Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,990
♪ Explore...the universe ♪
2
00:00:10,360 --> 00:00:16,750
♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪
3
00:00:16,760 --> 00:00:21,550
♪ Ask...the answers to this mystery ♪
4
00:00:21,560 --> 00:00:29,710
♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth,
let the wind carry you and all will be revealed ♪
5
00:00:29,720 --> 00:00:35,550
♪ My tears, clear as crystal ♪
6
00:00:35,880 --> 00:00:40,550
♪ Mercy, will set off war ♪
7
00:00:41,360 --> 00:00:45,990
♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪
8
00:00:46,840 --> 00:00:54,110
♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪
9
00:00:54,680 --> 00:00:59,910
♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪
10
00:01:00,720 --> 00:01:05,710
♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪
11
00:01:05,880 --> 00:01:11,590
♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪
12
00:01:11,800 --> 00:01:19,870
♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪
13
00:01:26,680 --> 00:01:29,910
LOVE AND REDEMPTION
14
00:01:30,640 --> 00:01:32,390
Episode 49
Subbed by Productive Procrastination
15
00:01:35,480 --> 00:01:36,039
This...
16
00:01:45,000 --> 00:01:45,759
Sifeng!
17
00:01:49,200 --> 00:01:49,999
Sifeng!
18
00:02:05,960 --> 00:02:06,679
Zi Hu?
19
00:02:07,150 --> 00:02:08,140
Xuanji...
20
00:02:08,480 --> 00:02:10,279
You’re too late.
21
00:02:10,400 --> 00:02:12,119
Sifeng isn’t here.
22
00:02:12,320 --> 00:02:15,799
I’ve drunk all the wine in Lize Palace.
23
00:02:20,200 --> 00:02:21,999
What took you so long?
24
00:02:22,160 --> 00:02:24,759
I’ve drunk all the wine.
25
00:02:25,280 --> 00:02:26,159
Little Fox.
26
00:02:26,560 --> 00:02:27,879
You’re so useless.
27
00:02:30,560 --> 00:02:31,839
Wu Zhiqi.
28
00:02:32,040 --> 00:02:33,199
Very good.
29
00:02:33,360 --> 00:02:34,999
Ever since you escaped
30
00:02:35,160 --> 00:02:37,239
I have not had the chance to fight you properly.
31
00:02:37,400 --> 00:02:38,439
Come on! Let’s fight!
32
00:02:38,520 --> 00:02:39,119
Teng She!
33
00:02:39,720 --> 00:02:41,159
We’re not here to fight today.
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,110
Not fight?
35
00:02:42,680 --> 00:02:44,430
I thought God of War you came
36
00:02:44,560 --> 00:02:46,110
to get rid of a mighty demon like me today?
37
00:02:46,520 --> 00:02:49,350
Sifeng saved you and became your sworn brother.
38
00:02:49,960 --> 00:02:50,679
I think
39
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
you’re not some evil demon.
40
00:02:53,160 --> 00:02:54,239
I’m here to find Sifeng.
41
00:02:54,800 --> 00:02:56,559
There are many misunderstandings between me and him
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,199
I want his forgiveness.
43
00:02:58,400 --> 00:02:59,599
But I can’t find him.
44
00:03:01,000 --> 00:03:01,919
Never expected
45
00:03:02,040 --> 00:03:03,799
that you’re quite frank and honest.
46
00:03:05,680 --> 00:03:06,679
Do you know where he is?
47
00:03:06,720 --> 00:03:07,519
Of course I do.
48
00:03:07,920 --> 00:03:08,999
But I won’t tell you.
49
00:03:09,320 --> 00:03:10,399
Because I promised him.
50
00:03:11,240 --> 00:03:12,399
That’s why Pretty God of War,
51
00:03:12,480 --> 00:03:13,799
don’t make things hard for me.
52
00:03:17,560 --> 00:03:18,039
Ok.
53
00:03:18,520 --> 00:03:19,439
I won’t make things hard for you.
54
00:03:20,760 --> 00:03:21,270
Oh yes.
55
00:03:21,800 --> 00:03:22,319
I heard
56
00:03:22,920 --> 00:03:25,519
that the Juntian Cehai can seal the Crystal Lamp.
57
00:03:25,760 --> 00:03:26,719
I need to take it back.
58
00:03:32,600 --> 00:03:34,399
I want to ask you a question.
59
00:03:35,040 --> 00:03:36,999
Back then in order to fulfill my obligation to the Asura clan
60
00:03:37,080 --> 00:03:39,399
I promised the King of Asuras to lure you to the Devil’s Capital.
61
00:03:39,960 --> 00:03:41,559
I’m very curious as to what you saw back then
62
00:03:41,640 --> 00:03:42,679
at the Devil’s Capital
63
00:03:42,920 --> 00:03:44,079
which led to your change in temperament
64
00:03:44,160 --> 00:03:45,319
and rebellion against the Heavenly Realm.
65
00:03:47,800 --> 00:03:48,519
I don’t remember.
66
00:03:49,680 --> 00:03:51,079
The Heavenly Realm erased all my memories.
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,079
It seems the Heavenly Realm
68
00:03:54,160 --> 00:03:56,839
cannot change their horrid habit of hiding everything they do.
69
00:03:57,440 --> 00:03:58,519
Right, stinky snake?
70
00:04:03,720 --> 00:04:04,359
The Heavenly Realm...
71
00:04:04,600 --> 00:04:05,830
has its own reasons for what it does.
72
00:04:06,560 --> 00:04:07,639
What kind of reason?
73
00:04:08,520 --> 00:04:09,639
Heaven doesn’t make mistakes?
74
00:04:11,120 --> 00:04:11,839
Never mind.
75
00:04:12,120 --> 00:04:14,439
I can’t be bothered to involve myself in that old debt between
76
00:04:14,600 --> 00:04:15,759
the Demon and Heavenly Realms.
77
00:04:16,240 --> 00:04:18,399
Right now I just want to lead a carefree life.
78
00:04:18,600 --> 00:04:19,959
As for the Juntian Cehai,
79
00:04:20,040 --> 00:04:21,300
I gave them to Sifeng.
80
00:04:21,720 --> 00:04:23,159
I don’t think anything will happen if we leave them in his care.
81
00:04:23,560 --> 00:04:25,319
Just depends whether you can find him or not.
82
00:04:25,920 --> 00:04:27,199
Only...
83
00:04:27,640 --> 00:04:28,639
Only what?
84
00:04:29,040 --> 00:04:29,999
Only...
85
00:04:30,160 --> 00:04:31,919
I heard that a while back
86
00:04:32,200 --> 00:04:34,799
In order to lift that lover’s curse in his body
87
00:04:34,920 --> 00:04:35,879
he took
88
00:04:35,960 --> 00:04:37,679
the pill of forgetting love to forget the past.
89
00:04:38,400 --> 00:04:39,079
That’s why
90
00:04:39,360 --> 00:04:41,199
I fear he’s already forgotten about you.
91
00:04:43,560 --> 00:04:44,719
He forgot about me?
92
00:04:45,920 --> 00:04:46,759
In my opinion,
93
00:04:46,960 --> 00:04:48,239
you should let him go.
94
00:04:48,800 --> 00:04:50,450
You two are both extraordinary people.
95
00:04:50,640 --> 00:04:51,839
You have your own destinies.
96
00:04:52,200 --> 00:04:54,039
As you now have this chance to cultivate your own different paths.
97
00:04:54,080 --> 00:04:55,210
Is it not better?
98
00:04:59,000 --> 00:05:00,439
Being trapped by love...
99
00:05:00,760 --> 00:05:02,159
is it not the most stupid thing
100
00:05:02,920 --> 00:05:04,199
to do in this world?
101
00:05:07,960 --> 00:05:09,399
The most stupid thing I did
102
00:05:09,440 --> 00:05:10,679
was to lose Sifeng.
103
00:05:11,160 --> 00:05:12,879
That’s why I have to find him.
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,199
As for whether he’s upset with me or hates me,
105
00:05:15,800 --> 00:05:17,799
I will explain it to him when I see him.
106
00:05:21,720 --> 00:05:22,999
Looks like you are
107
00:05:23,280 --> 00:05:24,799
more interesting now than when
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,199
you were the God of War in Heaven.
109
00:05:27,600 --> 00:05:28,399
Never mind.
110
00:05:28,480 --> 00:05:29,719
Everyone has their own desires.
111
00:05:30,600 --> 00:05:31,839
They pick their own paths.
112
00:05:31,960 --> 00:05:32,719
As for me...
113
00:05:32,800 --> 00:05:33,639
I’ve said everything I need.
114
00:05:33,720 --> 00:05:34,999
I’ve drunk all my wine.
115
00:05:35,360 --> 00:05:36,159
I should go.
116
00:05:36,800 --> 00:05:37,399
Oh yes,
117
00:05:42,960 --> 00:05:44,519
the Wuhuan fruit from the Aolai Kingdom.
118
00:05:44,600 --> 00:05:45,399
With that,
119
00:05:45,480 --> 00:05:47,999
it will erase your aura within the Three Realms.
120
00:05:48,320 --> 00:05:49,559
You’ll be able to avoid those who get in your way
121
00:05:49,560 --> 00:05:50,839
or make things hard for you.
122
00:05:50,920 --> 00:05:51,879
Just a precaution.
123
00:05:51,920 --> 00:05:52,599
No need to thank me.
124
00:05:53,120 --> 00:05:54,759
I gave Sifeng one too.
125
00:05:55,000 --> 00:05:56,679
That’s why if you wish to find him,
126
00:05:56,880 --> 00:05:58,439
it’s not going to be that easy.
127
00:06:02,680 --> 00:06:03,279
I’m leaving.
128
00:06:10,120 --> 00:06:11,719
That stinky money is just deceiving you.
129
00:06:11,920 --> 00:06:12,919
It’s just finding someone.
130
00:06:12,960 --> 00:06:13,639
It’s simple.
131
00:06:14,120 --> 00:06:14,879
Can you do it?
