All language subtitles for Ice Fantasy s01e62.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:28,820 --> 00:02:34,796 [Ice Fantasy] 3 00:02:35,627 --> 00:02:38,289 Mermaid Saint and our elders 4 00:02:38,324 --> 00:02:40,176 have all been murdered by the King of Fire. 5 00:02:40,682 --> 00:02:42,487 Their souls were torn out of them. 6 00:02:43,453 --> 00:02:46,536 King of the three realms, Ka Suo won't let you off! 7 00:02:46,571 --> 00:02:49,770 Just wait and see! He will avenge me! 8 00:02:51,705 --> 00:02:52,705 Xing Jiu. 9 00:02:53,393 --> 00:02:56,088 Could you enter the dreams to look into tomorrow's outcome? 10 00:02:56,653 --> 00:02:59,391 Whatever the outcome may be 11 00:02:59,426 --> 00:03:01,075 I think that my life has been worthwhile. 12 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 So do I. 13 00:03:11,496 --> 00:03:13,996 [Episode 62] 14 00:03:48,312 --> 00:03:49,764 You've finally returned. 15 00:03:50,854 --> 00:03:52,262 Shi... 16 00:03:53,341 --> 00:03:54,913 Do you really hate me? 17 00:03:56,170 --> 00:03:57,436 You killed me. 18 00:03:58,346 --> 00:04:00,032 You also killed my mother. 19 00:04:01,043 --> 00:04:02,830 Shouldn't I hate you? 20 00:04:03,674 --> 00:04:05,636 You said then that you didn't hate me. 21 00:04:05,671 --> 00:04:09,460 But you now asked yourself if you should hate me? 22 00:04:11,431 --> 00:04:12,990 You're hesitant. 23 00:04:14,586 --> 00:04:16,796 As long as you're still hesitant 24 00:04:16,831 --> 00:04:19,065 I still have a chance of bringing your memory back. 25 00:04:20,624 --> 00:04:23,536 I'm not here to listen to such nonsense. 26 00:04:24,961 --> 00:04:30,009 Both Lan Shang and Li Luo are in my hands. 27 00:04:30,887 --> 00:04:32,952 If you can defeat me today 28 00:04:32,987 --> 00:04:35,579 I will tell you where they are. 29 00:04:36,262 --> 00:04:39,729 However, if you are defeated today 30 00:04:39,764 --> 00:04:42,194 don't even dream of seeing either of them. 31 00:04:53,906 --> 00:04:59,692 If you fail to defeat me before the hourglass runs out 32 00:04:59,727 --> 00:05:01,745 I'll kill both of them. 33 00:05:02,295 --> 00:05:04,783 Why do you have to fight to the finish? 34 00:05:07,170 --> 00:05:16,237 One of us will have to die for my mind to be truly at peace. 35 00:05:17,108 --> 00:05:18,108 Fine. 36 00:05:22,920 --> 00:05:25,423 We will go to the place where you once died. 37 00:05:25,458 --> 00:05:26,970 Withering Blossom Hillside. 38 00:05:28,072 --> 00:05:29,557 We will end it there. 39 00:06:01,389 --> 00:06:04,980 The last time you were here, you wanted to take The Deicide. 40 00:06:07,392 --> 00:06:11,174 I don't have The Deicide now 41 00:06:11,209 --> 00:06:13,567 but I can still kill you all the same. 42 00:06:28,439 --> 00:06:30,792 That day, I told you to explain everything to me. 43 00:06:30,827 --> 00:06:33,146 I wanted to know the reasons for what you did. 44 00:06:35,790 --> 00:06:37,361 Why did you kill Xuan Ta? 45 00:06:37,396 --> 00:06:39,911 He discovered that my mother was the King of Fire's informant. 