All language subtitles for Lawless.Lawyer.2018.E02.480p.WEB-DL.x264-[Mkvking.com] und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,796 --> 00:00:29,941 (Viewer discretion is advised.) (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:29,941 --> 00:00:30,011 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:47,714 --> 00:00:49,861 (Episode 2) 4 00:00:53,753 --> 00:00:55,661 Hello, it's nice to meet you. 5 00:00:55,922 --> 00:00:59,631 I'm Attorney Bong Sang Pil. 6 00:01:00,160 --> 00:01:01,501 Do you know me? 7 00:01:03,229 --> 00:01:05,311 Don't we all start off as strangers? 8 00:01:07,700 --> 00:01:09,911 Attorney Bong Sang Pil? 9 00:01:10,703 --> 00:01:12,951 I want to represent you, 10 00:01:13,039 --> 00:01:14,551 so you should switch lawyers. 11 00:01:15,008 --> 00:01:17,521 Is this how lawyers get clients these days? 12 00:01:17,610 --> 00:01:19,676 I see you're in desperate need of work. 13 00:01:19,679 --> 00:01:22,161 I was quite famous in Seoul. 14 00:01:22,549 --> 00:01:26,901 It's a shame because I already have a decent lawyer. 15 00:01:32,559 --> 00:01:36,426 Did you see that man killing your mom with your own eyes? 16 00:01:36,429 --> 00:01:38,396 Yes, I did. I saw that. 17 00:01:38,398 --> 00:01:40,981 Hyung Man, grab a hold of that kid. 18 00:01:41,568 --> 00:01:43,411 I need to get something out of him. 19 00:01:43,903 --> 00:01:45,851 Let go! 20 00:01:47,307 --> 00:01:48,681 Let go of me! 21 00:01:55,248 --> 00:01:56,691 Detective Wu Hyung Man, 22 00:01:57,183 --> 00:01:59,531 let me make you a free man. 23 00:02:06,459 --> 00:02:08,456 Do you even know who my lawyer is? 24 00:02:08,461 --> 00:02:11,671 Of course, I do. Mr. Go In Du. 25 00:02:11,731 --> 00:02:13,441 He's the best lawyer in Kiseong. 26 00:02:14,667 --> 00:02:17,536 He's a retired judge after 25 years on the bench. 27 00:02:17,537 --> 00:02:19,681 He's still extremely influential. 28 00:02:19,706 --> 00:02:21,881 Now, he's a legal advisor to Oh Ju Group. 29 00:02:23,476 --> 00:02:24,951 You know him very well. 30 00:02:24,978 --> 00:02:28,276 Mr. Go told me that he's 100 percent sure we'll win the case. 31 00:02:28,281 --> 00:02:29,961 "100 percent"? 32 00:02:30,683 --> 00:02:33,816 You see, trials are not about probability. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,786 I don't know what that means. 34 00:02:35,788 --> 00:02:37,756 I'll let you in on one of my trade secrets. 35 00:02:37,757 --> 00:02:40,386 Lawyers who are sure that they'll win always lose no matter what. 36 00:02:40,393 --> 00:02:43,671 You shouldn't have believed his bluffing. That old man lied to you. 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,111 - Let's get going. - Gosh. 38 00:02:45,198 --> 00:02:47,511 My goodness, is she your sales partner? 39 00:02:47,667 --> 00:02:49,066 I must say, she's easy on the eyes. 40 00:02:49,068 --> 00:02:50,366 Get up already. 41 00:02:50,370 --> 00:02:53,906 Oh, she's our paralegal. She's very capable, so let us handle your case. 42 00:02:53,907 --> 00:02:55,006 What are you doing now? 43 00:02:55,008 --> 00:02:57,376 Don't you have any pride as a lawyer? 44 00:02:57,377 --> 00:03:00,506 In this day and age, lawyers must do more than just defending people. 45 00:03:00,513 --> 00:03:02,576 - Aren't I right? - Does that mean... 46 00:03:02,582 --> 00:03:04,346 you have another job or what? 47 00:03:04,350 --> 00:03:06,146 I'm more like a problem solver. 48 00:03:06,152 --> 00:03:09,431 The best problem solver who's a licensed lawyer. 49 00:03:09,956 --> 00:03:12,056 I came to ask you to teach a lawyer a lesson. 50 00:03:12,058 --> 00:03:13,741 Bong Sang Pil. 51 00:03:13,993 --> 00:03:16,226 "I'll be sure you get compensated monetarily..." 52 00:03:16,229 --> 00:03:18,356 "for all the tears you've shed." 53 00:03:18,364 --> 00:03:21,281 My goodness, he must be good at what he does. 54 00:03:22,135 --> 00:03:26,536 Well, you ignore all the laws that exist in this country. 55 00:03:26,539 --> 00:03:29,521 Why are you suddenly interested in this lawyer? 56 00:03:32,845 --> 00:03:35,461 Well, there was a little incident. 57 00:03:36,416 --> 00:03:38,691 I've been thinking hard, but I don't understand... 58 00:03:39,319 --> 00:03:42,886 why a successful lawyer in Seoul chose to move to Kiseong. 59 00:03:42,889 --> 00:03:44,986 I can't stop thinking that something is fishy. 60 00:03:44,991 --> 00:03:46,356 Kiseong. 61 00:03:46,359 --> 00:03:48,486 The letters themselves mean "silk" and "castle". 62 00:03:48,494 --> 00:03:51,256 A city built with silk, Kiseong. 63 00:03:51,264 --> 00:03:53,026 Don't you get a whiff of money? 64 00:03:53,032 --> 00:03:54,126 Silk... What? 65 00:03:54,133 --> 00:03:58,496 What I'm saying is, this city is like paradise to lawyers. 66 00:03:58,504 --> 00:04:00,981 And for people like you and I, 67 00:04:01,040 --> 00:04:03,676 Kiseong is such a great playground. 68 00:04:03,676 --> 00:04:08,161 Then what do you think it is to lawyers that are loyal to us? 69 00:04:09,148 --> 00:04:12,531 It's like a field where you can collect money left and right. 70 00:04:12,919 --> 00:04:14,261 You're right. 71 00:04:14,454 --> 00:04:17,516 I moved to Seoul to make it big, 72 00:04:17,523 --> 00:04:19,171 but you've done a better job here. 73 00:04:19,258 --> 00:04:22,571 My gosh, I should've just stayed here as well. 74 00:04:23,262 --> 00:04:25,041 You and I are... 75 00:04:25,631 --> 00:04:28,081 in different leagues now. 76 00:04:31,204 --> 00:04:32,881 We've known each other for years. 77 00:04:33,573 --> 00:04:36,606 I'd really appreciate it if you let me work with you again. 78 00:04:36,609 --> 00:04:41,061 Goodness, what's he saying now? 79 00:04:41,614 --> 00:04:44,891 Chairman An is no longer a gangster like you. 80 00:04:45,118 --> 00:04:48,061 He's a businessman, a successful entrepreneur. 81 00:04:51,724 --> 00:04:55,641 But you never know what can happen in life. 82 00:04:56,129 --> 00:04:59,541 If you ever need someone who's skilled with knives, 83 00:04:59,966 --> 00:05:01,781 please call me. 84 00:05:03,369 --> 00:05:05,651 Then I'll get going now. 85 00:05:11,911 --> 00:05:14,976 Detective Wu who's charged with the murder of Mayor Lee Young Soo... 86 00:05:14,981 --> 00:05:16,576 will stand his first trial. 87 00:05:16,582 --> 00:05:20,046 Due to Mayor Lee Young Soo's absence, a mayoral election... 88 00:05:20,053 --> 00:05:22,486 will take place in Kiseong as well during the upcoming by-elections. 89 00:05:22,488 --> 00:05:24,671 More than ever, the public's interest in... 90 00:05:24,991 --> 00:05:27,386 It's most likely that he'll be found guilty. You want to snatch the case? 91 00:05:27,393 --> 00:05:31,056 Yes. Aren't there too many pieces of evidence? It's suspicious. 92 00:05:31,064 --> 00:05:33,466 There's no evidence whatsoever to prove Detective Wu not guilty. 93 00:05:33,466 --> 00:05:34,841 I know that too. 94 00:05:35,301 --> 00:05:37,766 Anyone can tell that Wu Hyung Man is a murderer. 95 00:05:37,770 --> 00:05:39,251 Be honest with me. 96 00:05:39,639 --> 00:05:42,266 What's the real reason you want to work on this case? 97 00:05:42,275 --> 00:05:44,591 - "The real reason"? - Yes. 98 00:05:46,979 --> 00:05:48,591 Gosh, I'm hungry. 99 00:05:48,714 --> 00:05:50,161 Let's eat something. 100 00:05:52,385 --> 00:05:53,661 Thank you. 101 00:05:54,987 --> 00:05:56,401 Gosh, I'm starving. 102 00:05:57,957 --> 00:05:59,701 Meet me in the judge's office. 103 00:06:01,561 --> 00:06:03,041 Here, it's yours. 104 00:06:04,897 --> 00:06:07,896 Actually, jerks like Wu Hyung Man would give us more return... 105 00:06:07,900 --> 00:06:09,941 on investment than any other clients would. 106 00:06:11,304 --> 00:06:13,066 Let's say I get him acquitted. 107 00:06:13,072 --> 00:06:16,006 The word would spread all over Kiseong in no time. 108 00:06:16,008 --> 00:06:20,091 Then rich prospective clients, who have done many bad deeds, 109 00:06:20,880 --> 00:06:23,791 will flock to us with fat bundles of cash. 110 00:06:24,617 --> 00:06:26,331 Are you saying you're doing it for publicity? 111 00:06:27,420 --> 00:06:28,661 What? 112 00:06:28,688 --> 00:06:31,616 Well, winning the trial will be like winning the lottery. 113 00:06:31,624 --> 00:06:34,401 If we lose, we'll just get paid, and that will be it. 114 00:06:35,695 --> 00:06:37,696 You're actually... 