All language subtitles for Love.and.Redemption.2020.EP39.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:09,990 ♪ Explore...the universe ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:16,750 ♪ The sword produces a sand storm, the mortal red dust, it’s epiphany still trapped in the scabbard ♪ 3 00:00:16,760 --> 00:00:21,550 ♪ Ask...the answers to this mystery ♪ 4 00:00:21,560 --> 00:00:29,710 ♪ Proceed on the Dao of Heaven and Earth, let the wind carry you and all will be revealed ♪ 5 00:00:29,720 --> 00:00:35,550 ♪ My tears, clear as crystal ♪ 6 00:00:35,880 --> 00:00:40,550 ♪ Mercy, will set off war ♪ 7 00:00:41,360 --> 00:00:45,990 ♪ Stabilize the universe, the torch dragon has appeared in the world ♪ 8 00:00:46,840 --> 00:00:54,110 ♪ Don’t test me I’m unforgiving to my enemies! ♪ 9 00:00:54,680 --> 00:00:59,910 ♪ Look how we overcome this grudge, seize the chance to undergo nirvana, reincarnate a few times ♪ 10 00:01:00,720 --> 00:01:05,710 ♪ Borrow the sorrow and joy from these lifetimes to train my heart, my courage, my love, never regret this happiness ♪ 11 00:01:05,880 --> 00:01:11,590 ♪ There’s thousands of love tribulations, fight the 3 realms, the 6 paths of Dao, Empyrean Heavens, pledge to be with you in life and death ♪ 12 00:01:11,800 --> 00:01:19,870 ♪ Even if we drink from the river of forgetting, when we’re reunited, won’t let you down! ♪ 13 00:01:26,680 --> 00:01:29,910 LOVE AND REDEMPTION 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,390 Episode 39 Subbed by Productive Procrastination 15 00:01:34,160 --> 00:01:35,310 According to you, 16 00:01:35,400 --> 00:01:38,390 Haofeng never regretted her love for you and never abandoned or betrayed you. 17 00:01:39,040 --> 00:01:41,350 She even removed your lover’s curse mask for you. 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,390 But in truth, 19 00:01:44,520 --> 00:01:48,830 her love for you stopped after she found out you were a demon. 20 00:01:49,080 --> 00:01:50,950 After she bore the child, the cultivating sect 21 00:01:51,040 --> 00:01:52,230 detected the change in her. 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,270 If the old chief didn’t get there in time, 23 00:01:54,400 --> 00:01:55,670 and killed them all, 24 00:01:55,960 --> 00:01:58,510 then the secret of the Lize Palace would have been exposed. 25 00:01:59,000 --> 00:01:59,990 And Haofeng... 26 00:02:00,640 --> 00:02:02,390 before she could forget the pain of being in a 27 00:02:02,440 --> 00:02:04,590 relationship with a demon and giving birth to such a monster, 28 00:02:04,720 --> 00:02:07,870 she saw the cultivating sect members die in front of her. 29 00:02:08,280 --> 00:02:09,910 How could she love you? 30 00:02:10,520 --> 00:02:12,150 She will only hate you. 31 00:02:12,600 --> 00:02:15,110 The only thing she wanted was to kill you. 32 00:02:16,200 --> 00:02:17,750 Senior Brother oh Senior Brother. 33 00:02:18,440 --> 00:02:21,230 You forced her to love you like she did previously. 34 00:02:22,440 --> 00:02:24,830 She couldn’t even commit suicide. 35 00:02:25,720 --> 00:02:27,670 You would torture her every day. 36 00:02:34,840 --> 00:02:37,870 Continue making up the story. Continue it! 37 00:02:39,080 --> 00:02:40,870 I knew you planned this. 38 00:02:41,440 --> 00:02:42,990 Do you think I would believe you? 39 00:02:43,600 --> 00:02:45,350 I won’t believe you at all! 40 00:02:45,960 --> 00:02:48,630 Because I only believe in myself. 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,870 You forced Haofeng to remove your lover’s curse mask. 42 00:02:52,280 --> 00:02:54,350 She only hates you 43 00:02:54,840 --> 00:02:56,030 how could she love you? 44 00:02:59,680 --> 00:03:00,230 Haofeng... 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,270 What’s wrong? 46 00:03:04,000 --> 00:03:04,550 Haofeng. 47 00:03:08,600 --> 00:03:09,190 Haofeng… 48 00:03:10,400 --> 00:03:10,990 Don’t come near me! 49 00:03:11,080 --> 00:03:11,630 Haofeng! 50 00:03:12,360 --> 00:03:13,010 Haofeng… 51 00:03:16,840 --> 00:03:17,510 Don’t come near me! 52 00:03:19,400 --> 00:03:20,070 Don’t come near me! 53 00:03:22,680 --> 00:03:23,310 Haofeng! 54 00:03:24,840 --> 00:03:25,990 No matter how you treat me, 55 00:03:26,840 --> 00:03:28,110 I won’t hurt you. 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,230 What’s wrong? 57 00:03:37,680 --> 00:03:39,430 While the lover’s curse was triggered in you, 58 00:03:39,920 --> 00:03:41,710 she finally managed to escape. 59 00:03:42,160 --> 00:03:44,030 You could not control your demon form 60 00:03:44,480 --> 00:03:48,070 and the wife of the Sect Leader of Shaoyang He Danping saw you. 61 00:03:48,280 --> 00:03:49,670 Can’t you remember? 62 00:03:53,080 --> 00:03:54,590 Senior Brother oh Senior Brother. 63 00:03:55,520 --> 00:03:58,030 You completely disregarded 64 00:03:58,120 --> 00:04:00,230 the safety of all the members of the Lize Palace. 65 00:04:00,600 --> 00:04:02,230 You just struck He Danping a few times 66 00:04:02,280 --> 00:04:03,670 before you chased after your Haofeng. 67 00:04:03,960 --> 00:04:05,430 If I wasn’t behind you 68 00:04:05,520 --> 00:04:07,350 helping you to get rid of He Danping, 69 00:04:07,760 --> 00:04:10,630 the Shaoyang Sect would gave found out about our secret. 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,870 They would have led the cultivating sects to us. 71 00:04:16,200 --> 00:04:18,430 Turns out you killed Xuanji’s mother! 72 00:04:20,520 --> 00:04:21,110 Yes. 73 00:04:21,880 --> 00:04:22,950 I did it. 74 00:04:23,880 --> 00:04:25,030 So what? 75 00:04:25,440 --> 00:04:28,270 I just tidied up the mess my senior brother created. 76 00:04:29,680 --> 00:04:31,630 The old chief was so unfair. 77 00:04:32,440 --> 00:04:35,190 He committed such a grave mistake yet he still doted on him. 78 00:04:35,800 --> 00:04:38,910 It’s because he carries the bloodline of the 12-feathers within him. 79 00:04:45,320 --> 00:04:47,110 That’s why the old chief used up all his cultivation to enchant him 80 00:04:47,160 --> 00:04:49,110 so that he will think that everything he saw was the truth. 81 00:04:49,240 --> 00:04:51,150 He didn’t want you to be killed by the lover’s curse. 