46 00:06:39,946 --> 00:06:42,257 I saw that he was about to hurt my mother 47 00:06:42,292 --> 00:06:43,963 so I had to kill him first. 48 00:06:46,771 --> 00:06:49,488 Shuo Gang claimed that you took on my appearance to trick Lan Shang 49 00:06:49,523 --> 00:06:52,206 into giving you her Teardrop Charm. I asked you if it was true! 50 00:06:53,547 --> 00:06:55,888 Shuo Gang said that you took on my appearance 51 00:06:55,923 --> 00:06:58,353 to trick Lan Shang into giving you her Teardrop Charm. 52 00:06:58,388 --> 00:07:00,264 Is that also true? 53 00:07:00,299 --> 00:07:01,253 That's right. 54 00:07:01,288 --> 00:07:02,519 Enough of this nonsense! 55 00:07:13,834 --> 00:07:16,115 You provoked me by telling me about what you did. 56 00:07:16,596 --> 00:07:20,846 You told me that you killed the four saints 57 00:07:20,881 --> 00:07:22,442 and I know that was true. 58 00:07:23,096 --> 00:07:29,298 You killed me to avenge the four saints? 59 00:07:29,968 --> 00:07:31,750 I did kill you with my own hands. 60 00:07:32,860 --> 00:07:34,728 That's why I owe you a life. 61 00:07:36,963 --> 00:07:41,079 You were the one who saved me in the first place. 62 00:07:41,745 --> 00:07:45,052 Now, I have to save you as well. 63 00:07:46,408 --> 00:07:47,807 I saved you once? 64 00:07:54,012 --> 00:07:55,844 Kill him. 65 00:07:55,879 --> 00:07:58,084 Kill Ka Suo! 66 00:07:58,119 --> 00:08:00,576 He must die! 67 00:08:00,611 --> 00:08:03,033 Kill him! 68 00:08:32,682 --> 00:08:34,178 Ka Suo. 69 00:08:34,807 --> 00:08:37,110 This is what you're truly capable of. 70 00:08:43,211 --> 00:08:49,634 The magical and immortal powers in me were taken from you after I killed you. 71 00:08:51,000 --> 00:08:54,836 If you hate me, take them all back from me! 72 00:08:55,746 --> 00:08:56,746 Sure. 73 00:09:00,772 --> 00:09:05,664 If Yuan Ji has cursed me with losses for my gains 74 00:09:05,699 --> 00:09:10,557 once I'm dead, his curse will no longer be valid. 75 00:09:12,115 --> 00:09:16,344 Shi, Li Luo, and Lan Shang... 76 00:09:17,528 --> 00:09:19,129 I'd rather that you're the ones to gain from my wish. 77 00:09:19,682 --> 00:09:21,307 I'd be the one to suffer losses. 78 00:09:22,240 --> 00:09:24,240 I can't let you suffer anymore. 79 00:09:30,427 --> 00:09:32,179 You've lost to me again. 80 00:09:32,923 --> 00:09:34,003 Kill me. 81 00:09:34,923 --> 00:09:36,563 Release Li Luo and Lan Shang. 82 00:09:40,692 --> 00:09:45,014 If you won't kill me, I'll have to do it myself! 83 00:10:11,591 --> 00:10:13,037 No... 84 00:10:15,725 --> 00:10:16,725 No... 85 00:10:19,833 --> 00:10:21,144 Why? 86 00:10:21,179 --> 00:10:22,455 Why? 87 00:10:23,136 --> 00:10:24,509 Why are you doing this? 88 00:10:27,006 --> 00:10:28,006 No! 89 00:10:32,864 --> 00:10:35,803 I can only transfer my immortal powers to you if I die. 90 00:10:35,838 --> 00:10:38,207 This is the only thing I can do for you. 91 00:10:39,076 --> 00:10:40,092 No! 92 00:10:41,370 --> 00:10:42,760 No! 93 00:10:45,032 --> 00:10:46,994 Why do I wish to give you freedom? 94 00:10:53,638 --> 00:10:55,294 Why exactly? 95 00:10:56,562 --> 00:10:58,232 Why? 96 00:10:59,171 --> 00:11:00,171 Shi... 97 00:11:02,152 --> 00:11:03,934 You remember? 