132
00:06:16,160 --> 00:06:19,199
Sifeng has left a lot of his aura within the Lize Palace.
133
00:06:19,880 --> 00:06:21,639
Give me something he gave you.
134
00:06:28,520 --> 00:06:29,079
This thing.
135
00:06:29,360 --> 00:06:30,799
Sifeng gave it to me.
136
00:06:31,480 --> 00:06:32,279
Try it.
137
00:06:33,280 --> 00:06:33,959
I’ll try it.
138
00:06:52,640 --> 00:06:53,599
Why is it running away?
139
00:07:13,120 --> 00:07:14,079
What’s going on?
140
00:07:14,600 --> 00:07:15,559
Well...
141
00:07:15,640 --> 00:07:17,279
The Wuhuan fruit that conceals one’s aura
142
00:07:17,360 --> 00:07:18,679
seems to be working a little.
143
00:07:19,200 --> 00:07:22,319
My little enchantment got a little out of hand.
144
00:07:39,920 --> 00:07:41,879
You can attach a secret note on the bell.
145
00:07:42,200 --> 00:07:42,919
If there are
146
00:07:42,960 --> 00:07:44,599
any words you can’t speak of,
147
00:07:44,840 --> 00:07:46,159
you can write it onto the bell.
148
00:07:46,440 --> 00:07:47,879
The wind will tell that person.
149
00:07:48,760 --> 00:07:50,519
I do have something I wish to tell you,
150
00:07:51,480 --> 00:07:52,119
However...
151
00:07:53,520 --> 00:07:54,959
I can’t write it on the bell.
152
00:07:57,000 --> 00:07:59,639
Because it’s a secret I have to keep with my life.
153
00:07:58,800 --> 00:08:04,390
{\an8}♪ Took a complete circle in the mortal world ♪
154
00:08:01,560 --> 00:08:02,919
I don’t want anyone to see.
155
00:08:04,600 --> 00:08:12,110
{\an8}♪ Went in a few circles in order to meet up with you ♪
156
00:08:13,160 --> 00:08:19,790
{\an8}♪ These two pairs of hands that entangled themselves are full of blisters ♪
157
00:08:14,760 --> 00:08:16,239
I should stop the spell.
158
00:08:20,120 --> 00:08:26,150
{\an8}♪ Tying our destiny into a dead knot ♪
159
00:08:27,760 --> 00:08:33,550
{\an8}♪ Time...Not enough of it to describe the past lifetimes ♪
160
00:08:33,600 --> 00:08:36,150
{\an8}♪ Ripped apart after being attached ♪
161
00:08:35,360 --> 00:08:37,719
I wrote that secret and locked it up in here.
162
00:08:37,840 --> 00:08:41,950
{\an8}♪ A debt incurring from each encounter ♪
163
00:08:38,560 --> 00:08:39,919
If you unlock this Lugong puzzle
164
00:08:40,760 --> 00:08:41,719
you will be able to see it.
165
00:08:41,780 --> 00:08:45,679
{\an4}[Xuanji you once asked me on the Fuyu Island if I’m a demon, I’m sorry I lied to you.]
166
00:08:42,960 --> 00:08:48,670
{\an8}♪ I sigh, there is only yearning that cannot be resolved in this world ♪
167
00:08:43,800 --> 00:08:45,679
You wrote your secret in there
168
00:08:45,840 --> 00:08:47,239
and you want me to solve it.
169
00:08:47,800 --> 00:08:49,319
But do you want me to see it
170
00:08:49,280 --> 00:08:54,950
{\an8}♪ I am still stuck on that day we separated ♪
171
00:08:49,400 --> 00:08:50,519
or not want me to see it?
172
00:08:51,080 --> 00:08:52,839
I’ve always wanted to tell you my true identity.
173
00:08:53,720 --> 00:08:54,919
I didn’t expect before I could...
174
00:08:55,480 --> 00:08:57,679
all of these problem would occur together.
175
00:08:58,280 --> 00:09:03,390
{\an8}♪ Struggle through the hardships in life,
the wind conceals the path ahead ♪
176
00:08:58,480 --> 00:08:59,279
I swear...
177
00:09:00,080 --> 00:09:01,719
this is the only thing I’m hiding from you.
178
00:09:05,600 --> 00:09:11,270
{\an8}♪ Just ask for a frown, a smile and you ♪
179
00:09:09,080 --> 00:09:09,959
Sifeng....
180
00:09:12,800 --> 00:09:18,350
{\an8}♪ If you know my feelings ♪
181
00:09:13,680 --> 00:09:14,359
It turns out...
182
00:09:17,960 --> 00:09:20,759
the thing you wanted to tell me was this.
183
00:09:19,880 --> 00:09:25,470
{\an8}♪ I will not fear the coldness of the crystal/colored glass ♪
184
00:09:27,920 --> 00:09:33,110
{\an8}♪ Whether it’s the music from Heaven or the the rainbow in the mortal realm ♪
185
00:09:28,440 --> 00:09:31,279
Turns out you never lied to me.
186
00:09:34,600 --> 00:09:35,599
It was me.
187
00:09:34,760 --> 00:09:41,110
{\an8}♪ They cannot be compared to a you for a lifetime ♪
188
00:09:37,280 --> 00:09:40,159
Why did I never open it?
189
00:09:42,000 --> 00:09:48,110
{\an8}♪ If Heaven knows my feelings ♪
190
00:09:44,880 --> 00:09:46,319
I was too stupid
191
00:09:49,040 --> 00:09:55,070
{\an8}♪ I still hope to continue this entanglement ♪
192
00:09:49,800 --> 00:09:50,879
I was in the past,
193
00:09:52,080 --> 00:09:53,959
I’ve always been so stupid.
194
00:09:56,920 --> 00:10:02,150
{\an8}♪ Wait for you ♪
195
00:10:02,800 --> 00:10:03,959
Sifeng!
196
00:10:04,790 --> 00:10:09,830
{\an8}♪ Wait for you ♪
197
00:10:22,160 --> 00:10:22,679
Little Fox.
198
00:10:22,800 --> 00:10:23,439
Come here.
199
00:10:23,920 --> 00:10:25,319
Come here.
200
00:10:26,240 --> 00:10:26,719
Come.
201
00:10:38,080 --> 00:10:39,199
Little Fox.
202
00:10:40,640 --> 00:10:41,799
Today we shall
203
00:10:42,880 --> 00:10:44,159
drink this wine of farewell.
204
00:10:45,080 --> 00:10:46,199
Wine of farewell?
205
00:10:46,880 --> 00:10:48,199
Stinky monkey what are you talking about?
206
00:10:48,280 --> 00:10:49,279
What wine of farewell?
207
00:10:50,000 --> 00:10:50,999
Look
208
00:10:51,680 --> 00:10:52,959
I
209
00:10:53,400 --> 00:10:55,679
have been imprisoned underground for 1000 years.
210
00:10:56,000 --> 00:10:57,599
I finally managed to be free.
211
00:10:58,000 --> 00:11:00,039
Of course I have to travel around and enjoy myself.
212
00:11:00,520 --> 00:11:01,799
But you...
213
00:11:01,920 --> 00:11:03,919
You’re a burden that keeps following me.
214
00:11:04,080 --> 00:11:05,159
How can I find beautiful women?
215
00:11:05,280 --> 00:11:05,999
Right?
216
00:11:06,280 --> 00:11:06,879
How about this?
217
00:11:06,960 --> 00:11:07,919
You...
218
00:11:08,160 --> 00:11:10,559
Go and find a place to cultivate.
219
00:11:10,600 --> 00:11:11,199
Ok?
220
00:11:11,480 --> 00:11:12,919
Find what beautiful women?
221
00:11:13,920 --> 00:11:15,479
Am I not a beautiful woman?
222
00:11:24,080 --> 00:11:25,759
How can I explain it to you?
223
00:11:26,600 --> 00:11:27,439
You...
224
00:11:28,120 --> 00:11:29,599
You’re pretty at first glance
225
00:11:30,280 --> 00:11:31,839
but I get bored after looking at you for some time.
226
00:11:32,120 --> 00:11:33,879
You are like food.
227
00:11:34,640 --> 00:11:36,599
If I eat the same dish every day
228
00:11:36,680 --> 00:11:37,519
then it’ll get boring.
229
00:11:37,640 --> 00:11:39,479
I like to have a different one every day.
230
00:11:39,680 --> 00:11:41,159
That is considered fun!
231
00:11:42,800 --> 00:11:43,719
Stinky monkey.
232
00:11:45,320 --> 00:11:47,159
Do you think I’m air?
233
00:11:49,420 --> 00:11:50,170
Not air,
234
00:11:50,320 --> 00:11:51,519
how can you be air?
235
00:11:52,760 --> 00:11:54,759
You’re a little pet.
236
00:11:55,080 --> 00:11:58,399
You’re that fluffy
237
00:11:58,720 --> 00:12:01,959
adorable little fox.
238
00:12:04,320 --> 00:12:05,719
-Stinky monkey.
-Little Fox.
239
00:12:05,760 --> 00:12:08,359
I waited for you for 1000 years,
not to hear you say that to me.
240
00:12:08,840 --> 00:12:10,599
Don’t you like me a little at all?
241
00:12:11,120 --> 00:12:12,479
Not at all?
242
00:12:41,680 --> 00:12:42,759
Wu Zhiqi.
243
00:12:45,080 --> 00:12:46,279
Can you answer me?
244
00:12:47,520 --> 00:12:53,790
{\an8}♪ On this snowy hopeless night of infatuation,
where the downcast clouds fill the skies ♪
245
00:12:47,880 --> 00:12:49,079
Do you like me?
246
00:12:53,840 --> 00:12:55,919
Stop pretending to sleep! I know you’re pretending!
247
00:12:53,880 --> 00:12:59,630
{\an8}♪ Wine pours down the throat that has experienced thousands of sorrows ♪
248
00:13:00,160 --> 00:13:07,310
{\an8}♪ Those feelings are enough to bring back yearning,
as if the past only occurred yesterday ♪
249
00:13:07,320 --> 00:13:08,079
Stinky monkey!
