26:57,480
She won't fly this flight
565
00:26:57,560 --> 00:26:58,880
and asked Du Wei to fly for her.
566
00:27:00,440 --> 00:27:00,960
Really?
567
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
Don't you know?
568
00:27:03,000 --> 00:27:03,600
I know.
569
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Maybe she has sent me a massage
570
00:27:05,100 --> 00:27:06,116
and I have missed it.
571
00:27:06,116 --> 00:27:06,600
Thank you.
572
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
It's alright. Goodbye.
573
00:27:08,000 --> 00:27:08,440
Goodbye.
574
00:27:25,160 --> 00:27:25,800
(Sorry.)
575
00:27:26,160 --> 00:27:27,320
(The number you have dialed)
576
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
(cannot be reached for now.)
577
00:27:28,840 --> 00:27:30,240
(Please redial later.)
578
00:27:52,440 --> 00:27:52,960
Hua Xin.
579
00:27:54,240 --> 00:27:54,960
You are here.
580
00:27:57,280 --> 00:27:58,800
You are earlier than me.
581
00:27:59,600 --> 00:28:00,320
Waiting for a long time?
582
00:28:00,480 --> 00:28:02,000
No. Just ten minutes.
583
00:28:02,280 --> 00:28:04,560
I was thinking when I got off the bus that
584
00:28:04,760 --> 00:28:06,000
it has been ten years
585
00:28:06,120 --> 00:28:07,720
since we came here last time.
586
00:28:09,000 --> 00:28:10,040
Back then
587
00:28:10,520 --> 00:28:12,000
we were poor students.
588
00:28:12,640 --> 00:28:14,440
Right. Even when we were going somewhere,
589
00:28:14,480 --> 00:28:15,040
you took me to take
590
00:28:15,040 --> 00:28:16,400
the free bus of hotels.
591
00:28:16,960 --> 00:28:17,760
As for snacks,
592
00:28:17,880 --> 00:28:19,360
we shared one portion.
593
00:28:19,600 --> 00:28:20,400
I was thinking
594
00:28:20,520 --> 00:28:22,320
you were really a penny pincher.
595
00:28:23,600 --> 00:28:25,360
Like I've said, I was poor.
596
00:28:25,600 --> 00:28:26,320
You didn't know
597
00:28:26,400 --> 00:28:27,520
I had been saving money for one month
598
00:28:27,920 --> 00:28:29,320
by not eating dinner
599
00:28:29,320 --> 00:28:30,240
just to take you here.
600
00:28:30,800 --> 00:28:31,240
Really?
601
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Of course.
602
00:28:32,800 --> 00:28:33,640
But don't you worry.
603
00:28:34,100 --> 00:28:36,760
If you want snacks today,
604
00:28:36,760 --> 00:28:38,560
I'll buy two portions.
605
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Are you not going to
606
00:28:40,520 --> 00:28:41,840
treat me to a good meal today?
607
00:28:42,200 --> 00:28:44,200
I will.
608
00:28:44,480 --> 00:28:45,520
But today
609
00:28:45,880 --> 00:28:47,240
I asked you to come here
610
00:28:47,640 --> 00:28:49,640
to recall
611
00:28:49,640 --> 00:28:50,960
the beautiful memories
612
00:28:51,040 --> 00:28:52,280
we once had.
613
00:28:57,800 --> 00:28:58,520
Are you hungry now?
614
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
Do you want to eat something?
615
00:29:01,520 --> 00:29:02,240
No.
616
00:29:03,720 --> 00:29:06,680
Okay. Let's have a wander around.
617
00:29:07,360 --> 00:29:08,720
Okay. Let's go.
618
00:29:21,960 --> 00:29:23,360
Now the news about you hitting people
619
00:29:23,360 --> 00:29:24,520
is all over the internet.
620
00:29:25,320 --> 00:29:26,880
It seems Lei Chen has
621
00:29:26,880 --> 00:29:27,640
put a lot of effort
622
00:29:27,840 --> 00:29:28,960
to spread the news.
