All language subtitles for Love.(ft..Marriage.and.Divorce).S02E04.Episode.4.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,932 --> 00:01:00,143 What's the name of the show? 2 00:01:00,226 --> 00:01:02,437 Boo Hye-ryung's Love, Memories, and Music. 3 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 Hello? Am I breaking up? 4 00:01:09,944 --> 00:01:11,112 No, I heard you. 5 00:01:13,990 --> 00:01:16,367 -I'll have to call you back. -Sure. 6 00:01:43,394 --> 00:01:45,772 -Have you eaten? -Of course. 7 00:01:45,855 --> 00:01:48,024 -Did you two argue again? -Not at all. 8 00:01:48,107 --> 00:01:50,235 Let her eat in peace and quiet. 9 00:01:58,827 --> 00:02:01,162 PARK HAE-RYUN 10 00:02:15,969 --> 00:02:18,847 -Here are tomatoes and some nuts. -Thanks, Mom. 11 00:02:18,930 --> 00:02:20,557 -U-ram. -Yes? 12 00:02:20,640 --> 00:02:24,519 Grow up just the way you are now. It's always good to be well-mannered. 13 00:02:27,230 --> 00:02:29,566 -I'm off to school. -You'll be home early today. 14 00:02:29,649 --> 00:02:31,526 Bring your friends over. I'll make some snacks. 15 00:02:31,609 --> 00:02:33,278 -Really? -Yes. 16 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 But it'll be a hassle. 17 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 Nonsense. You know how much I love kids. 18 00:02:38,241 --> 00:02:40,368 Have you been able to contact her? 19 00:02:40,994 --> 00:02:42,287 We met a few days ago. 20 00:02:43,163 --> 00:02:45,790 -Together? -No, she went without me. 21 00:02:46,749 --> 00:02:48,501 -What is she like? -Nothing special. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,420 How old is she? 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,798 Is this an interrogation? 24 00:02:53,882 --> 00:02:56,676 I'm sorry. I just can't be nice about this. 25 00:02:57,552 --> 00:02:59,596 Wouldn't you be curious if you were me? 26 00:02:59,679 --> 00:03:01,389 I didn't ask, 27 00:03:02,265 --> 00:03:03,975 but I could tell she's older. 28 00:03:07,437 --> 00:03:09,272 I'm sorry if I'm making you uncomfortable. 29 00:03:10,189 --> 00:03:11,858 Don't be. You've done nothing wrong. 30 00:03:12,901 --> 00:03:15,695 They say that even Buddha is appalled by adulterers. 31 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 He may be my son, but… 32 00:03:20,241 --> 00:03:21,576 What does she do for a living? 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,369 She's a translator. 34 00:03:24,454 --> 00:03:27,415 Sa-hyeon promised me that he'd end it for sure. 35 00:03:27,498 --> 00:03:29,334 So you won't get her the apartment? 36 00:03:29,417 --> 00:03:33,087 I'll decide on that after I meet her today. 37 00:03:33,171 --> 00:03:34,380 Don't you worry about it. 38 00:03:34,464 --> 00:03:37,592 According to them, nothing was going on between them. 39 00:03:37,675 --> 00:03:41,721 They became friends, but that one night of misjudgment… 40 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 It's the truth. 41 00:03:44,349 --> 00:03:45,475 But he said he loves her. 42 00:03:46,392 --> 00:03:48,061 You heard him too. 43 00:03:48,144 --> 00:03:51,356 The news of the pregnancy probably clouded his judgment, 44 00:03:51,439 --> 00:03:53,858 but sense has been kicked back into him. 45 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 Reality finally kicked in. 46 00:03:55,944 --> 00:03:57,320 The reality is this. 47 00:03:57,403 --> 00:04:00,323 In eight months, your grandchild will be born out of wedlock. 48 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 What can we do about it though? 49 00:04:02,283 --> 00:04:05,620 It's not like we can stop the baby from being born. 50 00:04:05,703 --> 00:04:09,415 Although we can't undo what's been done, 51 00:04:09,499 --> 00:04:12,710 I'll check in on her and monitor her behavior 52 00:04:12,794 --> 00:04:15,588 so that you won't have to worry. 53 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 We agreed to meet at her place today. 54 00:04:17,590 --> 00:04:22,345 There are worse cases than the situation you're in. 55 00:04:23,221 --> 00:04:24,847 What Sa-hyeon did is nothing. 56 00:04:24,931 --> 00:04:28,268 How can a lawyer of all people be morally impaired? 57 00:04:28,351 --> 00:04:29,852 Even in foreign countries, 58 00:04:29,936 --> 00:04:33,523 presidents are often caught in scandals involving illegitimate children. 59 00:04:33,606 --> 00:04:36,526 Officers of the law and politicians too. 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,027 It's like I said. 61 00:04:38,111 --> 00:04:42,323 If you don't consider their social status, this is just a matter of boy-meets-girl. 62 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 Have you ever read about 63 00:04:44,200 --> 00:04:46,995 a woman in those fields with illegitimate children? 64 00:04:47,078 --> 00:04:49,789 Well, men can't get pregnant on their own. 65 00:04:49,872 --> 00:04:51,457 The partners were all women. 66 00:04:52,041 --> 00:04:53,918 They say mankind is the lord of all creation, 67 00:04:54,002 --> 00:04:55,920 but we're animals controlled by our emotions. 68 00:04:56,004 --> 00:04:59,632 And being swayed by those emotions is what leads us to cause trouble. 69 00:05:01,843 --> 00:05:06,055 It's not easy to be someone like me who has a strict moral compass. 70 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 He's probably up by now, but he hasn't texted. 71 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 He won't even care if I go missing. 72 00:05:19,402 --> 00:05:21,112 It might be what he secretly wants. 73 00:05:21,195 --> 00:05:23,573 He probably assumed you left for the salon already. 74 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Should we tell him that you came by? 75 00:05:26,701 --> 00:05:27,869 No, don't. 76 00:05:31,372 --> 00:05:34,125 -What does "shut your trap" mean? -Trap is slang for "mouth." 77 00:05:34,709 --> 00:05:36,419 -Like a muzzle? -More like a bottle. 78 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 A bottle? 79 00:05:39,964 --> 00:05:43,509 It's the same as "shut your hole." 80 00:05:46,679 --> 00:05:48,347 Where did you hear it though? 81 00:05:49,932 --> 00:05:52,310 From some kids. 82 00:05:52,393 --> 00:05:53,936 I'll trust you and head back. 83 00:05:56,064 --> 00:05:57,815 Please have this sorted. 84 00:06:04,363 --> 00:06:07,200 MISSED CALL: PARK HAE-RYUN 85 00:06:17,919 --> 00:06:20,338 I'm appalled to the point that I'm speechless. 86 00:06:20,421 --> 00:06:22,924 No matter how upset, you should watch what you say. 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,551 Especially to a husband who has provided for you. 88 00:06:25,635 --> 00:06:28,304 Have both mother and son lost it? 89 00:06:31,641 --> 00:06:32,892 It's not like I'm wrong. 90 00:06:35,269 --> 00:06:37,897 Have I ever thrown profanities at your face? 91 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 The people of Chungcheong Province are known to be noble. 92 00:06:50,368 --> 00:06:54,038 Could you perhaps cancel today's radio show? 93 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 Say something came up. 94 00:06:56,541 --> 00:06:58,584 -Why? -I'll tell you tonight. 95 00:06:58,668 --> 00:07:00,044 Right now, I have a meeting. 96 00:07:00,128 --> 00:07:03,214 But I'll be blacklisted. Rumors fly in this industry. 97 00:07:03,881 --> 00:07:07,468 You can't cancel hours before the show unless you get in an accident. 98 00:07:19,063 --> 00:07:21,566 MISSED CALL: MY DARLING RYUN 99 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 -Hello? -You called me while I was showering. 100 00:07:28,948 --> 00:07:31,409 -I'm heading into a meeting. -Okay. 101 00:07:38,332 --> 00:07:40,126 -Greetings. -Please head on in. 102 00:07:43,838 --> 00:07:46,048 -Boo Hye-ryung? -Yes. 103 00:07:46,132 --> 00:07:47,300 How did you run into her? 104 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 By chance, at a wine bar. 105 00:07:50,261 --> 00:07:53,473 I sent over a bottle of wine for her and her older friend, but she declined. 106 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 -And? -I paid for her table on my way out. 107 00:07:55,975 --> 00:07:58,186 Should I tell her that you're my brother? 108 00:07:58,269 --> 00:08:01,105 That I'm your half-brother? I'm only joking. 109 00:08:02,064 --> 00:08:06,068 Anyway, I just wanted to do something nice for your colleague. 110 00:08:06,152 --> 00:08:09,280 I don't want to be at the center of anyone's gossip. 111 00:08:09,363 --> 00:08:10,948 I know your style, brother. 112 00:08:11,699 --> 00:08:13,493 Got it. Have a good day. 113 00:08:19,624 --> 00:08:22,251 -Good morning. -You too. 114 00:08:23,669 --> 00:08:26,464 -Where are you headed? It's almost time. -It won't take long. 115 00:08:26,547 --> 00:08:28,090 The doors are closing. 116 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 We can't go empty-handed. 117 00:08:36,599 --> 00:08:37,517 Right? 