Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:34,804 --> 00:02:36,452
Mermaid Saint!
3
00:02:36,487 --> 00:02:40,901
If you wish to save Princess Lan
Shang fill in Infinity Ocean for me!
4
00:02:40,936 --> 00:02:42,317
Set out to war!
5
00:02:42,352 --> 00:02:43,698
Set out to war!
6
00:02:46,274 --> 00:02:48,209
Ying Kong Shi...
7
00:02:48,733 --> 00:02:50,484
Li Tian Jin!
8
00:02:50,519 --> 00:02:52,961
The meaning of Veiled Lotus is...
9
00:02:52,996 --> 00:02:56,462
"Gains and losses."
10
00:02:56,497 --> 00:03:02,683
Ka Suo, unless you make
a fair exchange with me...
11
00:03:03,582 --> 00:03:07,931
Phoenix sacrificed his soul
to ensure that I defeat Ka Suo!
12
00:03:09,753 --> 00:03:12,996
Princes of the Fire
Tribe! Show yourselves!
13
00:03:14,211 --> 00:03:16,711
[Episode 61]
14
00:03:20,383 --> 00:03:22,656
With the guidance of Qin Chu
15
00:03:22,691 --> 00:03:25,121
the envoys have evacuated the
immortals to the mortal realm.
16
00:03:25,156 --> 00:03:26,949
They are now safe from harm.
17
00:03:29,659 --> 00:03:33,401
I was forced into combat by
Flame in the previous battle.
18
00:03:33,436 --> 00:03:37,144
However, the eight princes
aren't guarding the pagoda now.
19
00:03:37,179 --> 00:03:38,980
They were all present at the battle.
20
00:03:39,015 --> 00:03:40,678
What does that tell us?
21
00:03:40,713 --> 00:03:45,151
It means that Flame is going all
out to fight against the Ice Tribe.
22
00:03:45,186 --> 00:03:51,604
If The Mermaids didn't pretend to
collaborate with him and then betray him
23
00:03:51,639 --> 00:03:53,948
Flame might not have
retreated so easily.
24
00:03:53,983 --> 00:03:56,280
Ambassador of The
Mermaids seeks audience!
25
00:04:03,212 --> 00:04:04,716
Greetings, Old King of Ice!
26
00:04:05,739 --> 00:04:08,229
Mermaid Saint... Her Grace is...
27
00:04:09,594 --> 00:04:11,241
What happened to Her Grace?
28
00:04:12,956 --> 00:04:18,107
Her Grace and the elders of The Mermaids
were all murdered by the King of Fire.
29
00:04:18,142 --> 00:04:20,502
Their souls were ripped out of them.
30
00:04:20,537 --> 00:04:21,633
This is...
31
00:04:21,668 --> 00:04:23,531
How could this happen?
32
00:04:24,425 --> 00:04:27,819
Her Grace said that King Ka Suo of the
three realms would surely avenge her.
33
00:04:27,854 --> 00:04:28,892
Immortals of the Ice Tribe.
34
00:04:28,927 --> 00:04:32,515
Please defeat the Fire
Tribe to avenge The Mermaids!
35
00:04:32,550 --> 00:04:36,103
Not only has Flame made
enemies of all three realms
36
00:04:36,138 --> 00:04:37,935
but also the law of Heaven!
37
00:04:37,970 --> 00:04:39,678
Your Majesty...
38
00:04:39,713 --> 00:04:42,443
If Flame has taken over Mermaid Island
39
00:04:42,478 --> 00:04:46,367
I'm afraid that he won't allow us to
catch a breath before Ka Suo returns.
40
00:04:53,245 --> 00:04:55,130
Convey my orders.
41
00:04:55,165 --> 00:05:01,230
Tomorrow morning, the Ice Tribe will
fight the Fire Tribe to the death!
42
00:05:02,535 --> 00:05:03,648
- Yes!
- Yes!
43
00:05:20,733 --> 00:05:24,319
Little did we expect Flame to
become as powerful as Yuan Ji.
44
00:05:24,354 --> 00:05:26,798
He actually feeds on the
souls of the immortals.
45
00:05:30,367 --> 00:05:31,640
Xing Jiu.
46
00:05:31,675 --> 00:05:35,158
Can you enter dreams to attain a
prediction of tomorrow's battle?