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,150 Before he died, 83 00:04:52,240 --> 00:04:55,310 he searched high and low to find the pill of forgetting love to make you take it, 84 00:04:55,600 --> 00:04:57,510 in order to conceal the truth from you 85 00:04:58,480 --> 00:04:59,710 so that you won’t die. 86 00:05:05,640 --> 00:05:06,150 No... 87 00:05:08,280 --> 00:05:08,910 No. 88 00:05:09,920 --> 00:05:10,990 You’re lying! 89 00:05:12,640 --> 00:05:14,190 You’re a crafty villain! 90 00:05:14,920 --> 00:05:16,510 Haofeng clearly removed 91 00:05:16,600 --> 00:05:17,710 my lover’s curse mask! 92 00:05:18,160 --> 00:05:20,950 She swore that whether I was a mortal or demon 93 00:05:21,200 --> 00:05:23,030 she would be with me forever. 94 00:05:23,120 --> 00:05:24,310 That is the truth! 95 00:05:26,120 --> 00:05:26,750 You! 96 00:05:27,440 --> 00:05:29,070 Stop spouting these lies! 97 00:05:31,580 --> 00:05:32,130 Father. 98 00:05:32,280 --> 00:05:32,830 What’s wrong? 99 00:05:33,680 --> 00:05:34,430 Senior Brother. 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,190 The one who killed Haofeng 101 00:05:37,240 --> 00:05:38,310 was not someone else 102 00:05:40,600 --> 00:05:42,150 but you. 103 00:05:44,190 --> 00:05:44,750 No... 104 00:05:45,600 --> 00:05:46,390 It’s not like that! 105 00:05:46,600 --> 00:05:47,550 It’s not like that! 106 00:05:49,160 --> 00:05:50,310 I didn’t lie! 107 00:05:50,920 --> 00:05:52,750 Elder Luo knows about that too. 108 00:05:53,680 --> 00:05:54,870 You can go and ask. 109 00:05:55,120 --> 00:05:56,510 Shut up. 110 00:06:17,120 --> 00:06:18,070 Elder Luo. 111 00:06:20,520 --> 00:06:21,910 Please tell me. 112 00:06:23,920 --> 00:06:25,070 What he said... 113 00:06:28,120 --> 00:06:29,030 were lies right? 114 00:06:29,760 --> 00:06:30,590 Chief. 115 00:06:30,960 --> 00:06:32,270 Whether it is the truth or not 116 00:06:32,960 --> 00:06:34,350 it is all in the past. 117 00:06:35,680 --> 00:06:37,150 Why are you asking? 118 00:06:48,440 --> 00:06:51,470 Elder Luo as you’re unwilling to tell him, then never mind. 119 00:06:51,880 --> 00:06:52,870 Then I will show my senior brother 120 00:06:52,960 --> 00:06:54,950 the treasure I’ve been keeping 121 00:06:55,640 --> 00:06:57,270 for over 20 years. 122 00:06:59,440 --> 00:07:02,310 This is a letter Haofeng wrote with her blood to her father. 123 00:07:06,640 --> 00:07:08,390 I’ll read it to Senior Brother. 124 00:07:10,720 --> 00:07:13,670 Your daughter, I am imprisoned by these demons. 125 00:07:13,800 --> 00:07:15,230 I cry tears of blood every day. 126 00:07:15,600 --> 00:07:18,030 I wish I could commit suicide to keep my chastity. 127 00:07:18,200 --> 00:07:21,190 Today I finally managed to escape with my death. 128 00:07:21,440 --> 00:07:23,790 I was tricked by the demons because I overindulged myself in love 129 00:07:23,920 --> 00:07:25,070 bringing this shame to myself 130 00:07:25,280 --> 00:07:27,590 and tainting the sterling reputation of the Dianjing Valley. 131 00:07:27,760 --> 00:07:29,390 I regret it so much! 132 00:07:30,400 --> 00:07:32,110 I die to prove my unswerving vow 133 00:07:32,360 --> 00:07:34,110 forever 134 00:07:34,840 --> 00:07:36,950 to never ally myself with demons. 135 00:07:37,800 --> 00:07:40,470 Haofeng’s final letter. 136 00:08:00,400 --> 00:08:01,070 Impossible. 137 00:08:04,040 --> 00:08:04,670 Junior Brother. 138 00:08:05,760 --> 00:08:06,910 tell me 139 00:08:08,760 --> 00:08:10,230 this is not true right? 140 00:08:10,960 --> 00:08:12,270 You said that to upset me right? 141 00:08:12,440 --> 00:08:15,110 I’ve been at the Lize Palace for so many years but I’ve never heard 142 00:08:16,720 --> 00:08:18,550 of a spell that can change someone’s memories! 143 00:08:30,080 --> 00:08:32,190 Then Senior Brother tell me what this is. 144 00:08:37,880 --> 00:08:39,030 I guess there is no enchantment 145 00:08:39,120 --> 00:08:40,950 that can turn back time right? 146 00:08:43,080 --> 00:08:45,230 You’re only deceiving yourself. 147 00:09:00,200 --> 00:09:00,670 Chief! 148 00:09:02,600 --> 00:09:03,150 Father. 149 00:09:04,320 --> 00:09:05,350 Stop talking. 150 00:09:05,520 --> 00:09:07,830 Your lover’s curse has been triggered. Hurry and take the pill of forgetting love. 151 00:09:08,960 --> 00:09:09,870 Senior Brother, 152 00:09:10,920 --> 00:09:12,110 what’s wrong? 153 00:09:12,720 --> 00:09:14,870 If you and Haofeng truly loved each other, 154 00:09:15,000 --> 00:09:16,790 the lover’s curse would have lifted long ago. 155 00:09:18,200 --> 00:09:19,390 Why is it triggered again? 156 00:09:19,520 --> 00:09:20,310 Shut up! 157 00:09:23,600 --> 00:09:24,430 Yu Sifeng 158 00:09:25,520 --> 00:09:26,870 you would rather shut me up 159 00:09:26,960 --> 00:09:28,190 than want to know whether your mas… 160 00:09:33,200 --> 00:09:34,870 your father and mother 161 00:09:36,480 --> 00:09:37,910 truly loved each other 162 00:09:39,600 --> 00:09:40,750 or if it was a doomed love? 163 00:09:47,360 --> 00:09:47,870 Father! 164 00:09:49,080 --> 00:09:52,350 Your mother has consumed the stone marrow. 165 00:09:53,600 --> 00:09:55,710 She’ll wake up very soon. 166 00:09:56,240 --> 00:09:57,470 She will tell you 167 00:09:58,800 --> 00:10:00,350 what our love is like. 168 00:10:01,840 --> 00:10:04,110 How we loved each other 169 00:10:06,800 --> 00:10:07,310 He... 170 00:10:08,440 --> 00:10:09,670 He is lying. 171 00:10:11,480 --> 00:10:12,430 Senior Brother. 172 00:10:13,720 --> 00:10:14,990 I am not lying. 173 00:10:16,680 --> 00:10:18,270 Speaking of the stone marrow… 174 00:10:19,200 --> 00:10:20,830 I remembered something else. 175 00:10:21,680 --> 00:10:24,830 Back then the Dianjing Valley went to such great pains for 2 years 176 00:10:25,080 --> 00:10:26,830 and finally found the 1000 year old stone marrow 177 00:10:26,920 --> 00:10:28,430 to save Haofeng. 178 00:10:28,840 --> 00:10:31,390 However a certain someone broke into the Dianjing Valley 179 00:10:31,680 --> 00:10:33,910 and stole Haofeng’s body. 180 00:10:34,400 --> 00:10:36,590 The Dianjing Valley searched hard for her but time had run out. 181 00:10:36,680 --> 00:10:39,270 The old chief died in pain. 182 00:10:40,640 --> 00:10:42,150 Nothing was left. 183 00:10:47,080 --> 00:10:47,910 Senior Brother, 184 00:10:49,040 --> 00:10:52,590 you probably don’t know about that right? 185 00:10:54,360 --> 00:10:55,310 What do you mean? 186 00:10:56,760 --> 00:10:58,150 What do you mean time had run out? 187 00:11:00,640 --> 00:11:03,750 For cultivators, their physical form may be dead but they can still be saved. 