All language subtitles for Honey_Dont_Run_Away.Ep06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید* 2 00:01:32,550 --> 00:01:36,300 [عزیزم، فرار نکن] 3 00:01:36,640 --> 00:01:39,800 [اقامتگاه یه] 4 00:01:40,840 --> 00:01:43,080 سرورم چندوقته که شما در اقامتگاه نبودید 5 00:01:43,160 --> 00:01:45,080 یه بار مستقیم وارد آشپزخونه شدی 6 00:01:45,160 --> 00:01:48,120 اگه کسی ببینه فکر میکنه که هیچ خدمتکاری اینجا کار نمیکنه. 7 00:01:48,200 --> 00:01:52,400 من به اقامتگاه نیومدم به خاطر این نبود که غذا نپزم 8 00:01:52,479 --> 00:01:53,640 بهش کمک کن تا استرسشو کاهش بده 9 00:01:53,720 --> 00:01:55,720 این خوبه که استاد برای سفر کاری رفته 10 00:01:55,800 --> 00:01:57,560 اگه اینطوری نباشه من نمیتونم بهت کمک کنم. پیش خودمون بمونه. 11 00:02:06,040 --> 00:02:07,280 چیشده؟ 12 00:02:07,760 --> 00:02:10,039 من اخیرا صداهایی از اقامتگاه مو میشنوم 13 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 معلومه که اونا حصار میساختن 14 00:02:11,720 --> 00:02:13,960 اون نمیخواد تو رو کنار بذاره 15 00:02:14,400 --> 00:02:16,560 مو جین یان واقعا احمقه 16 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 چیز ارزشمندی نیست. میتونی کنارش بذاری 17 00:02:18,720 --> 00:02:20,560 خودتو حس میکنی! 18 00:02:21,480 --> 00:02:23,360 به نظر میرسه هنوزم ناکامم... 19 00:02:24,280 --> 00:02:26,280 تا قلبشو جلب کنم 20 00:02:27,600 --> 00:02:30,560 خانم من ، در مورد این غذا چطور؟ 21 00:02:32,960 --> 00:02:35,320 مشکلی نیست. بعدا برمی گردم. 22 00:02:53,280 --> 00:02:54,360 آقا 23 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 این یک گربه ولگرده که قبلاً از دیوار بالا می رفت ... 24 00:02:58,560 --> 00:03:00,080 دیگه اینجا نیست 25 00:03:01,480 --> 00:03:03,800 از یکی خواستم که بالای دیوار حصار بکشه 26 00:03:04,480 --> 00:03:07,920 نمیخواستم بخاطر سر و صدا خارج بشید 27 00:03:08,800 --> 00:03:12,080 اگر شما برنامه ریزی کنید ، آقای فنگ برای انجام هر کاری در آینده ... 28 00:03:13,440 --> 00:03:15,320 امیدوارم از قبل بگی... 29 00:03:16,360 --> 00:03:17,560 میگم. 30 00:03:18,440 --> 00:03:21,840 من درورد موارد آتش سوزی انسان به خودی خود در یه کتاب خوندم. 31 00:03:22,200 --> 00:03:24,040 منشا آنرا به خاطر داری؟ 32 00:03:25,360 --> 00:03:29,520 احتراق خود به خودی انسان عجیبه 33 00:03:30,079 --> 00:03:33,880 در کتاب های کهن ثبت شده اما شرح داده نشده. 34 00:03:34,680 --> 00:03:38,320 پرونده ارتباطی با این داره؟ 35 00:03:39,800 --> 00:03:42,480 اکنون دو نفر خود به خود جونشونو از دست دادن. با سوختن در قلعه شوکویی 36 00:03:43,600 --> 00:03:45,079 مرگشون عجیبه 37 00:03:45,880 --> 00:03:48,200 چیزی که شنیدم ، عروس روح دنبال انتقامه 38 00:03:49,520 --> 00:03:54,200 من میگم هرچی مردم میگن بی اساس ـه 39 00:03:54,720 --> 00:03:56,560 باید یه چیزی باشه در این مورد 40 00:03:59,120 --> 00:04:02,000 آقای فنگ لطفا کتابای پزشکی بخونید 41 00:04:02,480 --> 00:04:04,320 ببینید دارووی هست یا نه که بتونه انسانو خود به خود آتش بزنه 42 00:04:04,400 --> 00:04:05,920 لطفا به محض پیدا کردن هرچیزی منو در جریان بذار 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 حتما 44 00:04:18,180 --> 00:04:20,050 [قسمت ششم] 45 00:04:28,480 --> 00:04:30,000 چرا بیرون ایستادی؟ 46 00:04:33,120 --> 00:04:34,520 نمیتونستم بخوابم 47 00:04:34,600 --> 00:04:36,880 من هروقت چشمامو میبندم فقط تو رو می بینم. 48 00:04:37,240 --> 00:04:40,040 فهمیدم. منتظرت میمونم بیرون اقامتگاه 49 00:04:40,120 --> 00:04:42,120 کی میدونه که تو میری بیرون آخر شب برای غذا 50 00:04:42,560 --> 00:04:44,600 و اینجا باشی 51 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 این چیه؟ 