47
00:05:38,608 --> 00:05:40,732
No matter how it turns out tomorrow
48
00:05:40,767 --> 00:05:43,651
I think that my life
has been worthwhile.
49
00:05:45,988 --> 00:05:47,480
So do I.
50
00:05:50,392 --> 00:05:51,729
What are you smiling at?
51
00:05:51,764 --> 00:05:57,824
My life is worthwhile if I
can be with you, even in death.
52
00:06:01,870 --> 00:06:05,123
However the battle turns out tomorrow
53
00:06:05,158 --> 00:06:10,283
I will risk my life to
protect Snowblade City.
54
00:06:12,250 --> 00:06:14,803
You're not to die tomorrow.
55
00:06:14,838 --> 00:06:18,869
Only if you win the battle
will you be alive to marry me.
56
00:06:18,904 --> 00:06:20,867
Do you understand?
57
00:07:18,877 --> 00:07:20,769
The meaning of Veiled Lotus is...
58
00:07:20,804 --> 00:07:22,573
"Gains and losses."
59
00:07:22,608 --> 00:07:27,071
Ka Suo, unless you make
a fair exchange with me...
60
00:07:27,106 --> 00:07:30,857
Chao Ya, Dieche, Huang Tuo, Luna
61
00:07:30,892 --> 00:07:34,573
Xing Jiu, Old King of Ice...
62
00:07:34,608 --> 00:07:39,899
You have to choose three lives
to exchange with the Veiled Lotus.
63
00:08:25,211 --> 00:08:26,692
Mermaid Saint?
64
00:08:39,969 --> 00:08:41,649
It's too late.
65
00:08:41,684 --> 00:08:43,874
She has already lost her soul.
66
00:08:50,179 --> 00:08:52,373
Have you seen clearly?
67
00:08:52,408 --> 00:08:55,612
That's the price you have
to pay for disobeying me!
68
00:08:55,647 --> 00:09:01,672
This is the last chance you have to
pledge allegiance to me, Holiness Flame!
69
00:09:01,707 --> 00:09:03,865
Come on over.
70
00:09:03,900 --> 00:09:06,615
Surrender to me!
71
00:09:33,293 --> 00:09:34,998
What a pity.
72
00:09:35,033 --> 00:09:38,514
You actually gave up on
your last chance of survival.
73
00:09:38,549 --> 00:09:39,675
Be careful.
74
00:09:39,710 --> 00:09:40,802
Here he comes.
75
00:09:49,181 --> 00:09:50,594
Could it be...
76
00:11:02,317 --> 00:11:03,591
Chao Ya!
77
00:11:04,457 --> 00:11:07,797
Chao Ya, I'll give you another chance.
78
00:11:07,832 --> 00:11:10,627
Kill Dieche and I won't
take away your soul.
79
00:11:10,662 --> 00:11:13,423
That's impossible!
Don't even dream of it!
80
00:11:13,458 --> 00:11:15,231
Despicable scum!
81
00:11:16,623 --> 00:11:18,072
How foolish!
82
00:11:19,048 --> 00:11:20,822
Dieche...
83
00:11:24,639 --> 00:11:27,406
Chi Mo...
84
00:11:27,441 --> 00:11:32,524
We can finally be together...
85
00:13:16,086 --> 00:13:18,854
I, King of the Bear Tribe, Liao Jian
86
00:13:18,889 --> 00:13:25,924
now pledge myself to the Queen of the
Spirit Cluster, Chao Ya, in marriage.
87
00:13:25,959 --> 00:13:27,509
Until death do us part.
88
00:13:57,539 --> 00:13:58,979
Luna!
89
00:14:03,673 --> 00:14:05,831
Luna!
90
00:14:25,840 --> 00:14:29,330
Ultimate Injury Swap!
91
00:14:33,799 --> 00:14:38,365
Unfortunately, you can only
transfer her pain to me.
92
00:14:38,400 --> 00:14:40,432
But you can't save her life.
93
00:14:40,467 --> 00:14:43,363
Why do you still defend me
without any magical powers?
94
00:14:43,398 --> 00:14:45,662
- Leave now!
- He was right.
95
00:14:45,697 --> 00:14:49,386
Ultimate Injury Swap can't save
someone who is already injured.
96
00:14:50,745 --> 00:14:52,780
But Injury Swap can.
97
00:14:52,815 --> 00:14:55,960
Luna, transfer all your injuries to me.