115 00:06:37,697 --> 00:06:39,771 a lot worse than I thought you'd be. 116 00:06:42,502 --> 00:06:44,366 Gosh. Do you know how expensive this suit is? 117 00:06:44,370 --> 00:06:46,766 To you, court is where you can scratch off your lottery ticket, 118 00:06:46,772 --> 00:06:48,921 and you see clients as mere bundles of cash. 119 00:06:49,742 --> 00:06:51,651 Who's worse? 120 00:06:52,145 --> 00:06:54,791 The evil detective who killed the mayor of Kiseong? 121 00:06:54,847 --> 00:06:58,176 Or the shady lawyer who wants to get that jerk acquitted... 122 00:06:58,184 --> 00:06:59,661 just because of money? 123 00:07:00,586 --> 00:07:02,386 What about the former lawyer... 124 00:07:02,388 --> 00:07:06,401 who's judging the defendant that hasn't even been proven guilty? 125 00:07:11,731 --> 00:07:13,441 Gosh, what a mess. 126 00:07:14,267 --> 00:07:15,711 Hey, Ha Jae I! 127 00:07:38,558 --> 00:07:40,841 I don't feel good about leaving the mayor position... 128 00:07:41,561 --> 00:07:43,201 vacant at the moment. 129 00:07:44,397 --> 00:07:47,766 It's an important role that supports you and the City of Kiseong, 130 00:07:47,767 --> 00:07:49,911 so you should take a good look at the candidates... 131 00:07:50,036 --> 00:07:51,981 and make your decision. 132 00:07:53,139 --> 00:07:54,451 I obviously... 133 00:07:54,740 --> 00:07:56,581 have a plan. 134 00:07:56,876 --> 00:08:01,361 Have you decided whom you'd like to see running for the election? 135 00:08:02,415 --> 00:08:03,731 Who do you think it is? 136 00:08:04,383 --> 00:08:06,631 Isn't it Chief Prosecutor Jang Sa Ik? 137 00:08:07,386 --> 00:08:08,661 Wrong. 138 00:08:09,589 --> 00:08:12,001 Then is it the editor-in-chief of "Kiseong Daily", 139 00:08:12,391 --> 00:08:14,341 Han Tae Kyeong? 140 00:08:15,795 --> 00:08:17,941 If it's not him either... Then who else is there? 141 00:08:19,098 --> 00:08:22,441 Let's see. Oh, is it someone who's not in Kiseong? 142 00:08:22,468 --> 00:08:24,251 Of course not. 143 00:08:32,712 --> 00:08:34,061 Are you thinking... 144 00:08:35,448 --> 00:08:36,761 Me? 145 00:08:39,252 --> 00:08:41,201 Would you like me to run for the election? 146 00:08:44,757 --> 00:08:47,456 Are you cut out for the job... of mayor of Kiseong? 147 00:08:47,460 --> 00:08:49,171 Are you being serious right now? 148 00:08:50,162 --> 00:08:51,371 My gosh. 149 00:08:51,831 --> 00:08:53,541 Goodness, this is... 150 00:08:54,700 --> 00:08:57,351 I can't believe you chose me. My gosh. 151 00:08:58,671 --> 00:09:01,521 I'm... I'm truly honored! 152 00:09:01,540 --> 00:09:05,221 You've been trying to act like a businessman for the last 15 years, 153 00:09:05,511 --> 00:09:07,961 but you haven't changed one bit from the time you were a gangster. 154 00:09:08,581 --> 00:09:10,231 You should get into politics. 155 00:09:10,383 --> 00:09:12,631 That suits you better. 156 00:09:12,652 --> 00:09:14,186 Right, I... 157 00:09:14,186 --> 00:09:16,461 I understand what you're trying to say, ma'am. 158 00:09:17,456 --> 00:09:19,416 I'll do my best, Judge Cha! 159 00:09:19,425 --> 00:09:21,271 You can leave it to me, ma'am. 160 00:09:22,828 --> 00:09:25,741 By any chance, does Chairman An know... 161 00:09:25,998 --> 00:09:28,111 who actually killed Mayor Lee Young Soo? 162 00:09:28,567 --> 00:09:31,866 How would Chairman An know who killed him? 163 00:09:31,871 --> 00:09:35,181 Even if Kiseong is in the palm of his hand, how would he know? 164 00:09:35,207 --> 00:09:38,306 Had he known who did it, he would've whacked the killer already, right? 165 00:09:38,311 --> 00:09:39,776 I mean, his friend is locked up here. 166 00:09:39,779 --> 00:09:41,521 Of course. 167 00:09:42,915 --> 00:09:44,161 Anyway... 168 00:09:49,722 --> 00:09:51,171 Is there... 169 00:09:52,058 --> 00:09:54,971 any favor you want to ask Chairman An... 170 00:09:55,761 --> 00:09:58,111 or anything you need to give to him? 171 00:10:11,711 --> 00:10:12,951 Jae I! 172 00:10:13,846 --> 00:10:15,391 - Help me with this. - Sure. 173 00:10:17,516 --> 00:10:21,801 No clothes can be heavier and more uncomfortable than this. 174 00:10:21,854 --> 00:10:25,156 No one looks better than you do in the judicial robe. 175 00:10:25,157 --> 00:10:26,686 You're talking like everyone else does. 176 00:10:26,692 --> 00:10:28,871 I can't handle the weight of that robe. 177 00:10:36,836 --> 00:10:38,251 About that lawyer... 178 00:10:40,940 --> 00:10:42,751 Is he trying to take the case? 179 00:10:42,775 --> 00:10:44,036 Yes. 180 00:10:44,043 --> 00:10:46,776 Bong Sang Pil doesn't follow the basics, 181 00:10:46,779 --> 00:10:48,691 but it's hard to ignore him. 182 00:10:50,082 --> 00:10:53,391 And you'll be conducting Wu Hyung Man's trial, you know. 183 00:10:54,687 --> 00:10:56,501 Have you gone through the case report? 184 00:10:56,756 --> 00:10:59,671 There's a ton of evidence that shows Wu Hyung Man is the killer. 185 00:11:00,092 --> 00:11:01,571 But there's one thing. 186 00:11:02,561 --> 00:11:04,271 It's a murder case, 187 00:11:04,463 --> 00:11:06,111 but he has no motive. 188 00:11:07,366 --> 00:11:10,181 There are a lot of cases without a motive. 189 00:11:10,936 --> 00:11:12,751 Random killings happen often as well. 190 00:11:13,572 --> 00:11:15,021 I know that, 191 00:11:15,508 --> 00:11:17,121 but there's something that bothers me. 192 00:11:17,376 --> 00:11:18,791 Like what? 193 00:11:19,011 --> 00:11:22,761 I think I'll have a better idea after meeting Wu Hyung Man. 194 00:11:24,950 --> 00:11:25,976 All right. 195 00:11:25,985 --> 00:11:28,601 I know that you need answers when you're curious about something. 196 00:11:30,923 --> 00:11:32,131 Jae I. 197 00:11:32,425 --> 00:11:34,141 Wasn't it your birthday recently? 198 00:11:35,561 --> 00:11:37,011 Shall we head out together? 199 00:11:37,997 --> 00:11:40,266 Ms. Cha, I love this dress. 200 00:11:40,266 --> 00:11:42,341 That looks pretty on you. What about this one? 201 00:11:45,070 --> 00:11:46,811 - It's so pretty. - Try it on. 202 00:11:50,376 --> 00:11:53,506 How do you know my style so well? 203 00:11:53,512 --> 00:11:56,161 Can you call me Mom like you did when you were a kid... 204 00:11:56,315 --> 00:11:59,061 even if it's just while you're in Kiseong? 205 00:12:06,058 --> 00:12:07,401 Mom. 206 00:12:10,663 --> 00:12:12,726 I like it when you call me that. 207 00:12:12,731 --> 00:12:14,241 I missed it. 208 00:12:15,034 --> 00:12:18,211 I thought you'd join the Supreme Court. 209 00:12:18,537 --> 00:12:21,466 I had no idea you'd stay as a judge here. 210 00:12:21,474 --> 00:12:23,166 This place is my cradle and grave, 211 00:12:23,175 --> 00:12:24,451 so why would I leave? 212 00:12:25,744 --> 00:12:29,621 You're just like your family who's been loyal to this city. 213 00:12:30,349 --> 00:12:31,891 My father... 214 00:12:32,551 --> 00:12:34,961 Well, I'm still nowhere near his level. 215 00:12:35,788 --> 00:12:37,771 Judge Cha, we should go. 216 00:12:39,091 --> 00:12:40,301 My gosh. 217 00:12:40,860 --> 00:12:42,101 Look who it is. 218 00:12:43,429 --> 00:12:44,641 Aren't you... 219 00:12:44,730 --> 00:12:46,211 Jae I? 220 00:12:46,365 --> 00:12:47,966 My goodness! 221 00:12:47,967 --> 00:12:50,396 It's been so long. 222 00:12:50,402 --> 00:12:52,581 How many years has it been? 223 00:12:52,705 --> 00:12:53,921 Gosh. 224 00:12:56,575 --> 00:12:57,806 Hello, ma'am. 225 00:12:57,810 --> 00:13:02,491 What you did was beyond generous. 226 00:13:02,681 --> 00:13:06,231 Thanks to you, my Yeon Hee became a prosecutor. 227 00:13:06,585 --> 00:13:09,186 - Really? - In order to become successful, 228 00:13:09,188 --> 00:13:12,356 one should have at least one rival, 229 00:13:12,358 --> 00:13:15,901 even though that rival isn't much of one. 230 00:13:16,462 --> 00:13:18,511 Did you have to say that? 231 00:13:19,565 --> 00:13:20,896 Judge Cha, 232 00:13:20,900 --> 00:13:24,881 you always seem to adore Jae I over Yeon Hee. 233 00:13:25,204 --> 00:13:27,281 You and your jealousy. 234 00:13:29,675 --> 00:13:31,021 Anyway, 235 00:13:31,210 --> 00:13:34,561 people like me and Prosecutor Kang... 236 00:13:34,713 --> 00:13:37,991 need ordinary people like you around us. 237 00:13:38,183 --> 00:13:39,591 So... 238 00:13:40,553 --> 00:13:42,261 be proud of yourself. 