118 00:08:45,191 --> 00:08:46,901 I'm sorry, but who sent these? 119 00:08:46,984 --> 00:08:50,363 Can you stop by a fruit shop? 120 00:08:51,239 --> 00:08:54,033 -Can you look one up? -There will be one in the complex. 121 00:08:54,742 --> 00:08:57,036 -I already sent some. -Sure. 122 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 Then you should've told me. 123 00:08:59,914 --> 00:09:01,499 She's so vicious. 124 00:09:17,056 --> 00:09:18,266 Hello? 125 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 Yes, are you here? 126 00:09:22,228 --> 00:09:23,437 I'll be right down. 127 00:09:23,521 --> 00:09:25,523 That's hardly necessary. 128 00:09:25,606 --> 00:09:28,192 Just open the door when we ring the bell. 129 00:09:30,069 --> 00:09:33,155 It's true how they say that the one in the wrong sulks more. 130 00:09:34,115 --> 00:09:37,702 Are you still angry even after saying the unthinkable to me? 131 00:09:37,785 --> 00:09:40,955 Any other man would've responded with his fist. 132 00:09:41,038 --> 00:09:42,373 Go ahead. 133 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 -Right here? -Bring it on. 134 00:09:47,962 --> 00:09:52,174 Don't tell me you used to be a bully back in the day. 135 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Of course, you'd think that. 136 00:09:54,093 --> 00:09:57,680 I was a bully back in the day while Kim Dong-mi was a delicate flower. 137 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 Like the azalea flower you gave her. 138 00:10:01,058 --> 00:10:03,394 Don't expect me to treat you with respect. 139 00:10:06,981 --> 00:10:08,149 Goodness. 140 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 Who should I introduce you as? 141 00:10:20,828 --> 00:10:22,246 I'm Song Won, sir. 142 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 Hello. 143 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 -Can we get some water? -Sure. 144 00:10:47,438 --> 00:10:49,940 -Will Sa-hyeon be late? -He's on his way. 145 00:11:00,868 --> 00:11:02,662 You can leave those here, you know. 146 00:11:02,745 --> 00:11:04,080 But they'll collect dust. 147 00:11:07,625 --> 00:11:09,960 I didn't expect her to be this well-mannered. 148 00:11:10,586 --> 00:11:12,463 She was taught well. 149 00:11:21,347 --> 00:11:23,808 Shouldn't you go and see a doctor? 150 00:11:23,891 --> 00:11:27,812 There's nothing a doctor can do for me anymore. 151 00:11:28,521 --> 00:11:30,689 How does it hurt? 152 00:11:33,734 --> 00:11:37,696 You sent me a lot of fruit. Thank you. 153 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 Thank you also for the flowers. 154 00:11:40,574 --> 00:11:43,411 When you're pregnant, fruits are the easiest to stomach. 155 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 -Right. -Please speak casually. 156 00:11:53,462 --> 00:11:55,840 Did you have lunch before you left? 157 00:11:55,923 --> 00:11:57,716 Yes, we did. 158 00:12:01,554 --> 00:12:03,097 It's nice and quiet. 159 00:12:03,806 --> 00:12:05,433 Your neighbors must not be so loud. 160 00:12:06,392 --> 00:12:08,727 Kids must come by every once in a while. 161 00:12:08,811 --> 00:12:10,771 I hear them stomp around every now and then, 162 00:12:11,522 --> 00:12:12,898 but I don't complain. 163 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 She's understanding too. 164 00:12:18,446 --> 00:12:20,239 I've been brought up to speed 165 00:12:21,115 --> 00:12:24,326 and Sa-hyeon let us see the sonogram. 166 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 It's been stressful, right? 167 00:12:27,496 --> 00:12:29,540 It's still quite manageable. 168 00:12:29,623 --> 00:12:34,753 You must be fatigued. At this age, it happens after skipping even one meal. 169 00:12:34,837 --> 00:12:38,007 They say you should enjoy what you can't avoid. 170 00:12:39,133 --> 00:12:41,510 Not everyone gets to experience this, 171 00:12:42,178 --> 00:12:46,474 and I have no other choice but to think positively. 172 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 The difficulties I'm facing don't seem like a hassle. 173 00:12:50,978 --> 00:12:54,899 There's no denying that Sa-hyeon crossed the line, 174 00:12:56,984 --> 00:12:59,361 but this is the outcome we're facing. 175 00:13:00,321 --> 00:13:03,574 As his parents, we're in no position to tell you what to do 176 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 or not to do. 177 00:13:05,993 --> 00:13:10,414 I honestly informed Ms. So of my feelings 178 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 and the determination I have. 179 00:13:12,041 --> 00:13:15,252 Still, we can't pretend you don't exist. 180 00:13:15,336 --> 00:13:17,713 I meant what I said, though. 181 00:13:18,464 --> 00:13:21,217 I don't want to burden you with this. 182 00:13:21,300 --> 00:13:24,428 That's hardly the case. Just think of it as our duty. 183 00:13:24,512 --> 00:13:28,140 We'd like to help you in any way. 184 00:13:28,224 --> 00:13:30,809 I've worked as a translator for quite some time 185 00:13:31,769 --> 00:13:34,813 and my parents left me with enough money, 186 00:13:34,897 --> 00:13:36,815 so I'm financially stable. 187 00:13:38,359 --> 00:13:41,195 Is this apartment yours? 188 00:13:41,278 --> 00:13:42,446 Yes. 189 00:13:45,115 --> 00:13:48,118 Do you harbor any resentment toward Sa-hyeon 190 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 or us? 191 00:13:51,789 --> 00:13:53,082 The guilt is mine to bear. 192 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Think of the baby you're carrying 193 00:13:56,126 --> 00:13:59,338 and do not blame yourself for what happened. 194 00:13:59,421 --> 00:14:03,592 We should be on the same page both in our heads and in our hearts. 195 00:14:03,676 --> 00:14:06,303 The baby isn't to blame and must be born healthily. 196 00:14:06,971 --> 00:14:08,514 What did the doctor say? 197 00:14:09,473 --> 00:14:13,060 All the tests I took showed good numbers. 198 00:14:13,143 --> 00:14:16,063 Were you told you were doing all right? 199 00:14:17,815 --> 00:14:21,777 The mother's health always comes first in a pregnancy. 200 00:14:21,860 --> 00:14:24,196 -Yes, I'm good. -That's good to hear. 201 00:14:24,738 --> 00:14:28,200 It hardly seems right to part ways after a brief conversation. 202 00:14:28,284 --> 00:14:30,077 How about we grab a bite to eat? 203 00:14:30,160 --> 00:14:32,162 We'll be seeing more of each other. 204 00:14:32,246 --> 00:14:35,374 I did some prepping for tteokguk just in case you didn't eat. 205 00:14:35,457 --> 00:14:36,667 It won't take long. 206 00:14:36,750 --> 00:14:39,420 You shouldn't have, especially while carrying the baby. 207 00:14:39,503 --> 00:14:41,255 Isn't Gangnam Hotel nearby? 208 00:14:41,338 --> 00:14:43,549 They'd be on a break at this hour. 209 00:14:43,632 --> 00:14:46,176 What would you be able to stomach? 210 00:14:46,260 --> 00:14:49,638 I saw Korean thistle rice on TV just now. 211 00:14:49,722 --> 00:14:51,056 Is that what you're craving? 212 00:14:51,849 --> 00:14:54,018 -Yes. -Then you should have it. 213 00:14:54,894 --> 00:14:56,520 I'll look it up. 214 00:14:56,604 --> 00:14:59,607 I've had it a few times at restaurants in Seoul, 215 00:14:59,690 --> 00:15:01,400 and they're pretty much the same. 216 00:15:01,483 --> 00:15:03,360 Chungcheong Province does namul the best. 217 00:15:03,444 --> 00:15:06,155 A place close to where we live serves the best dish. 218 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 It won't take long at this hour. 219 00:15:07,990 --> 00:15:09,909 Will that be all right? 220 00:15:09,992 --> 00:15:12,036 What could possibly stop us? 221 00:15:12,536 --> 00:15:16,373 People of this country go on trips just to enjoy delicious food. 222 00:15:16,457 --> 00:15:20,628 He's right. Our driver will bring you home later. 223 00:15:20,711 --> 00:15:24,632 Stop that and speak casually to her. 224 00:15:24,715 --> 00:15:26,091 You should. 225 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 You'll only need to put on a jacket. 226 00:15:29,219 --> 00:15:31,972 We'll put these in the fridge for you. 227 00:15:32,056 --> 00:15:33,432 No, that's not necessary. 228 00:15:34,642 --> 00:15:36,435 Go on and grab your jacket. 229 00:15:42,942 --> 00:15:44,068 You can sit in the back. 230 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 -Gosh, no. -Go on. 231 00:15:45,653 --> 00:15:47,529 I will take the front seat. 232 00:15:59,208 --> 00:16:01,293 -Hello. -Yes, hello. 233 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 Drive safely and go easy on the brakes. 234 00:16:04,713 --> 00:16:06,799 -Yes, sir. -The Korean thistle rice restaurant. 235 00:16:07,675 --> 00:16:08,717 Got it. 236 00:16:15,849 --> 00:16:19,395 This from a man who cursed her out and called her a gold digger? 237 00:16:19,478 --> 00:16:21,814 -He's U-ram. -Hello. 