98
00:14:56,509 --> 00:14:59,388
No... You mustn't die.
99
00:14:59,423 --> 00:15:04,996
Didn't I already tell you
that once you win this battle
100
00:15:05,031 --> 00:15:07,945
I will marry you?
101
00:15:07,980 --> 00:15:11,758
If you're no longer here
with me when I win this battle
102
00:15:13,119 --> 00:15:15,649
I'm as good as dead anyway.
103
00:15:16,797 --> 00:15:22,504
It's taken me until now to
tell you that I also like you.
104
00:15:24,845 --> 00:15:27,688
Is it too late?
105
00:15:29,173 --> 00:15:35,864
I'm already very content to
hear you say so before my death.
106
00:15:55,332 --> 00:15:56,720
Don't...
107
00:15:58,080 --> 00:15:59,984
Don't!
108
00:16:00,019 --> 00:16:04,660
It's fruitless no matter
how hard you struggle.
109
00:16:20,475 --> 00:16:22,239
Even in death...
110
00:16:22,274 --> 00:16:24,909
I want to be with you.
111
00:16:24,944 --> 00:16:26,474
Luna...
112
00:16:26,509 --> 00:16:28,312
Wait for me...
113
00:16:35,224 --> 00:16:37,539
You're still as arrogant
as you were a year ago!
114
00:16:37,574 --> 00:16:40,034
You remember me from a year ago?
115
00:16:40,069 --> 00:16:42,459
- Am I right?
- I dislike you!
116
00:16:42,494 --> 00:16:46,153
You can now head home to get married.
117
00:17:09,694 --> 00:17:10,959
Luna...
118
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
I just wish to hold on
to your hand forever.
119
00:17:16,148 --> 00:17:20,438
Even if I were only
left with a trace of soul
120
00:17:20,473 --> 00:17:25,325
I'd turn into a beam of moonlight
to follow you around forever.
121
00:18:55,827 --> 00:18:57,478
Are you frightened?
122
00:19:01,568 --> 00:19:05,476
You should be the frightened one.
123
00:19:09,548 --> 00:19:14,461
Do you know why only the
five of us are here today?
124
00:19:16,153 --> 00:19:23,499
The Old King of Ice has already
led the immortals of the Ice Tribe
125
00:19:23,534 --> 00:19:27,064
and Sacred Snow Mountain
to the mortal realm.
126
00:19:27,099 --> 00:19:31,304
We might not be able to
kill you for His Majesty
127
00:19:31,339 --> 00:19:35,509
but we can stop you from
taking more innocent lives.
128
00:19:35,544 --> 00:19:41,012
When Ka Suo returns,
you will meet your doom!
129
00:20:02,608 --> 00:20:04,342
You're the king's spiritual beast.
130
00:20:04,377 --> 00:20:07,873
Has His Majesty returned?
131
00:20:10,606 --> 00:20:12,250
King of Ice!
132
00:20:21,990 --> 00:20:24,672
Xing Jiu, are you all right?
133
00:20:24,707 --> 00:20:27,276
You're exhausted.
134
00:20:27,311 --> 00:20:29,845
Leave the rest to me.
135
00:20:29,880 --> 00:20:31,253
King of Ice...
136
00:20:31,288 --> 00:20:33,541
Your immortal powers
aren't fully recovered yet.
137
00:20:33,576 --> 00:20:37,188
Let me perish with Flame.
138
00:20:37,223 --> 00:20:38,647
No.
139
00:20:40,700 --> 00:20:46,181
If Ka Suo can have his true
friends by his side after I'm gone
140
00:20:46,216 --> 00:20:51,057
I will feel much more at ease.
141
00:20:51,740 --> 00:20:53,254
King of Ice...
142
00:20:53,289 --> 00:20:55,163
What are you going to do?
143
00:20:56,743 --> 00:20:58,541
Useless Old King of Ice.
144
00:20:58,576 --> 00:21:00,266
Do you think that you can defeat me
145
00:21:00,301 --> 00:21:03,670
by summoning Ka Suo's spiritual
beast with part of your soul?
146
00:21:05,319 --> 00:21:06,571
Snowy Lion.
147
00:21:06,606 --> 00:21:10,124
Go and look after Lord Xing Jiu.
148
00:21:19,099 --> 00:21:20,355
No!
149
00:21:23,826 --> 00:21:25,515
Flame...
