All language subtitles for Never Say Goodbye E07 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,880 [Episode 7] 3 00:01:41,630 --> 00:01:42,600 I'll get going. 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,570 I'm leaving. 5 00:01:54,170 --> 00:01:55,090 Dakun. 6 00:01:56,810 --> 00:01:58,039 Xiaofoye is your man. 7 00:01:58,880 --> 00:02:00,460 Why did he buy off Laoba the Butcher 8 00:02:00,550 --> 00:02:01,520 to kill Mu Qing? 9 00:02:02,660 --> 00:02:04,420 Xiaofoye is my man indeed. 10 00:02:04,730 --> 00:02:06,490 But he doesn't have the guts 11 00:02:06,580 --> 00:02:08,030 to hire killers 12 00:02:08,340 --> 00:02:09,570 to assassinate our own man. 13 00:02:09,919 --> 00:02:11,110 Could someone have given him 14 00:02:11,200 --> 00:02:12,120 the courage to do it? 15 00:02:12,690 --> 00:02:14,590 How dare he make a scene in my daughter's store? 16 00:02:14,670 --> 00:02:16,650 He even attempted to kill my daughter's bodyguard. 17 00:02:17,230 --> 00:02:19,380 I don't think he's only after my daughter. 18 00:02:19,470 --> 00:02:20,570 He's after me too. 19 00:02:23,390 --> 00:02:24,400 No. 20 00:02:25,980 --> 00:02:27,079 Something is not right. 21 00:02:28,890 --> 00:02:31,040 Laoba the Butcher is a top assassin. 22 00:02:31,880 --> 00:02:33,290 Since he has honored the agreement, 23 00:02:33,370 --> 00:02:34,390 he will keep his word. 24 00:02:35,490 --> 00:02:36,940 He won't be all over Xiaofoye. 25 00:02:37,910 --> 00:02:40,550 Mu Qing, you're the one who is involved. 26 00:02:41,210 --> 00:02:42,350 Tell us what you think. 27 00:02:43,410 --> 00:02:45,470 It's true that Xiaofoye is Dakun's man. 28 00:02:46,050 --> 00:02:47,370 But I have more faith in Mr. Dakun 29 00:02:47,850 --> 00:02:49,829 that he would never intend to order anyone 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,190 to assassinate our own men. 31 00:02:52,640 --> 00:02:53,610 I think 32 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Laoba the Butcher must be trying to set Mr. Dakun up. 33 00:02:56,650 --> 00:02:57,530 Mr. Dakun. 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,650 Do you usually have any enemies? 35 00:03:01,310 --> 00:03:02,240 Right. 36 00:03:02,630 --> 00:03:04,350 Considering how good your sales are, 37 00:03:04,520 --> 00:03:06,370 many people must be envious of you. 38 00:03:06,680 --> 00:03:09,100 It's inevitable that you have enemies. 39 00:03:09,720 --> 00:03:13,370 But since he dares to defame Mr. Dakun, 40 00:03:14,160 --> 00:03:16,180 this man has quite some guts. 41 00:03:16,620 --> 00:03:17,640 Mr. Ou. 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,750 I think that Laoba the Butcher 43 00:03:20,280 --> 00:03:21,510 is just one of many examples. 44 00:03:21,950 --> 00:03:23,310 Are you saying 45 00:03:23,400 --> 00:03:24,940 we should get to the bottom of this? 46 00:03:26,829 --> 00:03:29,520 It's so that we can clear Dakun's name. 47 00:03:32,070 --> 00:03:33,780 Dakun, what do you think? 48 00:03:34,140 --> 00:03:35,150 You're the boss. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,320 I'll do as you say. 50 00:03:38,980 --> 00:03:39,860 All right. 51 00:03:40,340 --> 00:03:42,230 The four of you go back and analyze it for me. 52 00:03:42,890 --> 00:03:44,480 I want to see who in Yungang 53 00:03:44,560 --> 00:03:46,190 dares to go against me outright. 54 00:03:46,280 --> 00:03:47,200 Sir. 55 00:03:47,560 --> 00:03:50,410 I think there must be a misunderstanding. 56 00:03:50,770 --> 00:03:52,000 You're overthinking it. 57 00:03:52,130 --> 00:03:54,020 Then you should look into it. 58 00:03:54,730 --> 00:03:55,910 I want a perfect answer. 59 00:03:58,329 --> 00:04:00,180 That's all. You're dismissed. 60 00:04:12,020 --> 00:04:13,690 Did you see Dakun's face? 61 00:04:13,950 --> 00:04:15,850 It was as red and purple as stir-fried pork liver. 62 00:04:15,930 --> 00:04:16,899 It was awesome. 63 00:04:18,050 --> 00:04:19,940 Now that Godfather has our back, 64 00:04:20,029 --> 00:04:20,910 I want to see how long 65 00:04:20,990 --> 00:04:22,530 Dakun can be so arrogant. 66 00:04:25,480 --> 00:04:26,540 But actually, 67 00:04:26,630 --> 00:04:28,870 Godfather said it very clearly just now. 68 00:04:29,930 --> 00:04:31,470 What do you think he will do next? 69 00:04:32,920 --> 00:04:34,110 Next? 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,040 He might diminish it. 71 00:04:36,750 --> 00:04:37,800 It's such a serious matter. 72 00:04:37,890 --> 00:04:39,030 How can he just diminish it? 73 00:04:39,120 --> 00:04:40,440 You almost died. 74 00:04:41,370 --> 00:04:42,950 So what if I die? 75 00:04:43,830 --> 00:04:45,330 Even though he sounded like he cares, 76 00:04:45,590 --> 00:04:47,170 but he already made up his mind. 77 00:04:48,270 --> 00:04:49,810 He asked Mr. Glasses to look into it. 78 00:04:49,900 --> 00:04:51,970 That means he doesn't want it to turn into a big deal. 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,190 Honestly, 80 00:04:56,720 --> 00:04:58,220 wouldn't it be great 81 00:04:58,300 --> 00:05:00,550 if everyone could make money together as a family? 82 00:05:00,640 --> 00:05:02,920 Why do we have to go against each other? 83 00:05:03,360 --> 00:05:04,380 What's the point? 