98 00:11:07,918 --> 00:11:13,448 I told you that we were parted so that we may meet again. 99 00:11:14,278 --> 00:11:19,033 This is the day we meet again. 100 00:11:25,052 --> 00:11:26,436 Shi... 101 00:11:38,967 --> 00:11:41,418 My brother, I wish that you could enjoy freedom. 102 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 Ka Suo. 103 00:11:43,277 --> 00:11:44,277 Ka Suo? 104 00:12:16,684 --> 00:12:19,023 Your hands are freezing again. 105 00:12:20,195 --> 00:12:21,727 It's all right. 106 00:12:21,762 --> 00:12:23,259 That's even better. 107 00:12:55,422 --> 00:12:56,422 Let's go. 108 00:13:24,360 --> 00:13:25,471 Ka Suo. 109 00:13:26,385 --> 00:13:27,385 Shi. 110 00:13:29,095 --> 00:13:30,533 My brother. 111 00:13:32,725 --> 00:13:33,748 Shi. 112 00:13:36,269 --> 00:13:37,666 Ka Suo. 113 00:13:50,208 --> 00:13:51,250 Ying Kong Shi! 114 00:13:51,932 --> 00:13:53,642 Li Tian Jin? 115 00:13:53,677 --> 00:13:55,327 He's not Li Tian Jin anymore. 116 00:13:55,884 --> 00:13:59,019 He's become Ying Kong Shi again. 117 00:14:12,389 --> 00:14:14,485 Watch out! 118 00:14:22,423 --> 00:14:23,490 Ka Suo... 119 00:14:31,239 --> 00:14:32,693 Ka Suo! 120 00:15:42,390 --> 00:15:46,443 Could it be that Yuan Ji's curse is now broken? 121 00:16:14,472 --> 00:16:15,553 Father! 122 00:16:23,283 --> 00:16:24,283 Ka Suo... 123 00:16:25,169 --> 00:16:26,169 Ka Suo! 124 00:16:26,654 --> 00:16:27,866 Ka Suo... 125 00:16:30,027 --> 00:16:31,562 I'm sorry. 126 00:16:31,597 --> 00:16:33,087 I'm sorry, Ka Suo. 127 00:16:33,769 --> 00:16:35,129 Shi... 128 00:16:36,041 --> 00:16:37,980 I have a wish. 129 00:16:38,971 --> 00:16:41,035 Could you fulfill it for me? 130 00:16:44,613 --> 00:16:53,972 I hope that you can rule the Ice Tribe and all tribes in the three realms 131 00:16:54,007 --> 00:16:58,575 as well as all immortals of Sacred Snow Mountain. 132 00:17:00,094 --> 00:17:02,725 Become a true king. 133 00:17:09,114 --> 00:17:11,972 From this day onward 134 00:17:12,007 --> 00:17:15,597 there will be no war in the three realms. 135 00:17:16,932 --> 00:17:18,944 There is not to be any hatred either. 136 00:17:20,984 --> 00:17:27,515 Don't let anyone be sacrificed for nothing. 137 00:17:29,090 --> 00:17:33,144 You must stay well and alive. 138 00:17:34,625 --> 00:17:35,940 And... 139 00:17:38,051 --> 00:17:41,395 Look after Li Luo and Lan Shang. 140 00:17:42,973 --> 00:17:44,365 Ka Suo... 141 00:17:45,042 --> 00:17:49,212 Without you... How can I go on with my life? 142 00:17:50,952 --> 00:17:52,560 Shi... 143 00:17:53,898 --> 00:17:56,125 I once told you... 144 00:17:56,986 --> 00:18:06,676 We are parted so that we may meet again... 145 00:18:15,207 --> 00:18:16,292 Ka Suo... 146 00:18:19,538 --> 00:18:20,846 Ka Suo? 147 00:19:13,648 --> 00:19:14,648 Ka Suo! 148 00:19:16,363 --> 00:19:17,391 Ka Suo! 149 00:19:17,426 --> 00:19:18,420 Ka Suo! 150 00:19:19,212 --> 00:19:20,587 Ka Suo, are you all right? 