239 00:13:48,460 --> 00:13:51,671 So who knows which word goes in the blank? 240 00:13:54,366 --> 00:13:57,066 How dare you try and ruin my Yeon Hee's future? 241 00:13:57,069 --> 00:13:59,366 Is it that hard to give her a full score? 242 00:13:59,371 --> 00:14:02,906 What will you do if she doesn't make it into Seoul University? 243 00:14:02,908 --> 00:14:04,221 Ms. Nam! 244 00:14:05,210 --> 00:14:07,221 We're in the middle of a class. 245 00:14:08,280 --> 00:14:09,491 Jae I, it's all right. 246 00:14:09,748 --> 00:14:12,231 Why are you letting her treat you this way? 247 00:14:12,618 --> 00:14:15,601 You impudent little wench. How dare you talk this way? 248 00:14:16,589 --> 00:14:17,801 Why you... 249 00:14:19,191 --> 00:14:21,041 You little brat. 250 00:14:22,895 --> 00:14:25,071 You're the one being rude here. 251 00:14:25,831 --> 00:14:29,826 I get it now. You're Ha Jae I, my daughter's rival at school. 252 00:14:29,835 --> 00:14:31,666 I'll call the cops on you. 253 00:14:31,670 --> 00:14:32,951 "The cops"? 254 00:14:34,306 --> 00:14:37,576 My goodness, this is hilarious. 255 00:14:37,576 --> 00:14:39,351 Don't you know who I am? 256 00:14:39,378 --> 00:14:40,776 Please leave. 257 00:14:40,779 --> 00:14:41,991 You... 258 00:14:44,216 --> 00:14:45,991 I'll keep you in mind. 259 00:14:46,352 --> 00:14:49,031 Ha Jae I. 260 00:14:51,357 --> 00:14:52,571 You're... 261 00:14:52,725 --> 00:14:54,301 on my blacklist. 262 00:14:56,328 --> 00:14:57,571 What are you looking at? 263 00:14:58,197 --> 00:14:59,411 I'm off. 264 00:15:06,171 --> 00:15:07,521 You're a lawyer, right? 265 00:15:07,906 --> 00:15:09,481 I guess you succeeded too. 266 00:15:10,409 --> 00:15:14,121 Still, one from a dump can't make it up high. 267 00:15:14,880 --> 00:15:16,121 I wish you luck. 268 00:15:17,182 --> 00:15:19,261 Judge Cha, it's time. 269 00:15:20,786 --> 00:15:22,886 Okay, I'll see you around. 270 00:15:22,888 --> 00:15:25,501 You too. Have a good day. 271 00:15:31,463 --> 00:15:34,541 - Judge Cha! - Judge Cha! 272 00:15:35,968 --> 00:15:36,966 - Mom. - Mom! 273 00:15:36,969 --> 00:15:38,181 Hi, Young Chul. 274 00:15:38,270 --> 00:15:39,966 How have you been? 275 00:15:39,972 --> 00:15:41,181 I've been good. 276 00:15:41,807 --> 00:15:45,351 Wow, that is a lot of presents for a lot of children. 277 00:15:46,011 --> 00:15:48,321 This is In Ho. 278 00:15:48,681 --> 00:15:49,891 She's Na Ri. 279 00:15:50,916 --> 00:15:54,186 And this is smart Yoon Soo who gets good grades. 280 00:15:54,186 --> 00:15:56,816 - What's this? - What a lovely moment... 281 00:15:56,822 --> 00:15:59,116 Sir, this is a little something... 282 00:15:59,124 --> 00:16:00,356 - from the judge. - Thank you, as always. 283 00:16:00,359 --> 00:16:01,986 Please don't mention it. 284 00:16:01,994 --> 00:16:04,596 - Bye! - Bye! 285 00:16:04,596 --> 00:16:06,626 Mom will be back, so be good. 286 00:16:06,632 --> 00:16:07,826 - Bye! - Bye! 287 00:16:07,833 --> 00:16:09,941 - Bye. - Bye, guys. 288 00:16:10,302 --> 00:16:11,736 Thank you so much. 289 00:16:11,737 --> 00:16:15,166 We got a great story, so thank you. We'll see you next time. 290 00:16:15,174 --> 00:16:16,266 Okay. Bye. 291 00:16:16,275 --> 00:16:17,721 - Bye. - Bye. 292 00:16:18,544 --> 00:16:20,646 Judge Cha, what a great interview. 293 00:16:20,646 --> 00:16:22,861 The reporter was more than satisfied. 294 00:16:23,115 --> 00:16:24,331 I'm glad. 295 00:16:25,350 --> 00:16:26,731 By the way, 296 00:16:26,752 --> 00:16:29,001 can I ask about the next mayoral election? 297 00:16:29,054 --> 00:16:32,356 There's a rumor that you have your eyes on someone. 298 00:16:32,357 --> 00:16:33,571 Who said that? 299 00:16:35,094 --> 00:16:36,526 They all have such big mouths. 300 00:16:36,528 --> 00:16:38,996 One word from you and he or she'll be a shoo-in. 301 00:16:38,997 --> 00:16:41,496 That's why everyone wants to be on your good side. 302 00:16:41,500 --> 00:16:45,251 Oh, please. Can't they just leave her out of this? 303 00:16:45,537 --> 00:16:47,806 Judge Cha, I'm sure you're exhausted. 304 00:16:47,806 --> 00:16:51,321 I'm actually looking for a talented masseuse to hire. 305 00:16:51,410 --> 00:16:53,351 - Good day, ma'am. - You too. 306 00:16:54,046 --> 00:16:57,791 Do you remember every single name of the children? 307 00:16:58,217 --> 00:17:02,761 Yes, everyone born in Kiseong is my child. 308 00:17:03,222 --> 00:17:05,131 I'm married to Kiseong. 309 00:17:05,357 --> 00:17:07,226 The fact that Judge Cha has been... 310 00:17:07,226 --> 00:17:09,926 visiting the orphans of Kiseong for 10 years... 311 00:17:09,928 --> 00:17:11,826 was reported by the foreign press. 312 00:17:11,830 --> 00:17:15,526 She was voted as Most Admired Woman of Power... 313 00:17:15,534 --> 00:17:17,636 and was won first place as Best Future Leader... 314 00:17:17,636 --> 00:17:19,496 by a huge margin. 315 00:17:19,505 --> 00:17:21,606 It's a title she has been holding for years. 316 00:17:21,607 --> 00:17:24,321 Meanwhile, Kiseong's... 317 00:17:24,743 --> 00:17:26,591 "542 dollars"? 318 00:17:26,745 --> 00:17:29,561 What's this? 542 dollars? 319 00:17:30,449 --> 00:17:33,116 It's for the suit you ruined with ketchup the other day. 320 00:17:33,118 --> 00:17:35,746 - So? - It's a limited edition... 321 00:17:35,754 --> 00:17:38,056 that I had to wait six months to receive. 322 00:17:38,056 --> 00:17:40,256 It can only be cleaned at the office in Italy. 323 00:17:40,259 --> 00:17:43,841 So I charged you for that and the round-trip air fare. 324 00:17:44,163 --> 00:17:46,556 It's worth two months of your pay. 325 00:17:46,565 --> 00:17:48,026 When my suspension is lifted in six months, 326 00:17:48,033 --> 00:17:49,626 I'll pay it back all at once. 327 00:17:49,635 --> 00:17:50,766 Sounds good. 328 00:17:50,769 --> 00:17:53,736 Just so you know, Detective Wu's case isn't different for me. 329 00:17:53,739 --> 00:17:55,666 My principles haven't changed... 330 00:17:55,674 --> 00:17:57,336 even after I started to work here. 331 00:17:57,342 --> 00:17:58,551 I see. 332 00:17:59,778 --> 00:18:02,106 Article 1, Section 1 of the Attorneys-at-Law Act. 333 00:18:02,114 --> 00:18:04,616 "Attorneys defend all basic human rights..." 334 00:18:04,616 --> 00:18:07,501 - "and strive to seek justice." - No way. 335 00:18:07,553 --> 00:18:10,046 Even lawyers like you know the Attorneys-at-Law Act. 336 00:18:10,055 --> 00:18:11,756 My goodness. 337 00:18:11,757 --> 00:18:13,656 Lawyers are businessmen though. 338 00:18:13,659 --> 00:18:16,786 Unlike doctors, we don't get public insurance. 339 00:18:16,795 --> 00:18:19,556 However, they make laws saying that... 340 00:18:19,565 --> 00:18:21,041 we should seek justice. 341 00:18:21,567 --> 00:18:23,066 - Isn't it ironic? - Don't you... 342 00:18:23,068 --> 00:18:24,536 have any pride for being a lawyer? 343 00:18:24,536 --> 00:18:26,451 Of course I do. 344 00:18:27,105 --> 00:18:28,981 I'm a lawless lawyer. 345 00:18:30,175 --> 00:18:31,306 It's fitting. 346 00:18:31,310 --> 00:18:33,391 You don't care about the law. 347 00:18:33,478 --> 00:18:34,976 No, that's not it. 348 00:18:34,980 --> 00:18:36,806 It doesn't mean that I don't care. 349 00:18:36,815 --> 00:18:38,031 Boys? 350 00:18:39,818 --> 00:18:41,431 It means I'll fight using the law. 351 00:18:41,987 --> 00:18:44,216 I'll fight for my clients, with the law as my weapon. 352 00:18:44,223 --> 00:18:45,971 That's who I am. 353 00:18:46,825 --> 00:18:49,041 (Always push forward.) 354 00:18:55,734 --> 00:18:57,781 Were you proud to come up with that? 355 00:18:58,570 --> 00:18:59,781 Good job, boys. 356 00:19:00,339 --> 00:19:02,721 Nice. That was awesome! 357 00:19:03,008 --> 00:19:04,936 A lawyer should always fight with the law. 358 00:19:04,943 --> 00:19:06,651 You should keep that in mind. 359 00:19:07,746 --> 00:19:10,076 All right, then. Let's investigate. 360 00:19:10,082 --> 00:19:11,676 It's not even our case yet. 361 00:19:11,683 --> 00:19:14,201 Doing our homework will make it our case. 362 00:19:14,820 --> 00:19:15,946 - Mr. Tae. - Yes? 363 00:19:15,954 --> 00:19:17,956 - Release Droney. - Yes, sir. 364 00:19:17,956 --> 00:19:20,431 "Droney"? Who's Droney? 365 00:19:23,729 --> 00:19:25,611 Look, it's hovering! 366 00:19:25,697 --> 00:19:28,811 Droney, happy hunting. 