84 00:05:05,080 --> 00:05:06,140 "Family"? 85 00:05:06,970 --> 00:05:08,560 You treat them like family. 86 00:05:08,860 --> 00:05:10,450 Do they treat you as their family? 87 00:05:14,580 --> 00:05:15,900 Now, tell me. 88 00:05:16,520 --> 00:05:17,750 How did you 89 00:05:18,020 --> 00:05:19,640 escape from that brat? 90 00:05:41,560 --> 00:05:42,960 Then when you're safe, 91 00:05:43,050 --> 00:05:44,940 why didn't you call to tell me? 92 00:05:45,909 --> 00:05:48,070 My phone died. What can I do? 93 00:05:49,390 --> 00:05:50,310 That means 94 00:05:50,400 --> 00:05:52,550 we were obviously set up by someone. 95 00:05:53,080 --> 00:05:54,930 If we don't play along, 96 00:05:55,409 --> 00:05:56,820 how can we walk away from this? 97 00:05:57,480 --> 00:05:58,670 If they want to play, 98 00:05:58,980 --> 00:06:00,120 we can only play along. 99 00:06:00,210 --> 00:06:01,090 What's the plan? 100 00:06:04,300 --> 00:06:06,410 Ruosheng, you'll need to do something. 101 00:06:06,500 --> 00:06:07,380 What is it? 102 00:06:07,820 --> 00:06:09,490 Keep an eye on Laoba the Butcher's lair. 103 00:06:09,930 --> 00:06:11,740 What for? It's so dirty and stinky. 104 00:06:11,960 --> 00:06:13,150 Go and you'll know. 105 00:06:13,230 --> 00:06:14,290 Why don't you go? 106 00:06:16,010 --> 00:06:17,720 I need to go and see 107 00:06:18,030 --> 00:06:20,580 how Mr. Glasses investigates this case. 108 00:06:24,890 --> 00:06:26,300 Look what you've done. 109 00:06:26,610 --> 00:06:27,530 Get up! 110 00:06:28,410 --> 00:06:31,010 Who was so confident the other day 111 00:06:31,100 --> 00:06:33,080 and promised to do a good job 112 00:06:33,170 --> 00:06:34,310 without leaving loose ends? 113 00:06:34,400 --> 00:06:36,990 Now, look at the trouble you've caused. 114 00:06:37,080 --> 00:06:39,060 Boss, I will bear the responsibility. 115 00:06:39,150 --> 00:06:40,210 I won't implicate you. 116 00:06:40,290 --> 00:06:41,260 It's too late. 117 00:06:41,750 --> 00:06:44,030 Boss has already given me an earful. 118 00:06:44,120 --> 00:06:46,320 What should we do next? 119 00:06:48,430 --> 00:06:50,150 If I have the chance to redeem myself, 120 00:06:50,240 --> 00:06:51,420 I'll do whatever it takes. 121 00:06:51,510 --> 00:06:52,610 Nonsense! 122 00:06:52,700 --> 00:06:55,690 You can't even protect yourself right now. 123 00:06:55,960 --> 00:06:57,500 What else can I expect from you? 124 00:07:03,790 --> 00:07:04,670 I'm telling you. 125 00:07:04,930 --> 00:07:06,120 From now on, 126 00:07:06,520 --> 00:07:08,940 just stay here. 127 00:07:09,110 --> 00:07:10,170 Without my orders, 128 00:07:10,260 --> 00:07:12,100 don't take one step out of this house. 129 00:07:12,190 --> 00:07:14,440 Mr. Kun, we can't just let it slide. 130 00:07:14,920 --> 00:07:17,600 Brat, I'm protecting you. 131 00:07:18,260 --> 00:07:19,940 Just be grateful. 132 00:07:27,200 --> 00:07:28,300 [There's an urgent matter.] 133 00:07:28,380 --> 00:07:29,310 [Come and see me now.] 134 00:08:20,130 --> 00:08:21,090 Dakun. 135 00:08:22,550 --> 00:08:23,470 Glasses. 136 00:08:24,350 --> 00:08:25,930 You're not doing your own work 137 00:08:26,020 --> 00:08:27,300 and asked me to come here. 138 00:08:27,520 --> 00:08:29,890 Aren't you afraid of what people will say? 139 00:08:31,170 --> 00:08:32,890 Well, what's done is done. 140 00:08:33,150 --> 00:08:35,169 Why should I be afraid of gossips? 141 00:08:37,720 --> 00:08:38,690 What's the matter? 142 00:08:39,039 --> 00:08:40,010 Just tell me. 143 00:08:41,200 --> 00:08:44,190 I've made arrangements with the clinic. 144 00:08:44,940 --> 00:08:46,390 As for Mr. Ou, 145 00:08:46,610 --> 00:08:48,990 I'll explain to him on your behalf. 146 00:08:51,280 --> 00:08:52,550 What are you talking about? 147 00:08:54,140 --> 00:08:55,900 I don't understand. 148 00:08:56,820 --> 00:08:57,920 Dakun. 149 00:08:58,580 --> 00:09:00,910 I'm always with Mr. Ou. 150 00:09:01,400 --> 00:09:02,940 I'm not as experienced as you 151 00:09:03,020 --> 00:09:04,390 in dealing with the outside world. 152 00:09:04,740 --> 00:09:05,710 But... 153 00:09:06,320 --> 00:09:08,830 I know what's right and wrong. 154 00:09:09,450 --> 00:09:12,130 So I acted on my own 155 00:09:12,570 --> 00:09:14,550 and brought you Laoba the Butcher. 156 00:09:14,860 --> 00:09:16,050 He's in the trunk. 157 00:09:16,310 --> 00:09:17,410 He's all yours. 158 00:09:20,270 --> 00:09:21,770 What exactly do you want? 159 00:09:23,700 --> 00:09:24,580 Dakun. 160 00:09:25,600 --> 00:09:27,310 Business is temporary. 161 00:09:27,620 --> 00:09:30,130 But the bonds of brotherhood are for life. 162 00:09:31,050 --> 00:09:32,060 So here's my advice. 163 00:09:32,860 --> 00:09:34,400 Act carefully from now on. 164 00:09:48,690 --> 00:09:50,230 I understand what you mean. 165 00:09:51,550 --> 00:09:52,920 Glasses. 166 00:09:54,020 --> 00:09:54,900 Okay. 167 00:09:55,690 --> 00:09:58,460 Then I won't hide anything from you. 168 00:09:59,610 --> 00:10:02,290 Do you really think Laoba the Butcher 169 00:10:02,640 --> 00:10:04,670 is my Achilles heel? 170 00:10:05,150 --> 00:10:07,350 You've underestimated me. 171 00:10:07,880 --> 00:10:09,860 Boss wants you to investigate this case. 172 00:10:09,950 --> 00:10:11,970 He just wants you to put on a show 173 00:10:12,060 --> 00:10:14,040 for Mu Qing and Li Ruosheng to see. 174 00:10:14,480 --> 00:10:15,750 Whether you investigate or not, 175 00:10:15,840 --> 00:10:16,810 he wouldn't care. 176 00:10:17,070 --> 00:10:20,020 Now, you present Laoba the Butcher to me 177 00:10:20,110 --> 00:10:21,030 as a gift. 178 00:10:21,170 --> 00:10:22,710 It's a definite win for you. 179 00:10:23,940 --> 00:10:25,520 You're pretty good at doing business. 