All language subtitles for New Horizon EP37_ KUKAN Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 37] 3 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Should we ask him? 4 00:02:07,920 --> 00:02:08,800 Ask about what? 5 00:02:09,240 --> 00:02:10,280 Everyone in the company is talking about that. 6 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 They say that Xiao Mo didn't align with Xia Yu 7 00:02:12,360 --> 00:02:13,600 after receiving the heritage. 8 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Saying that he tricked Mr. Xia 9 00:02:14,880 --> 00:02:15,920 and sold his soul for gain. 10 00:02:16,240 --> 00:02:16,720 I don't think 11 00:02:16,720 --> 00:02:17,760 he is that kind of person. 12 00:02:18,680 --> 00:02:19,520 Go and ask him if you want. 13 00:02:19,680 --> 00:02:20,920 I won't ask him anyway. 14 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 You're his sister. You should go. 15 00:02:24,400 --> 00:02:25,480 Are you two hungry? 16 00:02:26,040 --> 00:02:26,600 Do you need me to 17 00:02:26,720 --> 00:02:27,640 call for delivery food? 18 00:02:28,280 --> 00:02:28,880 No. 19 00:02:29,200 --> 00:02:30,440 I'll cook some noodles later. 20 00:02:36,480 --> 00:02:37,680 You don't have to worry. 21 00:02:38,520 --> 00:02:39,880 I know what I am doing. 22 00:02:45,200 --> 00:02:46,400 You talk too much. 23 00:02:59,720 --> 00:03:01,240 Pilots " four to three", 24 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 hiring foreign captains. 25 00:03:03,520 --> 00:03:05,000 Lei Chen is acting before reporting 26 00:03:05,000 --> 00:03:06,840 to open the new air route. 27 00:03:07,680 --> 00:03:08,920 Isn't there 28 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 any solution 29 00:03:11,200 --> 00:03:12,080 after the voting? 30 00:03:13,120 --> 00:03:13,760 Yes. 31 00:03:14,280 --> 00:03:15,760 Unless you become 32 00:03:15,760 --> 00:03:16,960 the chairperson immediately. 33 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 But Xiao Mo hasn't recovered yet 34 00:03:20,280 --> 00:03:21,400 and is unlikely to attend 35 00:03:21,400 --> 00:03:22,520 the board meeting now. 36 00:03:24,760 --> 00:03:27,280 Distant water won't quench your immediate thirst. 37 00:03:28,560 --> 00:03:29,960 Lei Chen is acting fast. 38 00:03:31,200 --> 00:03:32,520 I heard that the only thing they need 39 00:03:32,630 --> 00:03:34,200 to do now is to sign the contract 40 00:03:34,560 --> 00:03:35,360 about hotels 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 and travel projects with Sun's Group. 42 00:03:38,120 --> 00:03:39,280 Once signed, 43 00:03:39,400 --> 00:03:40,880 the new air route to Beihai 44 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 will be opened up. 45 00:03:43,600 --> 00:03:44,520 It's only 46 00:03:44,640 --> 00:03:46,160 a matter of time 47 00:03:46,520 --> 00:03:49,360 for the acting chairperson. 48 00:03:53,480 --> 00:03:54,600 However... 49 00:03:57,480 --> 00:03:58,000 What? 50 00:03:58,000 --> 00:03:59,240 Brother Kai, don't keep me guessing. 51 00:04:00,280 --> 00:04:01,880 However, Lei Chen doesn't have experience of 52 00:04:01,880 --> 00:04:03,080 managing the flight department 53 00:04:03,320 --> 00:04:05,480 and doesn't know what pilots are thinking. 54 00:04:05,680 --> 00:04:06,480 He has no idea 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,400 what influence would it have 56 00:04:08,560 --> 00:04:10,360 to internal employees 57 00:04:10,880 --> 00:04:11,560 once "four to three" 58 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 and the appointment of foreign captains 59 00:04:13,120 --> 00:04:14,360 are put into practice. 60 00:04:14,840 --> 00:04:15,360 Firstly, 61 00:04:15,520 --> 00:04:17,600 it will increase the workload of all the pilots. 62 00:04:17,880 --> 00:04:18,600 Secondly, 63 00:04:18,640 --> 00:04:20,120 pilots will be upset about 64 00:04:20,200 --> 00:04:22,200 unequal pay for equal work. 65 00:04:23,200 --> 00:04:24,040 If 66 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 someone adds fuel to the oil, 67 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 then... 68 00:04:29,640 --> 00:04:30,720 You mean 69 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 you want me to agitate for a riot? 70 00:04:36,920 --> 00:04:38,320 A riot goes too far. 71 00:04:38,480 --> 00:04:40,680 People would think we've gone into chaos 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,360 since Mr. Xia died. 73 00:04:43,760 --> 00:04:46,480 I just want to put some pressure 74 00:04:46,600 --> 00:04:48,160 on Lei Chen with public opinions. 75 00:04:50,000 --> 00:04:50,920 But they will 76 00:04:51,000 --> 00:04:51,800 suspect that 77 00:04:51,800 --> 00:04:53,320 you're the one behind this. 78 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 I have no time for worrying. 79 00:04:57,880 --> 00:04:58,440 For the time being, 80 00:04:58,440 --> 00:04:59,720 I'm not the chairperson yet. 81 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 It's the only way 82 00:05:03,400 --> 00:05:04,760 to stop Lei Chen. 83 00:05:17,920 --> 00:05:19,640 Everyone is talking about 84 00:05:19,920 --> 00:05:20,680 Xiao Mo. 85 00:05:20,800 --> 00:05:21,920 So much speculation. 86 00:05:22,040 --> 00:05:23,320 I don't believe it at all. 87 00:05:25,240 --> 00:05:25,880 Wei Wei, 88 00:05:26,600 --> 00:05:27,840 I don't want to hear 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,200 anything about Xiao Mo. 90 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Thank you. 91 00:05:45,120 --> 00:05:45,920 What a coincidence! 92 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 Xiao Mo, got any better? 93 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 Yes, Thank you. 94 00:06:12,760 --> 00:06:13,480 That's good. 95 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 Wu Di has been worrying about you. 96 00:06:15,880 --> 00:06:16,720 The moment she heard you went into a coma, 97 00:06:16,720 --> 00:06:17,800 she asked me to visit you. 98 00:06:18,000 --> 00:06:18,840 Am I right, Wu Di? 99 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 Did I? I can't remember. 100 00:06:23,000 --> 00:06:23,760 You did. 101 00:06:23,800 --> 00:06:24,880 Didn't you ask me to visit Xiao Mo 102 00:06:24,880 --> 00:06:26,280 when you were at Xia Yu's home? 103 00:06:26,440 --> 00:06:27,960 You were sad every time I talked about him. 104 00:06:29,640 --> 00:06:30,760 I was visiting Xia Yu. 105 00:06:30,840 --> 00:06:32,560 I was sad because Xia Yu was sad. 106 00:07:09,320 --> 00:07:10,120 This will not do. 107 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 To have long flights? 108 00:07:11,520 --> 00:07:13,240 Four pilots become three? 