52 00:04:50,080 --> 00:04:51,400 نباید نگاه کنی 53 00:04:51,480 --> 00:04:53,400 این میان وعده آخر شبه برای جین یان. 54 00:04:56,720 --> 00:04:58,120 از کجا میدونستی من گرسنمه؟ 55 00:05:02,040 --> 00:05:04,160 مزش چجوریه خوبه؟ 56 00:05:06,960 --> 00:05:09,640 خوبه واقعا خوبه 57 00:05:11,200 --> 00:05:13,760 خودتو مجبور نکن. اگه میخوای فقط تف کن 58 00:05:16,120 --> 00:05:17,440 من تموم تلاش خودمو کردم 59 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 خوبه! 60 00:05:23,520 --> 00:05:24,800 تو واقعا آشپز خوبی هستی. 61 00:05:24,880 --> 00:05:26,120 من همه اینارو میگیرم 62 00:05:27,640 --> 00:05:29,600 اگه من آشپز خوبی بودم 63 00:05:30,440 --> 00:05:32,360 جین یان دوست داره اونارو بخوره 64 00:05:37,640 --> 00:05:40,200 من نمی فهمم چی درمورد اون پسر عالیه 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,600 چرا اونو خیلی دوست داری؟ 66 00:05:41,680 --> 00:05:43,440 تو میدونی که شکست میخوری اما تو به تلاشت ادامه میدی 67 00:05:45,200 --> 00:05:46,560 من نمیدونم. 68 00:05:47,760 --> 00:05:49,440 اولش عشق توی نگاه اول بود. 69 00:05:50,880 --> 00:05:52,560 اما بعد از پرونده می نیانگ 70 00:05:54,120 --> 00:06:00,200 شروع کردم به دوست داشتنش 71 00:06:05,640 --> 00:06:07,200 تو میتونی منو دوست داشته باشی 72 00:06:07,280 --> 00:06:09,800 من توی پرونده می نیانگ خیلی کمک کردم. 73 00:06:10,160 --> 00:06:12,040 تو نمیفهمی که من چه احساسی دارم. 74 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 تو باید عاشق یهویی بشی 75 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 این عشق قوی میشه 76 00:06:16,200 --> 00:06:18,640 عشق چیزیه که نمیشه توضیحش داد 77 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 برای مثال ، این کوکی گردویی که خوردی 78 00:06:24,640 --> 00:06:28,080 تو خودتو مجبور کردی که بخوری حتی اگه بی مزه باشن 79 00:06:33,159 --> 00:06:37,520 فکر کنم همینطوریه وقتی کسیو دوست داری 80 00:06:41,830 --> 00:06:43,960 نمیدونی 81 00:06:44,560 --> 00:06:48,520 دوست داشتن کسی اینطوریه که هرچی تو دوست داری اونم دوست داره 82 00:06:49,400 --> 00:06:52,960 اگه عاشق کسی هستی همه چیز در مورد اون شخص خوشاینده 83 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 حتی این کوکی های گردویی 84 00:06:58,560 --> 00:07:02,120 آقا عشق تو به من زودگذره 85 00:07:02,480 --> 00:07:03,760 اینطور نیست! 86 00:07:05,520 --> 00:07:09,120 من میدونم که تو حرفای منو باور نمیکنی 87 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 اما شیائو تانگ من بهت ثابت میکنم 88 00:07:12,200 --> 00:07:14,840 اینکه عشق من به تو ابدیه 89 00:07:16,280 --> 00:07:17,440 من جدی ام 90 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 آقای مو 91 00:07:31,680 --> 00:07:34,080 از بدن اون زن خبر داریم 92 00:07:34,760 --> 00:07:35,840 شناساییش کردی؟ 93 00:07:36,560 --> 00:07:38,760 جسد سوخته ای رو در حومه شهر پیدا کردیم 94 00:07:38,840 --> 00:07:41,440 کیسه ای روی بدنش پیدا شد با نام لنگ شینگ ار 95 00:07:41,520 --> 00:07:43,000 شاید اون کسیه که دنبالشید 96 00:07:43,080 --> 00:07:44,800 بعدش ، آقای مو؟ 97 00:07:53,680 --> 00:07:54,680 شما بچه ها ... 98 00:07:54,760 --> 00:07:56,880 ما درموردش شنیدیم. بیا بریم 99 00:07:57,120 --> 00:07:58,200 بیا بریم 100 00:08:08,080 --> 00:08:09,280 مشخص شده؟ 