238 00:16:21,897 --> 00:16:25,442 Goodness. What a dependable-looking young man. 239 00:16:25,526 --> 00:16:27,945 -Thank you. -There's no need to thank her. 240 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 -No way. Hamburgers. -It's hamburgers. 241 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 I made it myself with Korean beef. 242 00:16:37,037 --> 00:16:38,288 -You're the best. -The best. 243 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 The fried chicken wasn't delivered either. 244 00:16:40,791 --> 00:16:42,835 -Did you fry them yourself? -Yes. 245 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 -No way. -No way. 246 00:16:45,129 --> 00:16:46,630 -We all washed our hands. -Good. 247 00:16:46,714 --> 00:16:47,589 You should join us. 248 00:16:47,673 --> 00:16:49,717 I tasted the burgers while making them. 249 00:16:49,800 --> 00:16:51,176 Gosh, it's super delicious. 250 00:16:52,511 --> 00:16:55,639 Slow down and drink some juice too. You don't want indigestion. 251 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 -Sure thing. -Mi-so, was it? 252 00:16:57,599 --> 00:16:59,018 Yes, ma'am. 253 00:16:59,101 --> 00:17:00,936 Doesn't she have a great smile? 254 00:17:01,020 --> 00:17:02,730 All smiles are beautiful. 255 00:17:04,064 --> 00:17:05,816 So why don't we all laugh together? 256 00:17:18,245 --> 00:17:19,830 Hello? 257 00:17:19,913 --> 00:17:22,791 So, did the show go well? 258 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 Yes. 259 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 Did you meet the show's writer too? 260 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 Yes. 261 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 Are you coming over today? 262 00:17:32,384 --> 00:17:34,928 -Yes, but I have to be somewhere first. -Sure. 263 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 A NEW MESSAGE HAS ARRIVED 264 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 -Sorry, I got a text. -Okay. 265 00:17:48,192 --> 00:17:52,029 SI-EUN 266 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 Hello? 267 00:18:03,957 --> 00:18:05,000 It's me. 268 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 Yes? 269 00:18:07,461 --> 00:18:08,670 We should meet. 270 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 Why? 271 00:18:11,048 --> 00:18:12,508 There's something I need to say. 272 00:18:14,301 --> 00:18:17,137 I'll text you the location in a moment. 273 00:18:17,221 --> 00:18:18,347 Sure. 274 00:18:18,931 --> 00:18:20,516 You must have done a lot of interviews. 275 00:18:20,599 --> 00:18:21,892 Actually, not that much. 276 00:18:26,230 --> 00:18:27,689 This is our engineer. 277 00:18:27,773 --> 00:18:29,858 This is Nam Ga-bin, today's celebrity guest. 278 00:18:29,942 --> 00:18:30,776 Greetings. 279 00:18:33,570 --> 00:18:36,281 I was too busy to go over today's cue sheet. 280 00:19:06,562 --> 00:19:09,565 -What's with the C-collar? -It's only for a few days. 281 00:19:13,026 --> 00:19:16,697 I ordered in advance since you're always on time. 282 00:19:16,780 --> 00:19:19,241 -What did you think I'd order? -An Americano. 283 00:19:21,076 --> 00:19:23,245 -Do you want a latte? -It's fine. 284 00:19:31,795 --> 00:19:33,714 I must've lost my mind for a while. 285 00:19:33,797 --> 00:19:38,051 If you'll take me back, I'll come home. For the children's sake too. 286 00:19:47,603 --> 00:19:49,146 Is it a slipped disc? 287 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 A fender bender. 288 00:19:51,273 --> 00:19:52,524 Did you cause it? 289 00:19:52,608 --> 00:19:54,484 No, a young lady bumped into me, 290 00:19:54,568 --> 00:19:56,695 -Today? -Yes. 291 00:19:56,778 --> 00:19:58,238 In front of the broadcasting station. 292 00:19:59,948 --> 00:20:03,118 -What about your show then? -I asked a colleague to fill in. 293 00:20:11,501 --> 00:20:12,794 Why did you want to see me? 294 00:20:17,007 --> 00:20:18,800 You'll find out soon anyway. 295 00:20:20,928 --> 00:20:22,304 The woman I'm seeing… 296 00:20:23,388 --> 00:20:24,348 is Nam Ga-bin. 297 00:20:26,808 --> 00:20:28,018 That Nam Ga-bin? 298 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 Is that why you called me this morning? 299 00:20:35,901 --> 00:20:38,946 To tell me to be nice to your future wife? 300 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 Still popular with the ladies, are you? 301 00:20:43,492 --> 00:20:45,452 What do you want me to say? 302 00:20:45,535 --> 00:20:47,913 Judging by how she gladly came on the show, 303 00:20:48,413 --> 00:20:50,791 she probably doesn't know about me either. 304 00:20:54,920 --> 00:20:55,837 Tell her 305 00:20:55,921 --> 00:20:58,840 that the writer of the show she was on is your ex-wife. 306 00:21:00,008 --> 00:21:02,219 It'll be entertaining to watch her reaction too. 307 00:21:04,554 --> 00:21:05,847 What would Hyang-gi say? 308 00:21:06,723 --> 00:21:08,892 -For the time being-- -Keep her in the dark? 309 00:21:08,976 --> 00:21:11,770 -Her CSAT is coming up-- -Don't pretend like you care. 310 00:21:11,853 --> 00:21:13,021 Must I say this again? 311 00:21:13,105 --> 00:21:15,399 That you pushed for divorce despite her situation? 312 00:21:15,482 --> 00:21:18,360 -I know I lack-- -It takes more to shatter a marriage. 313 00:21:20,529 --> 00:21:23,073 I created this mess and she is of no fault. 314 00:21:24,324 --> 00:21:25,325 What did you just say? 315 00:21:26,201 --> 00:21:28,161 Did she not know about your marital status? 316 00:21:28,245 --> 00:21:30,205 Did she think you were single? 317 00:21:30,289 --> 00:21:32,708 Did she not realize it was an affair? 318 00:21:32,791 --> 00:21:34,042 Couldn't she tell? 319 00:21:36,753 --> 00:21:40,924 No wonder you asked for a divorce naming the most ridiculous reasons. 320 00:21:41,008 --> 00:21:42,384 I finally get it now. 321 00:21:43,010 --> 00:21:45,345 It was to protect Nam Ga-bin. 322 00:21:45,429 --> 00:21:48,598 You were afraid she'd dump you if we told her about the man you are. 323 00:21:48,682 --> 00:21:51,601 -That's not-- -No? How about I sit down with her then? 324 00:21:51,685 --> 00:21:54,855 Maybe I should pull her by the hair. Do you think I can't do it? 325 00:21:56,523 --> 00:21:58,734 I'm not the Lee Si-eun you used to know. 326 00:21:58,817 --> 00:22:01,236 -I can do much worse. -Calm down. 327 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 Why can't I get worked up? 328 00:22:04,323 --> 00:22:06,450 Do you see me as some sort of saint? 329 00:22:07,200 --> 00:22:09,786 They say that even Buddha turns his back to adulterers. 330 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 But what was the excuse you gave me? 331 00:22:13,248 --> 00:22:15,834 The scent of my medicated patches sickened you, 332 00:22:16,752 --> 00:22:19,755 watching me wear myself out agonized you, 333 00:22:19,838 --> 00:22:21,089 and we were married for too long. 334 00:22:22,090 --> 00:22:23,967 That was hard work on your end. 335 00:22:24,051 --> 00:22:26,178 You had to come up with all sorts of excuses 336 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 to get me to sign the papers. 337 00:22:29,389 --> 00:22:31,308 Hyang-gi will soon find out anyway. 338 00:22:32,059 --> 00:22:34,603 The media will report the musical actor's dating life 339 00:22:34,686 --> 00:22:36,271 especially now that 340 00:22:36,855 --> 00:22:39,566 she's dating a man who divorced his wife for her. 341 00:22:40,901 --> 00:22:42,444 So when's the wedding? 342 00:22:43,612 --> 00:22:46,073 You must be dying for the consideration period to end. 343 00:22:47,741 --> 00:22:51,828 I don't want to talk about this let alone even mention it in passing. 344 00:22:51,912 --> 00:22:56,166 So sit your children down yourself and brag about your new girl. 345 00:22:56,249 --> 00:22:59,753 "My wife-to-be is none other than the musical actor Nam Ga-bin." 346 00:23:02,506 --> 00:23:04,091 You had to come home to a wife 347 00:23:04,174 --> 00:23:06,551 who was worn out from her job and household chores. 348 00:23:07,636 --> 00:23:11,932 Of course, you were captivated by a charming musical actor. 349 00:23:13,308 --> 00:23:15,602 You'd be able to divorce me all over again for her. 350 00:23:16,812 --> 00:23:20,065 Who cares if you had a grown daughter and a son in elementary school? 351 00:23:21,608 --> 00:23:25,112 What do you want from me? To keep quiet until the wedding? 352 00:23:27,781 --> 00:23:29,074 Last summer, 353 00:23:29,783 --> 00:23:32,369 when you wanted to take me to that motel, 354 00:23:32,452 --> 00:23:34,871 you said I elevated your class. 355 00:23:35,664 --> 00:23:38,333 Doing so was worth it, I guess. 356 00:23:38,416 --> 00:23:40,418 She's not some younger non-celebrity. 357 00:23:40,502 --> 00:23:43,630 Her profile says she's only 40. 358 00:23:43,713 --> 00:23:48,051 A beautiful celebrity ten years your junior. 359 00:23:48,135 --> 00:23:49,886 Her parents are rich, 360 00:23:49,970 --> 00:23:51,930 so she doesn't have to work for a living. 