109 00:07:13,680 --> 00:07:14,840 We will be tired out! 110 00:07:15,360 --> 00:07:16,160 And it's not safe. 111 00:07:16,240 --> 00:07:17,040 Am I right? 112 00:07:17,440 --> 00:07:18,480 Absolutely. 113 00:07:18,840 --> 00:07:20,120 Flying when tired 114 00:07:20,280 --> 00:07:22,250 is being irresponsible for passengers. 115 00:07:22,760 --> 00:07:23,440 Luo Dong, 116 00:07:23,560 --> 00:07:24,840 where did you hear the news? 117 00:07:25,400 --> 00:07:27,800 I was gossiping with 118 00:07:28,000 --> 00:07:28,720 those secretaries. 119 00:07:28,880 --> 00:07:30,360 They told me secretly that 120 00:07:30,480 --> 00:07:32,080 the company has opened up new routes 121 00:07:32,200 --> 00:07:33,360 and the pilots are not enough. 122 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 No wonder that 123 00:07:35,600 --> 00:07:36,760 our company has hired 124 00:07:36,760 --> 00:07:38,080 a lot of foreign pilots. 125 00:07:39,480 --> 00:07:40,520 I also heard from 126 00:07:40,520 --> 00:07:41,480 the accounting department 127 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 that even the salary of those co-pilots 128 00:07:44,040 --> 00:07:46,200 is twice of ours. 129 00:07:46,680 --> 00:07:48,640 Not to mention the salary of captains, right? 130 00:07:50,200 --> 00:07:52,040 Unequal pay for equal work! 131 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 It's so unfair! 132 00:07:54,080 --> 00:07:54,680 It won't do! 133 00:07:55,320 --> 00:07:55,640 If things go on like this, 134 00:07:55,720 --> 00:07:56,880 what will become of us? 135 00:07:57,600 --> 00:07:59,280 They're exploiting us. 136 00:07:59,560 --> 00:08:00,080 It just won't do! 137 00:08:00,720 --> 00:08:03,160 Make it snappy. Let's go on strike. 138 00:08:04,320 --> 00:08:05,400 As we know, 139 00:08:05,560 --> 00:08:07,760 Xia Yu used to be a pilot. 140 00:08:07,960 --> 00:08:08,760 He should have considered 141 00:08:08,760 --> 00:08:09,640 these aspects. 142 00:08:09,880 --> 00:08:11,040 I didn't expect that 143 00:08:11,160 --> 00:08:11,920 he doesn't protect 144 00:08:12,000 --> 00:08:13,040 the interests of pilots at all. 145 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Too disappointing. 146 00:08:14,760 --> 00:08:15,400 Xia Yu 147 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 can't make any decision. 148 00:08:16,760 --> 00:08:18,400 He has only half of the shares 149 00:08:18,400 --> 00:08:19,360 of Mr. Xia. 150 00:08:19,480 --> 00:08:20,520 The other half of the shares 151 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 are in the hand of Xiao Mo. 152 00:08:22,080 --> 00:08:23,680 Xia Yu is only a small stockholder. 153 00:08:23,680 --> 00:08:24,920 He can't make decisions. 154 00:08:25,480 --> 00:08:26,880 They disputed over shareholding. 155 00:08:27,120 --> 00:08:28,160 Why sacrifice 156 00:08:28,160 --> 00:08:29,480 our salary and rights? 157 00:08:29,800 --> 00:08:30,880 It's so abhorrent! 158 00:08:31,200 --> 00:08:31,800 Absolutely. 159 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 The news of "four to three" 160 00:08:37,520 --> 00:08:38,360 and employment of 161 00:08:38,360 --> 00:08:39,640 foreign pilots with high salaries 162 00:08:39,760 --> 00:08:40,480 has spread 163 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 all over the company. 164 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 People are worrying. 165 00:08:43,320 --> 00:08:44,240 Somebody even 166 00:08:44,240 --> 00:08:45,800 instigates pilots to 167 00:08:45,800 --> 00:08:46,680 go on strike privately. 168 00:08:47,400 --> 00:08:48,280 If things continue like this, 169 00:08:48,660 --> 00:08:49,400 the management of the company 170 00:08:49,440 --> 00:08:50,840 will face great difficulties. 171 00:08:51,760 --> 00:08:52,600 Today I attended 172 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 a commercial party. 173 00:08:54,000 --> 00:08:55,400 Some journalists actually asked me 174 00:08:55,760 --> 00:08:57,000 whether Air Genial is 175 00:08:57,000 --> 00:08:59,560 in chaos because of 176 00:08:59,640 --> 00:09:00,920 the death of the chairperson. 177 00:09:01,280 --> 00:09:02,680 What nonsense! 178 00:09:02,880 --> 00:09:04,440 Right. Yesterday, 179 00:09:04,560 --> 00:09:05,480 people from other airline companies 180 00:09:05,480 --> 00:09:06,120 asked me 181 00:09:06,360 --> 00:09:08,240 why on earth 182 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 we are in such a hurry 183 00:09:10,440 --> 00:09:11,400 to open up new air routes? 184 00:09:11,560 --> 00:09:13,320 Are you playing tricks? 185 00:09:13,520 --> 00:09:15,200 Look at his face! 186 00:09:15,400 --> 00:09:16,160 He's like expecting us 187 00:09:16,160 --> 00:09:17,480 to be in trouble 188 00:09:18,080 --> 00:09:19,040 and can't be more excited 189 00:09:19,040 --> 00:09:20,680 to see us screw up. 190 00:09:26,000 --> 00:09:27,840 Now the company is facing internal and external problems. 191 00:09:28,200 --> 00:09:30,240 Mr. Lei, 192 00:09:30,320 --> 00:09:31,440 what about we reconsider 193 00:09:31,520 --> 00:09:33,080 opening up new air routes? 194 00:09:33,640 --> 00:09:35,320 We can't have them go on strike. 195 00:09:39,320 --> 00:09:40,360 I just don't understand 196 00:09:40,680 --> 00:09:42,240 how could this matter spread all over the company 197 00:09:42,240 --> 00:09:43,280 all of a sudden? 198 00:09:44,000 --> 00:09:46,160 I think someone must be 199 00:09:46,600 --> 00:09:47,640 causing mischief behind our back. 200 00:09:48,920 --> 00:09:49,480 Right. 201 00:09:50,320 --> 00:09:51,800 What kind of people 202 00:09:51,800 --> 00:09:52,840 are those? 203 00:09:54,920 --> 00:09:56,440 Things about new air routes, 204 00:10:00,760 --> 00:10:01,680 in my opinion, 205 00:10:01,880 --> 00:10:03,800 we should put aside for now. 206 00:10:28,240 --> 00:10:30,200 I'll pay for the wine. 207 00:10:31,400 --> 00:10:33,120 We beat Lei Chen, 208 00:10:33,200 --> 00:10:35,520 Luo Dong, you deserve the credit. 209 00:10:36,800 --> 00:10:37,720 It's just 210 00:10:37,800 --> 00:10:39,080 a piece of cake for me. 211 00:10:39,840 --> 00:10:41,400 Not bad, Luo Dong. 212 00:10:42,640 --> 00:10:44,840 But as for the success, 213 00:10:44,960 --> 00:10:46,920 it's mainly due to your leadership. 214 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 If you did not 215 00:10:48,520 --> 00:10:49,720 get the word out, 216 00:10:49,840 --> 00:10:51,360 how could Lei Chen possibly 217 00:10:51,480 --> 00:10:53,000 suffer such a setback? 218 00:10:53,200 --> 00:10:54,160 Am I right? 219 00:10:54,640 --> 00:10:56,320 Now that Lei Chen's plan 220 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 is put off, 221 00:10:57,960 --> 00:10:58,680 then 222 00:10:58,880 --> 00:11:00,240 what are you going to do 223 00:11:00,660 --> 00:11:01,840 to be the chairperson? 