151 00:19:22,212 --> 00:19:24,036 - Ka Suo! - Ka Suo, wake up! 152 00:19:24,071 --> 00:19:25,198 Ka Suo! 153 00:19:25,233 --> 00:19:26,326 Ka Suo! 154 00:19:28,448 --> 00:19:32,117 Ka Suo, please wake up. Ka Suo. 155 00:19:38,378 --> 00:19:41,836 I'm here to protect Your Highness on the order of General Ke Tuo. 156 00:19:42,876 --> 00:19:44,483 What is your name? 157 00:19:46,040 --> 00:19:49,038 I'm Li Luo. My prince, I've come for you. 158 00:20:46,765 --> 00:20:51,346 How do you find him? What do you think about Ka Suo? 159 00:20:52,102 --> 00:20:55,257 Does Your Grace like him? I'll check him out for you. 160 00:21:03,491 --> 00:21:05,291 I love you! 161 00:21:07,138 --> 00:21:10,505 I've been searching everywhere for you. 162 00:21:11,990 --> 00:21:15,402 Be it from the immortal realm to the mortal realm 163 00:21:15,437 --> 00:21:18,113 and then back to the immortal realm 164 00:21:18,148 --> 00:21:20,790 I've never stopped looking for you. 165 00:21:23,018 --> 00:21:27,374 Whether you're an immortal or a monster 166 00:21:27,409 --> 00:21:29,428 I still love you as I once did. 167 00:22:19,265 --> 00:22:21,705 Ying Kong Shi has lost control. 168 00:22:21,740 --> 00:22:24,111 Heaven's will is on my side! 169 00:22:24,146 --> 00:22:27,068 Father, you're already so badly wounded. 170 00:22:27,103 --> 00:22:29,099 We should get back to the Fire Tribe immediately. 171 00:22:31,703 --> 00:22:32,789 Father! 172 00:22:55,037 --> 00:22:56,037 Don't! 173 00:23:00,587 --> 00:23:03,251 Father! You mustn't do wrong again and again! 174 00:23:03,830 --> 00:23:06,654 The ancestors of the Fire Tribe are furious! 175 00:23:06,689 --> 00:23:08,128 If you keep doing such things 176 00:23:08,163 --> 00:23:09,568 we will suffer a retribution! 177 00:23:09,603 --> 00:23:10,951 Shut up! 178 00:23:11,422 --> 00:23:13,486 Ying Kong Shi is the heir of the Ice Flame Tribe. 179 00:23:13,521 --> 00:23:15,266 If I eat his soul 180 00:23:15,301 --> 00:23:17,711 I can become the most powerful immortal in all three realms! 181 00:23:18,574 --> 00:23:20,675 Father! I'm begging you! 182 00:23:20,710 --> 00:23:22,777 Let Ying Kong Shi off! 183 00:23:26,362 --> 00:23:27,959 If you dare to hinder me again 184 00:23:27,994 --> 00:23:29,666 I'll suck out your soul! 185 00:24:00,578 --> 00:24:01,664 Flame. 186 00:24:02,463 --> 00:24:04,964 All you have left now is your own soul. 187 00:24:05,463 --> 00:24:07,825 Would you like me to kill you 188 00:24:07,860 --> 00:24:10,188 or have you tortured to death? 189 00:24:14,194 --> 00:24:15,194 Stop it! 190 00:24:18,887 --> 00:24:20,219 Ying Kong Shi. 191 00:24:21,521 --> 00:24:23,541 My father has been badly wounded by Ka Suo. 192 00:24:25,269 --> 00:24:27,090 I beg you to spare his life. 193 00:24:28,056 --> 00:24:29,056 Ying Kong Shi. 194 00:24:30,232 --> 00:24:31,789 I'm begging you! 195 00:24:55,323 --> 00:24:57,080 You want me dead? 196 00:24:57,115 --> 00:24:59,048 Don't you dare dream of staying alive either! 197 00:25:39,113 --> 00:25:40,242 Father... 198 00:25:55,763 --> 00:25:57,711 Ying Kong Shi. 199 00:26:01,574 --> 00:26:03,594 I... I've saved you again. 200 00:26:06,653 --> 00:26:08,622 Thank me quickly. 201 00:26:11,625 --> 00:26:12,625 Yan Da. 202 00:26:19,303 --> 00:26:20,647 I'm sorry. 