101 00:08:09,360 --> 00:08:10,640 این یه بدنه ناقصه 102 00:08:10,720 --> 00:08:12,440 بدن کاملا سوخته و شناساییش دشواره 103 00:08:13,400 --> 00:08:15,440 بر اساس لباس و جواهرات او ، 104 00:08:16,040 --> 00:08:18,160 شاید این لنگ شینگ ار باشه که گم شده 105 00:08:27,680 --> 00:08:29,440 خاکسترش بوی معطری نداره 106 00:08:30,320 --> 00:08:32,280 علت مرگش متفاوته با جین سان شوی و پسرش 107 00:08:33,360 --> 00:08:35,120 اون از آتش خود به خود نمرده 108 00:08:35,679 --> 00:08:37,440 سوزونده شده 109 00:08:45,800 --> 00:08:47,440 چیزی پیدا کردی؟ 110 00:08:50,480 --> 00:08:52,040 اون لن شینگ ار نیست 111 00:08:53,040 --> 00:08:54,240 چطور؟ 112 00:08:55,120 --> 00:08:56,520 این بدن قربانیه یه مَرده 113 00:08:58,400 --> 00:09:00,520 سوزش بدن باعث کوچک شدن بدن میشه 114 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 بنابراین بدن خانوم اینطور به نظر میرسه 115 00:09:02,920 --> 00:09:05,040 لباس زنانه و جواهرات به عنوان شاهد اضافه شد 116 00:09:05,800 --> 00:09:07,400 من نسخه های اساسی رو مطالعه کردم 117 00:09:08,640 --> 00:09:11,840 با نگاه به اسکلت بدن، اون مرحوم مَرد بوده. 118 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 تو میگی... 119 00:09:13,720 --> 00:09:18,440 کسی سعی داشته این بدنو مخفی کنه به عنوان بدن لنگ شینگ ار برای گمرا کردن ما؟ 120 00:09:18,720 --> 00:09:20,520 پس بدن واقعیه اون کجاست؟ 121 00:09:36,560 --> 00:09:38,000 فقط برو و اجازه بده این کارو انجام بدم. 122 00:09:38,920 --> 00:09:40,240 - بیا بریم - جین یان 123 00:09:40,320 --> 00:09:41,360 - جین یان - ما باید فرار کنیم 124 00:09:41,440 --> 00:09:42,560 نگهبانان ازش محافظت می کنند 125 00:10:19,080 --> 00:10:20,200 126 00:10:40,720 --> 00:10:42,120 لینگ زیران ادامه بده 127 00:10:42,200 --> 00:10:44,040 من الان تو رو میارم بالا 128 00:10:53,120 --> 00:10:54,440 ولم کن 129 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 یا توام میمیری 130 00:10:58,720 --> 00:10:59,600 فقط بذار من برم 131 00:10:59,680 --> 00:11:01,480 نمیخوام! 132 00:11:02,120 --> 00:11:04,160 من نجاتت میدم 133 00:11:09,760 --> 00:11:13,240 تو حتی منو دوست نداری. چرا میخوای نجاتم بدی؟ 134 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 من نمیتونم بشینم و هیچ کاری نکنم 135 00:11:17,960 --> 00:11:19,320 دختره ابله 136 00:11:19,720 --> 00:11:21,680 من نمیذارم به خاطرم بمیری 137 00:11:30,760 --> 00:11:32,880 تو اینجا در امانی 138 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 ولم کن 139 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 یه شیائو تانگ بذار من برم 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,880 ولم کن 141 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 جین یان 142 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 یکی دیگه مُرده 143 00:12:18,800 --> 00:12:20,680 منظورش این نبود که به ما آسیب برسه 144 00:12:21,160 --> 00:12:24,960 145 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 واقعا قاتل چیکار می خواد بکنه؟ 146 00:12:30,680 --> 00:12:32,600 آقا ، تابوت پیدا شد در جنوب شهر 147 00:13:01,800 --> 00:13:03,160 بوی معطری توی تابوت هست 148 00:13:04,240 --> 00:13:06,960 شبیه بویی که روی بدن جین سان شویی بوده 149 00:13:20,520 --> 00:13:21,840 به این نگاه کن 150 00:13:30,440 --> 00:13:33,680 علائم خراشیدگی از درونه 151 00:13:34,720 --> 00:13:37,080 به نظر میاد اونو داخل تابوت زنده گذاشته بودن 152 00:13:49,960 --> 00:13:51,520 فکر نمیکنی این تابوت عجیبه؟ 153 00:13:54,200 --> 00:13:55,880 چیش عجیبه؟ 154 00:13:57,080 --> 00:13:59,200 این مثل حالتای عادی نیست 155 00:14:00,720 --> 00:14:02,040 فکر نمیکنی؟ 