150
00:21:25,550 --> 00:21:28,155
I'm your last opponent.
151
00:21:29,404 --> 00:21:32,876
It's about time we put an end to it.
152
00:21:34,567 --> 00:21:36,013
Your Majesty!
153
00:22:25,643 --> 00:22:29,263
I had wanted to save a spot for
Ka Suo right next to your soul.
154
00:22:29,298 --> 00:22:31,292
Unfortunately, I happen to be hungry.
155
00:22:31,327 --> 00:22:33,316
You will just have to die!
156
00:22:33,351 --> 00:22:35,032
You won't get to see Ka Suo.
157
00:22:35,067 --> 00:22:39,619
I already told you that
I am your last opponent!
158
00:22:45,946 --> 00:22:47,596
Your Majesty!
159
00:23:14,818 --> 00:23:16,133
Your Majesty!
160
00:23:20,060 --> 00:23:21,971
Your Majesty...
161
00:24:17,625 --> 00:24:19,188
The Six-leaf Ice Crystal?
162
00:24:34,146 --> 00:24:36,917
Could it be that the Old King of Ice
163
00:24:36,952 --> 00:24:38,642
molded his soul with
the Six-leaf Ice Crystal
164
00:24:38,677 --> 00:24:40,641
just like I did with
the sacred magical cube?
165
00:24:40,676 --> 00:24:42,605
He planned to take Flame
down along with him?
166
00:24:47,075 --> 00:24:49,236
No!
167
00:25:17,952 --> 00:25:19,527
Veiled Lotus...
168
00:25:19,562 --> 00:25:21,436
It's Ka Suo.
169
00:25:21,471 --> 00:25:23,310
I have returned.
170
00:25:29,220 --> 00:25:32,798
It took you so long to
ponder over the offer I made.
171
00:25:32,833 --> 00:25:34,675
What will it be, Ka Suo?
172
00:25:35,970 --> 00:25:41,449
Have you chosen three out of
Chao Ya, Dieche, Huang Tuo, Luna
173
00:25:41,484 --> 00:25:44,880
Xing Jiu, and Old King of Ice?
174
00:25:44,915 --> 00:25:47,466
You will exchange their
lives for a chance to change
175
00:25:47,501 --> 00:25:52,608
Ying Kong Shi, Li Luo, and Lan
Shang back to how they were?
176
00:25:52,643 --> 00:25:55,627
No, I can't choose from any of them.
177
00:25:56,452 --> 00:26:02,638
It's your greatest desire to change
them back to how they once were.
178
00:26:05,071 --> 00:26:06,586
For thousands and millions of years
179
00:26:06,621 --> 00:26:12,369
be it immortals or mortals
who made their wishes to me
180
00:26:12,404 --> 00:26:15,806
they all asked to have
their desires fulfilled.
181
00:26:15,841 --> 00:26:17,634
You don't have to feel
miserable about it.
182
00:26:17,669 --> 00:26:19,798
Nor should you feel guilty about it.
183
00:26:19,833 --> 00:26:21,047
Go on.
184
00:26:21,082 --> 00:26:23,624
Tell me what you truly desire.
185
00:26:25,119 --> 00:26:28,314
I will make you a fair deal.
186
00:26:29,951 --> 00:26:31,572
Tell me.
187
00:26:31,607 --> 00:26:33,670
Say it out loud.
188
00:26:33,705 --> 00:26:36,102
Who will you choose to die?
189
00:26:40,680 --> 00:26:44,429
The Old King of Ice,
whom you respect and love?
190
00:26:46,038 --> 00:26:49,190
Or is it Dieche, who chose
good over evil in the end?
191
00:26:56,471 --> 00:27:00,380
Or is it the kindhearted Huang Tuo,
who is dedicated to saving lives?
192
00:27:04,064 --> 00:27:07,140
Or is it that mortal who pledged
her utmost loyalty to you?
193
00:27:11,924 --> 00:27:15,986
Or is it that wise Xing Jiu?
194
00:27:16,021 --> 00:27:17,103
Ka Suo.
195
00:27:17,138 --> 00:27:19,953
The assistance they offered you,
as well as their importance to you
196
00:27:19,988 --> 00:27:24,507
can't be compared to your
beloved brother and women.
197
00:27:24,542 --> 00:27:27,648
What else is there to consider?