367 00:19:29,401 --> 00:19:33,081 No way. It's really heading out! 368 00:19:33,205 --> 00:19:36,606 I've only seen this on TV. 369 00:19:36,608 --> 00:19:38,551 It's like you live in the future. 370 00:19:39,378 --> 00:19:41,491 Anyway, I'm curious about... 371 00:19:41,513 --> 00:19:43,221 Attorney Bong. 372 00:19:43,248 --> 00:19:46,461 I'm talking about our boss, Mr. Bong Sang Pil. 373 00:19:50,355 --> 00:19:52,431 May 13, 2013, 374 00:19:52,524 --> 00:19:54,271 9:32pm. 375 00:19:58,163 --> 00:20:00,496 That was when I was given a new life. 376 00:20:00,499 --> 00:20:02,681 He gave it to me. 377 00:20:03,435 --> 00:20:05,166 You'd be dead if it weren't for me. 378 00:20:05,170 --> 00:20:07,196 Sir, am I still alive? 379 00:20:07,205 --> 00:20:08,621 I thought I saw my life flash by. 380 00:20:12,177 --> 00:20:13,391 Sir! 381 00:20:13,645 --> 00:20:15,846 If this is all that you're made of, 382 00:20:15,847 --> 00:20:17,961 - go back to your hometown. - I'm sorry, sir. 383 00:20:23,722 --> 00:20:25,871 If I see you one more time, 384 00:20:25,958 --> 00:20:27,771 I'll kill you myself. 385 00:20:35,167 --> 00:20:37,341 Come on. Bring it on! 386 00:20:39,738 --> 00:20:41,621 I only stayed in the gang... 387 00:20:42,507 --> 00:20:44,891 so that I could serve Bong Pil. 388 00:20:47,245 --> 00:20:49,891 No matter where he ends up, 389 00:20:50,649 --> 00:20:51,776 I'll be there with him. 390 00:20:51,783 --> 00:20:53,631 And I will serve you both. 391 00:20:55,187 --> 00:20:57,001 Count me in! 392 00:21:00,592 --> 00:21:01,841 Sir! 393 00:21:05,263 --> 00:21:08,111 That hurts! You twisted it! 394 00:21:08,400 --> 00:21:11,651 This is the where Wu Hyung Man supposedly killed the victim. 395 00:21:19,611 --> 00:21:21,021 What are you doing? 396 00:21:21,179 --> 00:21:23,506 Isn't it strange that he was stabbed to death in a refrigerator... 397 00:21:23,515 --> 00:21:25,561 that many people come in and out of? 398 00:21:49,207 --> 00:21:50,951 This is a crime scene. 399 00:21:51,510 --> 00:21:53,621 We know that already. 400 00:21:53,645 --> 00:21:54,646 Who might you be? 401 00:21:54,646 --> 00:21:56,046 If you touch anything in there, 402 00:21:56,048 --> 00:21:57,816 you'll be arrested for impeding an investigation. 403 00:21:57,816 --> 00:21:59,331 Why are you here? 404 00:21:59,684 --> 00:22:00,931 Me? 405 00:22:01,853 --> 00:22:03,061 I'm... 406 00:22:05,590 --> 00:22:08,001 - Do you know her? - Who gave you permission? 407 00:22:08,026 --> 00:22:09,271 She's Prosecutor Kang Yeon Hee. 408 00:22:10,495 --> 00:22:13,011 I apologize for not recognizing you. I'm... 409 00:22:13,932 --> 00:22:15,396 Attorney Bong Sang Pil. 410 00:22:15,400 --> 00:22:16,696 You must have a lot of time on your hands. 411 00:22:16,701 --> 00:22:19,536 If you're investigating a case that isn't yours. 412 00:22:19,538 --> 00:22:22,721 I never failed to steal something I set my mind to. 413 00:22:22,741 --> 00:22:25,421 Whether it's a case or a person. 414 00:22:27,712 --> 00:22:30,546 Does Detective Wu Hyung Man really have no alibi? 415 00:22:30,549 --> 00:22:31,761 If he did, 416 00:22:31,817 --> 00:22:34,086 why would the prosecutor and I be working so hard? 417 00:22:34,086 --> 00:22:35,401 Oh, right. 418 00:22:36,121 --> 00:22:37,361 Goodbye, then. 419 00:22:39,724 --> 00:22:41,901 You must not have that many cases. 420 00:22:42,461 --> 00:22:46,041 Shall I find you a good paralegal? 421 00:22:49,034 --> 00:22:50,311 You will face me... 422 00:22:50,769 --> 00:22:52,751 in court over this case. 423 00:22:53,004 --> 00:22:54,981 I don't need a new paralegal. 424 00:22:55,740 --> 00:22:59,451 It's a crime scene, so assist your prosecutor well. 425 00:23:00,879 --> 00:23:02,391 Let's go, Ms. Ha. 426 00:23:06,585 --> 00:23:08,761 - Why are we here? - There he is. 427 00:23:09,621 --> 00:23:11,316 Aren't you Attorney Go In Du? 428 00:23:11,323 --> 00:23:13,371 - Talk to my secretary. - I'm... 429 00:23:13,758 --> 00:23:16,871 Attorney Bong Sang Pil. 430 00:23:17,863 --> 00:23:20,696 I don't recognize you. What do you want? 431 00:23:20,699 --> 00:23:23,326 Toss me Detective Wu's case. 432 00:23:23,335 --> 00:23:24,611 What? 433 00:23:26,938 --> 00:23:29,151 I know this isn't right of me, 434 00:23:29,441 --> 00:23:32,021 but I really need to represent him. 435 00:23:32,344 --> 00:23:34,776 I heard that many lawyers... 436 00:23:34,779 --> 00:23:36,791 have a hard time getting cases. 437 00:23:37,582 --> 00:23:40,646 I feel real pity that you have to go to such extents. 438 00:23:40,652 --> 00:23:42,561 I'm embarrassed for you. 439 00:23:48,093 --> 00:23:49,856 Rome had Roman laws, 440 00:23:49,861 --> 00:23:52,156 and Kiseong has Kiseong's laws. 441 00:23:52,164 --> 00:23:53,941 Unless you want trouble, 442 00:23:54,266 --> 00:23:56,211 get lost while I'm playing nice. 443 00:24:06,077 --> 00:24:08,061 Hi. Go ahead. 444 00:24:13,151 --> 00:24:16,201 I have far to go to become anything like Chairman An. 445 00:24:16,721 --> 00:24:19,056 You paid for his sick wife's treatment... 446 00:24:19,057 --> 00:24:21,471 and hired him a lawyer of my caliber. 447 00:24:22,260 --> 00:24:27,156 If you make sure he rots in prison for a long time, 448 00:24:27,165 --> 00:24:30,226 I'm more than willing to pay your expensive... 449 00:24:30,235 --> 00:24:32,281 lawyer fees and more. 450 00:24:34,005 --> 00:24:37,581 Chairman Ah, I have one question. 451 00:24:38,376 --> 00:24:42,546 Does that detective really have something... 452 00:24:42,547 --> 00:24:44,661 that could harm you? 453 00:24:45,550 --> 00:24:48,561 I took a good look at it, 454 00:24:48,887 --> 00:24:50,361 but he doesn't. 455 00:24:51,756 --> 00:24:55,126 So, some man who can provide his alibi... 456 00:24:55,126 --> 00:24:57,001 will be in court. 457 00:24:57,662 --> 00:24:59,841 How will you deal with that? 458 00:25:00,065 --> 00:25:03,311 Don't worry about that. It won't work. 459 00:25:03,835 --> 00:25:07,981 He won't say anything in favor of Wu Hyung Man. 460 00:25:47,178 --> 00:25:49,091 Give him my message. 461 00:25:49,614 --> 00:25:52,561 If he has something to say, tell him to come to me personally. 462 00:25:53,451 --> 00:25:55,101 Is this your son? 463 00:25:59,491 --> 00:26:01,241 Which school do you go to? 464 00:26:02,627 --> 00:26:04,201 Kiseong Grade School? 465 00:26:04,996 --> 00:26:06,356 Get your hand off him. 466 00:26:06,364 --> 00:26:07,811 That... 467 00:26:08,600 --> 00:26:10,411 depends on what your mom does. 468 00:26:11,903 --> 00:26:13,996 If your mom will stand down, 469 00:26:14,005 --> 00:26:16,551 I can't do anything to you. 470 00:26:20,045 --> 00:26:21,291 Let's go. 471 00:26:27,285 --> 00:26:29,731 - Are you awake? - Yes. 472 00:26:30,021 --> 00:26:33,231 Weren't you afraid of those men? 473 00:26:33,358 --> 00:26:36,841 I'm not afraid of bad men at all. 474 00:26:37,395 --> 00:26:39,241 I must get it from you. 475 00:26:39,964 --> 00:26:42,781 You're so brave, Sang Pil. 476 00:26:43,134 --> 00:26:45,211 What did you pray for, Mom? 477 00:26:47,672 --> 00:26:52,221 I prayed that you'll become a great lawyer. 478 00:27:12,597 --> 00:27:13,826 Why don't you go home? 479 00:27:13,832 --> 00:27:16,926 The first hearing's tomorrow morning. I'll go straight to court. 480 00:27:16,935 --> 00:27:19,181 You work so hard. 481 00:27:19,871 --> 00:27:23,481 How did you know that the detective doesn't trust his lawyer? 482 00:27:26,544 --> 00:27:29,546 I'd like to know how you noticed that. 483 00:27:29,547 --> 00:27:32,031 I suspected it when I first saw him. 484 00:27:32,217 --> 00:27:34,461 I was sure when I saw him again. 485 00:27:34,853 --> 00:27:37,531 - "Again"? - I visited him. 486 00:27:40,592 --> 00:27:43,871 I knew you were a good lawyer, but you're better than I expected. 487 00:27:43,962 --> 00:27:46,971 Wu Hyung Man doesn't have a motive to kill Mayor Lee. 488 00:27:48,800 --> 00:27:53,051 You don't think he's the real murderer, do you? 489 00:27:55,807 --> 00:27:58,621 I think you can figure that out yourself. 490 00:28:08,720 --> 00:28:10,516 Let's begin the trial. 491 00:28:10,522 --> 00:28:12,386 (First trial of Mayor Lee's murder) 492 00:28:12,390 --> 00:28:13,601 Your Honor. 493 00:28:13,725 --> 00:28:15,486 The blood on the weapon... 