188 00:11:03,960 --> 00:11:05,110 If within 3 years, 189 00:11:05,440 --> 00:11:07,630 they consume the 1000-year-old stone marrow they can be revived. 190 00:11:07,720 --> 00:11:12,070 But after 3 years their primordial spirit will disappear and everything will be gone. 191 00:11:12,800 --> 00:11:15,950 How can there be a medicine to revive the dead? 192 00:11:44,160 --> 00:11:45,310 Didn’t you say 193 00:11:45,960 --> 00:11:47,830 she consumed the 1000-year-old stone marrow? 194 00:11:48,640 --> 00:11:50,750 Then let’s go and see your Haofeng 195 00:11:52,520 --> 00:11:53,510 see if she’s alive 196 00:11:54,800 --> 00:11:56,150 or dead. 197 00:12:03,120 --> 00:12:04,030 Open the coffin! 198 00:12:11,880 --> 00:12:12,430 Father! 199 00:12:53,080 --> 00:12:53,870 Senior Brother. 200 00:12:54,720 --> 00:12:56,030 I was joking. 201 00:12:57,040 --> 00:12:58,170 You’re right. 202 00:12:58,840 --> 00:13:00,350 The phoenix fly high in the sky. 203 00:13:00,480 --> 00:13:01,870 The other birds look on in envy. 204 00:13:02,120 --> 00:13:04,110 Your love with Haofeng is so great, 205 00:13:04,680 --> 00:13:06,390 I am so envious of it. 206 00:13:31,480 --> 00:13:32,470 Senior Brother look. 207 00:13:33,840 --> 00:13:34,870 She isn’t dead. 208 00:13:35,840 --> 00:13:36,510 Haofeng... 209 00:13:36,840 --> 00:13:38,190 She is smiling at you. 210 00:13:44,800 --> 00:13:45,430 Haofeng. 211 00:13:56,000 --> 00:13:56,670 Mother… 212 00:14:04,680 --> 00:14:06,110 I will never be with you demon! 213 00:14:06,200 --> 00:14:08,450 I will never be with you demon! 214 00:14:18,480 --> 00:14:21,830 I will never be with you demon! 215 00:14:35,720 --> 00:14:38,790 The phoenix fly high in the sky. 216 00:14:43,880 --> 00:14:49,950 The other birds look on in envy. 217 00:14:55,920 --> 00:14:56,550 Father! 218 00:14:59,880 --> 00:15:00,430 Father! 219 00:15:02,120 --> 00:15:02,750 Father... 220 00:15:05,960 --> 00:15:06,710 Your mother.... 221 00:15:08,480 --> 00:15:11,550 before she found out that I was a demon, 222 00:15:14,080 --> 00:15:16,070 she loved me. 223 00:15:18,360 --> 00:15:19,190 We... 224 00:15:21,480 --> 00:15:23,710 did sincerely love each other. 225 00:15:29,360 --> 00:15:31,350 Both father and son are so devoted to love. 226 00:15:32,760 --> 00:15:34,590 I find it a shame for you. 227 00:15:43,280 --> 00:15:44,830 In this lifetime 228 00:15:46,440 --> 00:15:47,950 I used up all my effort 229 00:15:48,440 --> 00:15:52,430 yet I talked the most ludicrous path. 230 00:15:54,640 --> 00:15:56,270 I forsake you. 231 00:15:58,840 --> 00:16:00,870 And forsake your mother even more. 232 00:16:06,200 --> 00:16:06,710 Hurry. 233 00:16:07,480 --> 00:16:09,510 Hurry take this pill of forgetting love. 234 00:16:10,040 --> 00:16:11,150 Only in this way 235 00:16:11,480 --> 00:16:13,790 can you cut yourself away from love sooner. 236 00:16:14,360 --> 00:16:16,310 You won’t be like your father. 237 00:16:16,920 --> 00:16:18,350 Hurting others and himself. 238 00:16:18,440 --> 00:16:19,110 I refuse. 239 00:16:19,800 --> 00:16:21,950 Hurry and consume it, that way you can keep your life. 240 00:16:22,320 --> 00:16:22,910 Father! 241 00:16:25,120 --> 00:16:25,710 Sifeng… 242 00:16:26,680 --> 00:16:27,710 Promise Father, 243 00:16:28,120 --> 00:16:30,390 you must manage the Lize Palace well. 244 00:16:31,480 --> 00:16:35,350 Take care of the red-golden bird clan. 245 00:16:36,200 --> 00:16:37,310 I promise you. 246 00:16:39,320 --> 00:16:40,310 Father hurry and take it. 247 00:16:40,390 --> 00:16:46,380 {\an8}♪ Just the thought of this, you suddenly became so far away ♪ 248 00:16:46,630 --> 00:16:52,460 {\an8}♪ When I heard, my heart broke ♪ 249 00:16:53,110 --> 00:16:59,220 {\an8}♪ What must I do for you to forgive me? ♪ 250 00:16:59,670 --> 00:17:05,180 {\an8}♪ Forgive me for not explaining this to you in time ♪ 251 00:17:07,030 --> 00:17:13,180 {\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with Even if I lose in the most painful way ♪ 252 00:17:13,630 --> 00:17:18,140 {\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪ 253 00:17:20,310 --> 00:17:23,180 {\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪ 254 00:17:23,590 --> 00:17:26,100 {\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪ 255 00:17:27,070 --> 00:17:33,140 {\an8}♪ Even though it may be crumbling, it’s better than being disappointed ♪ 256 00:17:45,390 --> 00:17:48,380 {\an8}♪ Just like this I give into this inevitable outcome ♪ 257 00:17:48,710 --> 00:17:51,540 {\an8}♪ Just like this there is no path of return ♪ 258 00:17:51,320 --> 00:17:55,590 All Lize Palace disciples go on your knees to see the Chief off! 259 00:17:51,950 --> 00:17:56,500 {\an8}♪ Just like this I let you go ♪ 260 00:17:58,710 --> 00:18:01,620 {\an8}♪ Just like this I use up all (our) tenderness ♪ 261 00:18:00,280 --> 00:18:01,230 Father! 262 00:18:02,070 --> 00:18:04,700 {\an8}♪ Just like this we let each other go ♪ 263 00:18:04,750 --> 00:18:11,420 {\an8}♪ With no regrets because I loved you deeply before ♪ 264 00:18:31,720 --> 00:18:33,710 What are you doing? Why are you not kneeling? 265 00:18:34,150 --> 00:18:37,790 All of the Lize Palace disciples must kneel and see the Chief off! 266 00:18:38,760 --> 00:18:39,670 Hurry and kneel! 267 00:18:40,080 --> 00:18:43,750 Our Chief was so muddled when alive. 268 00:18:43,960 --> 00:18:45,590 And died because of unspeakable reasons. 269 00:18:45,910 --> 00:18:48,830 Of course we would not kneel down to him. 270 00:18:49,200 --> 00:18:49,990 Unless... 271 00:18:50,120 --> 00:18:51,950 The new Lize Palace Chief can convince everyone of his ability. 272 00:18:52,840 --> 00:18:55,630 Only then will we think of him as our late Chief. 273 00:18:56,960 --> 00:18:58,790 The Deputy Chief is wise and intelligent 274 00:18:58,880 --> 00:19:00,030 he deserves the position. 275 00:19:01,480 --> 00:19:04,790 I see him as the new leader of the Lize Palace. 276 00:19:08,440 --> 00:19:12,910 We see the Deputy Chief as the new leader of the Lize Palace. 277 00:19:22,880 --> 00:19:23,750 Deputy Chief.... 278 00:19:24,120 --> 00:19:26,190 Sifeng holds the gold feather seal. 279 00:19:26,600 --> 00:19:28,510 He’s the new chief of the Lize Palace. 280 00:19:29,320 --> 00:19:30,830 Do you plan to rebel? 281 00:19:31,440 --> 00:19:32,950 How is it a rebellion? 