623
00:29:31,400 --> 00:29:32,800
What would my father do,
624
00:29:33,240 --> 00:29:34,600
in your opinion?
625
00:29:36,080 --> 00:29:36,720
It's simple.
626
00:29:37,200 --> 00:29:38,800
Leave out all the messy things,
627
00:29:39,080 --> 00:29:40,400
find the key to the problems,
628
00:29:40,560 --> 00:29:41,400
and solve it.
629
00:29:45,440 --> 00:29:46,120
If you want to be
630
00:29:46,120 --> 00:29:47,640
the chairperson,
631
00:29:47,760 --> 00:29:49,440
the key is a person.
632
00:29:53,160 --> 00:29:56,240
You mean Xiao Mo?
633
00:30:00,600 --> 00:30:01,240
Recently,
634
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
I've been contacting him.
635
00:30:03,360 --> 00:30:04,560
But it's strange.
636
00:30:05,160 --> 00:30:06,400
I called him,
637
00:30:06,600 --> 00:30:07,480
but he never answered.
638
00:30:12,560 --> 00:30:13,120
Seems like
639
00:30:13,120 --> 00:30:14,200
he is an ungrateful wretch.
640
00:30:15,160 --> 00:30:16,640
My dad was wrong about him.
641
00:30:18,440 --> 00:30:20,680
Liu Bei visited Zhuge Liang three times
642
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
to ask him out.
643
00:30:23,320 --> 00:30:25,040
You want him to help you.
644
00:30:25,320 --> 00:30:26,400
Then you have to
645
00:30:26,400 --> 00:30:27,560
be sincere.
646
00:30:28,720 --> 00:30:30,000
The point is he doesn't even answer the phone.
647
00:30:30,000 --> 00:30:31,240
Where can I find him?
648
00:30:33,120 --> 00:30:34,400
Go to his house.
649
00:30:35,520 --> 00:30:36,680
You want me to be Liu Bei?
650
00:30:38,040 --> 00:30:39,840
I want you to learn the sincerity of Liu Bei.
651
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
But you have to promise me one thing,
652
00:30:45,480 --> 00:30:46,440
be calm.
653
00:30:46,880 --> 00:30:47,920
No matter what happens,
654
00:30:48,040 --> 00:30:48,960
don't lose your temper.
655
00:31:03,560 --> 00:31:04,760
Last few meetings
656
00:31:05,000 --> 00:31:06,160
went on smoothly overall.
657
00:31:06,160 --> 00:31:06,800
Okay.
658
00:31:07,680 --> 00:31:08,840
But I think
659
00:31:09,440 --> 00:31:10,880
you should consider
660
00:31:11,480 --> 00:31:13,120
visiting Xiao Mo.
661
00:31:14,160 --> 00:31:15,800
The red wine you brought last time is good.
662
00:31:16,640 --> 00:31:17,600
I'll get some more next time.
663
00:31:17,720 --> 00:31:18,840
Let me cook for you next time.
664
00:31:18,840 --> 00:31:19,960
Bring a girlfriend.
665
00:31:20,280 --> 00:31:21,080
Not sure.
666
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
What's up?
667
00:31:31,640 --> 00:31:33,240
Brother Kai said you didn't answer the phone.
668
00:31:33,600 --> 00:31:34,560
I was wondering
669
00:31:35,080 --> 00:31:35,840
whether your phone
670
00:31:35,840 --> 00:31:37,120
was broken again.
671
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
It turns out that
672
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
it's the heart that is rotten.
673
00:31:44,400 --> 00:31:45,200
Is this how you pay back
674
00:31:45,200 --> 00:31:46,400
my dad's trust, right?
675
00:31:47,560 --> 00:31:48,840
Look at what you've said.
676
00:31:49,320 --> 00:31:50,480
We came across each other
677
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
at the gate.
678
00:31:51,880 --> 00:31:53,640
We were talking about his injuries.
679
00:31:53,840 --> 00:31:55,200
Are there any misunderstandings?
680
00:31:55,200 --> 00:31:56,040
No.