156 00:14:09,080 --> 00:14:10,800 یکم زیادی 157 00:14:11,280 --> 00:14:13,440 از تابوت های معمولیه 158 00:14:45,480 --> 00:14:46,680 تابوتو باز کنید 159 00:15:02,440 --> 00:15:05,360 قربان این بدن وزن زیادی نداره 160 00:15:05,440 --> 00:15:06,640 واقعا سبکه 161 00:15:33,600 --> 00:15:35,480 این لنگ شینگ اِره 162 00:15:35,760 --> 00:15:36,880 آقای مو 163 00:15:36,960 --> 00:15:40,120 فکر میکنم همه ی اندام های داخلیش نیستن 164 00:15:41,240 --> 00:15:42,320 نیستن؟ 165 00:15:42,680 --> 00:15:43,800 منظورت چیه؟ 166 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 جسد تیکه تیکه شده؟ 167 00:15:45,880 --> 00:15:47,000 نه 168 00:15:47,560 --> 00:15:50,600 هیچ علامت برشی روی بدنش نیست 169 00:15:51,320 --> 00:15:54,280 غیر ممکنه که اندام از داخل نباشه 170 00:16:01,880 --> 00:16:03,160 همه ی اندام هاش غیب شدن؟ 171 00:16:04,520 --> 00:16:07,720 تو به راحتی نمیتونی بگی که اعضای بدن پرواز کردن 172 00:16:09,240 --> 00:16:10,560 فقط یه توضیح وجود داره 173 00:16:11,520 --> 00:16:12,800 شاگردان در قلعه شوکویی ... 174 00:16:13,240 --> 00:16:15,040 علت واقعی مرگ لنگ شینگ ار رو پنهون می کنند. 175 00:16:15,920 --> 00:16:17,560 در مورد درگذشت جین سان شویی و پسرش ... 176 00:16:18,640 --> 00:16:20,240 باید به لنگ شینگ ار مربوط باشه 177 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 مو جین یان 178 00:16:29,040 --> 00:16:29,880 - جین یان - مو جین یان 179 00:16:29,960 --> 00:16:31,720 - جین یان چیشد؟ - مو جین یان 180 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 مو جین یان 181 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 جین یان 182 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 جین یان 183 00:16:46,960 --> 00:16:48,080 عجیبه 184 00:16:48,720 --> 00:16:52,160 علائم موجین یان شبیه شاگردان قلعه شوکویی ـه 185 00:16:53,720 --> 00:16:54,960 جین یان 186 00:16:56,040 --> 00:16:58,560 من زندگیتو نجات میدم 187 00:17:07,599 --> 00:17:08,880 فکر نمی کردم... 188 00:17:09,440 --> 00:17:12,000 عروس روح بخواد سریع انتقام بگیره 189 00:17:13,000 --> 00:17:14,839 واقعا غم انگیزه 190 00:17:15,119 --> 00:17:17,880 اگه بخوای دوباره چیزای مسخره بگی 191 00:17:18,240 --> 00:17:20,400 سرتو میزنم! 192 00:17:21,480 --> 00:17:23,000 چیزی که باید میگفتمو گفتم 193 00:17:23,960 --> 00:17:25,640 اگه تحقیق کنید ، 194 00:17:26,000 --> 00:17:27,680 عروس روح شمارو ول نمیکنه 195 00:17:38,320 --> 00:17:40,560 آقای فنگ خداروشکر که بلاخره اینجایید 196 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 لطفا به جین یان نگاهی بکنید 197 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 آقا 198 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 آقا 199 00:20:44,640 --> 00:20:47,040 جین یان بلاخره بیدار شدی 200 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 اینا همه تقصیر منه 201 00:20:59,680 --> 00:21:02,120 من آشپزی رو به خاطرت ترک میکنم 202 00:21:03,240 --> 00:21:04,760 تو چند بار مریض شدی... 203 00:21:05,160 --> 00:21:07,520 بعد ازینکه غذاهای آماده شده رو خوردی 204 00:21:07,920 --> 00:21:08,960 چیزی نیست 205 00:21:09,800 --> 00:21:11,400 تقصیر تو نیست که من مریض شدم 206 00:21:14,400 --> 00:21:15,600 صادقانه بگم غذاهای تو ... 207 00:21:17,840 --> 00:21:19,200 خیلی خوب بودن 208 00:21:20,160 --> 00:21:22,640 اما برای هرکس دیگه ای آشپزی نکن 209 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 آقا 210 00:21:38,520 --> 00:21:39,560 الان احساس بهتری دارید؟ 211 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 چند روز گذشته؟ 