361 00:23:52,013 --> 00:23:53,682 She said so in her interview. 362 00:23:56,893 --> 00:23:58,103 Congratulations. 363 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Your latter years will be golden. 364 00:24:03,817 --> 00:24:05,527 What more could you want, right? 365 00:24:05,610 --> 00:24:08,822 Marrying a woman like that at 50 isn't easy. 366 00:24:11,241 --> 00:24:12,742 It hurts too much. 367 00:24:12,826 --> 00:24:14,870 Here you go again playing the victim. 368 00:24:14,953 --> 00:24:17,289 In your eyes, does it seem like 369 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 I'm enjoying this conversation? 370 00:24:23,378 --> 00:24:24,296 Have a good life. 371 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 What about your ride? 372 00:25:04,502 --> 00:25:07,756 Goodness, Chairman Pan. It's been so long. 373 00:25:07,839 --> 00:25:09,966 -Is the room vacant? -Yes, please head on in. 374 00:25:10,550 --> 00:25:12,469 Mrs. Pan never seems to age. 375 00:25:13,845 --> 00:25:16,806 Two bowls of Korean thistle rice 376 00:25:16,890 --> 00:25:18,099 and a mackerel… 377 00:25:19,935 --> 00:25:21,770 Would the fish smell too much? 378 00:25:22,687 --> 00:25:25,607 -Three Korean thistle rice sets, please. -Yes, ma'am. 379 00:25:26,399 --> 00:25:27,984 I don't think we've met before. 380 00:25:29,694 --> 00:25:30,654 She's a relative. 381 00:25:32,030 --> 00:25:33,198 I see. 382 00:25:36,618 --> 00:25:38,328 We should decide on what to call you. 383 00:25:38,954 --> 00:25:40,163 We can't call you by name. 384 00:25:41,456 --> 00:25:43,375 What should we call each other? 385 00:25:43,458 --> 00:25:45,377 Address her casually. 386 00:25:45,460 --> 00:25:48,129 You're only making it uncomfortable for her. 387 00:25:52,217 --> 00:25:53,593 How about Song Yuan? 388 00:25:54,135 --> 00:25:57,639 It's my name in Chinese, you see. 389 00:25:57,722 --> 00:26:00,642 Then that's what we'll call you too. 390 00:26:02,310 --> 00:26:04,771 Song… Song Yuan? 391 00:26:06,231 --> 00:26:08,024 Will we be mister and ma'am to you? 392 00:26:09,192 --> 00:26:11,611 Anyway, the baby you're carrying… 393 00:26:12,529 --> 00:26:15,949 That reminds me. Aren't babies given nicknames these days? 394 00:26:16,032 --> 00:26:17,450 It's Bada. 395 00:26:18,076 --> 00:26:22,455 Xiexian dreamed of embracing a pig by the sea, you see. 396 00:26:22,539 --> 00:26:26,251 Is that so? A pig fell into his arms? 397 00:26:26,334 --> 00:26:30,255 A pig as big as a calf suddenly appeared from the sea. 398 00:26:31,172 --> 00:26:35,885 It splashed its way to Xiexian and landed gently in his arms. 399 00:26:35,969 --> 00:26:38,138 That's what I call a great dream. 400 00:26:39,139 --> 00:26:43,184 Pigs usually mean… No, I shouldn't say that 401 00:26:44,060 --> 00:26:45,478 Anyway, Bada is good. 402 00:27:07,584 --> 00:27:10,545 You were lost and gone forever 403 00:27:10,628 --> 00:27:14,007 Dreadful sorrow, Clementine 404 00:27:18,053 --> 00:27:20,638 If only your grandfather were here too. 405 00:27:25,101 --> 00:27:29,481 His one and only granddaughter was the apple of his eye. 406 00:27:31,399 --> 00:27:33,651 I miss Grandpa too. 407 00:27:34,319 --> 00:27:36,613 But we're all living on borrowed time. 408 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 Don't say that, Dad. It makes me sad. 409 00:27:39,866 --> 00:27:42,577 How silly of me to break into tears. 410 00:27:42,660 --> 00:27:44,871 You should at least live longer, Grandma. 411 00:27:46,414 --> 00:27:49,000 You and Mom must live long lives too. 412 00:27:49,793 --> 00:27:50,919 Got it. 413 00:27:53,505 --> 00:27:54,631 Isn't your mom home yet? 414 00:27:54,714 --> 00:27:56,716 She runs late when she has to buy groceries. 415 00:27:57,801 --> 00:27:58,635 Here. 416 00:28:00,178 --> 00:28:02,806 -Thank you. -Have it now or put it in the fridge. 417 00:28:02,889 --> 00:28:04,015 Sure. 418 00:28:09,562 --> 00:28:12,357 -Weren't you at our house today, U-ram? -Yes. 419 00:28:13,483 --> 00:28:15,485 You haven't had dinner yet, right? 420 00:28:15,568 --> 00:28:17,654 No, but I picked up a late snack. 421 00:28:17,737 --> 00:28:19,697 I shouldn't eat anything more. 422 00:28:21,282 --> 00:28:24,285 -What about you guys? -It'll be just me. U-ram's still full. 423 00:28:24,369 --> 00:28:27,747 -Can I get you a beverage? -I'm good. Why don't you have a seat? 424 00:28:28,581 --> 00:28:31,876 Your mom didn't say anything to keep you from worrying, 425 00:28:32,460 --> 00:28:34,087 but she got into a fender bender. 426 00:28:34,671 --> 00:28:35,630 Was she injured? 427 00:28:36,714 --> 00:28:39,092 The doctor said that she only needs to wear 428 00:28:39,175 --> 00:28:40,885 a C-collar for a few days. 429 00:28:43,805 --> 00:28:45,098 Are you going to call her? 430 00:28:47,183 --> 00:28:48,184 I'll do it instead. 431 00:28:54,733 --> 00:28:56,192 Si-eun, where are you? 432 00:28:56,276 --> 00:28:57,819 I'm over at your place. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,321 Sure. 434 00:29:02,532 --> 00:29:04,033 She's on her way home. 435 00:29:07,662 --> 00:29:09,289 Season it to fit your palate. 436 00:29:10,665 --> 00:29:11,791 Right. 437 00:29:22,260 --> 00:29:24,679 Like Sa-hyeon, you must have trouble eating hot food. 438 00:29:27,807 --> 00:29:29,809 Meanwhile, we like ours boiling hot. 439 00:29:36,900 --> 00:29:38,276 How is it? 440 00:29:41,446 --> 00:29:43,072 It's delicious. 441 00:29:43,156 --> 00:29:44,949 I'm glad. 442 00:29:46,242 --> 00:29:49,746 We'll have dessert over at our place. 443 00:29:50,455 --> 00:29:51,915 It's not far from here. 444 00:29:52,624 --> 00:29:56,127 Tell the housekeeper to prepare some desserts. 445 00:30:00,757 --> 00:30:03,968 Definitely better, isn't it? It's tender. 446 00:30:04,052 --> 00:30:06,346 -It has an earthy aroma. -Exactly. 447 00:30:06,429 --> 00:30:08,389 One should eat aggressively. 448 00:30:08,473 --> 00:30:11,309 The little guy growing inside will need the nutrients. 449 00:30:11,392 --> 00:30:13,144 Why is he such a chatterbox today? 450 00:30:14,896 --> 00:30:19,484 Hold on. Why don't we order a plate of acorn jelly? 451 00:30:19,567 --> 00:30:21,236 It's made from real acorn powder. 452 00:30:22,987 --> 00:30:24,155 Sure. 453 00:30:25,156 --> 00:30:27,033 -Excuse me! -Yes? 454 00:30:29,577 --> 00:30:30,954 Acorn jelly salad? 455 00:30:31,496 --> 00:30:32,497 Cold acorn jelly soup? 456 00:30:34,457 --> 00:30:36,960 -The salad. -Got it. 457 00:30:37,043 --> 00:30:39,796 Top it off with freshly squeezed sesame oil, please. 458 00:30:39,879 --> 00:30:41,172 Sure thing. 459 00:30:42,882 --> 00:30:44,133 Go ahead and dig in. 460 00:30:45,385 --> 00:30:46,219 Okay. 461 00:30:54,978 --> 00:30:57,856 -Are you sure you're okay? -Yes. 462 00:30:57,939 --> 00:30:59,315 You obviously got lucky. 463 00:30:59,941 --> 00:31:01,359 I know. 464 00:31:01,442 --> 00:31:04,487 To know that things could've been much worse 465 00:31:04,571 --> 00:31:05,864 fills me with gratitude. 466 00:31:07,115 --> 00:31:08,700 You two should go and study. 467 00:31:08,783 --> 00:31:11,286 -U-ram, you haven't washed up yet. -No. 468 00:31:21,296 --> 00:31:23,923 Wouldn't it be better to lie down? 469 00:31:24,007 --> 00:31:25,508 No, I'm good. 470 00:31:25,592 --> 00:31:28,094 Did Nam Ga-bin make it to the show today? 471 00:31:28,887 --> 00:31:30,972 -Of course. -How was she? 472 00:31:31,055 --> 00:31:34,559 No wonder she made it as an actress. She's incredibly charming. 473 00:31:38,271 --> 00:31:41,941 Joining us today for Art and Culture Talk is musical actor Nam Ga-bin. 474 00:31:42,025 --> 00:31:43,693 -Hello. -Yes, hello. 475 00:31:43,776 --> 00:31:45,653 The tone of your voice is lighter than expected. 476 00:31:45,737 --> 00:31:47,155 Is that so? 477 00:31:47,238 --> 00:31:50,742 You always belt out the notes whenever you take the stage. 478 00:31:50,825 --> 00:31:53,661 The dialogue and lyrics have to reach the audience. 479 00:31:53,745 --> 00:31:55,496 -My energy, too. -I see. 480 00:31:55,580 --> 00:31:58,458 I'm sure our listeners have many questions to ask. 481 00:31:59,208 --> 00:32:00,877 While we listen to a song, 482 00:32:00,960 --> 00:32:03,713 please send us your questions and I'll ask on your behalf. 483 00:32:07,884 --> 00:32:10,720 -You're very feminine. -You too, Ms. Boo. 484 00:32:11,304 --> 00:32:12,805 -Are you an only child? -Yes. 485 00:32:12,889 --> 00:32:14,849 Didn't you get lonely growing up? 486 00:32:14,933 --> 00:32:16,476 I had cousins to make up for that. 487 00:32:17,685 --> 00:32:20,605 From what I heard, your parents moved to another country. 488 00:32:21,189 --> 00:32:22,523 Yes, to Spain. 489 00:32:23,983 --> 00:32:26,527 I went to watch your show and I enjoyed it very much. 490 00:32:26,611 --> 00:32:27,445 Thank you. 491 00:32:27,987 --> 00:32:30,531 What other projects do you have lined up? 492 00:32:30,615 --> 00:32:32,450 How did she seem as a person? 