681
00:31:57,120 --> 00:31:58,440
Everybody in the company knows
682
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
Mr. Xiao controls Air Genial
683
00:32:00,080 --> 00:32:01,400
with the shares in his hand.
684
00:32:02,960 --> 00:32:04,520
It doesn't matter whether I am Liu Bei.
685
00:32:05,520 --> 00:32:07,200
But don't you be Zhang Miao,
686
00:32:07,360 --> 00:32:08,960
spoiling your reputation.
687
00:32:10,560 --> 00:32:11,840
Just speak out whatever you want to say.
688
00:32:12,360 --> 00:32:13,640
Don't beat around the bush.
689
00:32:14,400 --> 00:32:15,640
Uncle Xia gave me
690
00:32:15,640 --> 00:32:16,360
the shares.
691
00:32:16,560 --> 00:32:17,440
It's my business
692
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
how to handle it.
693
00:32:18,920 --> 00:32:19,960
You don't deserve the right to mention my dad.
694
00:32:20,520 --> 00:32:21,360
I don't?
695
00:32:21,640 --> 00:32:22,520
You do?
696
00:32:23,320 --> 00:32:24,280
Apart from your family name,
697
00:32:24,440 --> 00:32:24,720
you are not acting like
698
00:32:24,720 --> 00:32:26,120
you are to take over Air Genial at all.
699
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Handing over the company to you,
700
00:32:27,960 --> 00:32:29,040
will your father rest assured?
701
00:32:30,560 --> 00:32:31,800
I can see now.
702
00:32:33,240 --> 00:32:33,920
You are just a flunky
703
00:32:34,040 --> 00:32:35,200
who is treacherous
704
00:32:35,600 --> 00:32:37,680
while talking about virtue and morality.
705
00:32:39,280 --> 00:32:39,840
And...
706
00:32:39,840 --> 00:32:40,760
Take it easy.
707
00:32:41,320 --> 00:32:42,200
When things happened to my dad,
708
00:32:42,200 --> 00:32:43,160
you were the only one at the scene.
709
00:32:43,440 --> 00:32:44,080
It might be you who
710
00:32:44,080 --> 00:32:44,960
got my dad killed.
711
00:32:47,760 --> 00:32:48,920
Be responsible for what you say.
712
00:32:49,720 --> 00:32:50,240
If it were not for
713
00:32:50,240 --> 00:32:50,880
your dad,
714
00:32:50,880 --> 00:32:52,200
I wouldn't be so easy on you.
715
00:32:52,280 --> 00:32:52,880
You don't need to be easy on me
716
00:32:52,880 --> 00:32:53,760
for the sake of my dad.
717
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Such a flunky as you,
718
00:32:56,280 --> 00:32:57,080
I will fire you
719
00:32:57,080 --> 00:32:58,240
sooner or later.
720
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
It's uncertain who is to be fired.
721
00:33:14,360 --> 00:33:15,000
Young man,
722
00:33:15,840 --> 00:33:17,080
speak nicely.
723
00:33:17,480 --> 00:33:18,400
Why mess it up?
724
00:33:23,000 --> 00:33:23,720
Let's go.
725
00:33:45,920 --> 00:33:48,000
Hua Xin, pork bun.
726
00:33:49,000 --> 00:33:50,040
Don't buy any more.
727
00:33:50,360 --> 00:33:51,400
It's too much.
728
00:33:52,080 --> 00:33:53,480
Why aren't you eating?
729
00:33:53,960 --> 00:33:55,600
I remember you loved
730
00:33:55,680 --> 00:33:57,200
snacks on the street most
731
00:33:57,480 --> 00:33:58,240
and the egg tarts.
732
00:33:58,400 --> 00:33:58,960
At that time,
733
00:33:59,040 --> 00:34:00,360
you said egg tarts are your favorite.
734
00:34:01,880 --> 00:34:03,280
I can't enjoy them now.
735
00:34:03,520 --> 00:34:04,320
These sweet things
736
00:34:04,560 --> 00:34:05,840
are for little girls.
737
00:34:06,120 --> 00:34:07,200
I'm getting old now
738
00:34:07,320 --> 00:34:08,120
and the taste changes.