224 00:11:05,960 --> 00:11:06,960 It is a pity that Xiao Mo 225 00:11:06,960 --> 00:11:08,120 is not on our side. 226 00:11:08,280 --> 00:11:10,240 Otherwise, you'll surely win. 227 00:11:10,880 --> 00:11:12,280 As for Xiao Mo, 228 00:11:12,400 --> 00:11:13,920 Mr. Xia gave him shares 229 00:11:14,080 --> 00:11:14,720 because he hoped that 230 00:11:14,800 --> 00:11:15,960 he could help you, right? 231 00:11:16,160 --> 00:11:19,760 He doesn't even distinguish between friends and foes. 232 00:11:21,400 --> 00:11:22,160 It's alright. 233 00:11:23,080 --> 00:11:24,160 Even if without Xiao Mo, 234 00:11:24,360 --> 00:11:25,640 we can win the battle anyway. 235 00:11:30,120 --> 00:11:30,560 Come on. 236 00:11:58,720 --> 00:11:59,640 Why does that "potato" 237 00:11:59,760 --> 00:12:00,840 treat us to a meal? 238 00:12:01,080 --> 00:12:02,400 Isn't he... 239 00:12:03,640 --> 00:12:04,360 It's just 240 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 a simple meal. 241 00:12:09,530 --> 00:12:11,480 If you are thinking so much, 242 00:12:12,280 --> 00:12:13,440 let me go by myself? 243 00:12:15,160 --> 00:12:16,520 Your husband waits in the car 244 00:12:16,650 --> 00:12:17,800 while you are dining with your ex? 245 00:12:17,800 --> 00:12:19,240 Interesting? 246 00:12:37,880 --> 00:12:39,160 Hua Xin, Ren Yuan, 247 00:12:39,440 --> 00:12:39,960 please have a seat. 248 00:12:46,440 --> 00:12:47,120 How about some red wine? 249 00:12:47,400 --> 00:12:49,640 No, I need to drive. I'd like some tea. 250 00:12:51,680 --> 00:12:53,600 No. Water will be fine. 251 00:12:55,040 --> 00:12:57,320 Okay. Let's have some water. 252 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 I have ordered the dishes. 253 00:13:02,040 --> 00:13:02,800 Is there 254 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 anything that you don't eat? 255 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 No, there isn't. 256 00:13:08,680 --> 00:13:09,920 I intended to 257 00:13:10,080 --> 00:13:11,320 invite you to my house. 258 00:13:12,240 --> 00:13:13,760 It's nearby. 259 00:13:14,400 --> 00:13:15,080 But then I thought 260 00:13:15,240 --> 00:13:16,520 it might be a bit brusque 261 00:13:16,680 --> 00:13:17,720 and you may be uncomfortable. 262 00:13:18,280 --> 00:13:19,760 So I choose this place. You can come to my place next time. 263 00:13:20,800 --> 00:13:21,480 You live 264 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 in the neighborhood now? 265 00:13:23,680 --> 00:13:24,760 Good location. 266 00:13:25,280 --> 00:13:26,640 It's convenient to go anywhere. 267 00:13:27,520 --> 00:13:28,080 Yes. 268 00:13:28,280 --> 00:13:29,600 I just moved here recently. 269 00:13:30,520 --> 00:13:31,200 So 270 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 I think many things 271 00:13:34,360 --> 00:13:35,680 may start all over again. 272 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 There's no need to start all over again. 273 00:13:37,840 --> 00:13:39,080 It's better to usher in the new. 274 00:13:39,280 --> 00:13:40,400 After you jilted 275 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 in your first love, 276 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 you should be more prudent the second time. 277 00:13:44,560 --> 00:13:45,640 Usher in the new... 278 00:13:45,920 --> 00:13:47,200 Sounds like celebrating the Chinese New Year. 279 00:13:48,320 --> 00:13:48,800 Come on. 280 00:13:49,240 --> 00:13:51,480 Water for wine. 281 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 Thank you for coming. 282 00:13:56,120 --> 00:13:56,560 Thank you. 283 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 Hello, it's me. 284 00:14:08,960 --> 00:14:09,360 Okay. 285 00:14:11,280 --> 00:14:12,000 I'll go now. 286 00:14:16,480 --> 00:14:17,040 Sorry. 287 00:14:17,280 --> 00:14:18,440 Something has come up. 288 00:14:19,440 --> 00:14:20,800 I've got to go. 289 00:14:21,600 --> 00:14:23,040 I've paid the bill. 290 00:14:23,200 --> 00:14:25,280 Please enjoy the meal. 291 00:14:27,720 --> 00:14:28,640 Something wrong? 292 00:14:29,520 --> 00:14:30,800 No. Sorry. 293 00:14:36,160 --> 00:14:38,480 I knew he's up to no good. 294 00:14:42,920 --> 00:14:43,720 Doctor Huang, 295 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 you can tell me the truth. 296 00:14:46,960 --> 00:14:48,280 I'll be okay with 297 00:14:50,080 --> 00:14:51,160 any results. 298 00:14:57,480 --> 00:14:58,920 According to the examination, 299 00:14:59,040 --> 00:15:01,760 your lung CT images, 300 00:15:01,880 --> 00:15:03,720 and carcino-embryonic antigen tests, 301 00:15:04,600 --> 00:15:06,640 you have a shadow on your lung. 302 00:15:06,800 --> 00:15:08,480 Considering symptoms like cough and 303 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 chest tightness you mentioned before, 304 00:15:11,640 --> 00:15:12,840 we suspect that 305 00:15:12,960 --> 00:15:14,280 you have lung cancer. 306 00:15:16,200 --> 00:15:16,880 Lung cancer? 307 00:15:23,240 --> 00:15:23,920 Then... 308 00:15:26,320 --> 00:15:30,080 Is this the confirmed diagnosis? 309 00:15:30,960 --> 00:15:32,480 We are only suspecting for now. 310 00:15:33,160 --> 00:15:34,960 But according to the results, 311 00:15:35,760 --> 00:15:37,840 all the data is not good. 312 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 It's very likely to be lung cancer 313 00:15:40,480 --> 00:15:42,240 and it could already be terminal. 314 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 If not treated in time, 315 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 you'll only have 316 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 about three to six months to live. 317 00:15:48,520 --> 00:15:49,800 So we suggest hospitalization, 318 00:15:49,920 --> 00:15:51,120 reexamination, and treatment 319 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 immediately. 320 00:15:59,360 --> 00:16:00,440 Can I... 321 00:16:01,920 --> 00:16:03,320 Can I put it off a bit? 322 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 I've got some things to do. 323 00:16:08,920 --> 00:16:09,720 We suggest 324 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 hospitalization immediately. 325 00:16:27,360 --> 00:16:28,480 Yesterday in the company, 326 00:16:28,640 --> 00:16:30,360 thanks to your intervention, 327 00:16:31,160 --> 00:16:32,320 the company would be in trouble 328 00:16:32,320 --> 00:16:33,600 if we had a head-on confrontation 329 00:16:33,960 --> 00:16:35,280 with Xia Yu. 330 00:16:35,920 --> 00:16:37,000 We looked down upon 331 00:16:37,360 --> 00:16:39,200 Xia Yu before. 332 00:16:39,640 --> 00:16:40,600 No. 333 00:16:40,760 --> 00:16:42,280 We underestimated our enemy. 