282 00:19:34,120 --> 00:19:36,150 Right now at a time when we’re at the brink of being wiped out 283 00:19:36,640 --> 00:19:39,110 I only want the Lize Palace to remain in existence for many years. 284 00:19:39,360 --> 00:19:41,070 How am I starting a rebellion? 285 00:19:42,160 --> 00:19:43,510 The old chief’s body is not yet cold, 286 00:19:45,520 --> 00:19:47,470 you can’t wait for a moment can you? 287 00:19:49,200 --> 00:19:50,110 Yu Sifeng. 288 00:19:52,040 --> 00:19:54,150 Give me the gold feather seal in your hand. 289 00:19:54,680 --> 00:19:56,790 It will only ruin things if it’s in your hands. 290 00:19:56,880 --> 00:19:58,070 Nothing good will come out of it. 291 00:19:58,560 --> 00:20:00,670 I will help you share your burden 292 00:20:00,840 --> 00:20:01,630 what do you think? 293 00:20:03,480 --> 00:20:07,950 How many people in the Lize Palace has joined the Tianxu Sect? 294 00:20:13,560 --> 00:20:15,270 The demons and devils in the world 295 00:20:15,400 --> 00:20:16,750 are a family. 296 00:20:17,240 --> 00:20:19,510 Why distinguish the Lize Palace from the Tianxu Sect? 297 00:20:19,960 --> 00:20:20,710 Elder Bai, 298 00:20:21,680 --> 00:20:24,070 what is the 25th rule of the Lize Palace? 299 00:20:24,440 --> 00:20:25,670 Those who join the Lize Palace, 300 00:20:26,160 --> 00:20:27,830 cannot join another sect for life! 301 00:20:28,160 --> 00:20:29,870 Otherwise they are a traitor! 302 00:20:30,280 --> 00:20:31,310 All of them may be executed. 303 00:20:36,600 --> 00:20:37,910 The gold feather seal is here. 304 00:20:40,400 --> 00:20:42,750 Those disciples in the Lize Palace who joined the Tianxu Sect 305 00:20:43,760 --> 00:20:44,670 if you joined before today 306 00:20:45,640 --> 00:20:46,750 I will pardon you. 307 00:20:47,720 --> 00:20:48,550 But after today, 308 00:20:48,960 --> 00:20:50,070 those who break that rule, 309 00:20:50,320 --> 00:20:51,430 will be killed. 310 00:20:52,080 --> 00:20:52,870 Now. 311 00:20:54,000 --> 00:20:55,670 Those who wish to withdraw from the Tianxu Sect, 312 00:20:57,360 --> 00:20:58,590 can come out. 313 00:21:02,760 --> 00:21:05,670 Since little I grew up at the Lize Palace. 314 00:21:06,920 --> 00:21:09,710 We are comrades, we should take care of each other. 315 00:21:10,920 --> 00:21:13,670 Do not sacrifice your life pointlessly for an evil sect 316 00:21:15,200 --> 00:21:16,350 like the Tianxu Sect! 317 00:21:24,320 --> 00:21:24,830 You... 318 00:21:25,400 --> 00:21:26,070 Come back! 319 00:21:34,440 --> 00:21:35,030 Deputy Chief. 320 00:21:37,760 --> 00:21:41,790 First you illegally consolidate power, then defy your superior trying to rebel against me. 321 00:21:42,640 --> 00:21:43,830 Our rules means I cannot keep you. 322 00:21:44,840 --> 00:21:46,950 I promised to protect the red-golden bird clan. 323 00:21:47,600 --> 00:21:48,790 I will never stop pursuing you 324 00:21:50,600 --> 00:21:52,670 until I arrest you. 325 00:21:54,720 --> 00:21:55,510 Very well. 326 00:21:56,920 --> 00:21:58,870 As you promised to protect your clansmen, 327 00:21:59,560 --> 00:22:01,070 then you don’t want to 328 00:22:01,480 --> 00:22:03,550 see them die because of you right? 329 00:22:12,490 --> 00:22:13,030 You... 330 00:22:13,520 --> 00:22:14,870 You threaten your own clansmen! 331 00:22:15,000 --> 00:22:16,230 You’ve gone completely mad! 332 00:22:28,080 --> 00:22:29,310 Give me the gold feather seal. 333 00:22:29,720 --> 00:22:32,350 If you make me the new chief of the Lize Palace I will let them live. 334 00:22:33,200 --> 00:22:34,550 Otherwise Elder Bai’s death 335 00:22:34,840 --> 00:22:35,990 will only be the start. 336 00:22:57,120 --> 00:22:57,790 Yu Sifeng. 337 00:22:58,760 --> 00:22:59,950 If you attack me again 338 00:23:00,320 --> 00:23:02,630 I promise you all the heads of these disciples will fall to the ground. 339 00:23:05,200 --> 00:23:06,630 Why make it so that all of us are hurt? 340 00:23:07,720 --> 00:23:09,750 I am only managing the Lize Palace for you for a few days. 341 00:23:10,480 --> 00:23:11,470 Once the threat is over, 342 00:23:12,520 --> 00:23:15,030 I promise I will return the gold feather seal to you. 343 00:23:15,680 --> 00:23:16,390 What do you think? 344 00:23:20,200 --> 00:23:21,150 Or... 345 00:23:22,440 --> 00:23:25,550 the gold feather seal is more important than the lives of these people? 346 00:24:10,840 --> 00:24:11,790 Very good. 347 00:24:13,920 --> 00:24:15,150 Starting from today, 348 00:24:16,320 --> 00:24:18,110 I will be the leader of the Lize Palace. 349 00:24:18,200 --> 00:24:19,350 You will all listen to me. 350 00:24:20,120 --> 00:24:21,290 My first order is 351 00:24:22,240 --> 00:24:25,590 everyone in the Lize Palace must join the Tianxu Sect. 352 00:24:26,360 --> 00:24:27,070 Those who disobey, 353 00:24:27,600 --> 00:24:29,150 will be executed. 354 00:25:05,520 --> 00:25:08,710 I love you 355 00:25:09,640 --> 00:25:11,110 but you do not know it. 356 00:25:16,760 --> 00:25:17,470 Sifeng… 357 00:25:20,920 --> 00:25:21,870 I finally understand 358 00:25:23,760 --> 00:25:25,590 how you feel. 359 00:25:27,920 --> 00:25:28,550 Senior Brother. 360 00:25:28,680 --> 00:25:29,990 Warrior Chu drank a lot of wine. 361 00:25:30,080 --> 00:25:31,350 She’s in a drunken stupor. 362 00:25:31,680 --> 00:25:33,710 But she still clutches that wine flask and refuses to let go. 363 00:25:33,840 --> 00:25:34,630 We couldn’t stop her. 364 00:25:34,680 --> 00:25:36,110 Senior Brother hurry and take a look. 365 00:25:39,080 --> 00:25:41,430 But did I understand a little too late. 366 00:25:43,760 --> 00:25:45,190 You must have feared before too. 367 00:25:45,600 --> 00:25:46,710 Must have been anxious. 368 00:25:47,120 --> 00:25:49,510 Your heart must have swayed too, right? 369 00:26:03,440 --> 00:26:04,550 They all say 370 00:26:07,760 --> 00:26:08,750 you’re a demon. 371 00:26:10,720 --> 00:26:12,110 I’m the God of War, 372 00:26:13,280 --> 00:26:14,070 that’s why, 373 00:26:16,080 --> 00:26:17,870 I have to kill you. 374 00:26:23,200 --> 00:26:24,310 Kill you? 375 00:26:28,680 --> 00:26:30,990 How could I possibly kill you? 376 00:26:36,000 --> 00:26:38,550 How could I possibly kill you? 377 00:26:41,720 --> 00:26:42,550 If I have to do that, 378 00:26:45,960 --> 00:26:46,550 I... 379 00:26:47,440 --> 00:26:50,310 I would rather give up being the God of War. 380 00:27:00,560 --> 00:27:01,270 Sifeng. 