250
00:13:07,340 --> 00:13:12,010
{\an8}♪ The rest of this life is sealed within your eyes ♪
251
00:13:09,240 --> 00:13:09,719
Yes.
252
00:13:10,960 --> 00:13:13,959
I was by your side for several centuries as a fox.
253
00:13:14,480 --> 00:13:16,239
I like you so I pursued you.
254
00:13:16,480 --> 00:13:18,639
I wanted to be warmed by your embrace even for a little bit.
255
00:13:19,240 --> 00:13:21,479
But I liked you first, so does that matter?
256
00:13:20,560 --> 00:13:26,350
{\an8}♪ Had no time to see your face again ♪
257
00:13:22,960 --> 00:13:24,919
Can’t you like me a little bit?
258
00:13:25,840 --> 00:13:27,799
Is it that hard to like me?
259
00:13:26,880 --> 00:13:33,710
{\an8}♪ The infatuation in your eyes slowly dissipates ♪
260
00:13:33,760 --> 00:13:39,470
{\an8}♪ The tribulation in this life in exchange for a lifetime of yearning ♪
261
00:13:37,800 --> 00:13:38,679
Stinky monkey.
262
00:13:39,520 --> 00:13:42,430
{\an8}♪ My hair turns white from yearning
Hope as little as the fallen cliff face ♪
263
00:13:41,480 --> 00:13:42,679
Stinky monkey wake up.
264
00:13:42,920 --> 00:13:45,950
{\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪
265
00:13:44,160 --> 00:13:44,999
Wake up!
266
00:13:46,160 --> 00:13:52,030
{\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪
267
00:13:48,760 --> 00:13:50,039
If you don’t wake up,
268
00:13:51,320 --> 00:13:52,319
then I’m going to kiss you.
269
00:13:52,680 --> 00:13:55,830
{\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪
270
00:13:56,000 --> 00:13:59,070
{\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪
271
00:13:59,360 --> 00:14:05,030
{\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪
272
00:14:32,200 --> 00:14:35,990
{\an8}♪ The promises once made ♪
273
00:14:36,280 --> 00:14:39,350
{\an8}♪ These countless love relationships ♪
274
00:14:39,360 --> 00:14:45,150
{\an8}♪ Unconsciously blemishes the time (we have) ♪
275
00:14:45,200 --> 00:14:48,910
{\an8}♪ Yet fate has sealed up ♪
276
00:14:49,320 --> 00:14:52,310
{\an8}♪ Both of your eyes ♪
277
00:14:52,320 --> 00:14:58,030
{\an8}♪ Preventing you from seeing the eternal vows we once shared ♪
278
00:14:58,120 --> 00:15:01,350
{\an8}♪ My hair turns white from yearning
Hope as little as the fallen cliff face ♪
279
00:15:01,520 --> 00:15:04,550
{\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪
280
00:15:05,160 --> 00:15:10,550
{\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪
281
00:15:11,640 --> 00:15:14,470
{\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪
282
00:15:14,880 --> 00:15:18,150
{\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪
283
00:15:18,200 --> 00:15:24,030
{\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪
284
00:15:24,440 --> 00:15:27,670
{\an8}♪ My hair turns white from yearning
Hope as little as the fallen cliff face ♪
285
00:15:27,920 --> 00:15:31,030
{\an8}♪ My prayers as withered as the flowers at the end of the show ♪
286
00:15:31,520 --> 00:15:37,270
{\an8}♪ Let fate stir up this mortal love affair yet firmly suppressing it ♪
287
00:15:37,720 --> 00:15:41,150
{\an8}♪ The tribulation in this life, how can I resolve it ♪
288
00:15:41,200 --> 00:15:44,670
{\an8}♪ Allowing memories to leave scars ♪
289
00:15:46,200 --> 00:15:52,350
{\an8}♪ Have no regrets as I have you who bound me to you ♪
290
00:15:51,480 --> 00:15:52,310
Wu Zhiqi.
291
00:15:52,760 --> 00:15:55,359
You drank a lot of wine yesterday again.
292
00:15:55,720 --> 00:15:57,479
I specially prepared some breakfast for you.
293
00:15:57,600 --> 00:15:58,679
I even made some tea.
294
00:15:58,880 --> 00:16:00,399
Is breakfast to your liking?
295
00:16:01,280 --> 00:16:02,159
Drink some tea.
296
00:16:03,040 --> 00:16:03,639
Little Fox?
297
00:16:04,240 --> 00:16:05,520
Why haven’t you left yet?
298
00:16:07,400 --> 00:16:08,959
Drink some tea first.
299
00:16:12,600 --> 00:16:13,199
As for you...
300
00:16:13,320 --> 00:16:14,399
don’t think I don’t know.
301
00:16:14,440 --> 00:16:15,559
You want to send me away?
302
00:16:15,920 --> 00:16:17,239
With your tricks,
303
00:16:17,280 --> 00:16:18,439
do you think you can make me leave?
304
00:16:18,680 --> 00:16:20,839
You underestimate me.
305
00:16:21,480 --> 00:16:22,039
As for me,
306
00:16:22,120 --> 00:16:23,159
I’ve decided.
307
00:16:23,320 --> 00:16:24,639
Starting from today,
308
00:16:24,800 --> 00:16:26,439
I will follow you wherever you go.
309
00:16:26,520 --> 00:16:27,759
If you don’t let me follow you
310
00:16:27,840 --> 00:16:29,079
I will just stay next to you!
311
00:16:29,240 --> 00:16:31,159
I did not wait pointlessly for 1000 years.
312
00:16:31,360 --> 00:16:32,959
I will go wherever you go!
313
00:16:33,080 --> 00:16:34,879
If you dare to steal a look at other beauties
314
00:16:34,960 --> 00:16:36,279
I will stab your monkey eyes blind!
315
00:16:36,600 --> 00:16:37,239
Anyway
316
00:16:37,360 --> 00:16:37,999
with me around,
317
00:16:38,080 --> 00:16:40,119
I forbid any beautiful women within a 3 feet distance of you!
318
00:16:40,200 --> 00:16:41,199
I don’t believe
319
00:16:41,440 --> 00:16:43,119
that is I wait for another 1000 years
320
00:16:43,600 --> 00:16:44,919
you’ll bear to part with me.
321
00:17:16,120 --> 00:17:17,319
I’ve brought you here already.
322
00:17:17,920 --> 00:17:19,359
You should keep your promises.
323
00:17:20,320 --> 00:17:21,039
Speak.
324
00:17:21,240 --> 00:17:22,519
Where did you hide my sister?
325
00:17:24,200 --> 00:17:24,759
Hurry!
326
00:17:25,280 --> 00:17:26,999
Otherwise I’ll destroy your feather!
327
00:17:27,080 --> 00:17:28,359
I will vanquish you!
328
00:17:30,000 --> 00:17:32,800
[The underground prison under the silver lake.]
329
00:17:54,440 --> 00:17:56,519
Wu Zhiqi, where are you going?
330
00:18:00,880 --> 00:18:02,919
Wu Zhiqi, where are you going?
331
00:18:03,400 --> 00:18:04,079
Little Fox.
332
00:18:04,160 --> 00:18:05,279
If you can catch up with me
333
00:18:05,360 --> 00:18:06,199
then I’ll tell you!
334
00:18:07,080 --> 00:18:08,159
Wait for me!
335
00:18:15,440 --> 00:18:15,999
Who is there?
336
00:18:17,400 --> 00:18:17,919
Ruo Yu?
337
00:18:18,360 --> 00:18:19,279
Little Yinhua!
338
00:18:20,200 --> 00:18:21,239
Why are you here?
339
00:18:21,760 --> 00:18:23,359
I’m here to see Sifeng.
340
00:18:23,720 --> 00:18:24,199
But...
341
00:18:24,280 --> 00:18:25,479
his aura is getting weaker and weaker.
342
00:18:25,560 --> 00:18:26,879
I fear he’s getting further and further from me.
343
00:18:27,040 --> 00:18:28,359
That’s why I hurried over here.
344
00:18:28,520 --> 00:18:29,479
But why is there no one
345
00:18:29,560 --> 00:18:30,759
at the Lize Palace?
346
00:18:30,840 --> 00:18:31,879
Where did they go?
347
00:18:32,480 --> 00:18:34,079
I just came back so I didn’t know.
348
00:18:34,320 --> 00:18:35,079
Little Yinhua.
349
00:18:35,400 --> 00:18:37,399
The Deputy Chief imprisoned my sister here for ten years.
350
00:18:37,560 --> 00:18:38,559
I have to take her home.
351
00:18:38,880 --> 00:18:39,759
Sister?
352
00:18:41,360 --> 00:18:42,039
Ruo Yu!
353
00:19:01,200 --> 00:19:01,799
Ruo Xue!
354
00:19:02,880 --> 00:19:03,879
-Ruo Xue!
-Ruo Yu!
355
00:19:04,480 --> 00:19:05,119
What’s wrong?
356
00:19:10,280 --> 00:19:11,039
Ruo Xue!
357
00:19:14,760 --> 00:19:16,559
Ruo Xue!
358
00:19:17,160 --> 00:19:17,879
Ruo Xue!
359
00:19:28,360 --> 00:19:28,919
Ruo Xue!
360
00:19:29,760 --> 00:19:30,319
Ruo Xue!
361
00:19:30,920 --> 00:19:31,559
Ruo Xue!
362
00:19:32,680 --> 00:19:33,439
Elder Brother...
363
00:19:34,160 --> 00:19:36,559
Am I free now?
364
00:19:37,080 --> 00:19:38,719
You are now.
365
00:19:39,200 --> 00:19:40,359
I will take you home now.
366
00:19:40,880 --> 00:19:42,199
So good.
367
00:20:05,360 --> 00:20:06,159
Little Yinhua.
368
00:20:07,160 --> 00:20:09,039
My sister is as mischievous as you are.