212 00:21:45,720 --> 00:21:47,360 دو روز و دو شب. 213 00:21:49,720 --> 00:21:51,320 شیائو تانگ همیشه کنارت بوده 214 00:21:52,800 --> 00:21:54,160 نمیخواست بره 215 00:21:56,960 --> 00:22:00,920 شما به همون بیماری شاگردان مبتلا بودید 216 00:22:01,520 --> 00:22:04,000 این به خاطر روح نبود... 217 00:22:04,400 --> 00:22:05,920 اما به دلیل کرم سمی بود 218 00:22:06,520 --> 00:22:08,320 هزاران کرم سمی هست 219 00:22:08,720 --> 00:22:11,680 من هنوز مطمئن نیستم 220 00:22:12,320 --> 00:22:16,160 ما به خون انسان احتیاج داریم برای فریب دادن آن به نقاط قرمز 221 00:22:21,840 --> 00:22:22,960 خونمو بگیر 222 00:22:29,360 --> 00:22:30,360 شیائو تانگ 223 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 شیائو تانگ 224 00:22:46,200 --> 00:22:49,120 این همون 225 00:22:49,960 --> 00:22:51,960 ملخ های آتشین ـه 226 00:22:52,320 --> 00:22:55,520 اونا جای گرم و مرطوبو دوست دارن که بوی خوبی بده 227 00:22:56,160 --> 00:22:57,600 اونا میتونن به سرعت تولید مثل کنند 228 00:22:58,560 --> 00:23:01,520 اونا دوست دارن گروهی زندگی کنند 229 00:23:02,400 --> 00:23:05,320 سرنوشت ملخ های آتشین و ملکه ملخ ها یکیه. 230 00:23:05,760 --> 00:23:07,120 اگه اونا خیلی از همدیگه فاصله بگیرن 231 00:23:07,560 --> 00:23:09,440 احساس اضطراب می کنند 232 00:23:09,880 --> 00:23:13,000 در بدن میخزند تا ملکشونو پیدا کنند 233 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 ملخ های آتشین؟ 234 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 من در کتاب های پزشکی درموردشون خوندم. 235 00:23:18,360 --> 00:23:19,680 درسته 236 00:23:20,480 --> 00:23:23,600 در اصل ازونا برای بیماری مرتبط با سرما استفاده میشد 237 00:23:24,080 --> 00:23:25,880 اگه مرد سالمو آلوده کنه ، 238 00:23:26,360 --> 00:23:27,880 انرژیشو جذب میکنه 239 00:23:28,320 --> 00:23:29,880 اونو میسوزونه و گرمارو تحمل ناپذیر میکنه 240 00:23:30,280 --> 00:23:31,320 اگه نابود نشن ، 241 00:23:31,400 --> 00:23:34,800 سرانجام باعث آتش سوزی خود به خود میشه 242 00:23:38,800 --> 00:23:41,920 ملخ های آتشین از مرز شیرونگ میان 243 00:23:42,240 --> 00:23:43,800 مردم سرزمین اصلی به ندرت در این مورد میدونند 244 00:23:44,400 --> 00:23:45,880 به طور ناگهانی ظاهر میشن... 245 00:23:46,480 --> 00:23:48,600 و زندگی بعضی مردمو میگرن مثل شاگردان قلعه شوکویی 246 00:23:49,280 --> 00:23:50,920 من بوی ماهی میدم 247 00:23:51,440 --> 00:23:54,840 ملتزمین معلومه، سوختگی رو احساس کردن ولی گرمارو نتونستن تحمل کنند ، 248 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 و اینا همه به خاطر ملخ های آتشین ـه 249 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 درواقع اونا با سوختن خود به خود از بین رفتن 250 00:23:58,960 --> 00:24:01,440 اونا نمیتونند از قلعه شوکویی خارج شن 251 00:24:01,520 --> 00:24:03,840 چون ملکه ملخ ها پنهون شده داخل قلعه شوکویی 252 00:24:05,400 --> 00:24:09,240 کی میره دنبال ملتزمین شاگردان قلعه شوکویی؟ 253 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 لنگ شینگ ار 254 00:24:12,040 --> 00:24:13,560 لنگ شینگ ار بوی معطری ... 255 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 از ملخ های آتشین 256 00:24:16,120 --> 00:24:19,640 من با لمس خاکستر بخور مسموم شدم 257 00:24:20,200 --> 00:24:22,120 حتی خاکستر های ریز از همون عطر استفاده می کنند. 258 00:24:22,920 --> 00:24:25,880 شاید ملکه ملخ ها اونجا مخفی شده 259 00:24:26,400 --> 00:24:28,520 فرقی نمیکنه ملکه ملخ ها باشه یا آب ملخ ها 260 00:24:28,800 --> 00:24:31,040 من فقط میخوام جین یان سریع خوب شه 261 00:24:31,160 --> 00:24:32,920 راهی برای درمان این مریضی هست؟ 262 00:24:33,040 --> 00:24:34,520 پس از پیدا کردن ملکه ملخ ها 263 00:24:34,720 --> 00:24:38,200 شما باید اونو با جیوه غرق کنی 264 00:24:38,680 --> 00:24:42,320 و شاگردان میتونن از قلعه خارج شن 265 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 بعد اونا باید نیلوفر آبی مصرف کنند تا یک ماه ه بهتر بشن. 266 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 اونا قطعا بهتر میشن 267 00:24:47,840 --> 00:24:49,480 چگونه ملکه ملخ هارو پیدا کنیم؟ 