381 00:27:04,720 --> 00:27:07,270 I know I understood your love a little late. 382 00:27:09,520 --> 00:27:10,990 But no matter what, 383 00:27:12,320 --> 00:27:13,830 you shouldn’t have lied to me. 384 00:27:16,200 --> 00:27:17,990 You shouldn’t have deceived me. 385 00:27:20,720 --> 00:27:23,310 Why did you deceive me? 386 00:27:27,040 --> 00:27:34,390 {\an8}♪ I’m willing to fall to this state, willing to bear this 1000 year wait ♪ 387 00:27:34,414 --> 00:27:38,224 {\an8}♪ The dream you gave me is sufficient ♪ 388 00:27:38,230 --> 00:27:39,510 {\an8}♪ I’ve been happy for a long time ♪ 389 00:27:39,520 --> 00:27:40,790 Why? 390 00:27:41,510 --> 00:27:45,580 {\an8}♪ Those feelings of deep love that are fast asleep ♪ 391 00:27:45,590 --> 00:27:48,820 {\an8}♪ Became that red mark in the corner of my eye ♪ 392 00:27:48,830 --> 00:27:55,100 {\an8}♪ If I can’t understand in this life, wake me up in the next life ♪ 393 00:27:55,710 --> 00:27:59,900 {\an8}♪ Has been through the destruction of light, suffered the pains from love ♪ 394 00:27:59,910 --> 00:28:03,180 {\an8}♪ And struggled with the incomplete moon ♪ 395 00:28:03,190 --> 00:28:06,620 {\an8}♪ Even if this love is just my wishful thinking ♪ 396 00:28:06,630 --> 00:28:13,900 {\an8}♪ Even if I have to wait 1000 years alone... ♪ 397 00:28:18,070 --> 00:28:21,940 {\an8}♪ Hope that bright moon is not that moon, year after year for 1000 years ♪ 398 00:28:22,160 --> 00:28:22,870 Xuanji, 399 00:28:22,550 --> 00:28:25,220 {\an8}♪ The flower in the mirror cannot sleep ♪ 400 00:28:24,880 --> 00:28:25,630 this hairpin, 401 00:28:25,510 --> 00:28:29,620 {\an8}♪ Every hot breath taken foreshadows what’s to come ♪ 402 00:28:26,440 --> 00:28:28,430 is a love token my father gave to my mother. 403 00:28:28,840 --> 00:28:30,030 I give it to you now. 404 00:28:29,910 --> 00:28:32,500 {\an8}♪ And how deep this love will be ♪ 405 00:28:30,840 --> 00:28:32,110 I want... 406 00:28:32,360 --> 00:28:34,630 that hairpin you gave me last time. 407 00:28:32,910 --> 00:28:34,740 {\an8}♪ Once hated this love tribulation ♪ 408 00:28:34,750 --> 00:28:36,460 {\an8}♪ And once bemoaned to Heaven about my fate ♪ 409 00:28:35,480 --> 00:28:37,910 Can I have it back? 410 00:28:36,830 --> 00:28:39,860 {\an8}♪ To pardon us from our mischievousness ♪ 411 00:28:38,840 --> 00:28:39,830 I hope you don’t regret in the future. 412 00:28:39,950 --> 00:28:41,700 {\an8}♪ Give me that ability to find my destined one ♪ 413 00:28:40,400 --> 00:28:41,310 By taking my hairpin, 414 00:28:41,870 --> 00:28:46,020 {\an8}♪ So I can see the others off to a better life ♪ 415 00:28:42,200 --> 00:28:42,790 in the future, 416 00:28:44,320 --> 00:28:45,390 you’ll belong to me. 417 00:28:56,680 --> 00:28:57,550 Zi Hu... 418 00:29:05,400 --> 00:29:06,190 Zi Hu? 419 00:29:08,760 --> 00:29:10,670 Your nose is quite sensitive. 420 00:29:11,840 --> 00:29:12,830 Are your injuries better? 421 00:29:13,040 --> 00:29:14,630 It’s too dangerous for you to be here. 422 00:29:14,760 --> 00:29:16,190 Don’t worry about me. 423 00:29:16,360 --> 00:29:18,190 I encountered Ting Nu and Liu Yihuan. 424 00:29:18,400 --> 00:29:19,870 Ting Nu treated my wounds. 425 00:29:20,040 --> 00:29:22,710 I was worried about you that was why I came to take a look at you. 426 00:29:23,720 --> 00:29:26,470 I heard about what happened to Little Sifeng. 427 00:29:26,880 --> 00:29:28,270 He’s the 12-feathers red-golden bird. 428 00:29:28,720 --> 00:29:29,910 You fought too. 429 00:29:30,920 --> 00:29:32,630 I didn’t expect he was… 430 00:29:35,200 --> 00:29:35,950 But... 431 00:29:36,440 --> 00:29:38,790 Do you really mind that much that he’s a demon? 432 00:29:40,360 --> 00:29:41,550 Shouldn’t I mind? 433 00:29:42,280 --> 00:29:43,030 Then... 434 00:29:44,520 --> 00:29:45,230 Look, 435 00:29:45,520 --> 00:29:46,950 you treated my injuries, 436 00:29:47,840 --> 00:29:50,390 and you were friends with me and Ting Nu that merman. 437 00:29:50,680 --> 00:29:53,430 Little Sifeng is not a demon who does evil either. 438 00:29:54,160 --> 00:29:56,110 I don’t think he knows that the Lize Palace and the Tianxu Sect 439 00:29:56,200 --> 00:29:58,110 had colluded with each other before this. 440 00:29:59,600 --> 00:30:00,350 Then... 441 00:30:00,960 --> 00:30:02,030 Can you not… 442 00:30:02,160 --> 00:30:03,070 It’s different. 443 00:30:03,960 --> 00:30:05,230 He shouldn’t have lied to me. 444 00:30:05,760 --> 00:30:07,230 He’s the person I trusted the most. 445 00:30:07,790 --> 00:30:08,380 But... 446 00:30:08,480 --> 00:30:10,430 But he even concealed his identity from me. 447 00:30:10,590 --> 00:30:11,140 Then... 448 00:30:11,960 --> 00:30:14,190 Then the things he told me, the thing he did before 449 00:30:15,160 --> 00:30:16,390 which is true, 450 00:30:16,440 --> 00:30:17,630 which is a lie? 451 00:30:18,240 --> 00:30:18,750 I... 452 00:30:18,920 --> 00:30:20,550 What is true, what is a lie? 453 00:30:21,640 --> 00:30:22,830 Then capture him. 454 00:30:22,880 --> 00:30:24,350 You’ll know after you ask him properly. 455 00:30:24,520 --> 00:30:26,590 If he betrayed you chop him up. 456 00:30:27,000 --> 00:30:28,550 If it was a misunderstanding, 457 00:30:28,720 --> 00:30:31,990 then have a good talk and resolve your misunderstandings. 458 00:30:32,360 --> 00:30:34,750 See if there’s way to resolve it. 459 00:30:35,840 --> 00:30:39,030 The worst thing in a relationship is when two people have misunderstandings over nothing. 460 00:30:39,800 --> 00:30:40,710 If you miss each other, 461 00:30:41,280 --> 00:30:42,950 it may be this lifetime. 462 00:30:44,000 --> 00:30:45,230 You may regret it. 463 00:30:56,280 --> 00:30:56,830 Ok. 464 00:30:57,320 --> 00:30:58,470 I understand now. 465 00:30:58,920 --> 00:31:01,310 Little Xuanji has made up her mind. 466 00:31:01,560 --> 00:31:03,350 As you’ve made your decision, 467 00:31:05,000 --> 00:31:06,310 I will go and find Sifeng 468 00:31:06,400 --> 00:31:07,150 and tell him 469 00:31:07,280 --> 00:31:10,070 that Xuanji doesn’t plan to see him ever again in this lifetime! 470 00:31:10,200 --> 00:31:11,750 He can just give up. 471 00:31:11,880 --> 00:31:13,990 The two of you should just end your relationship from now on! 472 00:31:14,160 --> 00:31:15,110 No, no. 473 00:31:15,160 --> 00:31:16,230 It’s not that I don’t want to see him. 474 00:31:16,360 --> 00:31:17,030 I only… 475 00:31:17,120 --> 00:31:18,470 I only…I… 476 00:31:18,520 --> 00:31:21,150 You just haven’t thought about how you can face him? 477 00:31:44,240 --> 00:31:44,950 Linglong… 478 00:31:45,160 --> 00:31:46,510 you’re already my woman. 