369
00:20:09,560 --> 00:20:10,799
She is blaming me for coming too late.
370
00:20:11,840 --> 00:20:13,079
She is blaming me for my lateness.
371
00:20:13,640 --> 00:20:14,519
So she’s pretending to sleep.
372
00:20:18,080 --> 00:20:18,759
Ruo Xue.
373
00:20:19,760 --> 00:20:20,599
Stop playing ok?
374
00:20:20,960 --> 00:20:22,079
I’ll take you home.
375
00:20:23,280 --> 00:20:24,199
Wake up.
376
00:20:24,680 --> 00:20:25,719
Don’t scare me.
377
00:20:26,600 --> 00:20:28,239
Don’t scare your brother.
378
00:20:30,320 --> 00:20:30,999
Ruo Xue...
379
00:20:31,560 --> 00:20:32,319
I know...
380
00:20:36,680 --> 00:20:38,119
you’re blaming me for being late.
381
00:20:38,480 --> 00:20:39,399
You go to sleep.
382
00:20:42,360 --> 00:20:43,359
When you wake up...
383
00:20:44,880 --> 00:20:47,359
when you wake up...I will take you home.
384
00:21:00,920 --> 00:21:04,559
It’s because the Deputy Chief had your younger sister,
that’s why you did that to Sifeng?
385
00:21:04,640 --> 00:21:05,839
Those who serve the Deputy Chief
386
00:21:07,400 --> 00:21:09,239
all have family in his hands.
387
00:21:09,840 --> 00:21:10,799
If they disobey
388
00:21:11,920 --> 00:21:13,599
their family will be tortured to death.
389
00:21:14,200 --> 00:21:15,759
As long as Ruo Xue can live,
390
00:21:15,920 --> 00:21:17,119
I can give up everything.
391
00:21:17,840 --> 00:21:18,879
Give up honor and morality.
392
00:21:19,600 --> 00:21:20,839
Betray my brothers.
393
00:21:21,200 --> 00:21:23,119
I can even sacrifice my life.
394
00:21:24,040 --> 00:21:25,399
The person who deserves death is me.
395
00:21:26,360 --> 00:21:27,439
Not Ruo Xue.
396
00:21:29,200 --> 00:21:31,319
Turns out you did that for the person you love.
397
00:21:33,920 --> 00:21:34,399
Never mind.
398
00:21:34,640 --> 00:21:35,679
I will not hate you because
399
00:21:35,800 --> 00:21:36,799
you have a good reason.
400
00:21:39,920 --> 00:21:40,759
Do you know what?
401
00:21:41,320 --> 00:21:42,999
This is Ruo Xue’s favorite place
402
00:21:43,880 --> 00:21:45,399
out of all the corners of the Lize Palace.
403
00:21:45,960 --> 00:21:47,319
Back then when I left the Lize Palace
404
00:21:48,080 --> 00:21:49,439
I didn’t know a day like this would come.
405
00:21:50,160 --> 00:21:51,759
We orphaned red-golden birds
406
00:21:52,520 --> 00:21:54,119
thought we were in Heaven when we came here.
407
00:21:59,120 --> 00:22:00,359
I think the first time we met
408
00:22:01,160 --> 00:22:02,039
was here.
409
00:22:02,720 --> 00:22:04,079
At that time you just took your human form.
410
00:22:04,800 --> 00:22:06,239
The back was like Ruo Xue’s.
411
00:22:10,880 --> 00:22:13,079
Do you remember the first question you asked me?
412
00:22:16,920 --> 00:22:18,799
You wanted to drink the seawater.
413
00:22:19,320 --> 00:22:20,279
I couldn’t even stop you.
414
00:22:21,040 --> 00:22:22,199
After you drank it, you asked me
415
00:22:23,200 --> 00:22:24,399
why was the seawater so salty?
416
00:22:24,790 --> 00:22:25,340
I...
417
00:22:25,960 --> 00:22:27,679
Why can’t I remember that?
418
00:22:31,800 --> 00:22:32,799
It’s been so many years
419
00:22:33,480 --> 00:22:34,639
everything I did
420
00:22:34,760 --> 00:22:36,199
was for Ruo Xue’s freedom.
421
00:22:36,840 --> 00:22:38,439
But I wasn’t able to get my wish.
422
00:22:39,720 --> 00:22:40,919
Right now I only have one person
423
00:22:41,960 --> 00:22:43,239
I care about now.
424
00:22:45,240 --> 00:22:46,759
I hope you can lead a happy life.
425
00:22:47,080 --> 00:22:48,079
No matter where you are,
426
00:22:48,680 --> 00:22:49,919
no matter who you are with,
427
00:22:50,360 --> 00:22:51,479
as long as you’re alive,
428
00:22:51,880 --> 00:22:52,399
I...
429
00:22:55,200 --> 00:22:58,639
I will feel that there is something worthy about living.
430
00:22:59,920 --> 00:23:00,639
Promise me.
431
00:23:02,200 --> 00:23:02,959
Little Yinhua.
432
00:23:03,120 --> 00:23:04,079
Please lead a good life.
433
00:23:07,320 --> 00:23:08,359
If you need any help,
434
00:23:08,680 --> 00:23:09,679
as long as I can achieve it,
435
00:23:10,160 --> 00:23:11,159
just tell me.
436
00:23:14,840 --> 00:23:16,519
My biggest wish now,
437
00:23:17,320 --> 00:23:18,919
is to break the blood bond with my master.
438
00:23:19,480 --> 00:23:21,239
Of course under the condition he’s not harmed.
439
00:23:21,560 --> 00:23:22,439
And then
440
00:23:22,640 --> 00:23:24,559
I can truly become the real Lu Yanran.
441
00:23:24,800 --> 00:23:25,919
I can stand in front of him
442
00:23:27,200 --> 00:23:28,919
and then love him without any restrictions.
443
00:23:33,040 --> 00:23:33,599
Ok.
444
00:23:34,080 --> 00:23:34,759
I’ll help you.
445
00:23:37,320 --> 00:23:38,759
I read in a book somewhere
446
00:23:39,080 --> 00:23:41,439
that spiritual beasts were something developed by the Asuras.
447
00:23:41,840 --> 00:23:43,479
They know about blood bonds best.
448
00:23:44,200 --> 00:23:45,159
When I was at the Devil’s Capital
449
00:23:45,240 --> 00:23:46,839
I saw the remnants of an old scroll.
450
00:23:47,280 --> 00:23:48,839
There should be a resolution in there.
451
00:23:49,760 --> 00:23:50,439
Truly?
452
00:23:50,960 --> 00:23:51,959
I will set off now!
453
00:23:52,240 --> 00:23:53,199
I want to go to the Devil’s Capital too.
454
00:23:54,200 --> 00:23:55,519
Yuan Lang’s spirit is still there.
455
00:23:56,000 --> 00:23:58,119
I have to destroy him. To get rid of that threat to us.
456
00:23:58,400 --> 00:23:59,999
Isn’t he already dead?
457
00:24:00,480 --> 00:24:01,519
It’s a long story.
458
00:24:02,160 --> 00:24:03,319
I’ll tell you slowly on the way.
459
00:24:34,640 --> 00:24:37,999
So that was why Sifeng that rascal pretended to be the Mosha Star.
460
00:24:38,720 --> 00:24:41,759
Turns out the truth he wanted to hide was this?
461
00:24:48,720 --> 00:24:49,959
You plan to leave Shaoyang
462
00:24:50,200 --> 00:24:51,399
to find Yu Sifeng?
463
00:24:51,880 --> 00:24:52,519
Yes.
464
00:24:54,360 --> 00:24:55,239
But Xuanji
465
00:24:56,200 --> 00:24:56,919
do you know
466
00:24:57,640 --> 00:24:58,599
that you’re a mortal.
467
00:24:59,000 --> 00:24:59,799
He’s a demon.
468
00:25:00,120 --> 00:25:00,959
How can you...
469
00:25:01,480 --> 00:25:01,990
Father.
470
00:25:02,720 --> 00:25:04,559
It’s very clear now.
471
00:25:05,000 --> 00:25:05,839
Since the start,
472
00:25:05,960 --> 00:25:07,679
he has never harmed anyone.
473
00:25:08,320 --> 00:25:09,959
He told me to believe him
474
00:25:12,080 --> 00:25:13,039
but in the end
475
00:25:13,520 --> 00:25:15,479
I treated him with the prejudice of a cultivator.
476
00:25:16,320 --> 00:25:17,399
I regret what I did.
477
00:25:18,000 --> 00:25:19,999
That I didn’t trust him as much as he trusts me.
478
00:25:22,600 --> 00:25:24,359
So whether he is a demon
479
00:25:24,680 --> 00:25:25,519
or a devil,
480
00:25:26,120 --> 00:25:28,119
I want to be with him for all of eternity.
481
00:25:31,320 --> 00:25:32,879
Even if he hasn’t done anything
482
00:25:33,120 --> 00:25:34,559
but he’s hiding from you,
483
00:25:35,680 --> 00:25:37,399
it’s because he doesn’t want you to find him.
484
00:25:38,400 --> 00:25:40,959
Do you plan to search for him for your entire lifetime?
485
00:25:42,480 --> 00:25:43,359
But Xuanji...
486
00:25:43,720 --> 00:25:46,199
you’re now the God of War.
487
00:25:46,600 --> 00:25:49,199
Everyone hopes for you to remain
488
00:25:49,320 --> 00:25:50,439
and protect the Mortal Realm.
489
00:25:50,680 --> 00:25:51,319
Father.
490
00:25:51,920 --> 00:25:53,519
The Tianxu Sect is already gone.
491
00:25:54,280 --> 00:25:56,239
There is no danger for now.
492
00:25:56,720 --> 00:25:57,799
Even without me,
493
00:25:58,320 --> 00:25:59,559
the Mortal Realm will be fine.
494
00:26:01,160 --> 00:26:02,119
I’ve thought it through,
495
00:26:03,440 --> 00:26:04,359
in this lifetime,
496
00:26:04,840 --> 00:26:06,119
I am only Chu Xuanji.