198
00:27:27,683 --> 00:27:30,588
The Veiled Lotus will
offer you one last chance.
199
00:27:30,623 --> 00:27:33,385
Make up your mind quickly.
200
00:27:33,420 --> 00:27:36,148
Ka Suo, what is the matter?
201
00:27:48,098 --> 00:27:49,549
Veiled Lotus.
202
00:27:49,584 --> 00:27:54,006
You're not actually a sacred
object that fulfills wishes.
203
00:27:54,041 --> 00:27:58,428
As we stand before you, we're
no longer prestigious gods.
204
00:27:58,463 --> 00:28:01,269
We are but ordinary creatures of life.
205
00:28:02,490 --> 00:28:04,521
You are a mirror.
206
00:28:04,556 --> 00:28:08,067
You reflect our hideous
selves and desires.
207
00:28:09,202 --> 00:28:11,904
When we're taken over by our greed
208
00:28:11,939 --> 00:28:17,085
we'll experience loss
with whatever we gain.
209
00:28:17,120 --> 00:28:22,232
This is what the Veiled
Lotus truly represents.
210
00:28:23,261 --> 00:28:27,342
Ka Suo, your choice is...
211
00:28:30,537 --> 00:28:35,452
I won't exchange anyone's
life for my own wish.
212
00:28:37,078 --> 00:28:42,011
I believe that as long as there is
true friendship in the three realms
213
00:28:42,046 --> 00:28:46,945
I'm willing to dedicate myself to
bringing back Shi and Li Luo's memories.
214
00:28:48,928 --> 00:28:50,748
Even if I fail to do so
215
00:28:51,873 --> 00:28:54,851
I'm willing to accept
what they have become
216
00:28:54,886 --> 00:28:57,830
and assist them in
becoming better people.
217
00:29:03,255 --> 00:29:06,187
I've waited for millions
and billions of years.
218
00:29:06,222 --> 00:29:09,119
Finally, someone has
grasped the true meaning.
219
00:29:23,403 --> 00:29:25,369
My dear brothers...
220
00:29:27,340 --> 00:29:31,635
Ever since I was little,
you always looked down on me.
221
00:29:32,516 --> 00:29:35,703
You said that I was a
weak and useless woman.
222
00:29:37,001 --> 00:29:39,381
I once hated you, as well.
223
00:29:42,401 --> 00:29:49,173
All I wanted to do was to become
stronger through my own efforts
224
00:29:50,940 --> 00:29:53,848
so that I could fight
in battles like you did.
225
00:29:53,883 --> 00:29:56,553
I wished to make the Fire Tribe proud.
226
00:30:03,163 --> 00:30:05,772
However, I did not expect that...
227
00:30:06,740 --> 00:30:08,942
you would not die on the battlefield.
228
00:30:11,121 --> 00:30:17,664
Instead, you were all killed
by our most beloved father.
229
00:30:21,125 --> 00:30:23,380
My brothers...
230
00:30:26,046 --> 00:30:28,507
You died so tragically!
231
00:30:29,763 --> 00:30:32,394
You died so tragically!
232
00:30:36,583 --> 00:30:38,619
Ancestors of the Fire Tribe...
233
00:30:39,988 --> 00:30:44,852
Our tribe is now in an
unprecedented crisis!
234
00:30:46,519 --> 00:30:48,692
Ancestors of the Fire Tribe!
235
00:30:50,186 --> 00:30:53,040
I'm the only princess of the Fire Tribe!
236
00:30:54,653 --> 00:30:58,813
I plead for the Life
Lamp to light up again!
237
00:30:58,848 --> 00:31:03,826
I plead to our great ancestors
to bestow limitless powers to me!
238
00:31:03,861 --> 00:31:07,515
Allow me to save the Fire Tribe!
239
00:31:07,550 --> 00:31:12,107
Those who kill immortals
must be killed by immortals.
240
00:31:12,142 --> 00:31:13,930
Flame has defied the heavenly law.
241
00:31:13,965 --> 00:31:18,365
The Fire Tribe will cease
to exist for 10,000 years.
242
00:31:18,400 --> 00:31:19,599
No!
243
00:31:19,634 --> 00:31:24,460
The King of Fire is the only
one who killed the immortals!
244
00:31:24,495 --> 00:31:27,368
The tribesmen of the
Fire Tribe are innocent!