479 00:31:46,600 --> 00:31:47,910 How could you speak up for a traitor? 480 00:31:48,000 --> 00:31:49,030 Who is your woman? 481 00:31:49,080 --> 00:31:49,990 You’re so shameless! 482 00:31:50,200 --> 00:31:52,350 Did you forget how intimate we were before? 483 00:31:55,120 --> 00:31:56,470 l am unable to sleep well 484 00:31:56,520 --> 00:31:57,510 without you in my bed. 485 00:31:57,600 --> 00:31:59,190 It was this Eldest Miss of Shaoyang 486 00:31:59,320 --> 00:32:01,710 who has a colorful past with that Wu Tong. 487 00:32:01,880 --> 00:32:03,990 No wonder she was saved after she was captured by the Tianxu Sect. 488 00:32:04,160 --> 00:32:05,350 How was she saved? 489 00:32:05,480 --> 00:32:06,670 She saved herself! 490 00:32:12,000 --> 00:32:12,640 Linglong. 491 00:32:13,000 --> 00:32:13,590 It’s me. 492 00:32:17,200 --> 00:32:18,550 How did you know I was here? 493 00:32:18,720 --> 00:32:21,870 Before when I was in Shaoyang when you’re sad you will hide by the river at the foot of the hill. 494 00:32:22,600 --> 00:32:23,590 I know all of that. 495 00:32:26,600 --> 00:32:28,110 Let me be alone for a while 496 00:32:28,400 --> 00:32:29,070 ok? 497 00:32:29,880 --> 00:32:31,110 Ever since you woke up, 498 00:32:31,680 --> 00:32:32,870 you’ve not been happy. 499 00:32:33,600 --> 00:32:34,710 Is something troubling you? 500 00:32:35,640 --> 00:32:36,670 Can you tell me? 501 00:32:40,800 --> 00:32:41,350 Ok. 502 00:32:42,440 --> 00:32:43,230 I’m just here. 503 00:32:44,280 --> 00:32:45,390 When you want to tell me, 504 00:32:46,280 --> 00:32:47,190 I’ll always be there for you. 505 00:33:08,280 --> 00:33:09,150 Zi Hu... 506 00:33:10,040 --> 00:33:11,070 Say... 507 00:33:12,240 --> 00:33:14,430 why does it have to be the Lize Palace? 508 00:33:15,840 --> 00:33:17,670 Why does he have to be a red-golden bird demon? 509 00:33:19,800 --> 00:33:21,950 And he has to protect that evil demon. 510 00:33:23,720 --> 00:33:28,030 That evil demon killed my mother! 511 00:33:30,040 --> 00:33:31,630 What should I do? 512 00:33:33,960 --> 00:33:35,030 What should I do? 513 00:33:37,960 --> 00:33:38,670 Xuanji, 514 00:33:41,520 --> 00:33:42,750 think about Little Sifeng. 515 00:33:43,240 --> 00:33:44,710 What should he do? 516 00:33:46,680 --> 00:33:49,150 He was only a child back then. 517 00:33:49,640 --> 00:33:51,270 That was what his master did. 518 00:33:52,760 --> 00:33:54,230 He does not have a choice. 519 00:33:54,640 --> 00:33:55,830 To him, 520 00:33:56,000 --> 00:33:57,750 that person taught and raised him. 521 00:33:58,320 --> 00:34:00,030 I heard Liu Yihuan say 522 00:34:01,040 --> 00:34:02,750 his master is also his biological father. 523 00:34:03,560 --> 00:34:04,670 He just found out 524 00:34:04,800 --> 00:34:06,110 about his background too. 525 00:34:06,840 --> 00:34:09,110 Tell me, what can Sifeng do? 526 00:34:09,640 --> 00:34:11,070 It’s hard for him to satisfy both sides. 527 00:34:11,680 --> 00:34:12,950 How is that possible? 528 00:34:14,560 --> 00:34:15,270 Xuanji, 529 00:34:15,800 --> 00:34:16,510 I know. 530 00:34:17,160 --> 00:34:18,870 In this period, there have been so many troubles, 531 00:34:19,400 --> 00:34:20,110 you’re frustrated, 532 00:34:21,000 --> 00:34:23,390 and you suffer from the pain from what has happened. 533 00:34:24,000 --> 00:34:25,030 I think Sifeng 534 00:34:25,320 --> 00:34:28,230 suffers just as much pain as you feel. 535 00:34:30,640 --> 00:34:32,430 I’ve lived for 1000 years. 536 00:34:32,560 --> 00:34:34,710 There are some thing I finally understand. 537 00:34:36,080 --> 00:34:39,270 A lifetime seems quite long 538 00:34:39,920 --> 00:34:43,150 but we live for only one goal. 539 00:34:44,880 --> 00:34:46,070 So to you, 540 00:34:46,520 --> 00:34:48,670 do you prefer to follow the cultivating sects 541 00:34:49,880 --> 00:34:51,430 or follow your heart? 542 00:34:52,400 --> 00:34:53,070 But… 543 00:34:53,800 --> 00:34:55,550 What’s the point if I’m the only one who is sincere? 544 00:34:56,120 --> 00:34:56,830 Indeed. 545 00:34:57,480 --> 00:35:00,110 That’s why you have to see what he feels for you. 546 00:35:00,800 --> 00:35:02,430 I will go and find Liu Yihuan now. 547 00:35:02,680 --> 00:35:03,870 Tell him to find Little Phoenix. 548 00:35:04,400 --> 00:35:06,270 The two of you must meet up 549 00:35:06,960 --> 00:35:08,110 so you can talk things out. 550 00:35:12,240 --> 00:35:14,270 But I have to go back to Shaoyang tomorrow. 551 00:35:15,240 --> 00:35:16,310 Don’t worry. 552 00:35:16,480 --> 00:35:18,230 I will find a way to find you. 553 00:35:18,520 --> 00:35:19,470 Wait for my good news. 554 00:35:32,560 --> 00:35:33,630 It’s all my fault. 555 00:35:39,520 --> 00:35:40,150 What did you say? 556 00:35:44,520 --> 00:35:46,030 Say, it’s my fault that 557 00:35:47,560 --> 00:35:48,910 I was captured by Wu Tong right? 558 00:35:49,680 --> 00:35:51,150 How can it be your fault? 559 00:35:51,840 --> 00:35:53,390 But they all look at me in that way. 560 00:35:55,600 --> 00:35:57,350 I don’t want to be captured by Wu Tong either. 561 00:35:59,200 --> 00:36:01,470 But after Wu Tong said those things 562 00:36:04,480 --> 00:36:05,790 they all looked at me in that way. 563 00:36:06,360 --> 00:36:06,950 Linglong, 564 00:36:07,680 --> 00:36:09,230 why do you care so much about what they think? 565 00:36:09,640 --> 00:36:11,430 Just pretend you heard nothing. 566 00:36:11,640 --> 00:36:13,150 But I clearly heard it 567 00:36:15,160 --> 00:36:16,630 why do I have to pretend I didn’t hear it? 568 00:36:19,120 --> 00:36:20,910 It’s something that clearly happened. 569 00:36:22,920 --> 00:36:25,350 Why should I pretend that it didn’t happen? 570 00:36:33,960 --> 00:36:35,430 Will you be like them, 571 00:36:36,840 --> 00:36:37,870 and mock me? 572 00:36:41,400 --> 00:36:42,230 When I was little, 573 00:36:42,960 --> 00:36:44,430 there would be children from the village 574 00:36:45,120 --> 00:36:47,150 who would mock me for being a bastard with no parents. 575 00:36:47,880 --> 00:36:50,350 I can only pretend I couldn’t hear them because 576 00:36:51,160 --> 00:36:52,310 if I cared about them 577 00:36:53,120 --> 00:36:54,710 they would mock at me more. 578 00:36:55,920 --> 00:36:57,830 We cannot stop the speech of those gossipers. 