494 00:28:15,493 --> 00:28:18,056 is that of Mayor Lee Young Soo's. 495 00:28:18,062 --> 00:28:20,471 I present NISI's official report stating so. 496 00:28:20,765 --> 00:28:23,896 They also found the defendant's prints... 497 00:28:23,902 --> 00:28:25,481 on this weapon. 498 00:28:28,173 --> 00:28:30,566 I'm Min Young Jae, an investigator for the prosecution. 499 00:28:30,575 --> 00:28:32,976 You found the evidence... 500 00:28:32,977 --> 00:28:34,921 with the defendant's traces. 501 00:28:35,413 --> 00:28:36,506 Where was it? 502 00:28:36,514 --> 00:28:39,131 In Detective Wu's locker. 503 00:28:39,918 --> 00:28:43,031 We found the mayor's blood on his pants. 504 00:28:43,321 --> 00:28:44,486 Also, 505 00:28:44,489 --> 00:28:46,556 the footprints found on the scene... 506 00:28:46,558 --> 00:28:49,471 matched those made by the detective's shoes. 507 00:28:53,198 --> 00:28:54,511 One. 508 00:28:54,699 --> 00:28:57,611 The defendant's prints found on the murder weapon. 509 00:28:58,203 --> 00:28:59,481 Two. 510 00:28:59,637 --> 00:29:02,036 The victim's blood found... 511 00:29:02,040 --> 00:29:03,521 on the defendant's clothes. 512 00:29:04,175 --> 00:29:05,451 Three. 513 00:29:05,677 --> 00:29:07,621 The defendant's footprints... 514 00:29:07,879 --> 00:29:09,821 found at the scene. 515 00:29:09,981 --> 00:29:11,316 All the evidence... 516 00:29:11,316 --> 00:29:14,931 say that Detective Wu Hyung Man is the killer. 517 00:29:15,653 --> 00:29:18,431 Defense, you may cross-examine the witness. 518 00:29:21,626 --> 00:29:23,001 I will not. 519 00:29:29,567 --> 00:29:32,111 Can the next witness come forward? 520 00:29:42,480 --> 00:29:45,176 The defendant says he was with you... 521 00:29:45,183 --> 00:29:47,691 at the time the murder occurred. 522 00:29:47,719 --> 00:29:50,446 But in the statement you gave to the police, 523 00:29:50,455 --> 00:29:54,271 you said you did not see him on the day of the murder. 524 00:29:54,425 --> 00:29:55,801 Is that correct? 525 00:29:56,427 --> 00:29:58,296 Yes, that's right. 526 00:29:58,296 --> 00:29:59,571 That's all. 527 00:30:00,365 --> 00:30:02,481 Defense, you may cross-examine. 528 00:30:07,105 --> 00:30:08,951 I don't have any questions right now. 529 00:30:11,676 --> 00:30:13,521 What are you doing? 530 00:30:13,845 --> 00:30:15,421 It's called persuasion. 531 00:30:15,547 --> 00:30:19,061 I'll make them prove your alibi before the trial's over. 532 00:30:19,150 --> 00:30:20,361 Don't worry. 533 00:30:20,552 --> 00:30:22,486 Can I really trust you? 534 00:30:22,487 --> 00:30:24,971 Please, be quiet. Attorney Go In Du? 535 00:30:30,595 --> 00:30:32,071 I'm leaving. 536 00:30:42,941 --> 00:30:45,121 Kang Ho Il, the witness. 537 00:30:45,443 --> 00:30:48,446 Didn't you request he be brought in? 538 00:30:48,446 --> 00:30:49,876 I did. 539 00:30:49,881 --> 00:30:53,531 Why did you bring him in if you won't ask questions? 540 00:30:53,985 --> 00:30:57,786 You didn't request for any other witnesses, did you? 541 00:30:57,789 --> 00:31:00,716 You don't even have any evidence. 542 00:31:00,725 --> 00:31:03,586 I really don't like your attitude towards this case. 543 00:31:03,595 --> 00:31:05,311 I'm working on the evidence. 544 00:31:05,463 --> 00:31:08,811 I'll submit whatever I find when I find it. 545 00:31:18,676 --> 00:31:21,961 The next hearing will be in three days' time. 546 00:31:26,851 --> 00:31:28,061 Drink. 547 00:31:28,920 --> 00:31:30,961 They say this is a tea whose scent... 548 00:31:31,456 --> 00:31:34,471 will last 100 years if it gets infused into your clothes. 549 00:31:36,661 --> 00:31:38,326 This smells lovely, Judge Cha. 550 00:31:38,329 --> 00:31:40,171 Rather than the smell of tea, 551 00:31:40,798 --> 00:31:43,181 I prefer the smell of money. 552 00:31:44,202 --> 00:31:45,811 Prosecutor Kang. 553 00:31:46,204 --> 00:31:48,206 Who did you get your personality from? 554 00:31:48,206 --> 00:31:49,451 Pardon? 555 00:31:50,041 --> 00:31:51,036 Is that a compliment? 556 00:31:51,042 --> 00:31:55,061 I worked really hard to help this rookie prosecutor today. 557 00:31:57,515 --> 00:32:01,861 Attorney Go, you've been working this district for 25 years. 558 00:32:02,587 --> 00:32:05,031 I doubt you ever cut anyone slack. 559 00:32:05,523 --> 00:32:08,031 Sometimes your modesty is annoying. 560 00:32:09,093 --> 00:32:11,741 I'll leave you to talk then. 561 00:32:11,963 --> 00:32:14,041 Thank you for the tea, Judge Cha. 562 00:32:17,935 --> 00:32:19,811 I'll look forward to the next hearing. 563 00:32:20,872 --> 00:32:22,181 Good luck. 564 00:32:31,115 --> 00:32:32,391 In Du, 565 00:32:33,418 --> 00:32:34,861 what are you doing? 566 00:32:35,253 --> 00:32:36,746 Is this trial a joke to you? 567 00:32:36,754 --> 00:32:39,431 I'm only helping you so that you can make... 568 00:32:39,657 --> 00:32:41,401 an easy decision. 569 00:32:42,326 --> 00:32:43,771 Get down on your head. 570 00:32:46,264 --> 00:32:47,471 Yes, ma'am. 571 00:33:00,678 --> 00:33:02,191 Get up. 572 00:33:03,314 --> 00:33:05,976 You should've at least put up an act. 573 00:33:05,983 --> 00:33:08,861 What if your attitude makes him switch lawyers? 574 00:33:09,220 --> 00:33:10,416 I'm sorry. 575 00:33:10,421 --> 00:33:13,701 You know very well how I keep this court in order. 576 00:33:14,258 --> 00:33:16,856 Have you forgotten the old days... 577 00:33:16,861 --> 00:33:18,441 now that you're better off? 578 00:33:18,696 --> 00:33:20,641 - Is that it? - No, ma'am. 579 00:33:20,798 --> 00:33:23,326 Let me keep my pride as the presiding judge. 580 00:33:23,334 --> 00:33:26,211 Don't make me look so pathetic. 581 00:33:28,039 --> 00:33:29,651 I'll do better. 582 00:33:30,374 --> 00:33:31,851 You can count on me. 583 00:33:36,948 --> 00:33:38,391 What now? 584 00:33:38,683 --> 00:33:40,431 Why are you back? 585 00:33:40,651 --> 00:33:43,101 I told you I'm not switching lawyers. 586 00:33:43,888 --> 00:33:46,171 I enjoyed your trial, 587 00:33:46,324 --> 00:33:49,071 but how can you say that? 588 00:33:49,927 --> 00:33:52,626 Someone was sentenced to five years in prison... 589 00:33:52,630 --> 00:33:54,626 for stealing five bottles of sesame oil. 590 00:33:54,632 --> 00:33:56,626 Meanwhile, a head of an investment company... 591 00:33:56,634 --> 00:33:59,996 led 27 people to suicide by robbing them of their money, 592 00:34:00,004 --> 00:34:03,536 but he weaseled his way out and only got probation. 593 00:34:03,541 --> 00:34:05,821 - So what? - Answer me this. 594 00:34:06,778 --> 00:34:08,036 In these two cases, 595 00:34:08,045 --> 00:34:11,691 was the judge bad or was the lawyer incompetent? 596 00:34:12,183 --> 00:34:13,531 Or could it be... 597 00:34:14,452 --> 00:34:17,601 the result of a meticulously thought-out plan? 598 00:34:17,755 --> 00:34:19,171 "A plan"? 599 00:34:25,196 --> 00:34:27,241 Watch this. 600 00:34:30,802 --> 00:34:33,266 It's all going as planned. 601 00:34:33,271 --> 00:34:34,751 He doesn't suspect at thing. 602 00:34:36,040 --> 00:34:39,821 I'm only going to pretend to represent him. 603 00:34:40,011 --> 00:34:41,876 After he's found guilty, 604 00:34:41,879 --> 00:34:45,061 I'll just say that we'll win with an appeal. 605 00:34:45,349 --> 00:34:47,276 He'll fold like paper. 606 00:34:47,285 --> 00:34:50,331 So Chairman An, don't you worry. 607 00:34:52,557 --> 00:34:55,771 So what if your lawyer is the best closer in the city? 608 00:34:56,160 --> 00:34:58,156 He has no intention of winning this case. 609 00:34:58,162 --> 00:34:59,741 Go In Du, 610 00:34:59,964 --> 00:35:01,026 you pig. 611 00:35:01,032 --> 00:35:02,911 You don't seem that surprised. 612 00:35:03,401 --> 00:35:04,681 What? 613 00:35:05,169 --> 00:35:06,551 Why you... 614 00:35:07,104 --> 00:35:08,536 Who the heck are you? 615 00:35:08,539 --> 00:35:12,321 It's safe to assume that Chairman An is An Oh Ju. 616 00:35:12,343 --> 00:35:14,091 But this is odd. 617 00:35:14,312 --> 00:35:17,446 He could easily have you killed, 618 00:35:17,448 --> 00:35:19,291 but he wants you in prison instead. 619 00:35:20,852 --> 00:35:23,531 He must have a reason to keep you alive. 620 00:35:24,922 --> 00:35:26,801 I'll only say this. 621 00:35:27,325 --> 00:35:30,341 The enemy of my enemy is my friend. 622 00:35:35,700 --> 00:35:36,981 Here. 623 00:35:37,268 --> 00:35:39,081 Please sign the contract. 