180 00:10:25,920 --> 00:10:28,560 You said you're inexperienced? 181 00:10:29,530 --> 00:10:30,710 No. 182 00:10:31,200 --> 00:10:33,750 I think it won't be long 183 00:10:33,840 --> 00:10:35,200 before you get too greedy 184 00:10:35,290 --> 00:10:37,180 and Yungang becomes nothing to you. 185 00:10:38,760 --> 00:10:39,780 Dakun. 186 00:10:40,170 --> 00:10:41,670 This is a matter 187 00:10:41,760 --> 00:10:43,160 where everyone gets what they want. 188 00:10:43,780 --> 00:10:45,670 There's no need to overthink it. 189 00:10:47,560 --> 00:10:49,100 I've brought him to you. 190 00:10:49,190 --> 00:10:50,560 Do you want to accept it or not? 191 00:10:52,800 --> 00:10:54,470 Since you brought him here, 192 00:10:54,780 --> 00:10:55,790 whether I accept or not, 193 00:10:55,880 --> 00:10:57,330 it's not up to you. 194 00:11:00,540 --> 00:11:01,510 Open the trunk. 195 00:11:15,720 --> 00:11:16,650 Mr. Kun. 196 00:11:19,020 --> 00:11:20,040 Glasses. 197 00:11:21,310 --> 00:11:22,590 What did you say just now? 198 00:11:22,900 --> 00:11:24,390 Returning him to me in good condition? 199 00:11:24,960 --> 00:11:26,500 Now, I'm returning him to you. 200 00:11:26,770 --> 00:11:27,780 And I can tell you 201 00:11:28,350 --> 00:11:29,940 he's in good condition too. 202 00:11:31,390 --> 00:11:33,450 You can take him to the boss now. 203 00:11:35,350 --> 00:11:36,710 I'll buy you tea next time. 204 00:11:52,420 --> 00:11:54,620 Mr. Glasses, he doesn't appreciate our favors at all. 205 00:11:54,790 --> 00:11:55,890 Should we... 206 00:11:56,690 --> 00:11:58,310 He doesn't want to be indebted to us 207 00:11:58,750 --> 00:12:00,210 and be under our control. 208 00:12:01,530 --> 00:12:03,640 Let's see what happens in the future. 209 00:12:04,960 --> 00:12:06,280 Get rid of the body. 210 00:12:06,370 --> 00:12:07,250 Yes. 211 00:12:35,760 --> 00:12:36,810 Is this the proof? 212 00:12:39,320 --> 00:12:40,420 This morning, 213 00:12:40,950 --> 00:12:43,240 I went to Laoba the Butcher's lair. 214 00:12:43,680 --> 00:12:44,820 And I found this. 215 00:12:45,920 --> 00:12:47,020 It's 2kg of methamphetamine 216 00:12:47,550 --> 00:12:49,040 and 150,000 cash. 217 00:12:49,570 --> 00:12:50,580 After that, 218 00:12:50,720 --> 00:12:52,210 I sent this for a test. 219 00:12:52,960 --> 00:12:54,020 I found out 220 00:12:54,460 --> 00:12:55,780 that this batch of methamphetamine 221 00:12:55,860 --> 00:12:57,100 is mixed with some counterfeits. 222 00:12:58,020 --> 00:12:59,430 This batch of methamphetamine 223 00:12:59,520 --> 00:13:01,230 turns out to be exactly the same 224 00:13:01,320 --> 00:13:02,860 as the one Scorpion was selling. 225 00:13:03,830 --> 00:13:04,840 Scorpion? 226 00:13:05,410 --> 00:13:06,780 Isn't he dead? 227 00:13:06,860 --> 00:13:07,830 Yes. 228 00:13:08,800 --> 00:13:10,960 He was killed by Ruosheng and Mu Qing. 229 00:13:11,700 --> 00:13:12,670 Everyone around him 230 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 had always wanted to seek revenge. 231 00:13:14,170 --> 00:13:15,310 It's not weird. 232 00:13:16,810 --> 00:13:17,950 I also found out something. 233 00:13:18,660 --> 00:13:20,940 Laoba the Butcher and Scorpion 234 00:13:21,560 --> 00:13:22,790 knew each other. 235 00:13:23,060 --> 00:13:24,990 Why did he testify against Xiaofoye then? 236 00:13:25,170 --> 00:13:26,710 He wants to sow discord between us. 237 00:13:27,450 --> 00:13:29,350 If one plot doesn't work, another will. 238 00:13:30,050 --> 00:13:31,500 These consecutive plots 239 00:13:32,120 --> 00:13:33,610 have quite some standards. 240 00:13:37,840 --> 00:13:39,730 Do you two have any questions? 241 00:13:47,650 --> 00:13:48,530 Sir. 242 00:13:49,190 --> 00:13:51,130 Since someone is trying to sow discord between us, 243 00:13:51,260 --> 00:13:52,620 then all the more reason 244 00:13:52,710 --> 00:13:54,250 to find out who that is. 245 00:13:54,820 --> 00:13:55,790 Otherwise, 246 00:13:55,880 --> 00:13:57,590 he will cause us the same trouble again. 247 00:14:00,230 --> 00:14:02,260 Then get me Xiaofoye and Laoba the Butcher. 248 00:14:03,230 --> 00:14:05,870 My bad, sir. 249 00:14:06,830 --> 00:14:07,930 Last night, 250 00:14:08,070 --> 00:14:09,960 my men went too far. 251 00:14:11,320 --> 00:14:12,910 Laoba the Butcher is dead. 252 00:14:12,990 --> 00:14:14,490 Xiaofoye has run away too. 253 00:14:15,900 --> 00:14:18,270 Although the witnesses aren't here, 254 00:14:18,360 --> 00:14:19,370 the evidence is. 255 00:14:20,300 --> 00:14:22,890 Shall we open it and take a look? 256 00:14:25,090 --> 00:14:26,240 It's okay, Mr. Glasses. 257 00:14:26,720 --> 00:14:28,220 We believe you. 258 00:14:28,300 --> 00:14:29,400 There's no need to open it. 259 00:14:29,490 --> 00:14:31,120 We have to open it. 260 00:14:32,620 --> 00:14:34,600 Sir, what do you think? 