579 00:36:59,040 --> 00:37:00,270 But we can choose to ignore them. 580 00:37:01,880 --> 00:37:02,670 Linglong 581 00:37:04,160 --> 00:37:05,270 you didn’t do anything wrong. 582 00:37:05,680 --> 00:37:06,670 You have a clear conscience. 583 00:37:19,800 --> 00:37:20,430 Don’t worry, 584 00:37:21,520 --> 00:37:22,630 I will be by your side. 585 00:37:25,120 --> 00:37:26,270 Everything will pass 586 00:37:28,120 --> 00:37:28,710 ok? 587 00:38:14,760 --> 00:38:15,830 Come back with me right away. 588 00:38:16,000 --> 00:38:16,990 Come back with me right away! 589 00:38:17,120 --> 00:38:18,070 Come back with me right away! 590 00:38:21,240 --> 00:38:22,510 You will always belong to me. 591 00:38:23,120 --> 00:38:24,030 You can’t escape me. 592 00:38:25,400 --> 00:38:27,190 No…No…No! 593 00:39:15,800 --> 00:39:17,070 About 2 decades ago, 594 00:39:17,400 --> 00:39:19,070 there was a Lize Palace disciple 595 00:39:19,560 --> 00:39:22,230 who was in a romantic relationship with the daughter of the old chief the Dianjing Valley. 596 00:39:22,440 --> 00:39:24,910 They could have lived happily together. 597 00:39:25,720 --> 00:39:27,030 They also have a child together. 598 00:39:27,560 --> 00:39:29,430 Those cultivators forcefully 599 00:39:28,630 --> 00:39:31,620 {\an8}♪ Just the thought of this ♪ 600 00:39:29,480 --> 00:39:31,190 snatched the daughter of the chief away from him. 601 00:39:31,720 --> 00:39:32,350 In the end, 602 00:39:31,990 --> 00:39:34,700 {\an8}♪ Puts me in a panic ♪ 603 00:39:34,080 --> 00:39:35,830 she committed suicide. 604 00:39:35,030 --> 00:39:40,940 {\an8}♪ The memory revisited me and I wake up from the pain ♪ 605 00:39:41,550 --> 00:39:47,660 {\an8}♪ Have never thought about whether the most touching moments ♪ 606 00:39:47,950 --> 00:39:53,660 {\an8}♪ Were colored with sorrow, joy, or tears ♪ 607 00:39:50,920 --> 00:39:51,590 Haofeng. 608 00:39:52,920 --> 00:39:54,110 She is your mother. 609 00:39:55,110 --> 00:40:01,220 {\an8}♪ Just the thought of this and my tears stopped ♪ 610 00:39:56,920 --> 00:39:58,550 Haofeng is my wife. 611 00:39:59,440 --> 00:40:00,830 She is also your mother. 612 00:40:01,550 --> 00:40:07,620 {\an8}♪ Yearning falls with the advent of misery ♪ 613 00:40:01,960 --> 00:40:03,110 I’m your master. 614 00:40:04,080 --> 00:40:05,630 But I’m also your father. 615 00:40:08,440 --> 00:40:09,670 She was always here? 616 00:40:08,710 --> 00:40:14,220 {\an8}♪ Why are the most beautiful moments ♪ 617 00:40:10,320 --> 00:40:11,190 But… 618 00:40:12,120 --> 00:40:13,550 did you never tell me? 619 00:40:14,360 --> 00:40:15,550 I am only waiting. 620 00:40:15,030 --> 00:40:20,300 {\an8}♪ Would be followed by the most despairing outcome? ♪ 621 00:40:16,480 --> 00:40:17,790 Waiting for your mother to wake up 622 00:40:19,000 --> 00:40:20,790 so that I can tell you everything. 623 00:40:22,350 --> 00:40:25,060 {\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪ 624 00:40:24,120 --> 00:40:26,430 She is the best woman in the world. 625 00:40:25,990 --> 00:40:28,260 {\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪ 626 00:40:28,670 --> 00:40:32,580 {\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪ 627 00:40:29,360 --> 00:40:31,910 The Lize Palace does not allow its members to marry or bear children. 628 00:40:32,280 --> 00:40:34,110 The old chief used your mother 629 00:40:34,520 --> 00:40:35,790 to force me to make a pledge. 630 00:40:35,510 --> 00:40:38,540 {\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪ 631 00:40:36,680 --> 00:40:37,750 Before you become an adult, 632 00:40:38,440 --> 00:40:39,590 I cannot tell you the truth. 633 00:40:38,910 --> 00:40:41,420 {\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪ 634 00:40:40,480 --> 00:40:41,550 In this world, 635 00:40:42,390 --> 00:40:48,340 {\an8}♪ Even though it may be crumbling, it’s better than being disappointed ♪ 636 00:40:42,640 --> 00:40:44,750 is there a father who does not want his son? 637 00:40:46,400 --> 00:40:47,470 Can you... 638 00:40:48,600 --> 00:40:49,830 call me Father? 639 00:40:52,600 --> 00:40:53,430 No one can 640 00:40:53,920 --> 00:40:56,270 make me part with Haofeng. 641 00:40:58,240 --> 00:40:59,510 Those who forced her, 642 00:40:59,070 --> 00:41:04,380 {\an8}♪ Just the thought of this, you suddenly became so far away ♪ 643 00:41:00,480 --> 00:41:01,470 these who forced her to die, 644 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 do they not deserve to die?! 645 00:41:04,710 --> 00:41:10,940 {\an8}♪ When I heard, my heart broke ♪ 646 00:41:04,720 --> 00:41:05,750 So what if he’s a demon? 647 00:41:06,040 --> 00:41:07,510 Will it not work if he’s a demon? 648 00:41:08,080 --> 00:41:09,350 Didn’t you say 649 00:41:09,400 --> 00:41:10,630 that you will love him forever?! 650 00:41:11,480 --> 00:41:12,870 She is clearly deceiving you! 651 00:41:11,950 --> 00:41:17,180 {\an8}♪ What must I do for you to forgive me? ♪ 652 00:41:12,960 --> 00:41:14,150 If both of you loved each other equally, 653 00:41:14,280 --> 00:41:16,870 why would there be any misunderstandings due to an obsession?! 654 00:41:17,750 --> 00:41:22,420 {\an8}♪ Forgive me for not explaining this to you in time ♪ 655 00:41:17,760 --> 00:41:19,630 Sifeng did you always know? 656 00:41:20,800 --> 00:41:23,190 Have you been hiding the truth from me all this time?! 657 00:41:24,160 --> 00:41:25,150 I didn’t conceal it from you! 658 00:41:25,510 --> 00:41:28,300 {\an8}♪ Just like this (you) became the thing I cannot part with ♪ 659 00:41:25,680 --> 00:41:28,590 Have you been lying to me all this time Sifeng? 660 00:41:28,870 --> 00:41:31,220 {\an8}♪ Even if I lose in the most painful way ♪ 661 00:41:30,520 --> 00:41:32,390 No matter how deeply in love a couple is, 662 00:41:32,430 --> 00:41:36,380 {\an8}♪ For you I must endure the agony of healing ♪ 663 00:41:32,800 --> 00:41:34,670 once they discover that they are natural enemies 664 00:41:35,000 --> 00:41:35,990 in the end, 665 00:41:36,840 --> 00:41:38,310 there will be no good outcome. 666 00:41:38,870 --> 00:41:41,500 {\an8}♪ Just like this I don’t ask or say anything ♪ 667 00:41:39,960 --> 00:41:41,470 You treat them sincerely. 668 00:41:42,080 --> 00:41:44,110 The one who will be hurt in the end will be yourself! 669 00:41:42,110 --> 00:41:44,580 {\an8}♪ Protecting this dream that is filled with anguish ♪ 670 00:41:45,470 --> 00:41:51,420 {\an8}♪ Even though it may be crumbling, it’s better than being disappointed ♪ 671 00:42:15,320 --> 00:42:16,030 Chief.