624 00:35:40,071 --> 00:35:41,551 I'll be your legal representation. 625 00:35:42,306 --> 00:35:43,821 Is this a plan too? 626 00:35:44,308 --> 00:35:46,321 Are you after the money? 627 00:35:46,644 --> 00:35:49,046 If not for money, then why would a lawyer bother? 628 00:35:49,046 --> 00:35:52,431 How much do you know to get involved like this? 629 00:35:53,117 --> 00:35:54,516 I'm more suspicious of you. 630 00:35:54,518 --> 00:35:56,401 What are you really after? 631 00:35:58,623 --> 00:36:00,031 My gosh. 632 00:36:00,491 --> 00:36:03,401 I don't trust you, 633 00:36:03,661 --> 00:36:05,111 so get lost. 634 00:36:17,208 --> 00:36:19,651 - Right? - Hey, get lost. 635 00:36:35,493 --> 00:36:36,771 That's hot. 636 00:37:01,686 --> 00:37:02,846 What's this? 637 00:37:02,853 --> 00:37:04,486 - Are you all right? - Stop him! 638 00:37:04,488 --> 00:37:05,931 Guard! 639 00:37:05,990 --> 00:37:07,856 Are you okay? 640 00:37:07,858 --> 00:37:10,301 The letter was written on purpose. 641 00:37:10,394 --> 00:37:12,026 I'm sure it means something. 642 00:37:12,029 --> 00:37:13,411 Right? 643 00:37:13,798 --> 00:37:15,026 What letter is it? 644 00:37:15,032 --> 00:37:16,996 Isn't it obvious? It's a Chinese character. 645 00:37:17,001 --> 00:37:19,136 - What an idiot. - A Chinese character? 646 00:37:19,136 --> 00:37:20,996 Yes, but it's still only one letter. 647 00:37:21,005 --> 00:37:22,821 What are you saying? 648 00:37:23,941 --> 00:37:26,076 A lawyer should always fight with the law. 649 00:37:26,077 --> 00:37:27,691 You should keep that in mind. 650 00:37:33,017 --> 00:37:34,761 You don't trust your lawyer, do you? 651 00:37:34,986 --> 00:37:36,116 What? 652 00:37:36,120 --> 00:37:38,786 Why don't you trust a local lawyer of this city? 653 00:37:38,789 --> 00:37:41,731 Whether I trust him or not is none of your business. 654 00:37:42,026 --> 00:37:43,371 Get lost. 655 00:37:44,195 --> 00:37:46,471 You applied for retirement from the police force. 656 00:37:46,697 --> 00:37:48,141 It's so that you can... 657 00:37:48,833 --> 00:37:50,141 nurse your sick wife. 658 00:37:53,904 --> 00:37:55,181 Right? 659 00:37:55,840 --> 00:37:57,651 So what does this mean? 660 00:37:59,010 --> 00:38:00,421 It means to fight. 661 00:38:00,611 --> 00:38:02,606 I'm on a date with your mom. 662 00:38:02,613 --> 00:38:04,606 Then it means a lawyer... 663 00:38:04,615 --> 00:38:06,231 who fights. 664 00:38:20,297 --> 00:38:21,571 Jae I. 665 00:38:26,237 --> 00:38:27,751 I said I'd buy the house back... 666 00:38:27,938 --> 00:38:30,151 after you pass the bar. 667 00:38:31,142 --> 00:38:32,776 It's gotten too expensive. 668 00:38:32,777 --> 00:38:34,351 We shouldn't have sold it back then. 669 00:38:35,746 --> 00:38:38,221 I hear this area will be redeveloped. 670 00:38:38,516 --> 00:38:40,146 It'll get even pricier then. 671 00:38:40,151 --> 00:38:44,461 You only sold this place because it reminded you of Mom. 672 00:38:44,789 --> 00:38:46,931 Just keep the photo studio open. 673 00:38:54,498 --> 00:38:56,111 It looks like it'll pour. 674 00:38:57,168 --> 00:39:00,511 It also rained a lot that day. 675 00:39:10,948 --> 00:39:12,191 Jae I, 676 00:39:12,416 --> 00:39:13,776 where are you off to? 677 00:39:13,784 --> 00:39:15,286 To buy a harmonica. 678 00:39:15,286 --> 00:39:17,201 I need it for school tomorrow. 679 00:39:17,388 --> 00:39:19,186 Then I'll go. 680 00:39:19,190 --> 00:39:21,001 It's pouring outside. 681 00:39:21,625 --> 00:39:23,001 I'll come with you. 682 00:39:23,194 --> 00:39:26,026 No can do. The stationery store is quite far. 683 00:39:26,030 --> 00:39:29,426 I'll get one right now. Your dad will be out soon, 684 00:39:29,433 --> 00:39:30,926 - okay? - Okay. 685 00:39:30,935 --> 00:39:32,151 Give me a kiss. 686 00:39:35,039 --> 00:39:36,636 Mom, hurry back. 687 00:39:36,640 --> 00:39:38,321 I won't be long. 688 00:39:48,519 --> 00:39:51,001 That was the last time I saw her. 689 00:39:53,524 --> 00:39:55,756 I thought that I would be able to find her... 690 00:39:55,759 --> 00:39:57,771 if I became a prosecutor or lawyer. 691 00:40:00,564 --> 00:40:03,426 Do you think she's still alive? 692 00:40:03,434 --> 00:40:05,381 Could she be miraculously alive? 693 00:40:07,037 --> 00:40:09,621 I wish she would come back to us, even if it's just her remains. 694 00:40:09,874 --> 00:40:11,881 It's the last trace of her. 695 00:40:32,696 --> 00:40:34,196 I heard what happened. 696 00:40:34,198 --> 00:40:35,781 They say you almost died. 697 00:40:37,701 --> 00:40:40,181 Can you guess who ordered the hit? 698 00:40:40,771 --> 00:40:43,651 Who do you get your information from? 699 00:40:44,842 --> 00:40:47,251 As a lawyer, I have many clients here. 700 00:40:47,411 --> 00:40:49,691 Where people live, word travels. 701 00:40:49,914 --> 00:40:52,476 I'm warning you. Don't seek me out again. 702 00:40:52,483 --> 00:40:54,246 Aren't you going to switch lawyers? 703 00:40:54,251 --> 00:40:55,831 Get lost already. 704 00:40:56,187 --> 00:40:57,631 Your wife... 705 00:40:57,855 --> 00:41:00,416 I heard she's in ICU now and that she could die any day. 706 00:41:00,424 --> 00:41:02,986 You have to get out of here as soon as possible. 707 00:41:02,993 --> 00:41:04,256 You little... 708 00:41:04,261 --> 00:41:05,771 Hey, how dare you! 709 00:41:06,330 --> 00:41:07,641 Who are you, really? 710 00:41:07,731 --> 00:41:09,341 Who put you up to this? 711 00:41:15,306 --> 00:41:17,951 The scar on your arm... 712 00:41:18,776 --> 00:41:21,051 Do you remember the kid that gave you the scar? 713 00:41:21,245 --> 00:41:22,246 What? 714 00:41:22,246 --> 00:41:25,891 Shouldn't a detective have better memory? 715 00:41:27,418 --> 00:41:28,631 Or... 716 00:41:29,286 --> 00:41:31,731 is it just something that you don't want to remember? 717 00:41:32,723 --> 00:41:33,756 Then what about the woman? 718 00:41:33,757 --> 00:41:35,841 Bury her with the kid. 719 00:41:35,960 --> 00:41:38,171 Let go of me, you brat! 720 00:41:45,102 --> 00:41:47,811 That female lawyer you jerks killed... 721 00:41:50,007 --> 00:41:52,081 I'm her son. 722 00:41:52,610 --> 00:41:53,821 You're... 723 00:41:54,511 --> 00:41:58,061 You're that lawyer's son? 724 00:42:00,751 --> 00:42:02,061 As you can see. 725 00:42:05,055 --> 00:42:08,271 You said you want to know the real reason why I want the case. 726 00:42:09,994 --> 00:42:11,271 I'm going to... 727 00:42:11,962 --> 00:42:14,511 get you out of here so that I can kill you with my own hands. 728 00:42:15,633 --> 00:42:18,141 I can't get my revenge on a dead body, you know. 729 00:42:19,069 --> 00:42:21,551 You're a complete lunatic. 730 00:42:23,807 --> 00:42:26,121 I'm going to make sure you stay alive... 731 00:42:26,677 --> 00:42:28,621 just so that I can kill you. 732 00:42:30,881 --> 00:42:32,461 Not here. 733 00:42:33,484 --> 00:42:34,691 Out of this place. 734 00:42:35,519 --> 00:42:37,461 You... You little... 735 00:42:37,655 --> 00:42:39,431 Officer, Officer... 736 00:42:56,974 --> 00:42:59,436 (Ha's Photo Studio) 737 00:42:59,443 --> 00:43:01,051 Stay inside, okay? 738 00:43:01,111 --> 00:43:02,791 I'll get the umbrella for us. 739 00:43:05,115 --> 00:43:06,331 Open the door. 740 00:43:07,318 --> 00:43:08,531 - Come out. - My gosh! 741 00:43:28,739 --> 00:43:30,121 Bong Sang Pil. 742 00:43:30,507 --> 00:43:31,721 Have you made up your mind? 743 00:43:31,775 --> 00:43:33,591 I can't die here. 744 00:43:33,610 --> 00:43:34,991 We can talk more when I'm out. 745 00:43:36,080 --> 00:43:38,491 I want you to take my case. 746 00:43:40,484 --> 00:43:41,931 You made the right decision. 747 00:43:42,686 --> 00:43:44,716 Then we'll do things my way from now on. 748 00:43:44,722 --> 00:43:47,831 But are you... Are you 100 percent sure that you can get me out? 749 00:43:49,460 --> 00:43:50,671 Don't worry. 750 00:43:50,894 --> 00:43:53,341 I'm willing to risk my everything to make sure I get you out. 751 00:43:53,664 --> 00:43:54,871 You know... 752 00:43:54,932 --> 00:43:58,041 that I'll be a detective again once I'm out of here, right? 753 00:44:00,804 --> 00:44:02,051 I guess that's true. 754 00:44:02,806 --> 00:44:05,481 You'd better keep your promise. 