261 00:14:35,340 --> 00:14:36,440 Let's take a look then. 262 00:14:48,980 --> 00:14:50,350 This is the proof. 263 00:15:02,670 --> 00:15:03,680 This is the proof? 264 00:15:03,990 --> 00:15:05,440 This is the proof. 265 00:15:18,550 --> 00:15:20,880 Are these goods or money? 266 00:15:24,490 --> 00:15:26,290 Sir, this is... 267 00:16:47,780 --> 00:16:48,700 How did it go? 268 00:16:48,970 --> 00:16:50,510 You guessed it correctly. 269 00:16:50,950 --> 00:16:53,280 Someone is here as soon as I arrived. 270 00:16:53,540 --> 00:16:55,660 [There are 2kg of methamphetamine and 150,000 cash.] 271 00:16:55,920 --> 00:16:57,370 [There are some counterfeits too.] 272 00:16:57,460 --> 00:16:59,090 [They're just like what Scorpion sold.] 273 00:16:59,570 --> 00:17:01,330 It looks like they're trying 274 00:17:01,420 --> 00:17:02,560 to put the blame on Scorpion. 275 00:17:02,920 --> 00:17:04,319 [Since Glasses and Dakun] 276 00:17:04,410 --> 00:17:05,420 [are causing trouble,] 277 00:17:06,130 --> 00:17:08,369 should we get rid of them all at once? 278 00:17:10,180 --> 00:17:11,540 We will definitely do that. 279 00:17:12,200 --> 00:17:13,869 But we need to add one more trick. 280 00:17:14,220 --> 00:17:15,810 Palm off a substitute for the evidence. 281 00:17:20,430 --> 00:17:22,140 Mr. Glasses, everything is in here. 282 00:17:29,890 --> 00:17:32,700 Gentlemen, please get in the car. 283 00:17:41,110 --> 00:17:42,210 No. This... 284 00:17:43,260 --> 00:17:44,890 There must be some mistake. 285 00:17:44,980 --> 00:17:46,390 There must be some mistake, sir. 286 00:17:46,470 --> 00:17:47,660 I'll find out right away. 287 00:17:47,750 --> 00:17:49,110 I'll find out the truth. 288 00:18:02,670 --> 00:18:03,590 Godfather. 289 00:18:04,910 --> 00:18:06,320 There must be a misunderstanding. 290 00:18:07,550 --> 00:18:08,650 It seems so. 291 00:18:20,040 --> 00:18:20,920 Mr. Glasses. 292 00:18:21,230 --> 00:18:22,900 We did everything according to your plan. 293 00:18:22,990 --> 00:18:24,800 Nothing went wrong in between transitions. 294 00:18:25,240 --> 00:18:27,040 Including the methamphetamine and the cash box, 295 00:18:27,440 --> 00:18:28,800 they were all marked. 296 00:18:29,640 --> 00:18:30,820 The marks were still there, 297 00:18:30,910 --> 00:18:32,100 but where did the stuff go? 298 00:18:32,190 --> 00:18:33,900 This is really strange. 299 00:18:46,490 --> 00:18:47,940 I was careless. 300 00:18:49,830 --> 00:18:51,770 We had really underestimated them. 301 00:19:00,390 --> 00:19:02,060 Looking at Glasses' face, 302 00:19:02,370 --> 00:19:04,620 I feel happy from the bottom of my heart. 303 00:19:05,010 --> 00:19:07,430 Who asks him to be on Dakun's side, right? 304 00:19:09,760 --> 00:19:11,610 I'm happy today. 305 00:19:11,830 --> 00:19:13,280 There are wheelchairs and stretchers 306 00:19:13,370 --> 00:19:14,250 by the entrance. 307 00:19:14,600 --> 00:19:16,010 You're not going anywhere 308 00:19:16,140 --> 00:19:17,420 until you're dead drunk. 309 00:19:17,590 --> 00:19:18,870 Cheers! 310 00:19:18,960 --> 00:19:20,670 Cheers! 311 00:19:45,580 --> 00:19:46,590 That means 312 00:19:47,430 --> 00:19:48,440 you chose to make Dakun 313 00:19:48,530 --> 00:19:50,070 take the initiative to go against you. 314 00:19:52,130 --> 00:19:55,040 Not just Dakun, Glasses too. 315 00:19:55,210 --> 00:19:56,270 This is nonsense. 316 00:19:56,580 --> 00:19:57,550 Don't you know 317 00:19:57,630 --> 00:19:59,260 that will put you in danger at all times? 318 00:20:00,360 --> 00:20:03,050 I think this is a good thing. 319 00:20:03,350 --> 00:20:04,370 A good thing? 320 00:20:06,260 --> 00:20:08,540 Glasses is helping Dakun this time 321 00:20:08,630 --> 00:20:10,830 to take advantage of the situation and do Dakun a favor. 322 00:20:10,920 --> 00:20:12,150 He only sees it as a good deal. 323 00:20:13,160 --> 00:20:16,550 The plot he planned this time backfired. 324 00:20:16,770 --> 00:20:18,580 I'm sure he'll choose to protect himself first. 325 00:20:19,240 --> 00:20:21,300 That's why I had a feeling. 326 00:20:22,270 --> 00:20:24,600 Dakun will soon give the game away. 327 00:20:25,220 --> 00:20:28,430 I think it's time to take action. 328 00:20:28,780 --> 00:20:31,120 I'll report this to the higher-ups 329 00:20:31,290 --> 00:20:32,570 and cooperate with your plan. 330 00:20:33,800 --> 00:20:35,030 To arrest Dakun, 331 00:20:35,340 --> 00:20:37,320 we need to be well-prepared. 332 00:20:37,630 --> 00:20:39,610 -We must... -Most importantly, 333 00:20:39,700 --> 00:20:41,370 it's to make sure of my safety. 334 00:20:41,540 --> 00:20:42,510 Yes. 335 00:20:43,660 --> 00:20:45,110 Next, it will be Xiaofoye. 336 00:20:45,550 --> 00:20:48,100 He is Dakun's most important dealer. 337 00:20:48,230 --> 00:20:50,170 Jimmy blew his cover this time. 338 00:20:50,740 --> 00:20:52,500 We need to arrest him as soon as possible, 339 00:20:52,720 --> 00:20:54,040 to get a hold of all the evidence 340 00:20:54,130 --> 00:20:55,980 of Dakun's drug dealing business. 341 00:20:58,040 --> 00:20:59,320 I'll figure out a way. 342 00:21:14,720 --> 00:21:15,640 Are you done? 343 00:21:15,950 --> 00:21:17,090 I want to ask you something. 344 00:21:17,180 --> 00:21:18,500 I'll wait for you on the balcony. 345 00:21:19,690 --> 00:21:21,490 What's so urgent? 