497
00:26:06,960 --> 00:26:08,439
I am not that person called the God of War.
498
00:26:09,440 --> 00:26:10,999
I know you’ve always hoped for me
499
00:26:11,200 --> 00:26:12,959
to be a hero who brings peace to the world
500
00:26:14,400 --> 00:26:16,799
But I only want to be an ordinary person.
501
00:26:18,040 --> 00:26:18,839
I can feel that
502
00:26:18,920 --> 00:26:21,039
even though the God of War was able to kill all her enemies,
503
00:26:21,320 --> 00:26:22,439
even though she was dressed in armor,
504
00:26:23,640 --> 00:26:25,479
but her heart was empty.
505
00:26:26,520 --> 00:26:27,159
In this lifetime,
506
00:26:27,240 --> 00:26:29,319
I only want to lead a normal life.
507
00:26:30,480 --> 00:26:31,639
To hold the hand of one person
508
00:26:32,200 --> 00:26:33,519
and cook 3 normal meals for him.
509
00:26:34,120 --> 00:26:35,359
And grow old with just one person.
510
00:26:38,320 --> 00:26:40,639
Sifeng is the one I want to spend the rest of my life with.
511
00:26:41,760 --> 00:26:42,239
Father
512
00:26:43,320 --> 00:26:45,119
After I find Sifeng,
513
00:26:47,120 --> 00:26:48,839
if you don’t want to be associated with demons
514
00:26:52,960 --> 00:26:53,519
then....
515
00:26:55,120 --> 00:26:58,479
I will not return to Shaoyang again.
516
00:27:11,480 --> 00:27:12,359
Rise.
517
00:27:17,840 --> 00:27:18,799
Foolish child.
518
00:27:19,160 --> 00:27:20,719
What foolish things are you saying?
519
00:27:25,200 --> 00:27:25,959
Fine then.
520
00:27:27,600 --> 00:27:28,639
Go then.
521
00:27:29,640 --> 00:27:32,079
If you feel you are tired,
522
00:27:32,920 --> 00:27:33,839
then come back.
523
00:27:35,160 --> 00:27:36,039
Shaoyang...
524
00:27:36,880 --> 00:27:38,439
will always be your home.
525
00:27:58,920 --> 00:27:59,719
Xuanji.
526
00:28:01,320 --> 00:28:01,999
Xuanji!
527
00:28:04,000 --> 00:28:04,599
Linglong.
528
00:28:05,760 --> 00:28:06,839
You’re here to dissuade me?
529
00:28:07,160 --> 00:28:07,839
No.
530
00:28:08,680 --> 00:28:10,199
I’m here to give you some money.
531
00:28:10,320 --> 00:28:11,519
This is my savings.
532
00:28:11,640 --> 00:28:12,999
I believe you’ll need it.
533
00:28:14,600 --> 00:28:16,119
I want to go with you
534
00:28:16,560 --> 00:28:18,519
but Xiao Liuzi is still ill so I can’t go.
535
00:28:18,960 --> 00:28:19,759
I’m sorry.
536
00:28:23,520 --> 00:28:24,359
Xuanji.
537
00:28:27,360 --> 00:28:28,999
I believe you’ll find him,
538
00:28:29,600 --> 00:28:30,599
I’ll wait for you two to return.
539
00:28:32,160 --> 00:28:32,839
Teng She.
540
00:28:34,880 --> 00:28:35,879
She’s your mistress.
541
00:28:36,080 --> 00:28:37,159
Take care of her.
542
00:28:38,040 --> 00:28:38,799
So much to say.
543
00:28:39,920 --> 00:28:40,679
I’m going then.
544
00:28:53,080 --> 00:28:53,719
Stinky woman,
545
00:28:53,960 --> 00:28:55,279
where will we go first?
546
00:28:56,440 --> 00:28:57,839
You don’t need to follow me.
547
00:28:58,680 --> 00:29:00,239
Can you bear to part with those delicious food?
548
00:29:00,400 --> 00:29:01,599
You should stay for a few more days.
549
00:29:02,720 --> 00:29:03,319
What?
550
00:29:03,440 --> 00:29:04,119
Do you feel that
551
00:29:04,240 --> 00:29:05,519
I’m an unnecessary item now?
552
00:29:07,000 --> 00:29:07,559
Teng She.
553
00:29:07,880 --> 00:29:09,079
Do you know a way in which you could
554
00:29:09,200 --> 00:29:11,239
lift the blood bond without harming anyone?
555
00:29:11,800 --> 00:29:12,399
What?
556
00:29:12,800 --> 00:29:14,239
You want to break the blood bond between us?
557
00:29:14,880 --> 00:29:15,639
Is that true?
558
00:29:16,880 --> 00:29:19,519
I made you my spiritual beast in order to deal with the Tianxu Sect.
559
00:29:19,920 --> 00:29:21,719
But this is my personal matter now.
560
00:29:21,800 --> 00:29:22,799
I can’t make you suffer with me.
561
00:29:22,920 --> 00:29:24,239
Drag you to find Sifeng.
562
00:29:24,880 --> 00:29:26,759
I put in so much effort to help you
563
00:29:26,880 --> 00:29:28,079
how can you be so ungrateful.
564
00:29:28,680 --> 00:29:29,279
Fine!
565
00:29:29,400 --> 00:29:30,919
You want to break it? Then break it!
566
00:29:31,000 --> 00:29:31,719
I will go now.
567
00:29:31,840 --> 00:29:33,199
I can’t be bothered to be with you!
568
00:29:33,690 --> 00:29:34,190
Then...
569
00:29:34,280 --> 00:29:36,399
Before was it not you who kept telling me to break the bond?
570
00:29:38,200 --> 00:29:39,159
That was before.
571
00:29:39,520 --> 00:29:40,599
Now is now.
572
00:29:41,720 --> 00:29:42,940
Why are you still upset?
573
00:29:43,480 --> 00:29:44,079
Fine, fine fine.
574
00:29:44,160 --> 00:29:45,999
I won’t mention about breaking the blood bond in the future.
575
00:29:46,320 --> 00:29:47,439
You’re so good at fighting,
576
00:29:47,600 --> 00:29:48,679
I can’t bear to lose you.
577
00:29:49,720 --> 00:29:50,599
Ok.
578
00:29:51,200 --> 00:29:53,119
Lord Teng She, please be generous and forgiving.
579
00:29:56,760 --> 00:29:57,599
That’s much better.
580
00:29:58,200 --> 00:29:59,230
But remember,
581
00:29:59,360 --> 00:30:00,679
you are asking me for a favor,
582
00:30:01,320 --> 00:30:03,279
so I will do my best to assist you now.
583
00:30:04,400 --> 00:30:04,879
Oh yes,
584
00:30:05,520 --> 00:30:06,999
where is our first stop?
585
00:30:07,680 --> 00:30:09,479
Let’s visit a place both of you have been to.
586
00:30:09,680 --> 00:30:11,079
Perhaps Little Phoenix is there.
587
00:30:38,840 --> 00:30:39,479
You’ve been here?
588
00:30:45,480 --> 00:30:46,879
This is the place where Sifeng and I
589
00:30:48,040 --> 00:30:49,519
first fought the Gu eagle together
590
00:30:50,160 --> 00:30:51,399
and saved Ting Nu.
591
00:30:52,320 --> 00:30:53,319
At that time,
592
00:30:53,480 --> 00:30:54,599
he didn’t like smiling.
593
00:30:54,840 --> 00:30:56,239
He was so serious and ignored all of us.
594
00:30:57,480 --> 00:30:58,959
But when he smiles,
595
00:30:59,440 --> 00:31:00,679
he is so good-looking.
596
00:31:03,940 --> 00:31:05,359
-Cheers!
-Cheers!
597
00:31:08,360 --> 00:31:08,999
Thank you.
598
00:31:14,320 --> 00:31:15,959
Sifeng loves lotus seeds the most.
599
00:31:17,480 --> 00:31:20,639
But he said that the heart of the lotus seed is bitter.
600
00:31:21,440 --> 00:31:22,479
What is the heart of the lotus seed?
601
00:31:23,000 --> 00:31:24,079
Why is it bitter?
602
00:31:25,880 --> 00:31:28,900
This is lotus seed.
The heart of the seed is bitter.
603
00:31:30,160 --> 00:31:32,879
It will feel uncomfortable when you eat it.
604
00:31:35,120 --> 00:31:36,719
That’s the feeling you get when you
605
00:31:37,160 --> 00:31:38,399
are not happy.
606
00:31:39,240 --> 00:31:40,159
There are some tastes
607
00:31:41,320 --> 00:31:42,479
that you want to taste,
608
00:31:42,960 --> 00:31:44,599
it’s in front of you
609
00:31:45,280 --> 00:31:46,279
but it won’t let you try it,
610
00:31:47,040 --> 00:31:47,719
That...
611
00:31:48,800 --> 00:31:49,919
is what they call yearning.
612
00:31:51,440 --> 00:31:52,279
Sifeng
613
00:31:52,960 --> 00:31:54,799
he taught me about the tastes in the world.
614
00:31:56,280 --> 00:31:57,359
He said when it’s bitter
615
00:31:58,800 --> 00:31:59,959
it’s because you’re sad.
616
00:32:02,280 --> 00:32:04,239
But he has suffered so much bitterness because of me.
617
00:32:04,800 --> 00:32:06,119
When I find him,
618
00:32:06,640 --> 00:32:08,119
I won’t let him suffer again.
619
00:32:10,680 --> 00:32:11,359
Let’s go.
620
00:32:11,800 --> 00:32:13,479
This time I have to find Sifeng.
621
00:32:33,560 --> 00:32:34,519
Guest, enjoy.
622
00:32:36,200 --> 00:32:39,159
This was an inn we stayed together before.
623
00:32:42,760 --> 00:32:44,519
The cakes are here!
624
00:32:46,600 --> 00:32:47,159
Waiter!
625
00:32:47,520 --> 00:32:48,279
Coming!