755 00:44:05,776 --> 00:44:08,151 I have to get out of here. 756 00:44:08,779 --> 00:44:12,121 You'll have to pay me with your life. 757 00:44:38,375 --> 00:44:43,021 (Daeho Stationary) 758 00:45:06,403 --> 00:45:07,611 Mom. 759 00:45:10,874 --> 00:45:12,181 Are you doing okay? 760 00:45:22,386 --> 00:45:24,131 Look at me. 761 00:45:26,490 --> 00:45:28,171 Be brave. 762 00:45:28,592 --> 00:45:30,541 Be a brave boy. 763 00:45:30,994 --> 00:45:32,201 Gosh... 764 00:46:14,471 --> 00:46:16,351 Is this your office? 765 00:46:21,912 --> 00:46:24,091 And is this where Jin Ae died? 766 00:46:34,958 --> 00:46:36,441 Wu Hyung Man's trial... 767 00:46:37,628 --> 00:46:39,711 I just got the case. 768 00:46:40,330 --> 00:46:41,541 Really? 769 00:46:43,200 --> 00:46:45,041 Will you be okay with just Mr. Tae's help? 770 00:46:45,369 --> 00:46:46,766 I'll bring a few guys who can help you... 771 00:46:46,770 --> 00:46:49,351 No, it's okay. 772 00:46:54,311 --> 00:46:55,821 So is this the beginning? 773 00:46:57,281 --> 00:46:58,491 No. 774 00:47:00,884 --> 00:47:03,761 It began 18 years ago. 775 00:47:06,056 --> 00:47:07,401 With my own hands... 776 00:47:11,228 --> 00:47:14,271 I'll judge and punish those jerks with my own two hands. 777 00:47:14,932 --> 00:47:17,911 - Sang Pil. - Those scums who killed my mom... 778 00:47:19,770 --> 00:47:21,011 All of them... 779 00:47:23,307 --> 00:47:25,421 Every single one of them. 780 00:47:26,610 --> 00:47:29,191 I'll get out the ones that are in jail now, 781 00:47:30,280 --> 00:47:33,431 and I'll put those who aren't locked up now behind bars, 782 00:47:33,784 --> 00:47:35,161 with my hands. 783 00:47:36,954 --> 00:47:38,631 With my own two hands! 784 00:47:42,492 --> 00:47:45,241 I'll be sure to give them a real taste of misery. 785 00:47:49,433 --> 00:47:52,281 What brings you here at this hour? 786 00:47:52,536 --> 00:47:55,566 Wu Hyung Man got himself a new lawyer. 787 00:47:55,572 --> 00:47:58,981 It looks like Bong Sang Pil will defend him at the next trial. 788 00:47:59,443 --> 00:48:02,621 They say that those who are bound to be doomed... 789 00:48:02,779 --> 00:48:05,831 can only come up with ideas that would kill them. 790 00:48:09,453 --> 00:48:11,701 We can't let a cornered rat... 791 00:48:12,522 --> 00:48:15,271 bite a cat. 792 00:48:16,727 --> 00:48:17,941 Aren't I right? 793 00:48:20,998 --> 00:48:22,371 Hey. 794 00:48:22,833 --> 00:48:24,411 Yes, Gwan Dong. 795 00:48:25,602 --> 00:48:28,611 Let's work together on something. 796 00:48:30,874 --> 00:48:33,676 I got the Wu Hyung Man case. Meet me in court. 797 00:48:33,677 --> 00:48:35,251 He got the case? 798 00:48:37,848 --> 00:48:39,961 Excuse me, Miss. Can I ask you something? 799 00:48:40,384 --> 00:48:41,591 Pardon? 800 00:48:41,652 --> 00:48:42,861 (Attorney Bong Sang Pil) 801 00:48:43,186 --> 00:48:46,186 - Aren't you this guy's girlfriend? - Sorry? 802 00:48:46,189 --> 00:48:48,286 Why are you dating a guy like that? 803 00:48:48,291 --> 00:48:50,401 It only got you in this mess. 804 00:48:50,827 --> 00:48:52,526 What's going on? Gosh, what are you doing now? 805 00:48:52,529 --> 00:48:54,656 Who are you guys? Who are you... 806 00:48:54,665 --> 00:48:56,511 No! Who are you guys? 807 00:48:57,167 --> 00:48:59,141 Let me go! You can't do this! 808 00:49:05,409 --> 00:49:07,436 My gosh, being in court is making me a bit nervous. 809 00:49:07,444 --> 00:49:09,491 - Guys! He's here. - There he is. 810 00:49:10,180 --> 00:49:11,776 - Hello, Attorney Bong! - Hello, Attorney Bong! 811 00:49:11,782 --> 00:49:14,031 I must say, this isn't really a pleasant sight. 812 00:49:14,051 --> 00:49:15,176 I'm sorry. 813 00:49:15,185 --> 00:49:18,031 They wanted to watch your first trial in the city. 814 00:49:20,057 --> 00:49:22,656 By the way, where's Ms. Ha? 815 00:49:22,659 --> 00:49:24,386 The trial will begin in 20 minutes. 816 00:49:24,394 --> 00:49:25,856 - Please enter the courtroom. - My gosh! 817 00:49:25,862 --> 00:49:27,896 - Let's go. - Where did she go? 818 00:49:27,898 --> 00:49:30,911 - Where are you going? It's here. - Go in. 819 00:49:36,006 --> 00:49:38,236 When will you get here? The trial is about to start. 820 00:49:38,241 --> 00:49:40,051 Hey, Bong Sang Pil. 821 00:49:44,347 --> 00:49:45,591 Can't you hear me? 822 00:49:47,150 --> 00:49:48,591 Turn off the music! 823 00:49:51,021 --> 00:49:52,231 Can you hear me now? 824 00:49:52,789 --> 00:49:54,971 Your voice sounds familiar. 825 00:49:55,158 --> 00:49:57,371 After you took my accountant away from me, 826 00:49:58,095 --> 00:50:00,356 my business was immensely hindered. 827 00:50:00,363 --> 00:50:02,711 Why are you in Kiseong? And... 828 00:50:02,799 --> 00:50:05,326 why do you have Ms. Ha's phone? 829 00:50:05,335 --> 00:50:06,551 Right? 830 00:50:06,970 --> 00:50:09,581 Why do you think I have your girlfriend's phone? 831 00:50:10,874 --> 00:50:13,051 Miss, you tell him. 832 00:50:13,510 --> 00:50:14,536 Tell him that you're still alive. 833 00:50:14,544 --> 00:50:17,621 Gosh, you worthless thugs... 834 00:50:17,748 --> 00:50:19,276 You need to be taught a lesson! 835 00:50:19,282 --> 00:50:22,016 Bong Sang Pil! I need to be compensated for this. 836 00:50:22,018 --> 00:50:23,361 Get the money ready. 837 00:50:24,654 --> 00:50:26,401 I can tell that it is my paralegal indeed. 838 00:50:26,823 --> 00:50:28,701 You'd better get here immediately. 839 00:50:28,892 --> 00:50:31,071 Every 10 minutes, 840 00:50:31,261 --> 00:50:34,511 your girlfriend will lose an organ inside her body. 841 00:50:35,398 --> 00:50:36,811 Do whatever you want. 842 00:50:43,974 --> 00:50:47,091 - What did you just say? - She's not my girlfriend. 843 00:50:47,177 --> 00:50:49,021 She's just a paralegal. 844 00:50:49,212 --> 00:50:50,991 You picked the wrong hostage. 845 00:50:51,648 --> 00:50:53,146 The trial will start now. 846 00:50:53,150 --> 00:50:54,491 I have to go. 847 00:50:56,953 --> 00:50:58,261 Hey! 848 00:50:58,522 --> 00:50:59,786 Aren't you Sang Pil's girlfriend? 849 00:50:59,790 --> 00:51:00,886 What? 850 00:51:00,891 --> 00:51:03,956 Why would I date him, you moronic thug. 851 00:51:03,960 --> 00:51:07,041 If you're going to kidnap someone, do your homework first. 852 00:51:09,032 --> 00:51:10,241 Anyway, 853 00:51:11,168 --> 00:51:12,581 isn't he coming to get me? 854 00:51:12,602 --> 00:51:14,036 He told me to do whatever I want. 855 00:51:14,037 --> 00:51:16,281 Bong Sang Pil, that disloyal jerk. 856 00:51:19,743 --> 00:51:21,021 (Attorney Bong) 857 00:51:22,679 --> 00:51:25,361 I see you're still a decent man, seeing as to how you called me back. 858 00:51:25,515 --> 00:51:26,931 I've changed my mind. 859 00:51:27,317 --> 00:51:29,016 The trial's about to start, 860 00:51:29,019 --> 00:51:31,201 but you just ruined my mood. 861 00:51:31,855 --> 00:51:33,131 Where are you? 862 00:51:36,226 --> 00:51:37,641 What are you going to do? 863 00:51:39,896 --> 00:51:41,596 Until I bring back Ms. Ha, 864 00:51:41,598 --> 00:51:44,341 don't let the trial begin. Okay? 865 00:51:45,402 --> 00:51:47,551 You can count on us, sir. 866 00:52:10,360 --> 00:52:11,641 How's it going? 867 00:52:13,196 --> 00:52:15,741 Bong Sang Pil is on his way to you? 868 00:52:16,132 --> 00:52:17,411 Yes, sir. 869 00:52:17,601 --> 00:52:19,311 Tell him he has two options. 870 00:52:19,369 --> 00:52:22,781 He can either forfeit the trial or give up breathing all together. 871 00:52:22,806 --> 00:52:24,851 I'll make him forfeit both. 872 00:52:25,141 --> 00:52:27,821 I see that you're out for blood. 873 00:52:29,379 --> 00:52:32,691 I have your back, so do whatever you want. 874 00:52:42,359 --> 00:52:45,256 You don't have to teach anyone that... 875 00:52:45,262 --> 00:52:47,741 scratching luxury cars will bankrupt you. 876 00:52:48,031 --> 00:52:51,096 However, there are still those who don't know it's illegal... 877 00:52:51,101 --> 00:52:52,396 to kidnap and assault people. 878 00:52:52,402 --> 00:52:55,581 Look at you. I see you've upped your style. 879 00:52:56,006 --> 00:52:57,236 Who's your stylist? 880 00:52:57,240 --> 00:52:59,106 You're dripping of swag. 881 00:52:59,109 --> 00:53:00,991 Then is your mom the one who dressed you? 882 00:53:01,211 --> 00:53:02,421 What, you jerk? 883 00:53:03,647 --> 00:53:07,261 No lawyer would come all the way here just to teach you a lesson. 884 00:53:10,820 --> 00:53:13,071 I can see she's still in good shape. 