268 00:24:49,720 --> 00:24:53,040 در کتاب شیرونگ نوشته که ملکه یه ویژگی داره 269 00:24:53,280 --> 00:24:56,080 این صدارو در شب تولید میکنه... 270 00:24:56,320 --> 00:24:58,000 برای جست و جوی ملخ های آتشین 271 00:24:59,240 --> 00:25:01,360 ازونا میخواد که آتشو نابود کنند 272 00:25:01,600 --> 00:25:02,600 صبر کن 273 00:25:03,960 --> 00:25:06,040 مرگ لنگ شینگ ار ، میوه فروش لیو ... 274 00:25:06,760 --> 00:25:08,680 و جین سان شویی و پسرش... 275 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 به شاگردان مربوط نبودند 276 00:25:11,200 --> 00:25:14,200 اگه میخواهیم مقصر پیشت این خرافاتو بگیریم ، 277 00:25:14,800 --> 00:25:17,640 ما باید به نقطه ضعف اونا حمله کنیم 278 00:25:19,120 --> 00:25:20,520 عروس روح عزیز لطفا به ما برکت بده 279 00:25:22,200 --> 00:25:23,680 عروس روح عزیز لطفا به ما برکت بده 280 00:25:56,200 --> 00:25:57,840 این عروس روحه 281 00:25:58,440 --> 00:26:00,680 عروس روح اومده تا مارو از خودش دور کنه 282 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 عروس روح 283 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 روی زانوهات 284 00:26:07,960 --> 00:26:09,320 میدونید چه اشتباهی مرتکب شدید؟ 285 00:26:09,400 --> 00:26:10,880 عروس روح عزیز ، 286 00:26:11,120 --> 00:26:14,120 جسد لنگ شینگ ار به خاک سپرده شد 287 00:26:14,400 --> 00:26:16,640 طبق مراسم باستانی انجام شد. 288 00:26:17,120 --> 00:26:19,440 او قطعاً قادر به جایگزین کردن شما ... 289 00:26:19,520 --> 00:26:21,480 و وظیفه خودشو برای راهنمایی روح های مرده به آخرت رو بر عهده داره 290 00:26:21,840 --> 00:26:25,280 ما نمیدونیم تقصیرمون چیه 291 00:26:25,480 --> 00:26:29,480 لطفا بهمون بگو و ولمون کن 292 00:26:29,840 --> 00:26:31,480 تو جرات شکایت کردن داری؟ 293 00:26:32,080 --> 00:26:34,560 تو منو بی گناهو کشتی و منو اذیت کردی 294 00:26:35,160 --> 00:26:37,040 لنگ شینگ ار در جهنم شکایتتو کرد 295 00:26:37,080 --> 00:26:39,760 اون میخواد انتقام بگیره حتی اگه روش تاثیر بذاره 296 00:26:41,160 --> 00:26:43,360 برای اون متاسفم. 297 00:26:43,760 --> 00:26:45,120 من اینجام ... 298 00:26:45,400 --> 00:26:48,840 تا شمارو به خاطرش مجازات کنم 299 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 ربطی به ما نداره. 300 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 301 00:26:52,960 --> 00:26:55,280 اینا همه تقصیر خانواده جین سان شویی بود 302 00:26:55,360 --> 00:26:57,040 درسته 303 00:26:57,680 --> 00:27:01,480 ما فقط کاریو که ازمون خواسته بود انجام دادیم. 304 00:27:02,080 --> 00:27:06,120 اون گفت که لنگ شینگ ار مجسمه عروس روحو خراب کرده 305 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 ازین رو لنگ شینگ ار زنده زنده دفن شد 306 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 درسته 307 00:27:09,560 --> 00:27:12,120 اینارو همرو خانواده جین سان شویی انجام دادن 308 00:27:13,680 --> 00:27:16,200 دقیقا بگو چه اتفاقی افتاده 309 00:27:16,880 --> 00:27:20,760 اگه بهم دروغ بگید شمارو نخواهم بخشید 310 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 ما جرات دروغ گفتن نداریم 311 00:27:23,280 --> 00:27:24,440 خانم 312 00:27:25,200 --> 00:27:28,000 لنگ شینگ ار یتیم بود 313 00:27:28,440 --> 00:27:31,080 جین سان مو عاشق زیبایی اون شد 314 00:27:31,560 --> 00:27:34,680 اون از ترفند های زیادی برای لنگ شینگ ار استفاده کرد. 315 00:27:35,080 --> 00:27:38,760 بعدش پیشنهاد ازدواج داد 316 00:27:39,880 --> 00:27:42,080 اما اون رد کرد 317 00:27:42,440 --> 00:27:44,320 و اون سعی کرد چند بار فرار کنه 318 00:27:44,560 --> 00:27:46,200 وقتی برگشت 319 00:27:47,280 --> 00:27:49,160 سعی کرد چند بار خودشو بکشه 320 00:27:50,240 --> 00:27:53,200 سرشو کوبید روی مجسمه عروس روح 321 00:27:53,920 --> 00:27:55,640 شما نتونستید وادار به ازدواجش کنید 322 00:27:56,320 --> 00:27:58,760 بنابراین زنده زنده دفنش کردید ... 