346 00:21:29,240 --> 00:21:30,690 You weren't peeking, were you? 347 00:21:38,700 --> 00:21:41,210 Mr. Kun? Why do you ask about him? 348 00:21:42,390 --> 00:21:44,330 Nothing. I'm just asking. 349 00:21:44,990 --> 00:21:46,310 Are you sure? 350 00:21:46,750 --> 00:21:47,980 Of course. 351 00:21:48,470 --> 00:21:49,700 What do you think there is? 352 00:21:50,710 --> 00:21:52,210 Don't tell me 353 00:21:52,560 --> 00:21:54,410 you're trying to pick on him 354 00:21:54,490 --> 00:21:55,810 just to prove yourself to my dad. 355 00:21:56,340 --> 00:21:57,660 No way. 356 00:21:58,060 --> 00:21:59,380 I'm not that kind of person. 357 00:22:01,450 --> 00:22:02,900 I just want to ask you. 358 00:22:03,690 --> 00:22:04,830 What do you know 359 00:22:04,920 --> 00:22:06,900 about Mr. Dakun's Yungang business? 360 00:22:08,920 --> 00:22:11,260 You and Mr. Kun work for my dad. 361 00:22:11,340 --> 00:22:12,490 But you're asking me? 362 00:22:12,750 --> 00:22:14,160 You should know better than I do. 363 00:22:14,950 --> 00:22:16,930 I'm just an assistant. 364 00:22:17,060 --> 00:22:18,600 I know nothing about what they do. 365 00:22:23,090 --> 00:22:24,850 Okay then. Thank you. 366 00:22:25,600 --> 00:22:26,480 Wait. 367 00:22:27,670 --> 00:22:29,470 I don't know right now. 368 00:22:29,910 --> 00:22:31,280 But if I want to, 369 00:22:32,020 --> 00:22:33,560 I can get all the information I want. 370 00:22:35,720 --> 00:22:36,910 But... 371 00:22:38,540 --> 00:22:41,620 It will not be free. 372 00:22:53,010 --> 00:22:55,390 You're too honest. 373 00:22:56,530 --> 00:22:57,630 I'll get going. 374 00:23:22,970 --> 00:23:23,900 [All-kill.] 375 00:23:26,360 --> 00:23:28,210 I keep on losing. 376 00:23:28,740 --> 00:23:29,660 I'm done! 377 00:23:36,040 --> 00:23:37,140 Dakun. 378 00:23:37,760 --> 00:23:39,390 Gosh, you and your temper. 379 00:23:40,090 --> 00:23:41,590 It's such a nice lighter. 380 00:23:41,980 --> 00:23:43,260 It's a pity to toss it away. 381 00:23:44,620 --> 00:23:46,730 Don't you know why I'm angry? 382 00:23:47,170 --> 00:23:49,110 Not only did I lose a game, but I also lost my men. 383 00:23:49,810 --> 00:23:51,840 What do you think I should do? 384 00:23:53,330 --> 00:23:56,020 Dakun, to tell you the truth, 385 00:23:56,630 --> 00:23:57,870 I'm here today to tell you this. 386 00:23:59,320 --> 00:24:01,300 In this round, 387 00:24:01,560 --> 00:24:02,920 you're not the only loser. 388 00:24:03,010 --> 00:24:03,890 I lost too. 389 00:24:05,340 --> 00:24:06,660 Do you call that losing? 390 00:24:07,280 --> 00:24:10,140 You only lost a little reputation. 391 00:24:10,620 --> 00:24:13,130 But I lost the boss's trust in me. 392 00:24:13,840 --> 00:24:15,820 How will I survive in the group now? 393 00:24:24,840 --> 00:24:25,850 This is you. 394 00:24:27,780 --> 00:24:29,100 This is Xiaofoye. 395 00:24:29,460 --> 00:24:30,950 On which card 396 00:24:31,570 --> 00:24:32,980 should you place all your bet? 397 00:24:34,080 --> 00:24:35,840 You should know that better than I do. 398 00:25:08,970 --> 00:25:12,530 ♫ The great big world is my love ♫ 399 00:25:12,840 --> 00:25:14,640 ♫ The flowers at the foot of a mountain ♫ 400 00:25:14,730 --> 00:25:16,450 ♫ Are blooming ♫ 401 00:25:16,750 --> 00:25:20,140 ♫ What's the most upbeat tempo? ♫ 402 00:25:20,360 --> 00:25:24,060 ♫ What's the most exciting song? ♫ 403 00:25:24,230 --> 00:25:27,010 ♫ The curved river rises from the sky ♫ 404 00:25:27,090 --> 00:25:28,020 What? 405 00:25:28,240 --> 00:25:29,780 There's a lady outside looking for you. 406 00:25:30,000 --> 00:25:30,920 A lady? 407 00:25:31,010 --> 00:25:32,200 Ask her to come in. 408 00:25:32,370 --> 00:25:34,530 She said she has been calling you Mr. Kun since little. 409 00:25:36,860 --> 00:25:39,020 ♫ Singing the coolest song forever ♫ 410 00:25:41,750 --> 00:25:42,670 Where is she? 411 00:25:46,060 --> 00:25:48,040 Stop following me. Go back inside. 412 00:25:54,240 --> 00:25:55,300 Kexin. 413 00:25:55,780 --> 00:25:57,320 Mr. Kun. 414 00:25:58,240 --> 00:25:59,210 I hope I'm not intruding. 415 00:25:59,300 --> 00:26:00,180 No. 416 00:26:00,530 --> 00:26:01,720 Why are you here? 417 00:26:01,810 --> 00:26:03,440 I miss you, so I came to see you. 418 00:26:03,790 --> 00:26:04,710 Look. 419 00:26:05,060 --> 00:26:07,440 I kept saying I'd buy you a meal, 420 00:26:07,530 --> 00:26:08,540 but I kept forgetting it. 421 00:26:08,630 --> 00:26:09,950 I'll buy you lunch today. Come on. 422 00:26:10,040 --> 00:26:10,920 Wait. 423 00:26:11,180 --> 00:26:12,150 Actually... 424 00:26:12,900 --> 00:26:15,760 I need your help with something. 425 00:26:15,890 --> 00:26:16,940 Tell me. What is it? 426 00:26:18,220 --> 00:26:19,280 I hope 427 00:26:20,070 --> 00:26:21,520 you could lend me some money. 428 00:26:24,250 --> 00:26:26,100 Borrow money? Sure, no problem. 429 00:26:26,180 --> 00:26:27,060 How much? 430 00:26:27,940 --> 00:26:30,320 Don't worry. I won't tell your dad. 431 00:26:30,630 --> 00:26:32,430 You can never tell my dad. 432 00:26:36,260 --> 00:26:37,360 Mr. Kun. 433 00:26:37,450 --> 00:26:39,380 This may not be enough. 434 00:26:39,780 --> 00:26:41,230 I need to borrow this money 435 00:26:41,410 --> 00:26:43,520 so that I could rent a huge warehouse 436 00:26:43,610 --> 00:26:45,190 for my clothes and other stuff. 