885 00:53:14,190 --> 00:53:16,056 Did you forfeit the trial to come here? 886 00:53:16,059 --> 00:53:18,056 What could I do when... 887 00:53:18,061 --> 00:53:20,311 my employee and debtor is in trouble? 888 00:53:21,031 --> 00:53:22,311 Also, 889 00:53:26,636 --> 00:53:28,181 I didn't give up on the trial. 890 00:53:31,241 --> 00:53:33,506 Judge Cha Moon Sook will now enter. 891 00:53:33,510 --> 00:53:34,821 All rise! 892 00:53:40,850 --> 00:53:42,531 Please be seated. 893 00:53:46,890 --> 00:53:50,841 I heard the defendant switched legal representation. 894 00:53:51,161 --> 00:53:52,226 That's correct. 895 00:53:52,228 --> 00:53:55,141 Are you Attorney Bong Sang Pil? 896 00:53:55,532 --> 00:53:56,881 No, it's not. 897 00:53:57,300 --> 00:53:59,866 Attorney Bong left the courthouse... 898 00:53:59,869 --> 00:54:01,066 right before the trial started. 899 00:54:01,071 --> 00:54:02,766 Did you see him? 900 00:54:02,772 --> 00:54:03,836 Where did he go? 901 00:54:03,840 --> 00:54:06,891 I guess he felt too pressured to be here. 902 00:54:08,611 --> 00:54:11,061 Where is Attorney Bong? 903 00:54:11,948 --> 00:54:13,016 Well... 904 00:54:13,016 --> 00:54:16,231 Please explain why you're in his seat. 905 00:54:21,558 --> 00:54:23,071 I'm his associate. 906 00:54:27,630 --> 00:54:30,181 Last time, you caught me off guard. 907 00:54:30,300 --> 00:54:33,011 That's why I came prepared today. 908 00:54:33,370 --> 00:54:36,621 You should brace yourself for what's to come. 909 00:54:37,640 --> 00:54:40,721 Let me quote Mike Tyson. 910 00:54:41,478 --> 00:54:43,861 "Everyone has a plan..." 911 00:54:44,581 --> 00:54:46,046 "until..." 912 00:54:46,049 --> 00:54:48,561 "they get punched in the mouth." 913 00:54:55,392 --> 00:54:57,341 You're his associate? 914 00:54:58,061 --> 00:55:01,611 Isn't the defendant only being represented by Mr. Bong? 915 00:55:02,899 --> 00:55:04,181 You see... 916 00:55:04,367 --> 00:55:05,796 I just joined as... 917 00:55:05,802 --> 00:55:07,966 - Defendant! - Yes? 918 00:55:07,971 --> 00:55:10,251 Is that man telling the truth? 919 00:55:12,142 --> 00:55:14,006 What? Well... 920 00:55:14,010 --> 00:55:16,461 Article 112, Protocol 3 of the Attorneys-at-Law Act... 921 00:55:16,646 --> 00:55:19,776 states that impersonating a lawyer is a felony. 922 00:55:19,783 --> 00:55:21,761 Yes, I do know that! 923 00:55:28,058 --> 00:55:31,671 That's the body of a gangster, not a lawyer. 924 00:55:32,062 --> 00:55:34,241 Are you really a lawyer? 925 00:55:34,731 --> 00:55:36,666 Is this unidentifiable man... 926 00:55:36,666 --> 00:55:38,881 pretending to be a lawyer? 927 00:55:39,702 --> 00:55:41,766 Officers of the court, please arrest him. 928 00:55:41,771 --> 00:55:43,736 - Defendant. - Yes? 929 00:55:43,740 --> 00:55:45,536 What are you doing? 930 00:55:45,542 --> 00:55:47,606 Do you not care if this is your last hearing? 931 00:55:47,610 --> 00:55:49,006 That's not it, Your Honor. 932 00:55:49,012 --> 00:55:51,746 Due to the absence of the defendant's lawyer... 933 00:55:51,748 --> 00:55:54,161 Come on out! Where are you? 934 00:55:54,217 --> 00:55:55,976 Where's that conman? 935 00:55:55,985 --> 00:55:56,986 Me? 936 00:55:56,986 --> 00:55:59,131 Who else would I be talking about? 937 00:55:59,322 --> 00:56:02,071 I want my money back, you conman. 938 00:56:02,459 --> 00:56:05,556 Your Honor, I'm killing this man today... 939 00:56:05,562 --> 00:56:06,696 and going to jail! 940 00:56:06,696 --> 00:56:09,041 You fraudulent jerk! 941 00:56:25,048 --> 00:56:26,431 Quiet! 942 00:56:36,626 --> 00:56:38,141 Listen to me! 943 00:56:38,661 --> 00:56:40,141 Stop it! 944 00:56:42,832 --> 00:56:44,211 You thug! 945 00:56:45,001 --> 00:56:46,781 Order! 946 00:57:03,153 --> 00:57:04,286 Are you all right? 947 00:57:04,287 --> 00:57:06,116 Is this for real? Are you really Sang Pil? 948 00:57:06,122 --> 00:57:07,701 Yes, and I'm really a lawyer. 949 00:57:11,027 --> 00:57:12,371 Sang Pil! 950 00:57:16,332 --> 00:57:17,881 Why you... 951 00:57:20,236 --> 00:57:21,481 Let's go. 952 00:57:24,440 --> 00:57:26,221 You jerk! 953 00:57:26,609 --> 00:57:28,991 "I'm on my way. Keep stalling." 954 00:57:31,181 --> 00:57:33,446 What do you think you're doing? 955 00:57:33,449 --> 00:57:35,516 I want order in my courtroom! 956 00:57:35,518 --> 00:57:38,216 If not, I will hold you all in contempt. 957 00:57:38,221 --> 00:57:39,631 Listen to me! 958 00:57:44,861 --> 00:57:46,196 Move out of the way. 959 00:57:46,196 --> 00:57:47,226 It'll be over soon. 960 00:57:47,230 --> 00:57:48,826 - Who do you think you are? - Are you a thug? 961 00:57:48,831 --> 00:57:50,711 Please take a seat, Your Honor. 962 00:57:58,942 --> 00:58:00,721 Do you have a death wish? 963 00:58:19,762 --> 00:58:21,341 You don't have to thank me. 964 00:58:22,198 --> 00:58:25,011 I only saved you because I need your services. 965 00:58:26,302 --> 00:58:29,536 They took me because of you, so of course you should come. 966 00:58:29,539 --> 00:58:31,206 You don't have to be sorry. 967 00:58:31,207 --> 00:58:33,521 You did save me after all. 968 00:58:33,810 --> 00:58:37,561 Besides, I wouldn't have let them have their way. 969 00:58:46,990 --> 00:58:49,356 She was stabbed with a knife too. 970 00:58:49,359 --> 00:58:51,326 It happened while she was trying to defend herself! 971 00:58:51,327 --> 00:58:53,611 Why are you just standing there? Get her out of here. 972 00:58:54,597 --> 00:58:56,341 It's not because I'm a woman. 973 00:58:56,799 --> 00:58:59,111 This verdict is wrong. 974 00:59:18,087 --> 00:59:19,486 She looks like she was fired. 975 00:59:19,489 --> 00:59:21,871 Hiring her as a partner is out of the question then. 976 00:59:23,359 --> 00:59:24,941 Should I hire her as a paralegal? 977 00:59:25,828 --> 00:59:28,811 I want loans collected from all shoddy debtors. 978 00:59:29,265 --> 00:59:31,311 - Right now? - Yes. 979 00:59:31,601 --> 00:59:33,041 This one is especially bad. 980 00:59:33,369 --> 00:59:34,766 Ha's Photo Studio. 981 00:59:34,771 --> 00:59:37,151 Ha's Photo Studio? Yes, sir. 982 00:59:42,512 --> 00:59:45,661 You little brat. You're so dead. 983 00:59:49,952 --> 00:59:52,116 Run. 984 00:59:52,121 --> 00:59:53,456 Let go of me! 985 00:59:53,456 --> 00:59:54,701 You... 986 00:59:55,291 --> 00:59:56,701 - My leg! - Hurry! 987 01:00:00,196 --> 01:00:01,226 (Ha's Photo Studio) 988 01:00:01,230 --> 01:00:03,071 What happened to my mom... 989 01:00:04,801 --> 01:00:06,781 happened to yours too. 990 01:00:09,505 --> 01:00:10,951 What are you looking at? 991 01:00:14,110 --> 01:00:15,421 This fight... 992 01:00:16,045 --> 01:00:18,461 will become yours and mine. 993 01:00:19,549 --> 01:00:20,846 What fight? 994 01:00:20,850 --> 01:00:22,361 Are you talking about the trial? 995 01:00:25,388 --> 01:00:26,671 Sure. 996 01:00:26,856 --> 01:00:28,901 Step on it before it's too late. 997 01:00:31,127 --> 01:00:33,571 Hey! Come at me! 998 01:00:36,432 --> 01:00:38,766 You thugs! 999 01:00:38,768 --> 01:00:40,336 What are you doing... 1000 01:00:40,336 --> 01:00:43,581 in a sacred court of law? 1001 01:01:08,531 --> 01:01:10,211 Where are you? 1002 01:01:11,567 --> 01:01:13,181 I found it. 1003 01:01:14,737 --> 01:01:16,881 What would you like me to do about the lawyer and her son? 1004 01:01:18,341 --> 01:01:20,091 Kill them both. 1005 01:01:23,112 --> 01:01:25,091 I don't trust the living. 1006 01:01:54,911 --> 01:01:56,321 Who are you? 1007 01:01:58,281 --> 01:02:01,661 I am Attorney Bong Sang Pil. 1008 01:02:04,320 --> 01:02:07,771 The trial begins now. 1009 01:02:11,561 --> 01:02:13,301 Judge Cha Moon Sook. 1010 01:02:31,581 --> 01:02:33,491 (Lawless Lawyer) 1011 01:02:34,350 --> 01:02:37,486 Beware of people who use your trust. 1012 01:02:37,487 --> 01:02:40,001 I trust you, Ha Jae I. 1013 01:02:41,090 --> 01:02:44,526 I think that lawyers are people who fight prejudice. 1014 01:02:44,527 --> 01:02:47,526 Isn't Chairman An Oh Ju involved in the mayor's death? 1015 01:02:47,530 --> 01:02:49,526 Have you heard of "The Golden City"? 1016 01:02:49,532 --> 01:02:52,911 Don't you smell the stench of crime already? 1017 01:02:55,571 --> 01:02:57,521 I am so sorry. 1018 01:02:57,540 --> 01:02:59,621 Where should I start explaining, 1019 01:03:00,309 --> 01:03:01,521 Ha Jae I? 67275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.