203 00:26:23,855 --> 00:26:25,965 I'm leaving. 204 00:26:29,407 --> 00:26:32,258 I can't play with you anymore. 205 00:26:34,960 --> 00:26:38,038 And... 206 00:26:38,073 --> 00:26:43,615 I can't... I can't display fireworks for you anymore... 207 00:27:13,951 --> 00:27:15,243 Tell me... 208 00:27:17,534 --> 00:27:18,534 You... 209 00:27:19,750 --> 00:27:21,579 Have you ever... 210 00:27:22,239 --> 00:27:24,452 Have you ever liked me? 211 00:27:56,712 --> 00:27:58,643 Hey! What are you looking at? 212 00:27:58,678 --> 00:28:00,713 Have you never seen such a pretty princess? 213 00:28:03,162 --> 00:28:07,471 Have you ever seen any woman who is as beautiful as I am? 214 00:28:07,506 --> 00:28:08,525 I have. 215 00:28:10,209 --> 00:28:12,926 How does she compare to me? 216 00:28:14,307 --> 00:28:16,409 Your Highness is nothing compared to her. 217 00:28:18,107 --> 00:28:19,395 How dare you! 218 00:28:19,430 --> 00:28:20,982 Tell me who she is! 219 00:28:21,017 --> 00:28:22,534 I'm going to kill her! 220 00:28:22,569 --> 00:28:24,317 Yan Da. 221 00:28:25,630 --> 00:28:27,458 Thank you. 222 00:28:29,594 --> 00:28:31,429 You're my most beautiful friend. 223 00:28:34,093 --> 00:28:36,366 And my best friend. 224 00:29:03,127 --> 00:29:06,729 I've already told you that I'm the prince of the Ice Tribe, Ying Kong Shi. 225 00:29:07,941 --> 00:29:09,409 Ying Kong Shi? 226 00:29:10,368 --> 00:29:14,592 Ying Kong Shi! You really are mean. 227 00:29:17,019 --> 00:29:19,198 However, the next time we meet 228 00:29:19,233 --> 00:29:21,377 it will be on the battlefield. 229 00:29:22,277 --> 00:29:25,373 I'll burn you to ashes with roaring flames! 230 00:29:53,522 --> 00:29:56,924 Although I have 10 brothers 231 00:29:56,959 --> 00:30:00,204 the motto in the Fire Tribe is that the winner takes all. 232 00:30:01,554 --> 00:30:04,385 There's no kinship between siblings. 233 00:30:05,520 --> 00:30:09,195 Since I was a child, apart from Peng Peng 234 00:30:09,230 --> 00:30:12,283 I loved to gaze up at fireworks at night alone. 235 00:30:12,318 --> 00:30:15,336 I used to display fireworks for you very often. 236 00:30:16,528 --> 00:30:18,247 You always thanked me for it. 237 00:30:19,250 --> 00:30:20,535 I did just now. 238 00:30:20,991 --> 00:30:22,723 Why haven't you thanked me yet? 239 00:30:24,933 --> 00:30:27,932 If it were for that, you must be overthinking. 240 00:30:27,967 --> 00:30:30,515 I could never thank you for it. 241 00:30:37,493 --> 00:30:38,875 You finally remember? 242 00:30:41,887 --> 00:30:43,075 What about? 243 00:30:45,076 --> 00:30:47,934 I taught you how to display fireworks. 244 00:31:24,132 --> 00:31:26,713 The day when the heavy snowing stopped 245 00:31:26,748 --> 00:31:29,337 Xing Jiu finally woke up. 246 00:31:34,433 --> 00:31:36,400 My brother has been in a coma for such a long time. 247 00:31:36,977 --> 00:31:39,294 Is there any other method to bring him back to life? 248 00:31:39,329 --> 00:31:44,175 I heard that my brother found the Veiled Lotus at Sacred Snow Mountain. 249 00:31:44,210 --> 00:31:47,676 He had me, Li Luo, and Lan Shang resurrected. 