245
00:31:27,403 --> 00:31:32,121
I beseech the Life Lamp to give
the Fire Tribe another chance!
246
00:31:32,156 --> 00:31:34,830
Even if it will cost me my life
247
00:31:34,865 --> 00:31:37,505
I'm willing to make the sacrifice!
248
00:32:43,598 --> 00:32:47,833
Even if I'm the only one, I will fight
for Prince Ka Suo until the very end.
249
00:32:47,868 --> 00:32:49,878
That is the promise I made to Li Luo.
250
00:33:03,195 --> 00:33:05,159
Why would you thank me?
251
00:33:05,194 --> 00:33:07,933
I couldn't do anything to help you.
252
00:33:09,137 --> 00:33:10,717
This is all I could do for you.
253
00:33:23,303 --> 00:33:27,388
Ka Suo, I've long been waiting for you.
254
00:33:52,673 --> 00:33:55,957
Now that the Ice Tribe is in trouble
we should return the ice crystal to you.
255
00:33:55,992 --> 00:33:57,906
This is great.
256
00:33:57,941 --> 00:33:59,821
Thank you.
257
00:34:15,036 --> 00:34:17,066
We will follow Your Majesty's lead
258
00:34:17,101 --> 00:34:19,911
in attacking Yuan Ji and
protecting the three realms!
259
00:34:52,916 --> 00:34:54,945
Father...
260
00:34:56,871 --> 00:34:59,262
How could it end up like this?
261
00:35:03,931 --> 00:35:05,864
Who was it?
262
00:35:21,360 --> 00:35:23,352
As the king of the three realms
263
00:35:23,387 --> 00:35:26,472
this is your responsibility.
I won't stop you from going.
264
00:35:28,119 --> 00:35:30,271
However, as a father
265
00:35:30,306 --> 00:35:34,295
I wish to tell you that you
have to return home safely.
266
00:36:30,050 --> 00:36:31,474
Xing Jiu...
267
00:36:38,659 --> 00:36:40,032
Xing Jiu...
268
00:36:50,114 --> 00:36:51,227
Your Majesty.
269
00:36:51,262 --> 00:36:55,286
Xing Jiu, who did this to you?
270
00:36:56,518 --> 00:36:58,200
It was Flame.
271
00:36:58,235 --> 00:37:02,989
While you were away, he threatened
us with Li Luo and Lan Shang.
272
00:37:03,024 --> 00:37:06,206
He made The Mermaids
fill in Infinity Ocean.
273
00:37:06,241 --> 00:37:09,702
Flame also defied the heavenly law
274
00:37:09,737 --> 00:37:14,213
by consuming the souls
within the Holy Flame.
275
00:37:15,318 --> 00:37:20,885
The Old King of Ice had the envoys and
Shang Lie evacuate all the immortals.
276
00:37:20,920 --> 00:37:23,817
In the end, he wrapped his soul
around the Six-leaf Ice Crystal
277
00:37:23,852 --> 00:37:27,689
and sacrificed himself
by entering Flame's body.
278
00:37:27,724 --> 00:37:32,347
He hoped that the Six-leaf Ice Crystal
would destroy the souls of the Holy Flame
279
00:37:32,382 --> 00:37:38,849
to stop Flame from creating avatars
and harming the three realms.
280
00:37:44,746 --> 00:37:46,628
Where are Li Luo and Lan Shang?
281
00:37:48,126 --> 00:37:51,815
Since Ying Kong Shi forced
Flame to retreat yesterday
282
00:37:51,850 --> 00:37:54,023
I haven't seen them.
283
00:37:56,777 --> 00:38:01,068
Shi won't allow Flame to
hurt them before I return.
284
00:38:01,103 --> 00:38:03,012
Where is Flame now?
285
00:38:03,943 --> 00:38:06,465
I saw that his soul
was slowly dispersing.
286
00:38:06,500 --> 00:38:08,844
He's moving toward Snowblade City.
287
00:38:12,096 --> 00:38:16,262
I'll have Snowy Lion take you
to Granny in Snowmist Forest.
288
00:38:17,311 --> 00:38:18,805
Your Majesty.
289
00:38:18,840 --> 00:38:22,277
Flame is now completely insane.
290
00:38:22,312 --> 00:38:24,338
You must be very careful.
291
00:39:41,000 --> 00:39:48,000
Subtitles by DramaFever
22207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.