739
00:34:10,560 --> 00:34:11,480
Nonsense.
740
00:34:12,040 --> 00:34:12,800
In my mind,
741
00:34:13,000 --> 00:34:14,760
you are still that little girl.
742
00:34:16,320 --> 00:34:18,679
It's me who has changed a lot.
743
00:34:19,199 --> 00:34:20,080
My health has changed.
744
00:34:20,600 --> 00:34:22,040
And it will be worse and worse
745
00:34:22,400 --> 00:34:23,280
in the future.
746
00:34:25,040 --> 00:34:25,880
Don't say that.
747
00:34:26,320 --> 00:34:27,639
How do you know?
748
00:34:27,880 --> 00:34:30,000
You may get better.
749
00:34:31,800 --> 00:34:32,520
It's cancer.
750
00:34:33,120 --> 00:34:33,600
How could it
751
00:34:33,600 --> 00:34:34,719
possibly get better?
752
00:34:35,639 --> 00:34:36,760
Time is different now.
753
00:34:36,880 --> 00:34:38,679
Technologies are advanced, you know?
754
00:34:39,040 --> 00:34:39,600
Now,
755
00:34:39,679 --> 00:34:40,639
at least thirty-five percent
756
00:34:40,719 --> 00:34:41,320
of the cancer patients
757
00:34:41,400 --> 00:34:42,560
can recover in the end.
758
00:34:43,239 --> 00:34:44,000
You are young
759
00:34:44,080 --> 00:34:45,280
and healthy.
760
00:34:46,440 --> 00:34:48,199
You're sure to recover completely.
761
00:34:49,040 --> 00:34:50,600
You won't know if you don't try.
762
00:34:53,960 --> 00:34:55,000
Thanks for your kind words.
763
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
Well, don't pull a long face.
764
00:34:58,480 --> 00:34:59,960
Look, what beautiful scenery.
765
00:35:02,000 --> 00:35:04,320
Let's take a photo as a memento.
766
00:35:05,080 --> 00:35:05,560
Okay.
767
00:35:09,000 --> 00:35:10,080
My phone is dead.
768
00:35:12,560 --> 00:35:13,200
It's alright.
769
00:35:15,520 --> 00:35:17,560
Anyway, thank you
770
00:35:17,920 --> 00:35:19,480
for accompanying me for the day.
771
00:35:19,840 --> 00:35:21,000
There is no need to be courteous.
772
00:35:22,840 --> 00:35:23,880
Treat your illness
773
00:35:24,080 --> 00:35:25,440
is the best way to express your gratitude.
774
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Come on, may you succeed.
775
00:35:30,960 --> 00:35:31,600
Thank you.
776
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
The purpose why Mr. Xia
777
00:35:44,320 --> 00:35:46,480
gave you the stock, I think,
778
00:35:46,600 --> 00:35:47,520
is to hold him down.
779
00:35:51,280 --> 00:35:52,160
I was considering.
780
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Now I think
781
00:35:54,880 --> 00:35:56,000
there's no need to hesitate.
782
00:35:57,280 --> 00:35:57,800
I have to
783
00:35:57,920 --> 00:35:59,320
be responsible for the future of our company.
784
00:36:02,440 --> 00:36:03,760
In the coming voting of the board,
785
00:36:04,600 --> 00:36:05,280
I'll surely be on
786
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Mr. Lei's side.
787
00:36:07,160 --> 00:36:07,880
Thank you.
788
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
Come on. Let's have a toast.
789
00:36:10,520 --> 00:36:10,920
For
790
00:36:10,920 --> 00:36:12,200
the future of Air Genial.
791
00:36:12,440 --> 00:36:13,160
Cheers.
792
00:37:18,960 --> 00:37:20,840
Honey, you are back.
793
00:37:27,440 --> 00:37:28,240
Where did you go?
794
00:37:32,200 --> 00:37:33,520
I went to Macao.
795
00:37:39,160 --> 00:37:40,360
Didn't you tell me you would fly today?
796
00:37:42,200 --> 00:37:42,760
Our company
797
00:37:42,880 --> 00:37:44,000
doesn't have an air route to Macao.