626
00:32:49,160 --> 00:32:50,010
Are there any empty rooms?
627
00:32:51,440 --> 00:32:52,159
It’s you?
628
00:32:52,840 --> 00:32:53,599
You recognize me?
629
00:32:54,040 --> 00:32:55,159
How can I not recognize you?
630
00:32:55,320 --> 00:32:56,359
Weren’t you the group of
631
00:32:56,440 --> 00:32:57,279
warriors who captured the Quru birds
632
00:32:57,400 --> 00:32:58,799
at the Wangxian Town?
633
00:33:01,920 --> 00:33:04,399
Do you remember the person in this painting?
634
00:33:05,120 --> 00:33:08,319
At the time he would wear this mask all the time.
635
00:33:10,200 --> 00:33:11,039
It’s him?
636
00:33:11,560 --> 00:33:13,279
I have a quite a strong recollection of him.
637
00:33:13,720 --> 00:33:14,639
You’ve seen him?
638
00:33:16,000 --> 00:33:17,639
I haven’t seen him afterward.
639
00:33:18,440 --> 00:33:19,559
But I remember back then
640
00:33:19,640 --> 00:33:21,199
that this young warrior woke up
641
00:33:21,440 --> 00:33:24,039
our chef in the middle of the night for some reason.
642
00:33:24,360 --> 00:33:25,839
He made our chef teach him how to cook.
643
00:33:26,240 --> 00:33:28,079
Said a certain someone was a fussy eater
644
00:33:28,280 --> 00:33:30,959
and he has to make sure that person will get used to his cooking.
645
00:33:32,520 --> 00:33:34,319
I have never seen such a clever warrior.
646
00:33:34,520 --> 00:33:35,919
After spending a night of learning,
647
00:33:36,080 --> 00:33:38,159
the food he made was praised by our chef.
648
00:33:41,640 --> 00:33:42,239
Come guests.
649
00:33:42,360 --> 00:33:42,999
This way please.
650
00:33:42,560 --> 00:33:46,150
{\an8}♪ That glance you gave me ♪
651
00:33:44,120 --> 00:33:44,879
This is our kitchen.
652
00:33:46,200 --> 00:33:46,670
Waiter,
653
00:33:46,400 --> 00:33:49,590
{\an8}♪ That look lasted for 1000 years ♪
654
00:33:47,240 --> 00:33:50,439
so your chef here is a better cook than Sifeng?
655
00:33:49,720 --> 00:33:51,630
{\an8}♪ This sea of misery ♪
656
00:33:50,680 --> 00:33:51,359
Yes.
657
00:33:51,800 --> 00:33:55,990
{\an8}♪ Turns out to be yearning ♪
658
00:33:52,160 --> 00:33:53,439
Hurry tell him to make me some good food.
659
00:33:54,640 --> 00:33:55,639
Our chef isn’t here.
660
00:33:57,080 --> 00:34:00,430
{\an8}♪ A little pain, attempt to cultivate little by little ♪
661
00:33:58,160 --> 00:34:00,559
Is it because we don’t have an illuminating pearl?
662
00:34:00,680 --> 00:34:01,719
No, no, no.
663
00:34:00,920 --> 00:34:04,030
{\an8}♪ Again it was to no avail ♪
664
00:34:03,520 --> 00:34:04,359
I’ll take you to see him.
665
00:34:04,080 --> 00:34:05,790
{\an8}♪ Don’t underestimate me ♪
666
00:34:04,520 --> 00:34:05,190
Ok.
667
00:34:05,880 --> 00:34:10,070
{\an8}♪ I have plenty of time ♪
668
00:34:10,880 --> 00:34:14,630
{\an8}♪ You’re the river in my eyes ♪
669
00:34:14,800 --> 00:34:18,350
{\an8}♪ The wrinkles that appear on my skin ♪
670
00:34:18,440 --> 00:34:22,190
{\an8}♪ You’re the hill in the tip of my heart ♪
671
00:34:22,240 --> 00:34:26,110
{\an8}♪ Will not even move out with time ♪
672
00:34:23,960 --> 00:34:24,510
Xuanji.
673
00:34:25,480 --> 00:34:26,679
this is the food I made for you.
674
00:34:26,160 --> 00:34:29,550
{\an8}♪ You’re the light breeze between my mouth ♪
675
00:34:29,600 --> 00:34:32,630
{\an8}♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪
676
00:34:32,120 --> 00:34:32,839
Sifeng...
677
00:34:32,640 --> 00:34:38,110
{\an8}♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪
678
00:34:39,640 --> 00:34:43,390
{\an8}♪ Helping me become a deity ♪
679
00:34:44,000 --> 00:34:51,550
{\an8}♪ I’m willing to fall to this state,
willing to bear this 1000 year wait ♪
680
00:34:51,680 --> 00:34:55,470
{\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪
681
00:34:55,520 --> 00:34:58,750
{\an8}♪ I’ve been happy for a long time ♪
682
00:34:58,800 --> 00:35:02,950
{\an8}♪ The upheaval of the heart, flows in all directions ♪
683
00:35:02,960 --> 00:35:06,310
{\an8}♪ Can’t help but reach a hand out to yearning ♪
684
00:35:06,320 --> 00:35:12,510
{\an8}♪ People can become foolishly courageous,
how can they turn back? ♪
685
00:35:22,600 --> 00:35:23,359
Stinky woman.
686
00:35:24,320 --> 00:35:25,479
What are you staring into space for?
687
00:35:27,640 --> 00:35:28,519
I never expected,
688
00:35:29,680 --> 00:35:33,510
{\an8}♪ You’re the river in my eyes ♪
689
00:35:30,000 --> 00:35:31,319
that the courtyard in Qingmu Town
690
00:35:33,520 --> 00:35:37,270
{\an8}♪ The wrinkles that appear on my skin ♪
691
00:35:33,600 --> 00:35:35,959
was burned down completely.
692
00:35:37,520 --> 00:35:41,070
{\an8}♪ You’re the hill in the tip of my heart ♪
693
00:35:37,800 --> 00:35:39,959
The tree that was covered with all those bells
694
00:35:40,720 --> 00:35:42,159
have disappeared.
695
00:35:41,120 --> 00:35:44,470
{\an8}♪ Will not even move out with time ♪
696
00:35:43,920 --> 00:35:48,439
It contained so many important memories of me and Sifeng.
697
00:35:44,920 --> 00:35:47,990
{\an8}♪ You’re the light breeze between my mouth ♪
698
00:35:48,440 --> 00:35:51,390
{\an8}♪ Blowing away the sorrow on the sea of clouds ♪
699
00:35:51,440 --> 00:35:57,150
{\an8}♪ Touches my soul, cultivating my tender side ♪
700
00:35:58,040 --> 00:36:02,310
{\an8}♪ Helping me become a deity ♪
701
00:36:02,400 --> 00:36:09,630
{\an8}♪ I’m willing to fall to this state,
willing to bear this 1000 year wait ♪
702
00:36:09,670 --> 00:36:13,750
{\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪
703
00:36:13,160 --> 00:36:14,639
Why did it become like this?
704
00:36:14,280 --> 00:36:16,990
{\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪
705
00:36:17,040 --> 00:36:20,830
{\an8}♪ Those feelings of deep love that are fast asleep ♪
706
00:36:18,320 --> 00:36:19,599
Stinky woman.
707
00:36:20,920 --> 00:36:24,030
{\an8}♪ Became that red mark in the corner of my eye ♪
708
00:36:21,360 --> 00:36:22,319
Don’t be so sad.
709
00:36:23,680 --> 00:36:24,719
It’s fate.
710
00:36:24,080 --> 00:36:30,470
{\an8}♪ If I cannot understand it in this lifetime,
wake me up in the next ♪
711
00:36:25,960 --> 00:36:26,799
Fate?
712
00:36:28,400 --> 00:36:30,599
I don’t believe in the so-called fate.
713
00:36:31,320 --> 00:36:35,190
{\an8}♪ Has been through the destruction of light,
suffered the pains from love ♪
714
00:36:31,720 --> 00:36:34,759
It’s my life I want to control it.
715
00:36:35,480 --> 00:36:38,430
{\an8}♪ And struggled with the incomplete moon ♪
716
00:36:38,440 --> 00:36:41,910
{\an8}♪ Even if this love is just my fanciful dream ♪
717
00:36:41,960 --> 00:36:49,150
{\an8}♪ Even if I have to wait 1000 years alone.... ♪
718
00:36:42,320 --> 00:36:43,079
Let’s not talk about it.
719
00:36:44,440 --> 00:36:45,439
Stinky woman.
720
00:36:46,600 --> 00:36:48,559
Where shall we go to find Sifeng next?
721
00:36:53,600 --> 00:36:57,390
{\an8}♪ Hope that bright moon is not that moon,
year after year for 1000 years ♪
722
00:36:56,320 --> 00:36:58,159
I’m thinking about
723
00:36:57,440 --> 00:37:00,590
{\an8}♪ The flower in the mirror cannot sleep ♪
724
00:36:58,800 --> 00:37:00,639
all the memories I have with Sifeng.
725
00:37:01,120 --> 00:37:04,670
{\an8}♪ Every hot breath taken foreshadows what’s to come ♪
726
00:37:03,320 --> 00:37:05,359
My entire mind is filled with
727
00:37:04,720 --> 00:37:07,750
{\an8}♪ And how deep this love will be ♪
728
00:37:06,520 --> 00:37:08,039
all the sacrifices he made for me.
729
00:37:08,200 --> 00:37:10,030
{\an8}♪ Once hated this love tribulation ♪
730
00:37:10,240 --> 00:37:12,150
{\an8}♪ And once bemoaned to Heaven about my fate ♪
731
00:37:10,440 --> 00:37:11,479
But me?
732
00:37:11,640 --> 00:37:13,679
I was so cruel to him.