437 00:26:46,690 --> 00:26:48,010 That's all? 438 00:26:48,100 --> 00:26:49,720 You can just give me a call. 439 00:26:49,810 --> 00:26:51,170 You didn't have to come here. 440 00:26:51,350 --> 00:26:52,930 I would like to invite you 441 00:26:53,330 --> 00:26:55,930 to come with me and help me choose. 442 00:26:57,470 --> 00:26:59,750 You want me to go with you? 443 00:27:05,300 --> 00:27:07,890 Mr. Kun, are you serious? 444 00:27:07,980 --> 00:27:08,950 What do you think? 445 00:27:09,570 --> 00:27:11,590 Look how bright it is here. 446 00:27:11,770 --> 00:27:13,880 Yes, it has very good natural lighting. 447 00:27:13,970 --> 00:27:15,460 Exactly. This place is good, right? 448 00:27:15,730 --> 00:27:17,880 It's not bad, but it's too hot. 449 00:27:18,230 --> 00:27:19,510 My clothes will get ruined 450 00:27:19,600 --> 00:27:20,700 if I hang them in here. 451 00:27:20,830 --> 00:27:22,590 You're right. 452 00:27:22,720 --> 00:27:23,690 Mr. Kun. 453 00:27:23,780 --> 00:27:25,050 Is there anywhere else? 454 00:27:26,990 --> 00:27:29,670 It's a little stuffy here, Mr. Kun. 455 00:27:31,210 --> 00:27:32,270 Yes, a little bit. 456 00:27:32,530 --> 00:27:34,910 Don't you think it's creepy? 457 00:27:35,130 --> 00:27:36,890 -I'm scared. -I'm scared too. 458 00:27:36,980 --> 00:27:38,080 Let's go. 459 00:27:43,840 --> 00:27:44,850 Later on, 460 00:27:45,120 --> 00:27:46,790 I won't wander around with her anymore. 461 00:27:47,270 --> 00:27:48,460 Follow her. 462 00:27:48,550 --> 00:27:49,690 Keep her safe. 463 00:27:50,440 --> 00:27:52,550 -But... -No excuses. 464 00:27:53,080 --> 00:27:54,800 She's obviously a troublemaker. 465 00:27:55,060 --> 00:27:56,470 Take her wherever she wants to go. 466 00:27:56,780 --> 00:27:58,360 Just be smart, okay? 467 00:27:58,450 --> 00:27:59,420 Yes. 468 00:28:00,030 --> 00:28:02,140 I feel much better after going to the restroom. 469 00:28:02,980 --> 00:28:05,220 Mr. Kun, where are we going next? 470 00:28:06,370 --> 00:28:08,080 I don't think I can keep you company later. 471 00:28:08,520 --> 00:28:09,800 Something came up. 472 00:28:11,600 --> 00:28:13,060 How could this be? 473 00:28:14,200 --> 00:28:15,120 Look. 474 00:28:15,260 --> 00:28:17,370 Your dad called me again. 475 00:28:18,160 --> 00:28:19,880 It's always about my dad. 476 00:28:19,960 --> 00:28:21,110 You only prioritize him. 477 00:28:21,370 --> 00:28:22,380 I know. 478 00:28:22,910 --> 00:28:25,860 No one wants me or cares about me. 479 00:28:26,650 --> 00:28:28,280 Don't cry, Kexin. 480 00:28:29,600 --> 00:28:31,180 You won't look pretty if you cry. 481 00:28:32,060 --> 00:28:32,990 Is that so? 482 00:28:33,080 --> 00:28:33,960 It's true. 483 00:28:34,970 --> 00:28:35,850 I won't cry. 484 00:28:35,940 --> 00:28:36,860 How about this? 485 00:28:37,040 --> 00:28:39,060 I'll be back to keep you company. 486 00:28:40,640 --> 00:28:42,100 -You said it. -Yes. 487 00:28:42,180 --> 00:28:44,430 It's my birthday soon. Will you come? 488 00:28:44,520 --> 00:28:45,790 Of course. 489 00:28:46,100 --> 00:28:47,990 I will even get you a big present. 490 00:28:48,390 --> 00:28:49,310 Okay then. 491 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 Mr. Kun, get back to work. 492 00:28:51,950 --> 00:28:54,990 But what about my warehouse? 493 00:28:55,070 --> 00:28:55,950 How about this? 494 00:28:56,170 --> 00:28:57,670 I'll have Xiaoli be with you. 495 00:28:58,110 --> 00:29:00,090 He has been with me for years and he's reliable. 496 00:29:01,100 --> 00:29:01,980 Remember. 497 00:29:02,200 --> 00:29:04,180 Ms. Ou can go wherever she wants. 498 00:29:04,400 --> 00:29:06,250 You have to satisfy her needs, okay? 499 00:29:06,340 --> 00:29:07,220 Yes. 500 00:29:09,370 --> 00:29:10,340 Ms. Ou. 501 00:29:13,030 --> 00:29:15,230 Okay then. I'm counting on you. 502 00:29:15,490 --> 00:29:16,370 We're leaving. 503 00:29:17,290 --> 00:29:18,220 Come on. 504 00:29:18,920 --> 00:29:20,020 Be careful. 505 00:29:20,110 --> 00:29:21,300 Okay. 506 00:29:29,350 --> 00:29:31,370 The car is so far away. 507 00:29:31,640 --> 00:29:33,090 Why don't you carry me? 508 00:29:33,180 --> 00:29:34,060 Okay. 509 00:29:34,980 --> 00:29:36,700 Do you think I'm such a bad person? 510 00:29:36,790 --> 00:29:37,710 No. 511 00:29:37,800 --> 00:29:38,720 It's my duty. 512 00:29:39,780 --> 00:29:40,830 My goodness. 513 00:29:51,610 --> 00:29:52,540 Ms. Ou. 514 00:29:52,620 --> 00:29:54,250 Are we still going to see more warehouses? 515 00:29:54,340 --> 00:29:56,190 What type do you like? I'll choose for you. 516 00:29:57,460 --> 00:29:59,050 That doesn't matter. 517 00:29:59,620 --> 00:30:01,160 I want 518 00:30:02,700 --> 00:30:03,620 some of this. 519 00:30:04,500 --> 00:30:05,690 I really don't have it. 520 00:30:06,040 --> 00:30:08,160 No? Drop the act. 521 00:30:08,460 --> 00:30:10,000 I saw you just now, 522 00:30:10,310 --> 00:30:11,410 sniffing around. 523 00:30:11,810 --> 00:30:14,180 I can tell you're a crackhead. 524 00:30:15,770 --> 00:30:18,010 Hurry. Mr. Kun isn't here. 525 00:30:18,100 --> 00:30:19,070 Give me some. 526 00:30:23,200 --> 00:30:24,220 Sure. 527 00:30:24,520 --> 00:30:26,860 Didn't Mr. Kun just say? 528 00:30:27,120 --> 00:30:28,620 You have to do everything I say. 529 00:30:29,360 --> 00:30:30,550 Then I'll tell him, 530 00:30:30,640 --> 00:30:32,220 you won't bring me to see the warehouse. 