798
00:37:44,880 --> 00:37:46,040
Why didn't you answer the phone?
799
00:37:48,040 --> 00:37:49,160
When did you call me?
800
00:37:49,680 --> 00:37:50,720
My phone ran out of battery.
801
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Why did you lie to me?
802
00:37:54,440 --> 00:37:55,280
What did you do?
803
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
The thing is...
804
00:38:05,920 --> 00:38:07,120
Qi Yang
805
00:38:07,440 --> 00:38:09,520
has lung cancer.
806
00:38:10,080 --> 00:38:11,200
So he wanted me to
807
00:38:11,200 --> 00:38:12,520
accompany him to
808
00:38:13,040 --> 00:38:14,720
the places we once went in Macao
809
00:38:16,160 --> 00:38:16,920
to have a look around.
810
00:38:17,760 --> 00:38:20,840
So I took the day off.
811
00:38:22,280 --> 00:38:23,600
You actually believed him?
812
00:38:24,480 --> 00:38:26,520
Do you think it's a tragic soap opera?
813
00:38:27,040 --> 00:38:29,120
He's still loving you, okay?
814
00:38:29,480 --> 00:38:30,920
He does have lung cancer.
815
00:38:31,280 --> 00:38:31,520
I saw
816
00:38:31,520 --> 00:38:32,920
his examination reports.
817
00:38:33,120 --> 00:38:33,920
Examination reports?
818
00:38:34,240 --> 00:38:35,400
From which hospital?
819
00:38:36,240 --> 00:38:38,600
Bo'ai Hospital. It's true.
820
00:38:39,000 --> 00:38:39,280
If you don't believe it,
821
00:38:39,280 --> 00:38:40,760
you can go and check yourself.
822
00:38:42,600 --> 00:38:43,240
Honey,
823
00:38:44,480 --> 00:38:45,200
I know
824
00:38:46,800 --> 00:38:47,160
this will
825
00:38:47,160 --> 00:38:48,520
make you unhappy.
826
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
But he is a man
827
00:38:51,560 --> 00:38:52,880
with an incurable disease after all.
828
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
You don't literally
829
00:38:56,200 --> 00:38:56,920
have to
830
00:38:57,040 --> 00:38:58,480
be jealous of him.
831
00:38:59,320 --> 00:39:00,440
Jealous?
832
00:39:01,400 --> 00:39:02,320
What I'm mad about
833
00:39:02,640 --> 00:39:03,160
is that my wife
834
00:39:03,280 --> 00:39:04,760
doesn't consider my feelings.
835
00:39:10,840 --> 00:39:11,400
I don't know
836
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
how to explain this to you.
837
00:39:15,360 --> 00:39:16,560
But I promise
838
00:39:17,520 --> 00:39:17,920
I didn't do
839
00:39:17,920 --> 00:39:19,280
anything I should feel sorry.
840
00:39:20,800 --> 00:39:22,160
You don't need to mind him so much.
841
00:39:22,320 --> 00:39:23,240
I don't need to?
842
00:39:23,720 --> 00:39:24,920
You go and ask some normal men
843
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
whether they would mind.
844
00:39:26,560 --> 00:39:28,520
Alright, you stay here.
845
00:39:28,800 --> 00:39:29,840
I'll leave.
846
00:39:32,640 --> 00:39:33,360
Don't go.
847
00:39:55,440 --> 00:39:56,720
You don't believe, do you?
848
00:39:57,120 --> 00:39:57,880
I saw it with my own eyes.
849
00:39:57,960 --> 00:39:59,080
Xiao Mo is with Lei Chen.
850
00:39:59,320 --> 00:39:59,840
And they went to
851
00:39:59,960 --> 00:40:01,000
the private club where
852
00:40:01,080 --> 00:40:02,000
Lei Chen often visits.
853
00:40:02,690 --> 00:40:03,920
Captain Lu and Mr. Li were also there.
854
00:40:06,440 --> 00:40:06,960
Xiao Mo
855
00:40:06,960 --> 00:40:08,400
has gone too far.