334 00:16:43,640 --> 00:16:44,920 The voting of the board 335 00:16:45,080 --> 00:16:46,120 is not far away. 336 00:16:47,190 --> 00:16:48,910 How are things going on with Xiao Mo? 337 00:16:49,640 --> 00:16:50,960 No specific reply. 338 00:16:51,320 --> 00:16:54,600 Nine times out of ten, probably. 339 00:16:56,000 --> 00:16:57,200 Xia Bo Yang 340 00:16:57,880 --> 00:16:59,240 was too sensitive. 341 00:16:59,880 --> 00:17:02,720 United they play, united they win? 342 00:17:02,960 --> 00:17:04,160 What time is it now? 343 00:17:04,680 --> 00:17:06,640 Who doesn't consider interests of his own? 344 00:17:08,079 --> 00:17:09,200 And the same goes for Xiao Mo. 345 00:17:11,680 --> 00:17:12,680 When it comes to interests, 346 00:17:12,800 --> 00:17:14,400 brothers often become enemies. 347 00:17:14,720 --> 00:17:15,640 Besides, 348 00:17:16,319 --> 00:17:17,560 they don't get along well. 349 00:17:17,720 --> 00:17:18,920 The worse their relationship gets, 350 00:17:19,118 --> 00:17:20,318 the better for us. 351 00:17:20,839 --> 00:17:21,880 Even though 352 00:17:22,040 --> 00:17:23,520 Xiao Mo is not on our side, 353 00:17:23,720 --> 00:17:24,280 I believe 354 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 he won't be ib Xia Yu's side either. 355 00:17:29,440 --> 00:17:31,920 Although you held down Lei Chen this time, 356 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 he knows you are the one who was making trouble. 357 00:17:34,520 --> 00:17:35,880 He will surely seek revenge. 358 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 You've got to be careful. 359 00:17:43,100 --> 00:17:44,360 I know what I am doing. 360 00:17:45,400 --> 00:17:47,000 Everything is worthy 361 00:17:47,640 --> 00:17:49,000 as long as I can hold down Lei Chen. 362 00:17:50,800 --> 00:17:51,640 Look at you... 363 00:17:51,880 --> 00:17:53,640 If Mr. Xia was alive, 364 00:17:53,840 --> 00:17:55,880 he definitely would not let you do so. 365 00:18:03,340 --> 00:18:04,720 Though he has passed away, 366 00:18:07,710 --> 00:18:08,840 his opinions 367 00:18:08,840 --> 00:18:09,920 won't change me. 368 00:18:10,840 --> 00:18:12,000 What I need is that 369 00:18:12,800 --> 00:18:14,160 you accompany me, 370 00:18:14,640 --> 00:18:15,720 just like how you 371 00:18:15,720 --> 00:18:16,360 accompanying my dad. 372 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 You are the son of Mr. Xia. 373 00:18:22,120 --> 00:18:23,480 You call me brother. 374 00:18:23,920 --> 00:18:25,840 I'm sure to support you. 375 00:18:34,160 --> 00:18:34,760 Mr. Xia, 376 00:18:35,040 --> 00:18:36,680 there are two policemen 377 00:18:36,720 --> 00:18:37,800 asking to see you. 378 00:18:47,840 --> 00:18:48,400 Bad news. 379 00:18:48,520 --> 00:18:49,800 Xia Yu is taken away by the police. 380 00:18:50,240 --> 00:18:50,720 What? 381 00:18:51,080 --> 00:18:51,600 What? 382 00:18:51,800 --> 00:18:52,280 It's true. 383 00:18:52,400 --> 00:18:53,840 I saw him get into the police car with my own eyes. 384 00:18:53,960 --> 00:18:55,280 Many colleagues saw it too. 385 00:18:55,760 --> 00:18:57,160 Did he say what's this for? 386 00:18:57,800 --> 00:18:58,920 I don't know. 387 00:18:59,000 --> 00:19:00,920 Seems to be deliberately hurting people. 388 00:19:01,340 --> 00:19:02,840 Deliberately hurting people? 389 00:19:08,800 --> 00:19:10,440 Why do you look at me that way? 390 00:19:10,680 --> 00:19:12,000 Who else then? 391 00:19:12,350 --> 00:19:12,640 You two 392 00:19:12,640 --> 00:19:13,920 stay together all day long. 393 00:19:14,960 --> 00:19:16,400 I know nothing. 394 00:19:16,520 --> 00:19:17,160 And recently, 395 00:19:17,330 --> 00:19:18,960 Xia Yu is occupied with the stuff of the company. 396 00:19:19,080 --> 00:19:20,360 He has no time for a fight. 397 00:19:22,720 --> 00:19:23,800 Speaking of fight... 398 00:19:25,280 --> 00:19:27,760 You mean, Li Teng? 399 00:19:27,880 --> 00:19:28,640 It must be him. 400 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 Xia Yu got into a fight only twice, 401 00:19:30,400 --> 00:19:31,360 both with him. 402 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 Not right. The thing is a bit strange. 403 00:19:35,400 --> 00:19:36,160 They fought 404 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 several months ago. 405 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 Why not sue him back then 406 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 but make an accusation 407 00:19:40,320 --> 00:19:42,080 when the board is going to vote for the chairperson? 408 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 Someone tries to make use of this 409 00:19:45,840 --> 00:19:46,440 to ruin Xia Yu's 410 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 reputation on the board. 411 00:19:58,400 --> 00:19:59,160 We have statements 412 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 from Li Teng already. 413 00:20:00,680 --> 00:20:02,200 Now we wonder what you want to say. 414 00:20:03,720 --> 00:20:05,280 That's right. I hit him. 415 00:20:05,600 --> 00:20:06,720 But I hit him to protect myself. 416 00:20:07,280 --> 00:20:08,400 It is Li Teng 417 00:20:08,520 --> 00:20:09,440 who insulted my friends first. 418 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 I wanted justice for my friends. 419 00:20:11,320 --> 00:20:12,120 Then the gang of Li Teng 420 00:20:12,120 --> 00:20:13,400 started hitting us. 421 00:20:13,840 --> 00:20:14,800 But Li Teng said 422 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 you struck the first blow. 423 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 Li Teng and I bear grudges against each other. 424 00:20:19,040 --> 00:20:20,000 Everyone in the company 425 00:20:20,000 --> 00:20:20,720 knows. 426 00:20:20,800 --> 00:20:22,640 He gives you false statements to frame me. 427 00:20:22,840 --> 00:20:24,360 But Li Teng has witnesses. 428 00:20:24,840 --> 00:20:26,240 They can prove that 429 00:20:26,350 --> 00:20:27,640 it was you who stirred up the trouble. 430 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 Where are your witnesses? 431 00:20:31,320 --> 00:20:32,520 Didn't you say 432 00:20:32,680 --> 00:20:33,720 you fought for friends? 433 00:20:34,360 --> 00:20:35,000 That is to say 434 00:20:35,160 --> 00:20:36,280 they were on the spot? 435 00:20:37,000 --> 00:20:37,800 Ask them to come here 436 00:20:37,920 --> 00:20:38,840 to give their statements. 437 00:20:42,680 --> 00:20:43,600 I don't have witnesses. 438 00:20:44,120 --> 00:20:45,560 My witness is myself. 439 00:20:58,520 --> 00:20:59,080 Yu. 440 00:21:02,280 --> 00:21:03,080 Thank you. 441 00:21:05,120 --> 00:21:06,800 What did the policemen say? 442 00:21:09,040 --> 00:21:11,680 I'm fine since I can come back. 443 00:21:11,880 --> 00:21:12,600 Don't worry. 444 00:21:12,840 --> 00:21:13,520 In front of me, 445 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 you don't have to be strong. 