531 00:30:32,750 --> 00:30:34,690 You even threatened me, 532 00:30:35,130 --> 00:30:37,280 bullied me, and even hit me. 533 00:30:37,500 --> 00:30:38,870 Let's see how he handles it. 534 00:30:39,090 --> 00:30:40,500 Wait. Hold on. 535 00:30:42,250 --> 00:30:43,270 Okay. Fine. 536 00:30:44,010 --> 00:30:46,040 Good boy. 537 00:30:59,020 --> 00:30:59,940 Xiaoli. 538 00:31:01,880 --> 00:31:02,930 Xiaoli. 539 00:31:05,750 --> 00:31:06,940 Stop it. 540 00:31:07,110 --> 00:31:09,580 Mr. Kun is looking for you, Xiaoli. 541 00:31:30,960 --> 00:31:32,630 Sleep tight. 542 00:31:34,970 --> 00:31:35,930 I almost forgot. 543 00:31:57,930 --> 00:31:59,870 Hello? Have you got the information? 544 00:32:00,400 --> 00:32:01,720 Of course I did. 545 00:32:02,290 --> 00:32:04,090 Tell me. What do you want to know? 546 00:32:04,180 --> 00:32:05,240 Their recent go-to 547 00:32:05,320 --> 00:32:06,780 and frequently visited places. 548 00:32:07,220 --> 00:32:08,450 [All of them?] 549 00:32:08,890 --> 00:32:10,870 [Fine. Just wait. I'll send them to you.] 550 00:32:22,180 --> 00:32:24,680 [Yungang] 551 00:32:27,020 --> 00:32:28,420 [Huataiyu District, Yungang] 552 00:32:29,480 --> 00:32:30,490 [All done.] 553 00:32:31,020 --> 00:32:32,030 [But it's strange.] 554 00:32:32,430 --> 00:32:34,140 Why do I feel like you care 555 00:32:34,230 --> 00:32:36,690 more than just Mr. Kun's business? 556 00:32:38,190 --> 00:32:40,080 What else do you think I want to know? 557 00:32:40,170 --> 00:32:41,230 [How would I know?] 558 00:32:41,580 --> 00:32:43,120 It has nothing to do with me anyway. 559 00:32:43,210 --> 00:32:44,790 Just don't forget what you promised me. 560 00:32:45,410 --> 00:32:46,990 Don't worry, I won't forget. 561 00:33:16,470 --> 00:33:17,660 I'm Liu Hanshan. 562 00:33:17,970 --> 00:33:19,330 Plant more police force 563 00:33:19,420 --> 00:33:21,440 in the old residential area in Hengshun Street. 564 00:33:22,630 --> 00:33:25,010 Also, survey around that area. 565 00:33:25,090 --> 00:33:26,990 Gather some information about the residents. 566 00:33:27,560 --> 00:33:28,480 In casual outfit. 567 00:34:01,830 --> 00:34:04,690 Go and get me the goods. 568 00:34:13,100 --> 00:34:14,199 Do you hear me? 569 00:34:14,280 --> 00:34:15,739 Go and get me the goods! 570 00:34:16,790 --> 00:34:17,670 Foye. 571 00:34:18,639 --> 00:34:19,870 Mr. Kun gave the order. 572 00:34:20,219 --> 00:34:21,280 We dare not disobey. 573 00:34:24,540 --> 00:34:26,080 I want it! 574 00:34:29,820 --> 00:34:31,219 What a bunch of idiots. 575 00:34:35,270 --> 00:34:36,370 Hey, Foye. 576 00:34:37,380 --> 00:34:38,260 Get lost. 577 00:35:22,480 --> 00:35:23,360 Here. 578 00:35:24,420 --> 00:35:25,300 Foye. 579 00:35:25,690 --> 00:35:27,320 Just ask your men to come and get them. 580 00:35:27,410 --> 00:35:28,460 Why did you come yourself? 581 00:35:28,550 --> 00:35:29,430 Cut the nonsense. 582 00:35:29,520 --> 00:35:30,930 Don't tell anyone about today, okay? 583 00:35:31,020 --> 00:35:33,170 Okay, I got it. I'll surely do as you say. 584 00:35:34,760 --> 00:35:35,770 Goodbye, Foye. 585 00:35:45,320 --> 00:35:46,200 Stay still. 586 00:35:46,720 --> 00:35:47,650 Okay. 587 00:35:47,820 --> 00:35:48,700 Look here. 588 00:35:48,880 --> 00:35:49,800 Hold it there. 589 00:35:49,890 --> 00:35:51,480 What's wrong with you? 590 00:35:51,740 --> 00:35:53,850 -You didn't even apologize. -Okay, good. 591 00:35:54,560 --> 00:35:55,570 Keep still. 592 00:36:01,200 --> 00:36:03,090 It's for you, Mr. Zhao. 593 00:36:03,440 --> 00:36:04,900 All right. Let me go get it. 594 00:36:09,160 --> 00:36:10,570 The computer's setup is almost done. 595 00:36:10,660 --> 00:36:11,540 Is that so? 596 00:36:11,630 --> 00:36:12,990 -Thank you. -You're welcome. 597 00:36:16,250 --> 00:36:17,740 Hello, Mr. Zhao. 598 00:36:18,620 --> 00:36:19,500 I'm Xiaoliu. 599 00:36:20,910 --> 00:36:22,230 I found a suspicious man 600 00:36:22,320 --> 00:36:24,080 on Hengshun Street. 601 00:36:24,300 --> 00:36:25,970 [He looks like the man you're looking for.] 602 00:36:26,060 --> 00:36:26,980 Keep a close eye on him. 603 00:36:27,070 --> 00:36:28,080 I'll be right there. 604 00:36:36,270 --> 00:36:37,190 Captain Rong. 605 00:36:37,280 --> 00:36:39,210 Xiaofoye is spotted near Hengshun Street. 606 00:36:39,700 --> 00:36:41,410 Mr. Bao, go get the Interpol. 607 00:36:41,500 --> 00:36:42,690 Ask them to deploy the forces. 608 00:36:42,870 --> 00:36:44,270 -Get ready to move out. -Yes, sir! 609 00:37:03,150 --> 00:37:04,030 Xiaoliu. 610 00:37:04,210 --> 00:37:05,130 Mr. Zhao. 611 00:37:05,350 --> 00:37:06,320 Where is he? 612 00:37:06,540 --> 00:37:07,460 I lost him. 613 00:37:07,640 --> 00:37:08,560 What? 614 00:37:08,780 --> 00:37:09,750 I turned around 615 00:37:09,840 --> 00:37:11,640 and in a blink of an eye, he's gone. 616 00:37:11,910 --> 00:37:13,310 How can you lose him? 617 00:37:13,970 --> 00:37:14,900 It's okay. 618 00:37:14,990 --> 00:37:16,170 If it was really Xiaofoye, 619 00:37:16,260 --> 00:37:17,800 he couldn't have gone far. 620 00:37:17,980 --> 00:37:19,340 Zheng Ke, check the CCTV footage. 621 00:37:19,610 --> 00:37:21,230 -Yes. -The rest of you, take one direction. 