733
00:37:12,640 --> 00:37:14,910
{\an8}♪ To pardon us from our mischievousness ♪
734
00:37:15,280 --> 00:37:17,310
{\an8}♪ Give me that ability to find my destined one ♪
735
00:37:17,320 --> 00:37:21,390
{\an8}♪ So I can see the others off to a better life ♪
736
00:37:17,600 --> 00:37:19,319
I even stabbed him!
737
00:37:20,760 --> 00:37:22,359
He must be in so much pain!
738
00:37:24,080 --> 00:37:24,799
Teng She.
739
00:37:24,880 --> 00:37:30,470
{\an8}♪ That glance from that encounter ♪
740
00:37:27,040 --> 00:37:28,679
Sifeng is so great,
741
00:37:30,440 --> 00:37:31,879
yet I’m so evil.
742
00:37:32,400 --> 00:37:38,430
{\an8}♪ Destined us to owe each other a debt ♪
743
00:37:37,600 --> 00:37:38,159
Oh yes,
744
00:37:39,440 --> 00:37:42,759
where is that stinky old man Liu Yihuan?
745
00:37:42,880 --> 00:37:44,479
Doesn’t he have the Heavenly Eye?
746
00:37:44,760 --> 00:37:46,079
He can find Sifeng.
747
00:37:49,960 --> 00:37:50,799
Brother Liu?
748
00:37:53,840 --> 00:37:59,399
The east wind brings in warmth...
749
00:38:00,240 --> 00:38:05,199
The hibernating bugs start to awaken....
750
00:38:05,400 --> 00:38:09,439
The fish swims up as ice melts....
751
00:38:10,640 --> 00:38:14,639
The otters eat fish as if they were sacrifices....
752
00:38:16,480 --> 00:38:18,270
The swan geese returns...
753
00:38:18,400 --> 00:38:20,350
The swan geese returns...
754
00:38:22,520 --> 00:38:29,679
Heaven’s son resides in the west of Qingyang...
755
00:38:38,960 --> 00:38:39,639
Stinky old man.
756
00:38:39,800 --> 00:38:41,679
Didn’t I tell you to not stick your head out from the window?
757
00:38:41,760 --> 00:38:42,839
It’s scary, ok?
758
00:38:44,880 --> 00:38:46,159
You stinky wench.
759
00:38:46,360 --> 00:38:48,679
You just finished the book of rites, how can you talk to me like that?
760
00:38:49,960 --> 00:38:50,639
Let me ask you,
761
00:38:50,800 --> 00:38:53,159
what was your grade from today’s test?
762
00:38:58,120 --> 00:38:58,839
I want a pinwheel.
763
00:38:58,920 --> 00:38:59,870
Yes.
764
00:38:59,960 --> 00:39:00,479
Two.
765
00:39:00,560 --> 00:39:01,239
I’ll buy it for you.
766
00:39:01,360 --> 00:39:02,479
You got the Jia (A) grade of course!
767
00:39:02,560 --> 00:39:03,239
Of course I’ll buy it!
768
00:39:06,560 --> 00:39:07,159
Not right.
769
00:39:07,760 --> 00:39:08,679
Normally you only get the Bin (F) grade in tests right?
770
00:39:08,800 --> 00:39:11,399
How come you got such a good grade this time?
771
00:39:12,760 --> 00:39:14,399
It’s not easy to do this kind of test paper
772
00:39:14,600 --> 00:39:16,319
I only need to cast a spell
773
00:39:16,440 --> 00:39:18,919
and the teacher’s answers will fly onto my answer sheet.
774
00:39:19,480 --> 00:39:20,199
-You...
-You agreed.
775
00:39:20,320 --> 00:39:20,919
Don’t break your word!
776
00:39:21,040 --> 00:39:21,959
You cheeky brat!
777
00:39:22,040 --> 00:39:22,919
Stop right there!
778
00:39:31,080 --> 00:39:32,439
This is Qingyang City.
779
00:39:32,920 --> 00:39:34,079
Brother Liu lives here.
780
00:39:34,480 --> 00:39:36,199
Sifeng and Brother Liu has always been close.
781
00:39:36,560 --> 00:39:38,599
Perhaps he came to see Brother Liu.
782
00:39:41,240 --> 00:39:42,159
Let’s go look for him.
783
00:39:50,960 --> 00:39:51,759
Brother Liu.
784
00:39:54,160 --> 00:39:55,919
This place stinks can someone live here?
785
00:39:56,240 --> 00:39:58,119
That rascal Sifeng is so fussy,
786
00:39:58,200 --> 00:39:59,959
how comes this old red-golden bird be so disheveled?
787
00:40:01,320 --> 00:40:02,399
Brother Liu isn’t here.
788
00:40:02,600 --> 00:40:04,279
Are you looking for someone?
789
00:40:08,640 --> 00:40:09,999
Why did she touch me?
790
00:40:11,000 --> 00:40:12,599
You’re looking for Deity Liu?
791
00:40:14,200 --> 00:40:14,799
Aunt.
792
00:40:15,560 --> 00:40:17,039
Do you know where Brother Liu is?
793
00:40:17,240 --> 00:40:18,079
He?
794
00:40:18,200 --> 00:40:20,959
Must have gone to the academy to watch his daughter study.
795
00:40:21,880 --> 00:40:22,719
You wait a little longer,
796
00:40:22,840 --> 00:40:23,959
he’ll be back soon.
797
00:40:25,600 --> 00:40:26,119
Ok.
798
00:40:28,760 --> 00:40:30,479
Say why are those two pinwheels so expensive?
799
00:40:30,600 --> 00:40:31,119
I will
800
00:40:31,200 --> 00:40:32,239
make them for you.
801
00:40:35,280 --> 00:40:35,959
Brother Liu!
802
00:40:36,080 --> 00:40:37,079
Sister Xuanji!
803
00:40:37,200 --> 00:40:37,810
Yu’Er! Yu’Er!
804
00:40:37,960 --> 00:40:38,799
Let’s go out and eat!
805
00:40:41,320 --> 00:40:42,039
Brother Liu.
806
00:40:48,320 --> 00:40:49,279
What are you doing here?
807
00:40:49,960 --> 00:40:51,599
I don’t have any food to welcome you.
808
00:40:51,720 --> 00:40:52,639
Sister Xuanji.
809
00:40:52,760 --> 00:40:53,639
Ignore that stinky old man.
810
00:40:53,639 --> 00:40:54,200
Hurry!
811
00:40:54,200 --> 00:40:54,919
Let’s go in and sit.
812
00:40:59,240 --> 00:40:59,839
Look at what?
813
00:41:00,440 --> 00:41:01,559
You eat the most.
814
00:41:05,440 --> 00:41:06,759
Sister Xuanji sit wherever you like.
815
00:41:06,880 --> 00:41:07,999
I’ll go pour some water for you.
816
00:41:09,640 --> 00:41:10,559
Yu’Er.…
817
00:41:10,640 --> 00:41:11,839
has rebuilt her demon form.
818
00:41:13,760 --> 00:41:15,279
I am very pleased to see
819
00:41:15,840 --> 00:41:17,199
the two of you like this.
820
00:41:17,720 --> 00:41:19,359
The two of you get on pretty well now.
821
00:41:21,440 --> 00:41:23,839
Just like before, don’t ask me where Little Phoenix is.
822
00:41:24,000 --> 00:41:24,559
I don’t know.
823
00:41:25,280 --> 00:41:25,919
Brother Liu.
824
00:41:26,280 --> 00:41:27,439
I know I was wrong now.
825
00:41:27,560 --> 00:41:28,399
Scold me.
826
00:41:28,920 --> 00:41:30,479
I want to apologize to Sifeng.
827
00:41:31,320 --> 00:41:32,559
Why am I scolding you?
828
00:41:33,800 --> 00:41:35,959
Does it matter who is in the wrong or not?
829
00:41:36,640 --> 00:41:38,199
Little Phoenix suffered so much for you.
830
00:41:38,360 --> 00:41:38,999
You...
831
00:41:39,120 --> 00:41:41,119
just let him lead a peaceful life for the time he has left ok?
832
00:41:41,280 --> 00:41:42,839
That’ll be much appreciated.
833
00:41:43,360 --> 00:41:44,519
Time he has left?
834
00:41:45,120 --> 00:41:45,890
What do you mean?
835
00:41:46,280 --> 00:41:48,240
Wu Zhiqi said he took the pill of forgetting,
836
00:41:48,840 --> 00:41:50,039
could it be he didn’t take it?
837
00:41:50,800 --> 00:41:52,039
His lover’s curse was triggered?
838
00:41:53,040 --> 00:41:53,599
He...
839
00:41:54,240 --> 00:41:54,959
He took it.
840
00:41:55,320 --> 00:41:56,879
So he’s completely forgotten about you.
841
00:41:57,120 --> 00:41:58,239
He can’t remember you.
842
00:41:58,760 --> 00:41:59,879
Stop asking around.
843
00:42:02,320 --> 00:42:04,279
You know what Little Phoenix is like.
844
00:42:04,440 --> 00:42:05,759
He looks gentle as jade,
845
00:42:05,920 --> 00:42:07,639
but he’s very stubborn.
846
00:42:08,000 --> 00:42:08,919
Either he wants them all,
847
00:42:09,040 --> 00:42:10,199
or he doesn’t want any of it.
848
00:42:10,680 --> 00:42:12,439
He has chosen to leave now.
849
00:42:12,800 --> 00:42:14,079
Do not change his mind.
850
00:42:14,440 --> 00:42:15,359
Brother Liu.
851
00:42:15,480 --> 00:42:16,719
I know I was wrong.
852
00:42:17,960 --> 00:42:19,279
I am furious with myself too.
853
00:42:20,680 --> 00:42:22,039
Before I knew Sifeng,
854
00:42:22,560 --> 00:42:23,959
I didn’t know what it was like
855
00:42:24,040 --> 00:42:25,319
to be doted and loved.
856
00:42:25,960 --> 00:42:28,159
It was only until I met Sifeng when I realized
857
00:42:28,680 --> 00:42:30,479
no matter what happened,
858
00:42:30,640 --> 00:42:31,799
he will always be behind me,
859
00:42:31,880 --> 00:42:33,919
quietly protecting me, guarding me.