446 00:21:15,320 --> 00:21:16,960 Tell me. What's in your mind? 447 00:21:19,400 --> 00:21:20,360 What else be in my mind? 448 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 Obviously, it's what that old fox 449 00:21:22,440 --> 00:21:23,800 thinks of to hold me down. 450 00:21:26,200 --> 00:21:27,600 Last time, Wu Di, 451 00:21:27,840 --> 00:21:29,080 Luo Dong, and Yu Jie 452 00:21:29,280 --> 00:21:30,760 fought with you together. 453 00:21:32,080 --> 00:21:33,120 You took all the responsibilities 454 00:21:33,120 --> 00:21:34,000 in the end. 455 00:21:35,880 --> 00:21:37,000 He's coming at me. 456 00:21:37,840 --> 00:21:38,560 If I involve 457 00:21:38,640 --> 00:21:39,560 them in this matter, 458 00:21:39,880 --> 00:21:41,080 Lei Chen would get the chance 459 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 to fire them. 460 00:21:42,960 --> 00:21:43,800 Their dream to fly 461 00:21:43,800 --> 00:21:44,640 they've been having for so many years 462 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 would be broken. 463 00:21:46,760 --> 00:21:47,440 Now I 464 00:21:47,440 --> 00:21:48,600 take all the responsibilities. 465 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 If I have to go to jail, 466 00:21:51,200 --> 00:21:52,440 you and they 467 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 can still save Air Genial. 468 00:21:59,320 --> 00:22:00,120 Why look at me? 469 00:22:00,640 --> 00:22:01,760 Something on my face? 470 00:22:03,680 --> 00:22:05,440 If Mr. Xia was alive 471 00:22:05,800 --> 00:22:06,880 and was able to see this, 472 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 he would be pleased. 473 00:22:11,440 --> 00:22:12,680 I want my dad 474 00:22:12,680 --> 00:22:13,640 to know that 475 00:22:14,360 --> 00:22:15,920 his son would never be defeated, 476 00:22:16,680 --> 00:22:17,720 no matter it's the case 477 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 or Air Genial. 478 00:22:45,400 --> 00:22:46,120 Qi Yang, 479 00:22:48,240 --> 00:22:49,280 it's really you. 480 00:22:49,880 --> 00:22:51,000 What are you doing here? 481 00:22:53,720 --> 00:22:54,960 I want to tell you something. 482 00:22:55,760 --> 00:22:57,800 I'm afraid that I won't have the chance 483 00:22:58,280 --> 00:22:59,280 if I don't do it now. 484 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 What's that? You are so serious. 485 00:23:07,960 --> 00:23:08,920 You go ahead. 486 00:23:09,500 --> 00:23:11,690 I treated you and Ren Yuan to a meal that day 487 00:23:11,920 --> 00:23:13,160 and I received a call. 488 00:23:14,640 --> 00:23:16,040 It was the doctor. 489 00:23:17,280 --> 00:23:19,400 I was suffering from cough and chest tightness. 490 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 So I went to the hospital for an examination. 491 00:23:22,960 --> 00:23:24,680 The doctor called me that day 492 00:23:25,240 --> 00:23:26,800 to tell me the result. 493 00:23:27,720 --> 00:23:28,680 He said 494 00:23:31,200 --> 00:23:32,120 I have lung cancer. 495 00:23:34,960 --> 00:23:35,840 Lung cancer? 496 00:23:36,520 --> 00:23:39,240 Yes, lung cancer. 497 00:23:40,920 --> 00:23:42,760 The doctor wants me to be hospitalized now. 498 00:23:43,640 --> 00:23:45,520 And I checked it out online. 499 00:23:46,520 --> 00:23:48,040 In such a case, 500 00:23:48,400 --> 00:23:50,000 it won't make a difference 501 00:23:50,160 --> 00:23:51,400 whether I get treatment or not. 502 00:23:52,400 --> 00:23:54,200 I won't live long anyway. 503 00:23:56,640 --> 00:23:57,560 Don't you believe 504 00:23:57,560 --> 00:23:59,160 things on the internet. 505 00:24:00,000 --> 00:24:01,200 It's not correct. 506 00:24:02,000 --> 00:24:03,240 Time is different now 507 00:24:03,400 --> 00:24:04,600 with technologies being so advanced. 508 00:24:05,560 --> 00:24:06,640 I've heard 509 00:24:06,800 --> 00:24:07,920 many patients with cancer 510 00:24:08,080 --> 00:24:09,320 recovered in the end. 511 00:24:10,400 --> 00:24:11,240 Hua Xin, 512 00:24:12,920 --> 00:24:14,280 you don't have to comfort me. 513 00:24:15,880 --> 00:24:17,080 I come today 514 00:24:18,320 --> 00:24:19,600 to ask you 515 00:24:21,280 --> 00:24:22,560 to accompany me 516 00:24:23,280 --> 00:24:24,680 to go around the place where 517 00:24:24,840 --> 00:24:25,680 we pledged love. 518 00:24:26,880 --> 00:24:27,640 May I? 519 00:24:31,880 --> 00:24:33,160 I don't think you should 520 00:24:33,160 --> 00:24:34,880 care about these useless things. 521 00:24:36,360 --> 00:24:38,480 You should be in hospital 522 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 and cooperate with the doctor. 523 00:24:40,200 --> 00:24:41,520 The doctor told me that 524 00:24:43,120 --> 00:24:44,040 I've got only 525 00:24:44,200 --> 00:24:45,600 three to six months to live. 526 00:24:47,200 --> 00:24:48,120 I don't want to 527 00:24:48,280 --> 00:24:50,080 have any regrets 528 00:24:50,520 --> 00:24:51,600 when I leave the world. 529 00:24:52,960 --> 00:24:54,280 I have no hidden agenda. 530 00:24:55,760 --> 00:24:56,720 I just want to... 531 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 just want to have some 532 00:25:01,280 --> 00:25:02,320 good memories. 533 00:25:06,330 --> 00:25:07,760 I'll be waiting for you there tomorrow. 534 00:25:40,200 --> 00:25:40,840 Hello, 535 00:25:41,360 --> 00:25:43,360 I'm the co-pilot of this flight 536 00:25:43,960 --> 00:25:46,400 and will be in charge of this flight 537 00:25:46,480 --> 00:25:47,720 from now on. 538 00:25:49,480 --> 00:25:51,240 I was wrong before 539 00:25:51,640 --> 00:25:53,160 and caused unpleasant consequences. 540 00:25:53,720 --> 00:25:56,080 I apologize to you. 541 00:25:58,840 --> 00:25:59,560 Co-pilot Yu, 542 00:26:00,100 --> 00:26:01,360 we've also been looking for a chance 543 00:26:01,440 --> 00:26:02,720 to say sorry to you. 544 00:26:03,200 --> 00:26:03,720 We were 545 00:26:03,760 --> 00:26:05,160 responsible as well. 546 00:26:05,840 --> 00:26:07,000 We'd appreciate your help in the future. 547 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 Let's supervise each other. 548 00:26:19,640 --> 00:26:20,560 Thank you. 549 00:26:22,720 --> 00:26:23,760 Which flight do you fly today? 550 00:26:23,800 --> 00:26:24,480 France. 551 00:26:26,440 --> 00:26:27,400 -Captain Ren. -Captain Ren. 552 00:26:31,760 --> 00:26:33,160 Hello, Captain Ren. 553 00:26:33,680 --> 00:26:34,160 Tong, 554 00:26:34,400 --> 00:26:35,440 my wife will fly to the US today. 555 00:26:35,440 --> 00:26:36,880 Help me check if it's on time. 556 00:26:38,330 --> 00:26:39,840 You're such a good husband. 557 00:26:39,960 --> 00:26:41,160 Just a minute. Let me check. 558 00:26:44,720 --> 00:26:45,240 I'll go first. 