622 00:37:21,320 --> 00:37:22,250 -Spread out. -Yes, sir. 623 00:37:22,330 --> 00:37:23,480 -Work with us. -I'll go there. 624 00:37:23,560 --> 00:37:25,100 -Understood. -Let's go. 625 00:37:52,300 --> 00:37:54,720 [Similarity: 80%] 626 00:37:55,420 --> 00:37:56,300 Captain Rong. 627 00:37:56,520 --> 00:37:58,460 Five minutes ago, Xiaofoye was spotted 628 00:37:58,540 --> 00:37:59,780 in front of a convenience store 629 00:37:59,860 --> 00:38:00,790 near Hengshun Street. 630 00:38:00,920 --> 00:38:02,860 Continue to locate the suspect using the drone. 631 00:38:02,940 --> 00:38:04,530 The rest head to the convenience store. 632 00:38:04,620 --> 00:38:06,420 -Narrow down the search perimeter. -Copy that. 633 00:38:06,510 --> 00:38:07,390 Yes. 634 00:38:07,480 --> 00:38:08,880 -Got it. -Come on. 635 00:39:06,260 --> 00:39:07,270 Captain Rong. 636 00:39:07,530 --> 00:39:08,630 Target is found 637 00:39:08,720 --> 00:39:10,220 at Hengshun Street's Yuhua Lane. 638 00:39:10,310 --> 00:39:11,360 The perimeter 639 00:39:11,450 --> 00:39:13,210 is around the demolition site 640 00:39:13,300 --> 00:39:15,320 from number 39th to 60th at Yuhua Lane. 641 00:39:17,390 --> 00:39:18,580 The target goes into hiding. 642 00:39:18,660 --> 00:39:20,380 We need to continue to locate him. 643 00:39:20,820 --> 00:39:21,740 Attention, everyone. 644 00:39:21,830 --> 00:39:22,930 Gather at Tongzi Building. 645 00:39:24,740 --> 00:39:25,790 -Copy that. -On my way. 646 00:39:44,580 --> 00:39:46,870 [He's at number 54th, the second floor of Tongzi Building.] 647 00:39:47,130 --> 00:39:48,500 Third house from the west. 648 00:40:19,650 --> 00:40:21,580 Mr. Bao, there are three exits. 649 00:40:21,670 --> 00:40:22,810 Deploy forces at all of them. 650 00:40:23,520 --> 00:40:24,660 Go to a high spot 651 00:40:24,750 --> 00:40:25,850 and set up a sniping point. 652 00:40:26,640 --> 00:40:27,570 Remember. 653 00:40:27,650 --> 00:40:29,330 Don't shoot without order. 654 00:40:29,410 --> 00:40:30,290 Copy that. 655 00:40:35,180 --> 00:40:36,230 Attention, everyone. 656 00:40:36,720 --> 00:40:37,990 There are many alleys inside. 657 00:40:38,080 --> 00:40:39,710 It won't be easy to capture the suspect. 658 00:40:39,800 --> 00:40:41,120 Proceed with caution. 659 00:40:47,940 --> 00:40:48,860 Captain Rong, 660 00:40:48,950 --> 00:40:50,310 I see a few suspicious individuals. 661 00:40:50,710 --> 00:40:51,940 [It's probably guarded.] 662 00:40:52,120 --> 00:40:53,390 They are in the direction of... 663 00:40:53,530 --> 00:40:54,580 [One o'clock.] 664 00:40:55,420 --> 00:40:56,470 [Three o'clock.] 665 00:40:57,660 --> 00:40:58,590 [Five o'clock.] 666 00:40:59,290 --> 00:41:00,210 [Seven o'clock.] 667 00:41:00,920 --> 00:41:02,410 [And eleven o'clock.] 668 00:41:02,810 --> 00:41:03,730 Got it. 669 00:41:03,950 --> 00:41:05,010 Attention, all units. 670 00:41:05,100 --> 00:41:06,810 Work with Task Force 84. Prepare to attack. 671 00:41:06,950 --> 00:41:07,830 Mr. Bao. 672 00:41:08,130 --> 00:41:10,200 Get rid of the secret sentry, then evacuate the crowd. 673 00:41:10,290 --> 00:41:11,210 Got it. 674 00:41:22,170 --> 00:41:23,220 [Special Police Unit] 675 00:41:27,800 --> 00:41:28,900 Team One, meet Captain Rong. 676 00:41:28,990 --> 00:41:30,260 -Team Two, follow me. -Let's go. 677 00:41:30,350 --> 00:41:31,280 Let's go. 678 00:41:36,420 --> 00:41:40,690 ["Never Say Goodbye" playing] 679 00:41:51,250 --> 00:41:55,700 ♫ In the evening, by the serene beach ♫ 680 00:41:58,470 --> 00:42:02,600 ♫ From my camera, you're looking at the shore ♫ 681 00:42:05,290 --> 00:42:09,510 ♫ I hope our hearts will never sway ♫ 682 00:42:12,240 --> 00:42:16,460 ♫ I want to fill my world up with you ♫ 683 00:42:19,450 --> 00:42:23,770 ♫ If love is the destination of wandering ♫ 684 00:42:26,630 --> 00:42:30,630 ♫ Your smile blurs my sight ♫ 685 00:42:33,580 --> 00:42:37,360 ♫ At this moment, I am lost for words ♫ 686 00:42:37,850 --> 00:42:40,570 ♫ Close your eyes slowly ♫ 687 00:42:40,660 --> 00:42:44,970 ♫ And let me kiss the edge of your nose ♫ 688 00:42:47,090 --> 00:42:50,300 ♫ The wind blows past me as I zone out ♫ 689 00:42:50,390 --> 00:42:53,770 ♫ When I turn around, I lose you in the midst of a crowd ♫ 690 00:42:53,860 --> 00:42:57,290 ♫ You are a teardrop away ♫ 691 00:42:57,380 --> 00:43:00,770 ♫ And I shall quietly wait ♫ 692 00:43:00,860 --> 00:43:04,250 ♫ If love never leaves us ♫ 693 00:43:04,330 --> 00:43:07,680 ♫ This beautiful encounter ♫ 694 00:43:07,940 --> 00:43:10,800 ♫ Let's promise to never ♫ 695 00:43:10,890 --> 00:43:15,860 ♫ Say goodbye ♫ 696 00:43:25,850 --> 00:43:28,970 ♫ The wind blows past you as you zone out ♫ 697 00:43:29,320 --> 00:43:32,620 ♫ Suddenly, I realized ♫ 698 00:43:32,710 --> 00:43:36,010 ♫ What we experience is love ♫ 699 00:43:36,100 --> 00:43:39,660 ♫ And time is my love confession ♫ 700 00:43:39,750 --> 00:43:43,140 ♫ If love ever comes ♫ 701 00:43:43,230 --> 00:43:46,660 ♫ It's the sweetest thing I look forward to ♫ 702 00:43:46,750 --> 00:43:49,700 ♫ Let's promise to never ♫ 703 00:43:49,780 --> 00:43:53,000 ♫ Say goodbye ♫ 704 00:43:53,740 --> 00:43:58,280 ♫ Let's promise to never ♫ 705 00:43:59,240 --> 00:44:02,720 ♫ Say goodbye ♫ 42771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.