323 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 برای شکستن یه مجسمه؟ 324 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 در مورد فنگ ار چطور؟ 325 00:28:09,520 --> 00:28:10,620 الان صحبت کن 326 00:28:10,700 --> 00:28:11,920 میوه فروش لیو 327 00:28:13,080 --> 00:28:15,640 اون گفت جسد لنگ شینگ ار نابود شده 328 00:28:16,320 --> 00:28:18,120 و مجازات خواهیم شد 329 00:28:18,200 --> 00:28:20,160 اون از ما خواست که شاهزاده نهم رو مسموم کنیم 330 00:28:20,240 --> 00:28:24,000 و فنگ ار رو فدای عروس روح کنیم 331 00:28:24,320 --> 00:28:26,600 درسته. میوه فروش لیو ... 332 00:28:26,680 --> 00:28:28,920 بدن یک شاگرد را آتش زد که در اثر بیماری درگذشت ... 333 00:28:29,000 --> 00:28:30,600 مبدل به عنوان لنگ شینگ ار 334 00:28:30,680 --> 00:28:32,680 اون میخواست تحقیقاتو منحرف کنه 335 00:28:32,760 --> 00:28:33,760 تند و سریع! 336 00:28:34,800 --> 00:28:36,880 جین سان شویی و پسرش از اسم من استفاده کردن... 337 00:28:36,960 --> 00:28:38,800 به آزار و اذیت مردم بی گناه 338 00:28:39,640 --> 00:28:42,600 تو چشمتو بستی و به مخفی کردن این راز کمک کردی 339 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 همه شما تکرار کنید 340 00:28:45,880 --> 00:28:48,240 همه شما مقصر هستید! 341 00:28:48,680 --> 00:28:50,240 میدونیم که اشتباه کردیم. 342 00:28:50,320 --> 00:28:52,360 لطفا اجازه بدید ما بریم 343 00:28:52,440 --> 00:28:54,440 لطفا اجازه بدید ما بریم 344 00:28:54,880 --> 00:28:56,520 - ما میدونیم که مقصریم - باشه 345 00:28:57,160 --> 00:28:59,400 من بهتون یه فرصت میدم 346 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 مراقب باش! 347 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 اینه ... 348 00:29:38,800 --> 00:29:40,280 چرا اینجایی؟ 349 00:29:41,560 --> 00:29:44,040 تو جرات داری از ما کلاهبرداری کنی 350 00:29:44,320 --> 00:29:46,240 تو از اون نمیترسی که عروس روح بهت آسیب بزنه؟ 351 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 درسته 352 00:29:49,720 --> 00:29:52,480 قدرت بالاتر نیست. بنابراین عذابی نیست. 353 00:29:53,160 --> 00:29:54,320 اگه عذابه که درموردش صحبت میکنی 354 00:29:54,880 --> 00:29:56,840 من بیشتر به کارمون اعتقاد دارم 355 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 مزخرفه 356 00:29:58,920 --> 00:30:01,280 جین سان شویی و پسرش از آتش خود به خود مُردن 357 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 ما دچار بیماری عجیبی هستیم 358 00:30:04,880 --> 00:30:07,360 اگه دلیلش روح نیست پس چیه؟ 359 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 احمق! 360 00:30:08,520 --> 00:30:09,960 تو به زنجیره ای از ملخ ها مبتلایی 361 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 ملخ ها؟ 362 00:30:14,440 --> 00:30:17,120 - ملخ ها؟ - ملخ های آتشین اکنون توی بدنتونن 363 00:30:17,680 --> 00:30:19,320 احساس میکنید که دارید میسوزید 364 00:30:19,800 --> 00:30:21,920 با جذب انرژی شما زندگی می کنند. 365 00:30:22,400 --> 00:30:23,920 پس از کم شدن تمام انرژی شما ، 366 00:30:24,200 --> 00:30:28,920 شما از سوتن خود به خودی می میرید درست مثل جین سان شویی و پسرش 367 00:30:29,000 --> 00:30:31,680 این.... چگونه مسموم شدیم؟ 