860
00:42:34,000 --> 00:42:35,199
He will treat me gently.
861
00:42:39,240 --> 00:42:41,479
I took all of that for granted.
862
00:42:42,280 --> 00:42:42,799
But...
863
00:42:43,120 --> 00:42:44,239
I really didn’t know
864
00:42:44,440 --> 00:42:45,919
how much he endured for me.
865
00:42:46,960 --> 00:42:48,359
It was only now that I realized
866
00:42:48,800 --> 00:42:50,319
I hurt him very badly.
867
00:42:50,480 --> 00:42:52,039
That’s why I have to find him.
868
00:42:52,160 --> 00:42:53,199
I want to tell him
869
00:42:53,280 --> 00:42:54,839
I know how to use my heart now.
870
00:42:55,560 --> 00:42:56,839
Brother Liu help me.
871
00:42:57,240 --> 00:42:58,039
This time,
872
00:42:59,200 --> 00:43:00,919
I wish to start afresh with him.
873
00:43:01,080 --> 00:43:02,119
Let me protect him.
874
00:43:02,400 --> 00:43:03,079
Alright?
875
00:43:12,960 --> 00:43:14,519
Don’t say these useless things to me.
876
00:43:14,960 --> 00:43:17,599
I am very cold-hearted.
877
00:43:19,120 --> 00:43:20,119
You stinky old man,
878
00:43:20,200 --> 00:43:21,279
why are you so stubborn!?
879
00:43:21,920 --> 00:43:23,319
You were given a chance
880
00:43:23,400 --> 00:43:24,490
to become a good father,
881
00:43:24,760 --> 00:43:26,719
why can’t you give Xuanji a chance
882
00:43:27,160 --> 00:43:28,639
to find Sifeng?
883
00:43:29,120 --> 00:43:31,079
Besides, the one who tied the knot should be the one to unravel it.
884
00:43:31,240 --> 00:43:32,279
Perhaps Little Phoenix,
885
00:43:32,320 --> 00:43:34,439
is waiting for Xuanji to untie the knot?
886
00:43:35,880 --> 00:43:36,839
Brother Liu.
887
00:43:37,640 --> 00:43:38,519
You also know
888
00:43:39,320 --> 00:43:40,959
both Sifeng and I met
889
00:43:41,560 --> 00:43:42,759
a tragic end in the past 9 lifetimes.
890
00:43:43,760 --> 00:43:45,199
I want to change that in this lifetime.
891
00:43:45,800 --> 00:43:46,799
I want to change.
892
00:43:47,240 --> 00:43:48,919
Want to have a happy ending with him.
893
00:43:50,200 --> 00:43:51,599
I know you care a lot about Sifeng,
894
00:43:51,920 --> 00:43:52,679
trust me.
895
00:43:52,760 --> 00:43:54,439
I won’t hurt him this time.
896
00:43:54,800 --> 00:43:55,839
Even if
897
00:43:56,520 --> 00:43:57,959
I can’t make him love me again,
898
00:43:58,200 --> 00:44:01,079
I am willing to quietly stay by his side and keep him company like you are with Yu’Er.
899
00:44:01,160 --> 00:44:02,439
I’ll accompany him forever.
900
00:44:03,760 --> 00:44:04,990
Okay stinky old man
901
00:44:05,120 --> 00:44:06,079
stop acting mysterious.
902
00:44:06,280 --> 00:44:07,319
Don’t you always sigh
903
00:44:07,400 --> 00:44:08,679
when you talk about Sifeng?
904
00:44:09,240 --> 00:44:11,439
Perhaps it’s a good thing for Sister Xuanji to see him?
905
00:44:11,600 --> 00:44:12,879
You can tell her.
906
00:44:15,120 --> 00:44:16,199
Stinky wench,
907
00:44:16,280 --> 00:44:17,799
why do you always side with outsiders?
908
00:44:26,520 --> 00:44:27,119
Never mind,
909
00:44:27,800 --> 00:44:29,559
it’s no use even if I tell you.
910
00:44:31,280 --> 00:44:32,639
Where is Little Phoenix?
911
00:44:32,880 --> 00:44:33,959
I really don’t know.
912
00:44:35,760 --> 00:44:37,550
Go and search south.
913
00:44:37,640 --> 00:44:39,279
Find somewhere filled with spiritual energy.
914
00:44:39,400 --> 00:44:41,039
Perhaps you can find him.
915
00:44:41,760 --> 00:44:42,639
Thank you Brother Liu.
916
00:44:42,760 --> 00:44:43,799
I’ll definitely bring him back.
917
00:44:44,000 --> 00:44:44,959
Let’s go Teng She.
918
00:44:49,240 --> 00:44:52,599
I wanted to hand the position of the chief to Elder Luo.
919
00:44:53,440 --> 00:44:54,079
Brother Liu.
920
00:44:54,840 --> 00:44:55,879
Why did you stop me?
921
00:44:57,280 --> 00:44:58,199
If I did not stop you
922
00:44:59,120 --> 00:45:02,399
do you want to continue to run into that south-facing wall and pick the lover’s curse?
923
00:45:02,800 --> 00:45:04,839
I watched how you pretended to be the Mosha Star
924
00:45:04,920 --> 00:45:06,279
covering yourself in wounds.
925
00:45:06,360 --> 00:45:08,039
How can I watch you
926
00:45:08,120 --> 00:45:09,599
take care of everything
927
00:45:09,720 --> 00:45:12,119
so that you can hide a place to secretly
928
00:45:12,200 --> 00:45:13,199
wait for your death?
929
00:45:13,680 --> 00:45:14,519
Little Phoenix.
930
00:45:14,760 --> 00:45:15,799
That’s what you’re planning, right?
931
00:45:19,480 --> 00:45:20,279
I carry the
932
00:45:20,880 --> 00:45:22,119
Juntian Cehai’s power within me.
933
00:45:23,480 --> 00:45:24,679
It keeps churning in my body.
934
00:45:26,240 --> 00:45:27,039
I don’t know
935
00:45:27,960 --> 00:45:28,639
how long I can live for.
936
00:45:28,760 --> 00:45:29,519
You fear that one day
937
00:45:29,600 --> 00:45:31,399
you will not be able to contain the power of Juntian Cehai
938
00:45:31,520 --> 00:45:32,719
and it’ll fly out of you.
939
00:45:32,960 --> 00:45:33,959
Not only will you die,
940
00:45:34,160 --> 00:45:36,479
and someone may use the Juntian Cehai
941
00:45:36,600 --> 00:45:38,439
to release the Mosha Star’s stellar soul.
942
00:45:38,800 --> 00:45:39,639
And then
943
00:45:39,840 --> 00:45:40,639
Xuanji
944
00:45:40,720 --> 00:45:43,399
will become a vengeful Asura who will be tortured by resentment and anger.
945
00:45:43,720 --> 00:45:45,959
That’s why you’re distancing yourself from Xuanji
946
00:45:46,080 --> 00:45:47,799
and die as far away as you can from her.
947
00:45:47,920 --> 00:45:48,479
Right?
948
00:45:52,080 --> 00:45:53,119
Elder Brother do not fret
949
00:45:54,200 --> 00:45:58,799
I have never thought about giving my life up like this.
950
00:45:59,920 --> 00:46:01,079
Wu Zhiqi told me
951
00:46:02,040 --> 00:46:03,079
that there is an ice pool
952
00:46:04,120 --> 00:46:06,999
that can suppress the Juntian Cehai within me.
953
00:46:07,680 --> 00:46:10,079
I plan to live there.
954
00:46:10,440 --> 00:46:11,279
Is that true?
955
00:46:12,560 --> 00:46:14,719
Then you and that girl Xuanji...
956
00:46:14,920 --> 00:46:15,719
I’m tired now.
957
00:46:16,440 --> 00:46:17,959
I was too infatuated with her.
958
00:46:18,720 --> 00:46:20,919
I thought that in this life my efforts would bear fruit.
959
00:46:21,560 --> 00:46:24,119
But the past has already provided me an answer.
960
00:46:25,440 --> 00:46:29,039
The best outcome is where is no outcome.
961
00:46:29,600 --> 00:46:31,679
So you’ve completely given up then?
962
00:46:32,640 --> 00:46:33,599
You plan to let go?
963
00:46:34,160 --> 00:46:35,799
Perhaps I should have understood long ago
964
00:46:38,240 --> 00:46:39,039
that there are some matters
965
00:46:40,960 --> 00:46:42,319
that will not meet a happy end no matter what you do.
966
00:47:36,640 --> 00:47:40,870
♪ There are so many sources of joy in the world ♪
967
00:47:41,240 --> 00:47:46,910
♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪
968
00:47:47,240 --> 00:47:51,910
♪ There is also so much perplexity ♪
969
00:47:52,240 --> 00:47:57,830
♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪
970
00:47:58,200 --> 00:48:02,790
♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪
971
00:48:02,920 --> 00:48:07,910
♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪
972
00:48:08,240 --> 00:48:13,030
♪ I am the one who cries each time ♪
973
00:48:13,400 --> 00:48:19,550
♪ Accumulated from the face I cannot love ♪
974
00:48:20,720 --> 00:48:23,910
♪ Without this heart wrenching pain, ♪
975
00:48:24,240 --> 00:48:26,950
♪ how will one know one’s path? ♪
976
00:48:27,280 --> 00:48:31,190
♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪
977
00:48:32,080 --> 00:48:37,710
♪ The home I hope and hope will come,
was simply a bygone love ♪
978
00:48:38,040 --> 00:48:41,630
♪ I have never wasted my time ♪
979
00:48:41,920 --> 00:48:47,870
♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪
980
00:48:48,160 --> 00:48:52,150
♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪
981
00:48:52,480 --> 00:48:57,510
♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪
982
00:48:57,840 --> 00:49:03,710
♪ From this pain that cuts to my bones ♪
983
00:49:03,880 --> 00:49:17,150
♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪
71094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.