559 00:26:45,240 --> 00:26:45,840 Okay. 560 00:26:51,160 --> 00:26:53,560 Nothing wrong with this flight 561 00:26:53,680 --> 00:26:54,480 and it's not delayed. 562 00:26:54,480 --> 00:26:55,560 But Sister Hua Xin 563 00:26:55,560 --> 00:26:56,440 has taken the day off. 564 00:26:56,520 --> 00:26:57,480 She won't fly this flight 565 00:26:57,560 --> 00:26:58,880 and asked Du Wei to fly for her. 566 00:27:00,440 --> 00:27:00,960 Really? 567 00:27:00,960 --> 00:27:02,200 Don't you know? 568 00:27:03,000 --> 00:27:03,600 I know. 569 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Maybe she has sent me a massage 570 00:27:05,100 --> 00:27:06,116 and I have missed it. 571 00:27:06,116 --> 00:27:06,600 Thank you. 572 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 It's alright. Goodbye. 573 00:27:08,000 --> 00:27:08,440 Goodbye. 574 00:27:25,160 --> 00:27:25,800 (Sorry.) 575 00:27:26,160 --> 00:27:27,320 (The number you have dialed) 576 00:27:27,400 --> 00:27:28,720 (cannot be reached for now.) 577 00:27:28,840 --> 00:27:30,240 (Please redial later.) 578 00:27:52,440 --> 00:27:52,960 Hua Xin. 579 00:27:54,240 --> 00:27:54,960 You are here. 580 00:27:57,280 --> 00:27:58,800 You are earlier than me. 581 00:27:59,600 --> 00:28:00,320 Waiting for a long time? 582 00:28:00,480 --> 00:28:02,000 No. Just ten minutes. 583 00:28:02,280 --> 00:28:04,560 I was thinking when I got off the bus that 584 00:28:04,760 --> 00:28:06,000 it has been ten years 585 00:28:06,120 --> 00:28:07,720 since we came here last time. 586 00:28:09,000 --> 00:28:10,040 Back then 587 00:28:10,520 --> 00:28:12,000 we were poor students. 588 00:28:12,640 --> 00:28:14,440 Right. Even when we were going somewhere, 589 00:28:14,480 --> 00:28:15,040 you took me to take 590 00:28:15,040 --> 00:28:16,400 the free bus of hotels. 591 00:28:16,960 --> 00:28:17,760 As for snacks, 592 00:28:17,880 --> 00:28:19,360 we shared one portion. 593 00:28:19,600 --> 00:28:20,400 I was thinking 594 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 you were really a penny pincher. 595 00:28:23,600 --> 00:28:25,360 Like I've said, I was poor. 596 00:28:25,600 --> 00:28:26,320 You didn't know 597 00:28:26,400 --> 00:28:27,520 I had been saving money for one month 598 00:28:27,920 --> 00:28:29,320 by not eating dinner 599 00:28:29,320 --> 00:28:30,240 just to take you here. 600 00:28:30,800 --> 00:28:31,240 Really? 601 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 Of course. 602 00:28:32,800 --> 00:28:33,640 But don't you worry. 603 00:28:34,100 --> 00:28:36,760 If you want snacks today, 604 00:28:36,760 --> 00:28:38,560 I'll buy two portions. 605 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Are you not going to 606 00:28:40,520 --> 00:28:41,840 treat me to a good meal today? 607 00:28:42,200 --> 00:28:44,200 I will. 608 00:28:44,480 --> 00:28:45,520 But today 609 00:28:45,880 --> 00:28:47,240 I asked you to come here 610 00:28:47,640 --> 00:28:49,640 to recall 611 00:28:49,640 --> 00:28:50,960 the beautiful memories 612 00:28:51,040 --> 00:28:52,280 we once had. 613 00:28:57,800 --> 00:28:58,520 Are you hungry now? 614 00:28:58,640 --> 00:29:00,240 Do you want to eat something? 615 00:29:01,520 --> 00:29:02,240 No. 616 00:29:03,720 --> 00:29:06,680 Okay. Let's have a wander around. 617 00:29:07,360 --> 00:29:08,720 Okay. Let's go. 618 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 Now the news about you hitting people 619 00:29:23,360 --> 00:29:24,520 is all over the internet. 620 00:29:25,320 --> 00:29:26,880 It seems Lei Chen has 621 00:29:26,880 --> 00:29:27,640 put a lot of effort 622 00:29:27,840 --> 00:29:28,960 to spread the news. 623 00:29:31,400 --> 00:29:32,800 What would my father do, 624 00:29:33,240 --> 00:29:34,600 in your opinion? 625 00:29:36,080 --> 00:29:36,720 It's simple. 626 00:29:37,200 --> 00:29:38,800 Leave out all the messy things, 627 00:29:39,080 --> 00:29:40,400 find the key to the problems, 628 00:29:40,560 --> 00:29:41,400 and solve it. 629 00:29:45,440 --> 00:29:46,120 If you want to be 630 00:29:46,120 --> 00:29:47,640 the chairperson, 631 00:29:47,760 --> 00:29:49,440 the key is a person. 632 00:29:53,160 --> 00:29:56,240 You mean Xiao Mo? 633 00:30:00,600 --> 00:30:01,240 Recently, 634 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 I've been contacting him. 635 00:30:03,360 --> 00:30:04,560 But it's strange. 636 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 I called him, 637 00:30:06,600 --> 00:30:07,480 but he never answered. 638 00:30:12,560 --> 00:30:13,120 Seems like 639 00:30:13,120 --> 00:30:14,200 he is an ungrateful wretch. 640 00:30:15,160 --> 00:30:16,640 My dad was wrong about him. 641 00:30:18,440 --> 00:30:20,680 Liu Bei visited Zhuge Liang three times 642 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 to ask him out. 643 00:30:23,320 --> 00:30:25,040 You want him to help you. 644 00:30:25,320 --> 00:30:26,400 Then you have to 645 00:30:26,400 --> 00:30:27,560 be sincere. 646 00:30:28,720 --> 00:30:30,000 The point is he doesn't even answer the phone. 647 00:30:30,000 --> 00:30:31,240 Where can I find him? 648 00:30:33,120 --> 00:30:34,400 Go to his house. 649 00:30:35,520 --> 00:30:36,680 You want me to be Liu Bei? 650 00:30:38,040 --> 00:30:39,840 I want you to learn the sincerity of Liu Bei. 651 00:30:40,880 --> 00:30:42,960 But you have to promise me one thing, 652 00:30:45,480 --> 00:30:46,440 be calm. 653 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 No matter what happens, 654 00:30:48,040 --> 00:30:48,960 don't lose your temper. 655 00:31:03,560 --> 00:31:04,760 Last few meetings 656 00:31:05,000 --> 00:31:06,160 went on smoothly overall. 657 00:31:06,160 --> 00:31:06,800 Okay. 658 00:31:07,680 --> 00:31:08,840 But I think 659 00:31:09,440 --> 00:31:10,880 you should consider 660 00:31:11,480 --> 00:31:13,120 visiting Xiao Mo. 661 00:31:14,160 --> 00:31:15,800 The red wine you brought last time is good. 662 00:31:16,640 --> 00:31:17,600 I'll get some more next time. 663 00:31:17,720 --> 00:31:18,840 Let me cook for you next time. 664 00:31:18,840 --> 00:31:19,960 Bring a girlfriend. 665 00:31:20,280 --> 00:31:21,080 Not sure. 666 00:31:27,200 --> 00:31:29,040 What's up? 667 00:31:31,640 --> 00:31:33,240 Brother Kai said you didn't answer the phone. 668 00:31:33,600 --> 00:31:34,560 I was wondering 669 00:31:35,080 --> 00:31:35,840 whether your phone 670 00:31:35,840 --> 00:31:37,120 was broken again. 671 00:31:37,600 --> 00:31:39,000 It turns out that 672 00:31:39,560 --> 00:31:40,560 it's the heart that is rotten. 673 00:31:44,400 --> 00:31:45,200 Is this how you pay back 674 00:31:45,200 --> 00:31:46,400 my dad's trust, right? 675 00:31:47,560 --> 00:31:48,840 Look at what you've said. 676 00:31:49,320 --> 00:31:50,480 We came across each other 677 00:31:50,560 --> 00:31:51,560 at the gate. 678 00:31:51,880 --> 00:31:53,640 We were talking about his injuries. 