368 00:30:32,200 --> 00:30:34,160 لنگ شینگ ار از ملخ های آتشین استفاده کرد... 369 00:30:34,640 --> 00:30:36,110 برای درمان یه بیماری مرتبط با سرما 370 00:30:36,680 --> 00:30:39,880 این در بدن میتونه به تعادل سرما کمک کنه 371 00:30:40,440 --> 00:30:43,080 در روز تشییع جنازه ، ملخ ها کار خود را تمام کردن ... 372 00:30:43,440 --> 00:30:45,200 و از هفت حفره بیرون اومدن روی صورت لنگ شینگ ار 373 00:30:45,680 --> 00:30:46,920 این گرمارو به خودش جلب میکنه 374 00:30:47,280 --> 00:30:50,360 دارندگان بخور دادن بهترین مکان مخفیه 375 00:30:50,800 --> 00:30:53,040 و به همین دلیله که بوی معطری داره 376 00:30:57,560 --> 00:30:59,840 377 00:31:00,240 --> 00:31:02,880 همه شما نگهدارنده بخور رو لمس کردید 378 00:31:03,120 --> 00:31:05,840 از دارنده بخور دادن به سمت شما پرید. 379 00:31:06,840 --> 00:31:10,760 لکه های قرمز روی بدن شما علائم ورود آنها به بدن شماست. 380 00:31:14,680 --> 00:31:15,960 با گفتن این 381 00:31:16,640 --> 00:31:19,640 چرا هیچ کدممون نمیتونیم از قلعه خارج شیم؟ 382 00:31:20,200 --> 00:31:23,840 383 00:31:53,680 --> 00:31:54,840 اون چیکار کرده؟ 384 00:31:54,960 --> 00:31:56,120 اون چیکار کرده؟ 385 00:31:56,840 --> 00:31:58,240 عروس روح! 386 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 شما ... 387 00:32:00,680 --> 00:32:03,400 چیکار کردید؟ 388 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 عروس روح مارو رها نمیکنه 389 00:32:05,880 --> 00:32:08,640 - عروس روح لطا مارو رها کن - ما اشتباه کردیم 390 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 - ما گناه کردیم - ببخش مارو ، ببخش مارو عروس روح 391 00:32:11,520 --> 00:32:13,120 قصد من این بود که به شما اجازه دهم ... 392 00:32:13,480 --> 00:32:15,080 عروس روح 393 00:32:35,600 --> 00:32:37,480 صدای چیه؟ 394 00:32:39,920 --> 00:32:41,800 این چیه؟ 395 00:32:42,200 --> 00:32:44,200 این عروس روحه 396 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 این نمیتونه باشه 397 00:32:46,560 --> 00:32:48,120 این درست نیست 398 00:32:48,200 --> 00:32:49,680 چرا همینطوره؟ 399 00:32:50,560 --> 00:32:51,560 این نمیتونه باشه 400 00:32:52,840 --> 00:32:54,120 لطفا از نزدیک نگاه کنید. 401 00:32:55,440 --> 00:32:57,080 این جیوه است 402 00:33:10,920 --> 00:33:12,880 این... 403 00:33:17,680 --> 00:33:19,040 مُـرده 404 00:33:19,120 --> 00:33:21,520 - نگاش کن - چه اتفاقی افتاده؟ 405 00:33:23,000 --> 00:33:26,200 صدایی که شنیدید ازین موجود بود 406 00:33:27,400 --> 00:33:29,520 این ویژگی ملخ های آتشینه 407 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 اونا گروهی باهم زندگی می کنند 408 00:33:32,080 --> 00:33:33,880 و اونا به ملکشون گوش میدن 409 00:33:35,280 --> 00:33:38,640 در روز تشییع جنازه ، ملکه خزنده از دارنده بخور دادن ... 410 00:33:38,760 --> 00:33:40,920 و بعد اون پنهان شد در مجسمه عروس روح 411 00:33:41,200 --> 00:33:43,520 ملخ های آتشین در بدن شما مخفی اند... 412 00:33:44,120 --> 00:33:47,160 هر روز به تماس ملکشون گوش میدن 413 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 به همین دلیل شما در اینجا گیر افتادید 414 00:33:56,680 --> 00:33:58,560 بنابراین عروس روح وجود نداره؟ 415 00:33:58,640 --> 00:34:00,040 نه 416 00:34:09,920 --> 00:34:11,440 آقای مو 417 00:34:11,960 --> 00:34:13,520 ما میدونیم که اشتباه کردیم. 418 00:34:13,600 --> 00:34:16,199 لطفا مارو نجات بده آقای مو 419 00:34:16,760 --> 00:34:19,199 لطفا به ما کمک کنید. 420 00:34:20,050 --> 00:34:27,050 [مترجم : ~ NEGIN ~] *برای ادامه سریال کانال نماشای ما را دنبال کنید* 36534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.