493 00:32:33,159 --> 00:32:35,703 Feminine in every way. I found her adorable too. 494 00:32:35,787 --> 00:32:37,664 No wonder she has many male fans. 495 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 Why hasn't she married yet? 496 00:32:39,707 --> 00:32:42,543 Number 5425 asks why you haven't tied the knot yet 497 00:32:42,627 --> 00:32:45,588 and if there's someone you're currently dating. 498 00:32:45,672 --> 00:32:47,465 I'd also like to know. 499 00:32:49,550 --> 00:32:50,843 Is it too warm in here? 500 00:32:51,594 --> 00:32:53,012 I wore too many layers. 501 00:32:54,847 --> 00:32:56,432 In terms of marriage, 502 00:32:56,516 --> 00:32:58,559 it's more like I couldn't. 503 00:32:58,643 --> 00:33:01,437 Is marriage something you see for yourself? 504 00:33:01,521 --> 00:33:02,355 Yes. 505 00:33:03,064 --> 00:33:06,025 That's kind of surprising. People in this line of work 506 00:33:06,109 --> 00:33:08,236 tend to prioritize work over marriage. 507 00:33:09,278 --> 00:33:12,031 -Not you though. -Yes, one thing led to another. 508 00:33:13,950 --> 00:33:19,247 I have my parents to thank for that. They're still very much in love, you see. 509 00:33:19,330 --> 00:33:23,209 I grew up learning how happy marital life can be. 510 00:33:24,711 --> 00:33:26,754 It's why I always wanted to get married. 511 00:33:26,838 --> 00:33:30,383 I see. Then you just haven't met anyone you love that much yet. 512 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 I have. 513 00:33:41,227 --> 00:33:44,230 Goodness. Someone you're considering marrying? 514 00:33:45,857 --> 00:33:49,902 It wasn't love at first sight, but my trust for him built over time. 515 00:33:50,695 --> 00:33:54,699 You know how important that is. I have no reason not to marry him. 516 00:33:54,782 --> 00:33:58,995 Of course. Trust is very important, especially in a romantic relationship. 517 00:33:59,078 --> 00:34:00,538 Congratulations. 518 00:34:01,289 --> 00:34:02,790 That's great news. 519 00:34:02,874 --> 00:34:05,168 Could you perhaps tell us a little about who he is? 520 00:34:05,251 --> 00:34:06,627 Not today. 521 00:34:07,295 --> 00:34:09,881 Her honesty shined. 522 00:34:09,964 --> 00:34:12,133 She is beautiful, talented, and gracious. 523 00:34:13,801 --> 00:34:15,094 Gracious? 524 00:34:16,262 --> 00:34:20,183 You should rest, Si-eun. You seem absolutely exhausted. 525 00:34:27,231 --> 00:34:29,233 -Yes? -Are you perhaps having a drink? 526 00:34:29,817 --> 00:34:33,321 -Should I pick you up? -I'm at Si-eun's. 527 00:34:33,404 --> 00:34:34,739 Is that where you gathered? 528 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 -I'll be right home. -Sure. 529 00:34:38,868 --> 00:34:40,703 -Have a good night. -Sure. 530 00:34:41,579 --> 00:34:44,123 Si-eun, get some rest and watch your neck. 531 00:34:44,207 --> 00:34:45,500 Thanks. 532 00:34:47,168 --> 00:34:48,336 Drive home safely. 533 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Got it. 534 00:34:54,092 --> 00:34:55,927 Mom, I'll have some cake. 535 00:34:57,261 --> 00:34:59,347 I thought you ate a lot at Ji-a's place. 536 00:34:59,430 --> 00:35:00,932 And now I'm hungry again. 537 00:35:12,693 --> 00:35:17,198 Hye-ryung's like a prickly rose 538 00:35:18,282 --> 00:35:20,618 while Song Yuan is like a lilac. 539 00:35:21,285 --> 00:35:23,204 It's not the most beautiful flower, 540 00:35:23,287 --> 00:35:25,414 but its scent catches your attention. 541 00:35:29,460 --> 00:35:31,921 I can understand why Sa-hyeon fell for her. 542 00:35:33,506 --> 00:35:35,341 She's graceful too 543 00:35:36,134 --> 00:35:38,344 and knows how to be courteous toward elders. 544 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 Her parents passed away early, 545 00:35:41,097 --> 00:35:45,351 but they made sure to give her the right kind of education. 546 00:35:49,480 --> 00:35:52,316 Can't you hear me over there? Am I on mute to you? 547 00:35:55,570 --> 00:35:58,114 Why are you always like this? 548 00:35:58,739 --> 00:36:01,826 I don't keep it bottled up inside because I don't know how to vent. 549 00:36:03,119 --> 00:36:04,120 Should I demonstrate? 550 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 Two-faced is what you are. 551 00:36:09,000 --> 00:36:12,920 Go ahead and take Kim Dong-mi in your arms for all I care. 552 00:36:13,796 --> 00:36:15,840 I couldn't care less and I won't. 553 00:36:17,842 --> 00:36:20,178 Live your life however you want. 554 00:36:20,261 --> 00:36:24,015 Why stop at herbal medicine? Give her your money too. 555 00:36:24,098 --> 00:36:25,308 That'll win her over. 556 00:36:26,475 --> 00:36:29,270 If only I had known you were this toxic. 557 00:36:29,353 --> 00:36:32,356 I'm not as toxic as the man who never moved on from his first love. 558 00:36:33,149 --> 00:36:34,984 I've been living with a shell of a man. 559 00:36:35,067 --> 00:36:36,903 You got the cream of the crop. 560 00:36:36,986 --> 00:36:39,864 -Lights off. -It's not even 10 p.m. 561 00:36:39,947 --> 00:36:42,200 We should wait for Song Yuan to get home. 562 00:36:42,283 --> 00:36:43,367 I'm not going to sleep. 563 00:36:43,951 --> 00:36:46,746 You just don't give a damn, do you? 564 00:36:54,337 --> 00:36:56,172 You should be careful on the road too. 565 00:36:56,255 --> 00:36:58,299 That won't stop others from crashing into me. 566 00:36:58,382 --> 00:37:00,801 Si-eun's been driving for 30 years, you know. 567 00:37:01,302 --> 00:37:03,554 She must've had a car since college. 568 00:37:03,638 --> 00:37:06,015 Well, she comes from a wealthy family. 569 00:37:07,058 --> 00:37:10,686 Despite having rich parents, marrying the wrong man ruined her life. 570 00:37:10,770 --> 00:37:12,855 All this time, I thought he was a decent man. 571 00:37:14,941 --> 00:37:18,277 I feel bad for Si-eun, but especially for her kids. 572 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 You should give me your feet too. 573 00:37:30,873 --> 00:37:33,960 I'm good. I'm not that tired since I came home early today. 574 00:37:36,796 --> 00:37:39,799 Go ahead and lie down. Don't fight the sleep that comes your way. 575 00:37:39,882 --> 00:37:41,467 I'd rather not. 576 00:37:41,550 --> 00:37:43,261 -Why not? -Because this feels good. 577 00:37:43,928 --> 00:37:46,472 Give me your feet so that I can rub yours too. 578 00:37:46,555 --> 00:37:48,182 It'll be your loss then. 579 00:37:48,683 --> 00:37:52,478 You'll have to massage my big feet with those tiny hands of yours. 580 00:37:57,024 --> 00:37:59,318 If only you'd consider being a stay-at-home mom. 581 00:37:59,402 --> 00:38:01,696 The thought of you driving worries me. 582 00:38:02,321 --> 00:38:03,781 Then get me a driver. 583 00:38:03,864 --> 00:38:06,284 Sure thing. I'll find a female driver. 584 00:38:07,118 --> 00:38:08,202 I was joking. 585 00:38:10,246 --> 00:38:11,580 You're like a child at shore. 586 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 I don't worry you like that, do I? 587 00:38:15,918 --> 00:38:18,087 You worry me more when you're in my sight. 588 00:38:18,170 --> 00:38:19,505 Don't worry about me though. 589 00:38:20,881 --> 00:38:22,466 Do you remember Dr. Cho? 590 00:38:22,550 --> 00:38:25,594 -The director of the oriental clinic? -Right. 591 00:38:26,762 --> 00:38:28,806 He said that after marriage, 592 00:38:28,889 --> 00:38:32,643 men should decide whether to live as a dad or a son. 593 00:38:35,104 --> 00:38:37,106 -Which one am I? -What do you think? 594 00:38:38,441 --> 00:38:40,860 Aren't I closer to a dad? 595 00:38:42,194 --> 00:38:44,447 That makes you my eldest daughter! 596 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 How about a raise in allowance? 597 00:38:51,704 --> 00:38:52,872 Sounds good. 598 00:38:53,622 --> 00:38:55,416 Now, come on up here. 599 00:38:55,499 --> 00:38:57,585 I should do something to deserve that raise. 600 00:38:57,668 --> 00:38:59,587 How about a shoulder massage? 601 00:38:59,670 --> 00:39:01,547 This is you being a good daughter. 602 00:39:01,630 --> 00:39:04,717 Washing away your tiredness makes my day. 603 00:39:27,656 --> 00:39:29,909 You caught the show when you're that busy? 604 00:39:31,243 --> 00:39:32,328 Right. 605 00:39:33,871 --> 00:39:35,498 You see… 606 00:39:39,752 --> 00:39:42,338 Thanks for that. Sure. 607 00:39:43,881 --> 00:39:45,007 Maybe some other time. 608 00:39:46,258 --> 00:39:47,385 Sure thing. 609 00:39:50,638 --> 00:39:52,598 I've been getting a lot of phone calls. 610 00:39:52,681 --> 00:39:54,183 Is the feedback positive? 611 00:39:54,266 --> 00:39:56,227 Didn't you read the articles online? 612 00:39:56,310 --> 00:39:57,478 I didn't have the time. 613 00:39:57,561 --> 00:40:00,898 They asked me if I was seeing someone and if I was intending to marry him. 614 00:40:01,565 --> 00:40:02,400 I said yes. 615 00:40:06,487 --> 00:40:07,613 Maybe I shouldn't have. 616 00:40:07,696 --> 00:40:10,366 Then the wedding announcement will seem like a betrayal. 