250 00:31:47,711 --> 00:31:50,826 I'm wondering if I could also look for the Veiled Lotus at Sacred Snow Mountain 251 00:31:50,861 --> 00:31:52,788 to bring my brother back to life. 252 00:31:54,722 --> 00:31:57,853 The flowering season of the Veiled Lotus has ended. 253 00:31:57,888 --> 00:31:59,471 It must be withered by now. 254 00:32:00,207 --> 00:32:01,751 Even if you made it there 255 00:32:01,786 --> 00:32:03,295 there's nothing you could do. 256 00:32:05,588 --> 00:32:07,324 Is there any other way? 257 00:32:07,936 --> 00:32:11,741 Perhaps an even more mystic sacred object than the Veiled Lotus? 258 00:32:15,330 --> 00:32:18,964 I've once heard that in the Heavenly Hall of Sacred Snow Mountain 259 00:32:18,999 --> 00:32:22,599 lies an ancient book that has been sealed for thousands of years. 260 00:32:23,368 --> 00:32:27,373 It recorded all mystical objects beyond the three realms. 261 00:32:28,644 --> 00:32:30,173 Blood-red Lotus. 262 00:32:32,296 --> 00:32:33,798 Blood-red Lotus? 263 00:32:36,496 --> 00:32:39,346 The Veiled Lotus is grown within the three realms. 264 00:32:40,911 --> 00:32:46,031 However, the Blood-red Lotus is grown beyond the three realms. 265 00:32:47,750 --> 00:32:52,101 It's even more mysterious and frightening than the Veiled Lotus. 266 00:33:37,212 --> 00:33:38,482 Granny. 267 00:33:39,422 --> 00:33:42,201 I'm leaving the Ice Tribe to look for records of the Blood-red Lotus 268 00:33:42,236 --> 00:33:44,327 in Sacred Snow Mountain. 269 00:33:44,362 --> 00:33:46,233 I must find a way to save my brother. 270 00:33:49,063 --> 00:33:53,599 I don't know when I will return. 271 00:33:56,567 --> 00:33:59,164 Granny, you must take care of yourself. 272 00:34:27,965 --> 00:34:30,572 Granny, why are you crying? 273 00:34:30,607 --> 00:34:33,202 Ka Suo, do you know? 274 00:34:33,237 --> 00:34:35,762 Granny, I'm not Ka Suo. 275 00:34:35,797 --> 00:34:43,713 Ka Suo, do you know that Ying Kong Shi and Li Luo 276 00:34:43,748 --> 00:34:47,666 are the most important parts of your life? 277 00:34:47,701 --> 00:34:49,965 In whatever time and space 278 00:34:50,000 --> 00:34:58,367 you will always reunite and be entangled life after life. 279 00:34:58,402 --> 00:35:00,135 Granny. 280 00:35:00,170 --> 00:35:01,905 What do you mean? 281 00:35:18,873 --> 00:35:20,121 A sleet bird? 282 00:35:21,289 --> 00:35:23,829 Xing Jiu said that he once entered a dream 283 00:35:23,864 --> 00:35:28,438 that had a sleet bird in it. 284 00:35:29,132 --> 00:35:32,231 It kept on flying into the surface of the iceberg. 285 00:35:33,219 --> 00:35:36,586 In that dream, Ka Suo told him that 286 00:35:36,621 --> 00:35:39,954 he had the same dream as well. 287 00:36:04,659 --> 00:36:08,512 My king, after the defeat of the Fire Tribe 288 00:36:08,547 --> 00:36:12,344 all six tribes in the three realms have pledged allegiance 289 00:36:12,379 --> 00:36:14,266 to Ying Kong Shi as you wished for. 290 00:36:14,686 --> 00:36:16,112 They made him their king. 291 00:36:18,436 --> 00:36:21,677 However, on the day of the inauguration 292 00:36:21,712 --> 00:36:23,331 Shi didn't show up. 293 00:36:24,710 --> 00:36:26,384 He only left behind a letter. 