679 00:31:53,840 --> 00:31:55,200 Are there any misunderstandings? 680 00:31:55,200 --> 00:31:56,040 No. 681 00:31:57,120 --> 00:31:58,440 Everybody in the company knows 682 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 Mr. Xiao controls Air Genial 683 00:32:00,080 --> 00:32:01,400 with the shares in his hand. 684 00:32:02,960 --> 00:32:04,520 It doesn't matter whether I am Liu Bei. 685 00:32:05,520 --> 00:32:07,200 But don't you be Zhang Miao, 686 00:32:07,360 --> 00:32:08,960 spoiling your reputation. 687 00:32:10,560 --> 00:32:11,840 Just speak out whatever you want to say. 688 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 Don't beat around the bush. 689 00:32:14,400 --> 00:32:15,640 Uncle Xia gave me 690 00:32:15,640 --> 00:32:16,360 the shares. 691 00:32:16,560 --> 00:32:17,440 It's my business 692 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 how to handle it. 693 00:32:18,920 --> 00:32:19,960 You don't deserve the right to mention my dad. 694 00:32:20,520 --> 00:32:21,360 I don't? 695 00:32:21,640 --> 00:32:22,520 You do? 696 00:32:23,320 --> 00:32:24,280 Apart from your family name, 697 00:32:24,440 --> 00:32:24,720 you are not acting like 698 00:32:24,720 --> 00:32:26,120 you are to take over Air Genial at all. 699 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Handing over the company to you, 700 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 will your father rest assured? 701 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 I can see now. 702 00:32:33,240 --> 00:32:33,920 You are just a flunky 703 00:32:34,040 --> 00:32:35,200 who is treacherous 704 00:32:35,600 --> 00:32:37,680 while talking about virtue and morality. 705 00:32:39,280 --> 00:32:39,840 And... 706 00:32:39,840 --> 00:32:40,760 Take it easy. 707 00:32:41,320 --> 00:32:42,200 When things happened to my dad, 708 00:32:42,200 --> 00:32:43,160 you were the only one at the scene. 709 00:32:43,440 --> 00:32:44,080 It might be you who 710 00:32:44,080 --> 00:32:44,960 got my dad killed. 711 00:32:47,760 --> 00:32:48,920 Be responsible for what you say. 712 00:32:49,720 --> 00:32:50,240 If it were not for 713 00:32:50,240 --> 00:32:50,880 your dad, 714 00:32:50,880 --> 00:32:52,200 I wouldn't be so easy on you. 715 00:32:52,280 --> 00:32:52,880 You don't need to be easy on me 716 00:32:52,880 --> 00:32:53,760 for the sake of my dad. 717 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Such a flunky as you, 718 00:32:56,280 --> 00:32:57,080 I will fire you 719 00:32:57,080 --> 00:32:58,240 sooner or later. 720 00:33:00,000 --> 00:33:01,600 It's uncertain who is to be fired. 721 00:33:14,360 --> 00:33:15,000 Young man, 722 00:33:15,840 --> 00:33:17,080 speak nicely. 723 00:33:17,480 --> 00:33:18,400 Why mess it up? 724 00:33:23,000 --> 00:33:23,720 Let's go. 725 00:33:45,920 --> 00:33:48,000 Hua Xin, pork bun. 726 00:33:49,000 --> 00:33:50,040 Don't buy any more. 727 00:33:50,360 --> 00:33:51,400 It's too much. 728 00:33:52,080 --> 00:33:53,480 Why aren't you eating? 729 00:33:53,960 --> 00:33:55,600 I remember you loved 730 00:33:55,680 --> 00:33:57,200 snacks on the street most 731 00:33:57,480 --> 00:33:58,240 and the egg tarts. 732 00:33:58,400 --> 00:33:58,960 At that time, 733 00:33:59,040 --> 00:34:00,360 you said egg tarts are your favorite. 734 00:34:01,880 --> 00:34:03,280 I can't enjoy them now. 735 00:34:03,520 --> 00:34:04,320 These sweet things 736 00:34:04,560 --> 00:34:05,840 are for little girls. 737 00:34:06,120 --> 00:34:07,200 I'm getting old now 738 00:34:07,320 --> 00:34:08,120 and the taste changes. 739 00:34:10,560 --> 00:34:11,480 Nonsense. 740 00:34:12,040 --> 00:34:12,800 In my mind, 741 00:34:13,000 --> 00:34:14,760 you are still that little girl. 742 00:34:16,320 --> 00:34:18,679 It's me who has changed a lot. 743 00:34:19,199 --> 00:34:20,080 My health has changed. 744 00:34:20,600 --> 00:34:22,040 And it will be worse and worse 745 00:34:22,400 --> 00:34:23,280 in the future. 746 00:34:25,040 --> 00:34:25,880 Don't say that. 747 00:34:26,320 --> 00:34:27,639 How do you know? 748 00:34:27,880 --> 00:34:30,000 You may get better. 749 00:34:31,800 --> 00:34:32,520 It's cancer. 750 00:34:33,120 --> 00:34:33,600 How could it 751 00:34:33,600 --> 00:34:34,719 possibly get better? 752 00:34:35,639 --> 00:34:36,760 Time is different now. 753 00:34:36,880 --> 00:34:38,679 Technologies are advanced, you know? 754 00:34:39,040 --> 00:34:39,600 Now, 755 00:34:39,679 --> 00:34:40,639 at least thirty-five percent 756 00:34:40,719 --> 00:34:41,320 of the cancer patients 757 00:34:41,400 --> 00:34:42,560 can recover in the end. 758 00:34:43,239 --> 00:34:44,000 You are young 759 00:34:44,080 --> 00:34:45,280 and healthy. 760 00:34:46,440 --> 00:34:48,199 You're sure to recover completely. 761 00:34:49,040 --> 00:34:50,600 You won't know if you don't try. 762 00:34:53,960 --> 00:34:55,000 Thanks for your kind words. 763 00:34:56,360 --> 00:34:58,040 Well, don't pull a long face. 764 00:34:58,480 --> 00:34:59,960 Look, what beautiful scenery. 765 00:35:02,000 --> 00:35:04,320 Let's take a photo as a memento. 766 00:35:05,080 --> 00:35:05,560 Okay. 767 00:35:09,000 --> 00:35:10,080 My phone is dead. 768 00:35:12,560 --> 00:35:13,200 It's alright. 769 00:35:15,520 --> 00:35:17,560 Anyway, thank you 770 00:35:17,920 --> 00:35:19,480 for accompanying me for the day. 771 00:35:19,840 --> 00:35:21,000 There is no need to be courteous. 772 00:35:22,840 --> 00:35:23,880 Treat your illness 773 00:35:24,080 --> 00:35:25,440 is the best way to express your gratitude. 774 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Come on, may you succeed. 775 00:35:30,960 --> 00:35:31,600 Thank you. 776 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 The purpose why Mr. Xia 777 00:35:44,320 --> 00:35:46,480 gave you the stock, I think, 778 00:35:46,600 --> 00:35:47,520 is to hold him down. 779 00:35:51,280 --> 00:35:52,160 I was considering. 780 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Now I think 781 00:35:54,880 --> 00:35:56,000 there's no need to hesitate. 782 00:35:57,280 --> 00:35:57,800 I have to 783 00:35:57,920 --> 00:35:59,320 be responsible for the future of our company. 784 00:36:02,440 --> 00:36:03,760 In the coming voting of the board, 785 00:36:04,600 --> 00:36:05,280 I'll surely be on 786 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Mr. Lei's side. 787 00:36:07,160 --> 00:36:07,880 Thank you. 788 00:36:08,280 --> 00:36:10,200 Come on. Let's have a toast. 789 00:36:10,520 --> 00:36:10,920 For 790 00:36:10,920 --> 00:36:12,200 the future of Air Genial. 791 00:36:12,440 --> 00:36:13,160 Cheers. 792 00:37:18,960 --> 00:37:20,840 Honey, you are back. 793 00:37:27,440 --> 00:37:28,240 Where did you go? 794 00:37:32,200 --> 00:37:33,520 I went to Macao. 