617 00:40:11,075 --> 00:40:13,369 You did the right thing and I'm grateful. 618 00:40:14,537 --> 00:40:19,208 People are now curious as to who I'm dating. 619 00:40:21,127 --> 00:40:24,088 I hope you'll bravely face the public when the time comes. 620 00:40:24,171 --> 00:40:26,590 I'm more worried about you. 621 00:40:26,674 --> 00:40:28,968 A lot of hate will come your way. 622 00:40:29,051 --> 00:40:31,053 People will move on soon enough. 623 00:40:35,683 --> 00:40:37,601 Is something troubling you today? 624 00:40:41,021 --> 00:40:42,356 You can tell me. 625 00:40:44,900 --> 00:40:45,901 Is it money? 626 00:40:47,570 --> 00:40:49,238 I should turn my phone off. 627 00:40:55,828 --> 00:40:59,874 The radio show you were on today had a fill-in writer, right? 628 00:40:59,957 --> 00:41:04,003 Yes, the head writer got into a fender bender and couldn't come. 629 00:41:05,129 --> 00:41:06,380 Who told you that? 630 00:41:09,049 --> 00:41:12,052 That writer is the mother of my children. 631 00:41:17,308 --> 00:41:20,603 -The writer who filled in or-- -The head writer. 632 00:41:22,897 --> 00:41:25,608 I would've stopped you from going if I had known sooner. 633 00:41:28,152 --> 00:41:29,945 I talked to her briefly on my way here. 634 00:41:30,946 --> 00:41:31,947 Is she all right? 635 00:41:33,199 --> 00:41:35,743 She only has to wear a C-collar for a few days. 636 00:41:35,826 --> 00:41:39,955 Since you're a public figure, I wanted to break the news slowly. 637 00:41:42,291 --> 00:41:43,459 What did she say? 638 00:41:46,295 --> 00:41:49,590 I guess all that's left is for us to meet. 639 00:41:49,673 --> 00:41:52,176 If she calls, let me know right away. 640 00:41:53,010 --> 00:41:55,846 She's not hotheaded, but you never know. 641 00:41:57,389 --> 00:41:58,724 All right? 642 00:42:01,227 --> 00:42:03,562 It's probably something that we can't avoid. 643 00:42:33,676 --> 00:42:35,469 I'm prepared for any hardship. 644 00:42:35,553 --> 00:42:39,890 I'll deal with anything that could annoy or frustrate you. 645 00:42:40,474 --> 00:42:42,017 That lessens my worries 646 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 and reassures me. 647 00:43:14,717 --> 00:43:17,136 -Aren't you going to shower? -No. 648 00:43:17,219 --> 00:43:18,804 I can't be bothered today. 649 00:43:24,977 --> 00:43:27,771 Buy a few pregnancy test kits tomorrow. 650 00:43:28,814 --> 00:43:30,983 I can't really be seen buying those. 651 00:43:36,947 --> 00:43:38,324 BOO HYE-RYUNG'S LOVE, MEMORIES, AND MUSIC 652 00:43:41,994 --> 00:43:44,413 WRITER: LEE SI-EUN 653 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 ZOLPIDEM TARTRATE 654 00:44:26,622 --> 00:44:29,708 Why aren't you in bed? It's past 2 a.m. 655 00:44:29,792 --> 00:44:32,795 There's something I must watch. 656 00:44:34,505 --> 00:44:36,590 -I'll be done soon. -Is that a musical? 657 00:44:36,674 --> 00:44:37,966 Yes. 658 00:44:39,259 --> 00:44:41,220 That's when it all began. 659 00:44:47,976 --> 00:44:50,437 -Are you going golfing? -No, horseback riding. 660 00:44:50,979 --> 00:44:52,773 I'll be home for dinner. 661 00:44:52,856 --> 00:44:53,941 Do you ride all day? 662 00:44:54,024 --> 00:44:55,943 The members are having a barbecue. 663 00:44:56,026 --> 00:44:57,569 A time for the guys to chat. 664 00:44:57,653 --> 00:45:00,114 You and Ji-a should go and watch. 665 00:45:00,197 --> 00:45:04,034 The members won't be fond of family members coming and going. 666 00:45:04,701 --> 00:45:07,162 They might spook the horses and disrupt the mood. 667 00:45:07,663 --> 00:45:08,789 The sport requires good manners. 668 00:45:09,665 --> 00:45:10,916 I see. 669 00:45:10,999 --> 00:45:13,585 I went with him once, but I couldn't stand the smell. 670 00:45:16,922 --> 00:45:19,383 -Always be careful. -Sure thing. 671 00:45:19,466 --> 00:45:22,428 -We'll have an early dinner. -At 5 p.m.? 672 00:45:25,013 --> 00:45:26,974 Nice job. 673 00:45:28,100 --> 00:45:29,268 Good. 674 00:45:35,399 --> 00:45:36,525 The cake is divine. 675 00:45:37,860 --> 00:45:40,195 -After I'm done. -I'll do that, so dig in. 676 00:45:40,279 --> 00:45:42,364 It was from Ms. Sa. You should have some. 677 00:45:44,158 --> 00:45:46,076 Go back to your room and study. 678 00:45:46,160 --> 00:45:48,245 Breaks help the brain function better. 679 00:45:52,749 --> 00:45:55,377 I hear the musical actor Nam Ga-bin was on your radio show. 680 00:45:56,670 --> 00:45:59,089 Yes, did you tune in? 681 00:45:59,173 --> 00:46:01,216 No, I read about it online. 682 00:46:01,300 --> 00:46:03,886 She's getting married soon. They say she has a boyfriend. 683 00:46:03,969 --> 00:46:07,723 The wedding date must already be set for her to mention her boyfriend. 684 00:46:07,806 --> 00:46:10,350 She's 40, but doesn't look her age. 685 00:46:10,434 --> 00:46:11,894 Maybe not marrying kept her young. 686 00:46:12,519 --> 00:46:14,396 It doesn't seem like she had surgery. 687 00:46:15,522 --> 00:46:17,858 You would've met her if not for that accident. 688 00:46:18,942 --> 00:46:20,110 Right. 689 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Her honesty only adds to her charms. 690 00:46:27,618 --> 00:46:30,746 -What is it? -My mind just drifted elsewhere. 691 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 Let's watch a musical after my CSAT. 692 00:46:33,957 --> 00:46:34,833 Sure. 693 00:46:34,917 --> 00:46:36,960 Can I play at Gi-ppeum's house? 694 00:46:37,544 --> 00:46:39,922 You went to Ji-a's yesterday, and now Gi-ppeum's? 695 00:46:40,005 --> 00:46:40,964 You should be reading. 696 00:46:41,048 --> 00:46:44,551 To be successful in life, one must read books. 697 00:46:44,635 --> 00:46:46,887 Go ahead, but don't be home too late. 698 00:46:46,970 --> 00:46:48,138 Got it. 699 00:46:52,392 --> 00:46:54,102 People are not always what they seem. 700 00:46:54,686 --> 00:46:57,689 Don't idolize her just because she's a good actor. 701 00:46:57,773 --> 00:47:00,067 There's more to people than meets the eye. 702 00:47:00,150 --> 00:47:03,779 Right? Did you get wind of any rumors? 703 00:47:05,822 --> 00:47:07,324 You have. Can you tell me? 704 00:47:07,407 --> 00:47:08,951 I didn't pay attention. 705 00:47:10,786 --> 00:47:12,538 Anyway, I'd like to lie down. 706 00:47:12,621 --> 00:47:13,747 Sure. 707 00:47:14,831 --> 00:47:17,960 You should've stayed at the hospital for a few days. 708 00:47:23,465 --> 00:47:24,800 Oh, no. 709 00:47:26,176 --> 00:47:27,469 What now? 710 00:47:35,727 --> 00:47:38,188 -You're here. -Yes, hello. 711 00:47:39,356 --> 00:47:40,607 That cousin of yours… 712 00:47:41,608 --> 00:47:42,818 She's here too. 713 00:47:43,402 --> 00:47:44,820 Is she seeing anyone? 714 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 I think so. Why do you ask? 715 00:47:51,243 --> 00:47:52,578 Someone asked me 716 00:47:52,661 --> 00:47:54,830 if I knew a lady willing to go on a blind date. 717 00:47:56,832 --> 00:47:59,334 The younger generation prefers random encounters. 718 00:47:59,418 --> 00:48:00,752 Yes, of course. 719 00:48:07,175 --> 00:48:09,469 -Hello there. -Yes, hello. 720 00:48:10,178 --> 00:48:11,430 -Is that yulmu tea? -Yes. 721 00:48:12,431 --> 00:48:15,601 I see you prefer healthier choices when most are caffeine addicts. 722 00:48:15,684 --> 00:48:19,229 My dad prohibited me from drinking caffeinated drinks. 723 00:48:19,313 --> 00:48:22,441 Good for him. They're hard to do without once you're hooked. 724 00:48:22,524 --> 00:48:25,902 I don't crave them much since I never have them. 725 00:48:27,154 --> 00:48:28,989 But coffee smells incredible. 726 00:48:29,573 --> 00:48:30,866 Just the smell. 727 00:48:33,452 --> 00:48:35,662 I asked Dr. Shin if you were seeing anyone 728 00:48:36,580 --> 00:48:37,956 to suggest a blind date, 729 00:48:39,207 --> 00:48:40,542 but he says you are. 730 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 Do you take after your mother? 731 00:48:45,631 --> 00:48:46,965 Yes. 732 00:48:48,592 --> 00:48:49,801 Let's go. 733 00:48:49,885 --> 00:48:51,511 -Don't you want any tea? -I'm good. 734 00:48:52,346 --> 00:48:54,056 -I'll see you next time. -Sure. 735 00:48:56,933 --> 00:48:58,644 -Is your bag loaded? -Yes. 736 00:49:05,567 --> 00:49:09,237 I wonder if my daughter takes after me in any way. 737 00:49:10,781 --> 00:49:12,324 How about we play Truth or Dare? 738 00:49:12,824 --> 00:49:14,618 -Sure. -I'll go first. 739 00:49:15,410 --> 00:49:16,912 Is the skin on your ass grazed? 740 00:49:17,913 --> 00:49:19,164 It is. 741 00:49:20,123 --> 00:49:21,416 Should I tend to it? 742 00:49:24,127 --> 00:49:26,922 Wait. I have nothing to ask. 743 00:49:27,964 --> 00:49:29,549 I'll go again then. 744 00:49:29,633 --> 00:49:31,551 Have you been on a blind date? 745 00:49:34,304 --> 00:49:36,682 Judging by your hesitation, you have. 746 00:49:37,557 --> 00:49:39,309 Do you want me to or not? 747 00:49:39,393 --> 00:49:41,520 -I asked first. -Just once. 748 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 -Are you upset? -How was it? 749 00:49:47,609 --> 00:49:49,444 Did I have fun or did I like him? 750 00:49:50,028 --> 00:49:51,405 Was it nice? 751 00:49:51,488 --> 00:49:52,614 So-so. 752 00:49:52,698 --> 00:49:55,951 A close friend introduced me to her cousin without asking first. 