… 672 00:42:17,200 --> 00:42:19,310 Master never listen to me. 673 00:42:20,160 --> 00:42:21,910 I can only come to beg you. 674 00:42:23,920 --> 00:42:26,590 Please if you’re watching over us in Heaven protect Master 675 00:42:27,120 --> 00:42:29,390 so that he will learn from your lesson sooner 676 00:42:29,800 --> 00:42:30,910 and take the pill of forgetting love. 677 00:42:31,040 --> 00:42:32,270 Forget about that Chu Xuanji. 678 00:42:32,920 --> 00:42:34,750 Please can you help the demon clan to return to glory 679 00:42:35,160 --> 00:42:37,230 and kill all those mortals? 680 00:42:37,720 --> 00:42:40,430 What Dianjing Valley, Fuyu Island and Shaoyang Sect? 681 00:42:40,840 --> 00:42:41,950 Shouldn’t leave any of them alive! 682 00:42:42,040 --> 00:42:42,910 They should all be killed. 683 00:42:43,040 --> 00:42:43,830 Little Yinhua. 684 00:42:46,480 --> 00:42:48,310 What nonsense are you saying here? 685 00:42:50,520 --> 00:42:51,070 Get out. 686 00:42:51,760 --> 00:42:53,110 I’ll leave then. 687 00:43:04,040 --> 00:43:04,830 Chief. 688 00:43:23,840 --> 00:43:25,510 You already have the gold feather seal. 689 00:43:26,160 --> 00:43:27,190 What are you doing here? 690 00:43:27,320 --> 00:43:28,870 You don’t need to worry. 691 00:43:29,520 --> 00:43:31,030 You and I are from the same clan. 692 00:43:32,000 --> 00:43:35,230 It is also my wish for the red-golden bird clan to have power and status too. 693 00:43:37,400 --> 00:43:38,950 Actually we can work together. 694 00:43:41,440 --> 00:43:43,550 You’re someone who can kill our own clansman. 695 00:43:44,520 --> 00:43:46,310 How can you have the face to talk about working with me? 696 00:43:46,480 --> 00:43:48,670 The people I killed were useless. 697 00:43:50,080 --> 00:43:51,190 But you’re different. 698 00:43:51,600 --> 00:43:54,110 Once you master your powers as a 12-feathers red-golden bird 699 00:43:54,200 --> 00:43:57,150 I am sure you will immediately become one of the most powerful demons in the world. 700 00:43:59,240 --> 00:44:00,590 You want to borrow my power? 701 00:44:01,680 --> 00:44:03,390 Then you have to show me some sincerity. 702 00:44:04,320 --> 00:44:05,190 Why don’t you tell me, 703 00:44:05,280 --> 00:44:06,790 what you plan to do. 704 00:44:08,080 --> 00:44:09,270 What I plan to do... 705 00:44:09,640 --> 00:44:11,470 is of course something great 706 00:44:11,880 --> 00:44:14,310 that will change the lives of us demons. 707 00:44:15,200 --> 00:44:16,350 Do you know, 708 00:44:16,720 --> 00:44:19,670 what the identity of the red-golden birds were 1000 years ago? 709 00:44:24,480 --> 00:44:27,470 We were the personal guards of the King of the Asuras at the Devil’s Capital. 710 00:44:27,880 --> 00:44:31,710 1000 years ago, we were the first platoon to reach the Heavenly river with the Mosha Star! 711 00:44:32,800 --> 00:44:35,830 The red-golden birds back then had such high status! 712 00:44:35,920 --> 00:44:37,030 Unlike now. 713 00:44:37,280 --> 00:44:39,670 We have to cower in the Mortal Realms, having to wear a mask all day 714 00:44:39,760 --> 00:44:41,350 and forced to seal our demonic power! 715 00:44:42,360 --> 00:44:43,990 We want to revive the Mosha Star, 716 00:44:44,080 --> 00:44:45,350 and rule over the Three Realms! 717 00:44:45,680 --> 00:44:46,710 And then 718 00:44:47,200 --> 00:44:49,350 we can do as we wish in the Three Realms. 719 00:44:49,400 --> 00:44:51,910 Every being will be forced to revere and worship us! 720 00:45:02,280 --> 00:45:03,670 The Mosha Star has died long ago. 721 00:45:04,240 --> 00:45:06,110 That’s just a fanciful dream of yours right? 722 00:45:07,280 --> 00:45:09,190 You are so close to the Shaoyang Sect, 723 00:45:09,720 --> 00:45:11,030 surely you know right? 724 00:45:12,440 --> 00:45:13,630 The stellar soul of the Mosha Star 725 00:45:13,720 --> 00:45:16,430 is sealed in the Crystal Lamp within the Shaoyang secret realm. 726 00:45:16,640 --> 00:45:18,350 As long as we save Wu Zhiqi, 727 00:45:18,480 --> 00:45:21,190 and use the Juntian Cehai he has to open the Crystal Lamp, 728 00:45:21,680 --> 00:45:23,430 we can revive the Mosha Star. 729 00:45:25,400 --> 00:45:27,110 We can finally settle the humiliation of the 730 00:45:27,840 --> 00:45:29,510 1000 years of humiliation we suffered. 731 00:45:30,320 --> 00:45:31,230 As that is so, 732 00:45:32,760 --> 00:45:35,790 there is one thing I haven’t been able to understand. 733 00:45:36,840 --> 00:45:38,230 What has it got to do with Xuanji? 734 00:45:38,560 --> 00:45:40,390 Why do you have to attack her all the time? 735 00:45:42,920 --> 00:45:44,950 I have told you enough for today. 736 00:45:45,760 --> 00:45:47,590 Why don’t you show me your sincerity, 737 00:45:48,320 --> 00:45:49,870 and then I tell you? 738 00:45:53,080 --> 00:45:55,030 What do you want me to do then? 739 00:46:42,840 --> 00:46:47,070 ♪ There are so many sources of joy in the world ♪ 740 00:46:47,440 --> 00:46:53,110 ♪ Waiting for me to grow up to capture them ♪ 741 00:46:53,440 --> 00:46:58,110 ♪ There is also so much perplexity ♪ 742 00:46:58,440 --> 00:47:04,030 ♪ But when you look at me I finally comprehend them ♪ 743 00:47:04,400 --> 00:47:08,990 ♪ I’ve hoped, I’ve despaired ♪ 744 00:47:09,120 --> 00:47:14,110 ♪ Time after time, my beliefs are slapped in the face by fate ♪ 745 00:47:14,440 --> 00:47:19,230 ♪ I am the one who cries each time ♪ 746 00:47:19,600 --> 00:47:25,750 ♪ Accumulated from the face I cannot love ♪ 747 00:47:26,920 --> 00:47:30,110 ♪ Without this heart wrenching pain, ♪ 748 00:47:30,440 --> 00:47:33,150 ♪ how will one know one’s path? ♪ 749 00:47:33,480 --> 00:47:37,390 ♪ Hiding these feelings deep within one’s heart ♪ 750 00:47:38,280 --> 00:47:43,910 ♪ The home I hope and hope will come, was simply a bygone love ♪ 751 00:47:44,240 --> 00:47:47,830 ♪ I have never wasted my time ♪ 752 00:47:48,120 --> 00:47:54,070 ♪ The deeper I love, the more I am hurt from the betrayal ♪ 753 00:47:54,360 --> 00:47:58,350 ♪ I cover my eyes so I can see for myself ♪ 754 00:47:58,680 --> 00:48:03,710 ♪ Before I learn to embrace I learn to exile myself first ♪ 755 00:48:04,040 --> 00:48:09,910 ♪ From this pain that cuts to my bones ♪ 756 00:48:10,080 --> 00:48:23,350 ♪ Like my hand, like my foot, like you, irreplaceable ♪ 56626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.