294 00:36:27,844 --> 00:36:31,561 He hopes that all tribes could be under peaceful autonomous governance 295 00:36:31,596 --> 00:36:33,295 as they once were. 296 00:36:33,902 --> 00:36:36,083 Should anyone be corrupted with malicious intent 297 00:36:36,118 --> 00:36:38,579 to conquer the three realms again 298 00:36:38,614 --> 00:36:43,228 he will return with The Deicide to protect the three realms as promised. 299 00:36:45,597 --> 00:36:48,273 Shi had us freeze and seal your heart. 300 00:36:49,085 --> 00:36:52,458 He said that Xing Jiu finally got him into a dream of the world 301 00:36:52,493 --> 00:36:54,018 that existed 10,000 years ago. 302 00:36:54,773 --> 00:36:57,583 He could confirm that there really is an ancient legendary book 303 00:36:57,618 --> 00:36:59,601 in the Heavenly Hall of Sacred Snow Mountain. 304 00:37:00,536 --> 00:37:03,934 It's recorded that only a king's true and sincere intentions 305 00:37:03,969 --> 00:37:06,318 can summon the Blood-red Lotus to save you. 306 00:37:07,878 --> 00:37:10,581 Therefore, Shi decided to leave Snowblade City 307 00:37:10,616 --> 00:37:12,640 to search for the Blood-red Lotus 308 00:37:12,675 --> 00:37:16,003 which is even more mysterious than the Veiled Lotus. 309 00:37:30,961 --> 00:37:32,717 Ka Suo, what would you like to be? 310 00:37:35,344 --> 00:37:36,637 I'd like to be a sleet bird. 311 00:37:37,701 --> 00:37:39,483 Look at how freely they soar. 312 00:37:40,507 --> 00:37:42,818 They can go anywhere they wish. 313 00:37:45,679 --> 00:37:48,639 Would you rather have freedom than become the King of Ice? 314 00:37:52,163 --> 00:37:55,528 I've seen how often Father had to carry out duties involuntarily. 315 00:37:55,563 --> 00:37:57,693 All I ever wanted is just to be myself. 316 00:38:03,992 --> 00:38:05,253 All right! 317 00:38:05,288 --> 00:38:07,195 I will fulfill your wish! 318 00:38:09,822 --> 00:38:11,072 Trust me! 319 00:38:11,717 --> 00:38:13,152 I will surely keep my word! 320 00:38:14,594 --> 00:38:17,196 By then, my dear brother 321 00:38:17,231 --> 00:38:22,094 soar freely like a sleet bird! 322 00:38:36,088 --> 00:38:37,831 Ying Kong Shi? 323 00:38:38,769 --> 00:38:39,811 Sleet bird? 324 00:38:40,449 --> 00:38:41,556 Ying Kong Shi? 325 00:38:42,030 --> 00:38:43,219 Sleet bird? 326 00:38:43,701 --> 00:38:46,663 Would the three realms really split up? 327 00:38:47,746 --> 00:38:50,027 Would there really be a new world? 328 00:39:38,208 --> 00:39:40,199 He wishes to bring him freedom. 329 00:39:40,234 --> 00:39:42,190 He wishes to bring him freedom! 330 00:39:43,211 --> 00:39:45,347 Their past and present... 331 00:39:45,382 --> 00:39:46,809 Their destinies... 332 00:39:46,844 --> 00:39:48,911 No! Don't! 333 00:39:49,434 --> 00:39:54,335 Please don't return to those agonizing times! No! 334 00:39:54,370 --> 00:39:58,600 No! 335 00:39:58,635 --> 00:40:02,831 No! 336 00:41:04,621 --> 00:41:09,621 Subtitles by DramaFever 23844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.