753 00:49:58,161 --> 00:49:59,871 Was that it? No second date? 754 00:49:59,955 --> 00:50:01,957 No, he wasn't my type. 755 00:50:03,375 --> 00:50:05,460 I'm in no position to tell you what to do, 756 00:50:05,544 --> 00:50:07,921 and you can go on all the blind dates you want, 757 00:50:08,422 --> 00:50:10,841 but I just hope your feelings for me never change. 758 00:50:10,924 --> 00:50:13,510 -I'm being greedy, aren't I? -Yes. 759 00:50:13,593 --> 00:50:16,179 I can't help but feel that way though. 760 00:50:16,763 --> 00:50:18,223 It's selfish. 761 00:50:19,182 --> 00:50:21,101 Would it be less selfish if I stopped you? 762 00:50:29,025 --> 00:50:30,444 How about some music? 763 00:50:33,905 --> 00:50:36,742 Just don't doubt my feelings for you. 764 00:50:36,825 --> 00:50:40,203 It annoys me that I can never have you all to myself. 765 00:50:40,287 --> 00:50:43,874 Our lives are full of things we lack. 766 00:50:44,708 --> 00:50:46,084 For me, it's you. 767 00:50:48,754 --> 00:50:52,507 My feelings for you deepen every day. 768 00:50:53,675 --> 00:50:55,218 But there's nothing I can do about it. 769 00:50:55,302 --> 00:50:57,804 There's a solution, but you'll never consider it. 770 00:50:57,888 --> 00:51:01,641 You know I can't because of my daughter. 771 00:51:11,359 --> 00:51:14,070 -Some ice wine? -I'll get a glass. 772 00:51:22,579 --> 00:51:23,955 Is it too sweet for you? 773 00:51:24,039 --> 00:51:27,042 It's good as a standalone drink. I find it refreshing. 774 00:51:27,125 --> 00:51:28,835 Anyway, what do you want for dinner? 775 00:51:28,919 --> 00:51:31,296 My gosh. I should be the one to cook. 776 00:51:31,379 --> 00:51:33,924 Take advantage of me while I stay here. 777 00:51:34,007 --> 00:51:36,134 Staying busy helps me keep my mind off things. 778 00:51:36,218 --> 00:51:37,302 Sure. 779 00:51:40,555 --> 00:51:41,389 What is it? 780 00:51:41,473 --> 00:51:44,184 I remember the day you met us for the first time. 781 00:51:45,227 --> 00:51:47,020 You were in a light-green dress. 782 00:51:47,103 --> 00:51:49,272 My gosh. Do you still remember that? 783 00:51:49,356 --> 00:51:52,943 Of course. You were stunning and like a breath of fresh air. 784 00:51:53,026 --> 00:51:54,361 You're still that stunning. 785 00:51:55,695 --> 00:51:56,905 I'm too old now. 786 00:51:56,988 --> 00:51:59,491 If you're too old, what does that make me? 787 00:51:59,574 --> 00:52:02,953 You never gave birth to a child, so no parts sag. 788 00:52:03,036 --> 00:52:05,247 I also have hidden inches here and there. 789 00:52:09,417 --> 00:52:11,503 First impressions last forever. 790 00:52:12,212 --> 00:52:14,965 You, my late husband, and Yu-sin… 791 00:52:16,174 --> 00:52:18,635 I called him by his name until Ji-a was born. 792 00:52:19,678 --> 00:52:23,098 To me, Yu-sin is still the same seven-year-old. 793 00:52:23,181 --> 00:52:26,601 Even to this day, I remember how you and his father were 794 00:52:26,685 --> 00:52:28,937 the first time I met you. 795 00:52:29,646 --> 00:52:33,233 You were nothing but gracious, but I was still a nervous wreck. 796 00:52:33,316 --> 00:52:34,734 It seemed that way. 797 00:52:35,235 --> 00:52:37,988 That's why I felt bad. I could see myself in you. 798 00:52:43,952 --> 00:52:46,371 My father passed away while I was still a child 799 00:52:47,330 --> 00:52:49,916 and my mother put me through school by sewing for money. 800 00:52:51,126 --> 00:52:53,753 Thanks to her, I finished nursing school. 801 00:52:55,630 --> 00:52:57,549 She had a rough life. 802 00:52:58,133 --> 00:52:59,843 So I knew how your life had been. 803 00:52:59,926 --> 00:53:03,722 When I heard that your father had passed away when you were a child, 804 00:53:04,556 --> 00:53:07,058 I wanted to make this marriage happen for you. 805 00:53:08,268 --> 00:53:10,645 It didn't take long for his father to come around. 806 00:53:12,314 --> 00:53:13,148 Thank you. 807 00:53:13,231 --> 00:53:16,234 It's just that you were meant to be a part of the family. 808 00:53:18,361 --> 00:53:20,739 I was terribly lonely growing up. 809 00:53:21,740 --> 00:53:24,576 I had no younger or older siblings. 810 00:53:26,077 --> 00:53:28,121 My mother died a month before my wedding. 811 00:53:29,331 --> 00:53:33,376 I even thought she left me so that she wouldn't have to see me get married. 812 00:53:33,460 --> 00:53:37,005 You see, she fell ill after meeting Yu-sin's father. 813 00:53:39,257 --> 00:53:41,760 A lot of times, I cried even on good days. 814 00:53:42,677 --> 00:53:44,054 When in joy 815 00:53:44,638 --> 00:53:47,140 and when in sorrow, I cried in secret. 816 00:53:47,223 --> 00:53:48,975 I knew others wouldn't understand. 817 00:53:49,059 --> 00:53:51,811 I can imagine what it was like for you. 818 00:53:51,895 --> 00:53:56,441 No one knows that I get depressed once in a while. 819 00:53:57,984 --> 00:54:00,278 No one can see past my smiles. 820 00:54:00,987 --> 00:54:02,280 They shouldn't, but still. 821 00:54:02,364 --> 00:54:04,032 Yu-sin knows. 822 00:54:04,115 --> 00:54:08,119 He told me how he was never loved enough by his late birth mother. 823 00:54:08,203 --> 00:54:09,788 That trauma of his… 824 00:54:10,747 --> 00:54:13,959 I tried all that I could to fill the void she left in him. 825 00:54:14,793 --> 00:54:18,964 What was his birth mother like? 826 00:54:19,047 --> 00:54:21,257 She was cold-hearted. 827 00:54:25,762 --> 00:54:27,806 I felt bad for him, you know. 828 00:54:28,348 --> 00:54:31,601 The crestfallen and timid seven-year-old would follow me around 829 00:54:31,685 --> 00:54:34,020 because I looked out for him a lot. 830 00:54:34,521 --> 00:54:37,190 They lived near the hospital back then, you see. 831 00:54:37,774 --> 00:54:39,901 Yu-sin's fully aware of what you did for him. 832 00:54:39,985 --> 00:54:41,820 -Really? -Yes. 833 00:54:47,659 --> 00:54:49,995 Most families don't get along well 834 00:54:50,620 --> 00:54:52,288 when the fathers remarry. 835 00:54:52,372 --> 00:54:55,333 Some families get completely shattered. 836 00:54:55,834 --> 00:54:57,877 After her first marriage failed, 837 00:54:57,961 --> 00:55:00,422 a friend of mine married a divorced chef. 838 00:55:01,131 --> 00:55:04,384 She's still at war with her stepchildren. 839 00:55:07,721 --> 00:55:10,098 -I can hold my liquor easily today. -Me too. 840 00:55:10,181 --> 00:55:11,850 Then let's keep drinking. 841 00:55:18,982 --> 00:55:22,318 I know I can never be like a mother to you, 842 00:55:22,402 --> 00:55:25,113 but think of me as an aunt or sister. 843 00:55:26,740 --> 00:55:29,200 -Sure. -Don't worry about managing the house. 844 00:55:29,284 --> 00:55:31,453 You know I'm an expert at that. 845 00:55:31,536 --> 00:55:33,413 You're an expert in every aspect. 846 00:55:37,083 --> 00:55:38,752 I'm a woman too, 847 00:55:39,711 --> 00:55:41,755 so of course I wanted a child of my own. 848 00:55:43,381 --> 00:55:46,760 But I couldn't do that to the young Yu-sin. 849 00:55:46,843 --> 00:55:48,928 You know how selfish people can be. 850 00:55:49,012 --> 00:55:53,224 Blood is thicker than water. If I had a child of my own, 851 00:55:53,308 --> 00:55:55,560 I would've cared more for him or her. 852 00:55:55,643 --> 00:55:57,854 It's why I gave up on the idea. 853 00:55:58,646 --> 00:56:00,482 That wouldn't have been easy. 854 00:56:01,274 --> 00:56:04,527 As a woman yourself, you understand the sacrifice. 855 00:56:04,611 --> 00:56:07,947 Of course, and I'm truly grateful. 856 00:56:08,948 --> 00:56:12,327 Because I was busy and Father was there for you, 857 00:56:12,410 --> 00:56:14,954 I didn't get around to care for you enough. 858 00:56:15,038 --> 00:56:17,707 I'll do even better from now on. 859 00:56:20,085 --> 00:56:24,214 Love is supposed to trickle down. I should be the one to open up first. 860 00:56:25,298 --> 00:56:28,760 If you're irritated or frustrated in any way, 861 00:56:28,843 --> 00:56:30,345 let me know immediately. 862 00:56:30,887 --> 00:56:33,139 Not doing so will only lead to misunderstandings. 863 00:56:33,223 --> 00:56:34,849 -You too. -Of course. 864 00:56:39,395 --> 00:56:42,148 I won't doubt your intentions anymore. 865 00:56:42,232 --> 00:56:45,735 -Thank you. -Good job, everyone. 866 00:57:00,708 --> 00:57:02,085 PRODUCER SA PI-YOUNG 867 00:57:06,714 --> 00:57:09,801 Hello, this is Nam Ga-bin. 868 00:57:12,220 --> 00:57:14,681 Yes, I received a lot of calls. 869 00:57:16,891 --> 00:57:18,643 It's all because you invited me to the show. 870 00:57:20,645 --> 00:57:25,066 Anyway, I was hoping to get the head writer's contact information. 