856
00:40:09,120 --> 00:40:09,600
Right.
857
00:40:10,200 --> 00:40:11,440
Mr. Xia gave him the shares,
858
00:40:11,680 --> 00:40:12,240
hoping that he
859
00:40:12,360 --> 00:40:13,400
could help Xia Yu.
860
00:40:13,840 --> 00:40:14,600
Good for him.
861
00:40:14,840 --> 00:40:15,760
Plotting at the back,
862
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
let alone helping Xia Yu.
863
00:40:18,600 --> 00:40:20,080
It would be better if I had the shares.
864
00:40:21,560 --> 00:40:22,320
Forget about it.
865
00:40:22,920 --> 00:40:23,680
What's wrong with me?
866
00:40:24,220 --> 00:40:25,800
At least, I won't betray Xia Yu
867
00:40:26,040 --> 00:40:27,360
and conspire with Lei Chen.
868
00:40:29,000 --> 00:40:29,520
Actually,
869
00:40:29,640 --> 00:40:30,600
I agree with Luo Dong.
870
00:40:31,120 --> 00:40:32,480
It'd be better if the shares were in the
871
00:40:33,080 --> 00:40:33,880
hands of any of us
872
00:40:34,040 --> 00:40:35,080
instead of his.
873
00:40:35,520 --> 00:40:37,560
That's right.
874
00:40:37,560 --> 00:40:38,720
I used to respect him as my senior.
875
00:40:40,040 --> 00:40:42,280
Wu Di, now you know
876
00:40:42,440 --> 00:40:43,400
what kind of person he is, right?
877
00:40:44,040 --> 00:40:45,600
It's really the right thing to break up with him.
878
00:41:01,880 --> 00:41:02,560
Xiao Mo.
879
00:41:05,350 --> 00:41:06,020
You want to see me
880
00:41:06,600 --> 00:41:08,040
because you want to ask things about Lei Chen?
881
00:41:10,520 --> 00:41:11,480
If so,
882
00:41:12,400 --> 00:41:13,720
there is nothing to be said.
883
00:41:15,560 --> 00:41:16,600
Do you know
884
00:41:16,880 --> 00:41:17,520
how are people
885
00:41:17,520 --> 00:41:18,840
talking about you and thinking of you?
886
00:41:19,800 --> 00:41:20,280
You are
887
00:41:20,440 --> 00:41:21,640
just a selfish wretch
888
00:41:22,040 --> 00:41:22,400
in the eyes of
889
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
the whole company.
890
00:41:25,360 --> 00:41:27,360
I don't care how people think of me.
891
00:41:28,760 --> 00:41:29,680
So what benefits
892
00:41:29,840 --> 00:41:30,600
has Lei Chen offered you
893
00:41:31,640 --> 00:41:33,080
to make you betray Xia Yu?
894
00:41:34,240 --> 00:41:34,680
Xia Yu and I
895
00:41:34,800 --> 00:41:35,600
are not friends from the very beginning.
896
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
It's not a betrayal in all senses.
897
00:41:42,400 --> 00:41:42,880
This is the matter
898
00:41:43,000 --> 00:41:43,800
between Xia Yu and me.
899
00:41:44,640 --> 00:41:46,000
You'd better stay out of this.
900
00:41:47,400 --> 00:41:48,720
You are really disappointing.
901
00:41:49,880 --> 00:41:50,240
I didn't expect
902
00:41:50,240 --> 00:41:51,760
you would do things like this.
903
00:42:25,320 --> 00:42:26,480
Thank you.
904
00:42:30,200 --> 00:42:31,760
Where's the applause?
905
00:42:33,480 --> 00:42:34,440
Great, great!
906
00:42:35,040 --> 00:42:37,000
I'm happy today.
907
00:42:37,400 --> 00:42:40,240
No one leaves without getting drunk.
908
00:42:40,280 --> 00:42:40,800
Okay, okay.
909
00:42:40,800 --> 00:42:41,280
Don't drink too much.
910
00:42:41,280 --> 00:42:42,440
What!
52678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.