795 00:37:39,160 --> 00:37:40,360 Didn't you tell me you would fly today? 796 00:37:42,200 --> 00:37:42,760 Our company 797 00:37:42,880 --> 00:37:44,000 doesn't have an air route to Macao. 798 00:37:44,880 --> 00:37:46,040 Why didn't you answer the phone? 799 00:37:48,040 --> 00:37:49,160 When did you call me? 800 00:37:49,680 --> 00:37:50,720 My phone ran out of battery. 801 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Why did you lie to me? 802 00:37:54,440 --> 00:37:55,280 What did you do? 803 00:38:03,240 --> 00:38:04,240 The thing is... 804 00:38:05,920 --> 00:38:07,120 Qi Yang 805 00:38:07,440 --> 00:38:09,520 has lung cancer. 806 00:38:10,080 --> 00:38:11,200 So he wanted me to 807 00:38:11,200 --> 00:38:12,520 accompany him to 808 00:38:13,040 --> 00:38:14,720 the places we once went in Macao 809 00:38:16,160 --> 00:38:16,920 to have a look around. 810 00:38:17,760 --> 00:38:20,840 So I took the day off. 811 00:38:22,280 --> 00:38:23,600 You actually believed him? 812 00:38:24,480 --> 00:38:26,520 Do you think it's a tragic soap opera? 813 00:38:27,040 --> 00:38:29,120 He's still loving you, okay? 814 00:38:29,480 --> 00:38:30,920 He does have lung cancer. 815 00:38:31,280 --> 00:38:31,520 I saw 816 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 his examination reports. 817 00:38:33,120 --> 00:38:33,920 Examination reports? 818 00:38:34,240 --> 00:38:35,400 From which hospital? 819 00:38:36,240 --> 00:38:38,600 Bo'ai Hospital. It's true. 820 00:38:39,000 --> 00:38:39,280 If you don't believe it, 821 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 you can go and check yourself. 822 00:38:42,600 --> 00:38:43,240 Honey, 823 00:38:44,480 --> 00:38:45,200 I know 824 00:38:46,800 --> 00:38:47,160 this will 825 00:38:47,160 --> 00:38:48,520 make you unhappy. 826 00:38:50,600 --> 00:38:51,480 But he is a man 827 00:38:51,560 --> 00:38:52,880 with an incurable disease after all. 828 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 You don't literally 829 00:38:56,200 --> 00:38:56,920 have to 830 00:38:57,040 --> 00:38:58,480 be jealous of him. 831 00:38:59,320 --> 00:39:00,440 Jealous? 832 00:39:01,400 --> 00:39:02,320 What I'm mad about 833 00:39:02,640 --> 00:39:03,160 is that my wife 834 00:39:03,280 --> 00:39:04,760 doesn't consider my feelings. 835 00:39:10,840 --> 00:39:11,400 I don't know 836 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 how to explain this to you. 837 00:39:15,360 --> 00:39:16,560 But I promise 838 00:39:17,520 --> 00:39:17,920 I didn't do 839 00:39:17,920 --> 00:39:19,280 anything I should feel sorry. 840 00:39:20,800 --> 00:39:22,160 You don't need to mind him so much. 841 00:39:22,320 --> 00:39:23,240 I don't need to? 842 00:39:23,720 --> 00:39:24,920 You go and ask some normal men 843 00:39:25,000 --> 00:39:26,200 whether they would mind. 844 00:39:26,560 --> 00:39:28,520 Alright, you stay here. 845 00:39:28,800 --> 00:39:29,840 I'll leave. 846 00:39:32,640 --> 00:39:33,360 Don't go. 847 00:39:55,440 --> 00:39:56,720 You don't believe, do you? 848 00:39:57,120 --> 00:39:57,880 I saw it with my own eyes. 849 00:39:57,960 --> 00:39:59,080 Xiao Mo is with Lei Chen. 850 00:39:59,320 --> 00:39:59,840 And they went to 851 00:39:59,960 --> 00:40:01,000 the private club where 852 00:40:01,080 --> 00:40:02,000 Lei Chen often visits. 853 00:40:02,690 --> 00:40:03,920 Captain Lu and Mr. Li were also there. 854 00:40:06,440 --> 00:40:06,960 Xiao Mo 855 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 has gone too far. 856 00:40:09,120 --> 00:40:09,600 Right. 857 00:40:10,200 --> 00:40:11,440 Mr. Xia gave him the shares, 858 00:40:11,680 --> 00:40:12,240 hoping that he 859 00:40:12,360 --> 00:40:13,400 could help Xia Yu. 860 00:40:13,840 --> 00:40:14,600 Good for him. 861 00:40:14,840 --> 00:40:15,760 Plotting at the back, 862 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 let alone helping Xia Yu. 863 00:40:18,600 --> 00:40:20,080 It would be better if I had the shares. 864 00:40:21,560 --> 00:40:22,320 Forget about it. 865 00:40:22,920 --> 00:40:23,680 What's wrong with me? 866 00:40:24,220 --> 00:40:25,800 At least, I won't betray Xia Yu 867 00:40:26,040 --> 00:40:27,360 and conspire with Lei Chen. 868 00:40:29,000 --> 00:40:29,520 Actually, 869 00:40:29,640 --> 00:40:30,600 I agree with Luo Dong. 870 00:40:31,120 --> 00:40:32,480 It'd be better if the shares were in the 871 00:40:33,080 --> 00:40:33,880 hands of any of us 872 00:40:34,040 --> 00:40:35,080 instead of his. 873 00:40:35,520 --> 00:40:37,560 That's right. 874 00:40:37,560 --> 00:40:38,720 I used to respect him as my senior. 875 00:40:40,040 --> 00:40:42,280 Wu Di, now you know 876 00:40:42,440 --> 00:40:43,400 what kind of person he is, right? 877 00:40:44,040 --> 00:40:45,600 It's really the right thing to break up with him. 878 00:41:01,880 --> 00:41:02,560 Xiao Mo. 879 00:41:05,350 --> 00:41:06,020 You want to see me 880 00:41:06,600 --> 00:41:08,040 because you want to ask things about Lei Chen? 881 00:41:10,520 --> 00:41:11,480 If so, 882 00:41:12,400 --> 00:41:13,720 there is nothing to be said. 883 00:41:15,560 --> 00:41:16,600 Do you know 884 00:41:16,880 --> 00:41:17,520 how are people 885 00:41:17,520 --> 00:41:18,840 talking about you and thinking of you? 886 00:41:19,800 --> 00:41:20,280 You are 887 00:41:20,440 --> 00:41:21,640 just a selfish wretch 888 00:41:22,040 --> 00:41:22,400 in the eyes of 889 00:41:22,560 --> 00:41:23,960 the whole company. 890 00:41:25,360 --> 00:41:27,360 I don't care how people think of me. 891 00:41:28,760 --> 00:41:29,680 So what benefits 892 00:41:29,840 --> 00:41:30,600 has Lei Chen offered you 893 00:41:31,640 --> 00:41:33,080 to make you betray Xia Yu? 894 00:41:34,240 --> 00:41:34,680 Xia Yu and I 895 00:41:34,800 --> 00:41:35,600 are not friends from the very beginning. 896 00:41:36,480 --> 00:41:37,480 It's not a betrayal in all senses. 897 00:41:42,400 --> 00:41:42,880 This is the matter 898 00:41:43,000 --> 00:41:43,800 between Xia Yu and me. 899 00:41:44,640 --> 00:41:46,000 You'd better stay out of this. 900 00:41:47,400 --> 00:41:48,720 You are really disappointing. 901 00:41:49,880 --> 00:41:50,240 I didn't expect 902 00:41:50,240 --> 00:41:51,760 you would do things like this. 903 00:42:25,320 --> 00:42:26,480 Thank you. 904 00:42:30,200 --> 00:42:31,760 Where's the applause? 905 00:42:33,480 --> 00:42:34,440 Great, great! 906 00:42:35,040 --> 00:42:37,000 I'm happy today. 907 00:42:37,400 --> 00:42:40,240 No one leaves without getting drunk. 908 00:42:40,280 --> 00:42:40,800 Okay, okay. 909 00:42:40,800 --> 00:42:41,280 Don't drink too much. 910 00:42:41,280 --> 00:42:42,440 What! 52678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.