871 00:57:26,943 --> 00:57:29,404 Yes, Ms. Lee Si-eun. 872 00:57:30,280 --> 00:57:32,657 Her number wasn't on the question sheet. 873 00:57:36,327 --> 00:57:37,412 Hello? 874 00:57:37,495 --> 00:57:40,331 Hey, Si-eun. How's your neck? Did it get any worse? 875 00:57:40,415 --> 00:57:41,791 No, I'm good. 876 00:57:42,584 --> 00:57:44,043 And we enjoyed the cake. 877 00:57:44,627 --> 00:57:45,712 Wasn't it delicious? 878 00:57:45,795 --> 00:57:48,882 Yes, it only took a day for the kids to finish it. 879 00:57:50,717 --> 00:57:53,678 Nam Ga-bin called just now to ask for your number. 880 00:57:56,306 --> 00:57:57,807 Should I tell her? 881 00:57:58,725 --> 00:57:59,559 Sure. 882 00:57:59,642 --> 00:58:01,936 She probably wants to wish you a full recovery. 883 00:58:03,813 --> 00:58:06,316 -I see. -See you on Monday, then. 884 00:58:06,399 --> 00:58:07,567 Sure thing. 885 00:58:40,767 --> 00:58:41,643 Are you here? 886 00:58:42,685 --> 00:58:43,520 Yes. 887 00:58:45,647 --> 00:58:47,649 -Hello? -It's me, Father. 888 00:58:47,732 --> 00:58:50,318 -I know. -Did you meet her yesterday? 889 00:58:53,738 --> 00:58:54,948 Hello? 890 00:58:57,075 --> 00:58:59,577 FATHER 891 00:59:02,789 --> 00:59:03,873 What was that? 892 00:59:05,750 --> 00:59:07,710 Is he avoiding my calls? 893 00:59:21,766 --> 00:59:24,686 -What about Mother? -It's just me. 894 00:59:27,063 --> 00:59:30,108 -Where's Sa-hyeon? -He went out a few minutes ago. 895 00:59:32,110 --> 00:59:35,446 You should've called, Father. I would've put together some dinner. 896 00:59:36,364 --> 00:59:38,324 I had a big lunch, so I'm good. 897 00:59:42,078 --> 00:59:43,121 Have a seat. 898 00:59:46,833 --> 00:59:49,210 Anyway, please call in advance next time. 899 00:59:49,294 --> 00:59:51,254 You know I'm hardly home. 900 00:59:51,838 --> 00:59:53,506 I don't want you to make the trip for nothing. 901 00:59:53,590 --> 00:59:57,885 I met her and there's nothing for you to worry about. 902 01:00:00,763 --> 01:00:02,098 Did she seem decent? 903 01:00:02,181 --> 01:00:05,101 She doesn't look like a gold digger 904 01:00:05,977 --> 01:00:10,315 and has no intention of forcing Sa-hyeon into marrying her. 905 01:00:11,065 --> 01:00:13,109 Your mother-in-law was right. 906 01:00:13,192 --> 01:00:16,613 Anyway, I think you can forget this matter now. 907 01:00:16,696 --> 01:00:18,323 We'll care for the baby instead. 908 01:00:19,115 --> 01:00:21,576 Even the nicest things get old when mentioned often. 909 01:00:22,910 --> 01:00:25,246 Let it slide, and don't dig the matter back up 910 01:00:25,330 --> 01:00:27,832 whenever Sa-hyeon gets on your nerves. 911 01:00:27,915 --> 01:00:30,001 -That could-- -That could what? 912 01:00:30,084 --> 01:00:31,753 Could it push him into her arms? 913 01:00:31,836 --> 01:00:33,504 That's how it is with people. 914 01:00:34,297 --> 01:00:37,592 Men are especially wired that way. 915 01:00:38,676 --> 01:00:41,262 Maybe she's playing you so that she wouldn't have to move. 916 01:00:41,346 --> 01:00:43,514 She seems conniving to me. 917 01:00:43,598 --> 01:00:46,392 First Mother and now you have fallen into her trap. 918 01:00:46,476 --> 01:00:48,561 Her trap? We're not animals. 919 01:00:49,896 --> 01:00:51,814 Anyway, I'm a good judge of character. 920 01:00:53,107 --> 01:00:55,526 -Even you-- -I know you weren't fond of me at first. 921 01:00:56,986 --> 01:00:58,321 To be honest, 922 01:00:59,572 --> 01:01:00,823 it was because of your age. 923 01:01:00,907 --> 01:01:03,034 Mother says she seems older too, 924 01:01:04,035 --> 01:01:07,288 but you don't harbor any bad feelings for her. 925 01:01:07,914 --> 01:01:09,749 Only because she's carrying a child. 926 01:01:10,750 --> 01:01:13,753 How can I force her to do anything when she's carrying a baby? 927 01:01:13,836 --> 01:01:15,713 What if something happens to it? 928 01:01:16,673 --> 01:01:19,050 Besides, she's not his wife. 929 01:01:19,133 --> 01:01:22,470 Forget about it as of today and try mending your relationship. 930 01:01:23,179 --> 01:01:25,390 -That's most important. -As if nothing happened? 931 01:01:25,473 --> 01:01:26,516 That's right. 932 01:01:27,725 --> 01:01:30,019 As if nothing happened. 933 01:01:30,103 --> 01:01:32,980 This is killing me from inside. 934 01:01:33,064 --> 01:01:37,485 Would it kill her not to talk back once in a while? 935 01:01:38,111 --> 01:01:39,862 I'm her father-in-law for god's sake. 936 01:01:40,863 --> 01:01:42,740 Women from back in the day 937 01:01:43,574 --> 01:01:46,536 internalized their pain when they had it worse than this. 938 01:01:46,619 --> 01:01:49,789 Take it as a learning experience and move on. 939 01:01:49,872 --> 01:01:51,541 It'll feel like nothing over time. 940 01:01:51,624 --> 01:01:53,209 There's the saying, ilcheyusimjo. 941 01:01:54,794 --> 01:01:56,129 Don't you know what it means? 942 01:01:56,963 --> 01:01:59,048 "The heart controls it all." 943 01:01:59,132 --> 01:02:01,217 It depends on your attitude. 944 01:02:02,135 --> 01:02:03,636 Where are we headed? 945 01:02:04,929 --> 01:02:06,139 North of the Han River. 946 01:02:06,806 --> 01:02:08,725 Why there? 947 01:02:08,808 --> 01:02:13,438 The city is not as dry as it is south of the river. 948 01:02:15,064 --> 01:02:19,360 By the way, my father might contact you. 949 01:02:19,444 --> 01:02:20,445 I met him yesterday. 950 01:02:21,529 --> 01:02:23,740 -Where? -At my place. 951 01:02:25,324 --> 01:02:27,285 My mom, too? 952 01:02:27,368 --> 01:02:31,664 Yes. They bought me a lot of fruit 953 01:02:32,248 --> 01:02:33,416 and sent over flowers. 954 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 What did my father say? 955 01:02:36,627 --> 01:02:38,880 He was very considerate. 956 01:02:38,963 --> 01:02:41,883 Really? Didn't he say anything else? 957 01:02:41,966 --> 01:02:42,800 Not really. 958 01:02:43,801 --> 01:02:46,596 We had dinner at the Heungbu Korean thistle rice restaurant. 959 01:02:47,180 --> 01:02:49,849 -Near my parents' place? -Yes. 960 01:02:49,932 --> 01:02:52,143 -I even visited the house. -Really? 961 01:02:59,275 --> 01:03:01,944 My dad must've taken a liking to you. 962 01:03:02,028 --> 01:03:05,114 I knew it. All people think alike. 963 01:03:05,698 --> 01:03:08,576 What about you? What was your take on him? 964 01:03:09,118 --> 01:03:10,286 What did you think? 965 01:03:10,369 --> 01:03:12,497 He's an affectionate man 966 01:03:13,164 --> 01:03:15,166 although he doesn't quite show it. 967 01:03:15,249 --> 01:03:17,585 I won't have to eat to be full today. 968 01:03:17,668 --> 01:03:20,379 Then let's do something else. 969 01:03:20,463 --> 01:03:24,467 You should eat for Bada's sake though. It needs the nutrients. 970 01:03:24,550 --> 01:03:25,802 Aren't I right, Bada? 971 01:03:27,595 --> 01:03:30,765 So how are you feeling? Did you stomach the rice yesterday? 972 01:03:32,099 --> 01:03:33,851 Yes, I was able to. 973 01:03:34,685 --> 01:03:36,229 We should go back there sometime. 974 01:03:37,146 --> 01:03:39,690 If only we didn't have a reservation. 975 01:03:40,316 --> 01:03:42,235 We can't go to Daejeon at this hour. 976 01:03:42,318 --> 01:03:43,611 Why not? 977 01:03:43,694 --> 01:03:46,656 I'd take you to Jeju if hairtail soup is something you want. 978 01:03:46,739 --> 01:03:47,907 I really mean it. 979 01:03:50,535 --> 01:03:52,370 What's wrong? 980 01:03:55,790 --> 01:03:56,999 Here you go. 981 01:05:10,114 --> 01:05:11,324 Hello? 982 01:05:18,831 --> 01:05:22,793 Is this Ms. Lee Si-eun? 983 01:05:24,712 --> 01:05:25,880 Yes. 984 01:05:25,963 --> 01:05:28,883 This is Nam Ga-bin. 985 01:06:01,165 --> 01:06:02,249 I've been casted. 986 01:06:02,333 --> 01:06:03,626 -In a drama? -A movie. 987 01:06:03,709 --> 01:06:05,002 Nam Ga-bin's seeing someone. 988 01:06:05,086 --> 01:06:06,170 Was she on your show? 989 01:06:06,963 --> 01:06:08,506 -I'm his daughter. -Hyang-gi. 990 01:06:08,589 --> 01:06:10,508 I was dying to see who Dad had cheated with. 991 01:06:10,591 --> 01:06:13,052 To see what kind of a tramp he abandoned his family for 992 01:06:13,135 --> 01:06:15,388 and forced his wife into getting a divorce. 993 01:06:15,471 --> 01:06:16,514 I can see why, now. 994 01:06:16,597 --> 01:06:18,349 I thought you liked rough hands. 995 01:06:18,432 --> 01:06:19,850 I just wanted to get a good look 996 01:06:19,934 --> 01:06:22,436 to see if our baby's hands will resemble yours. 997 01:06:22,520 --> 01:06:25,523 -Young master! -I'm going to cheat on him at least once. 998 01:06:25,606 --> 01:06:27,274 This is going to end happily no matter what. 999 01:06:27,358 --> 01:06:29,735 I'm more at ease with you than I am with my own mother. 1000 01:06:29,819 --> 01:06:32,029 -My gosh. -I really am. 1001 01:06:35,282 --> 01:06:36,784 Honey? 1002 01:06:41,998 --> 01:06:43,582 What brand is that jacket? 1003 01:06:45,626 --> 01:06:50,506 Subtitle translation by: Hye-lim Park 74777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.