All language subtitles for Foxfire.Light.1982.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,910 --> 00:02:28,540 JOANNA: Welcome to Missouri, Joanna. 2 00:02:28,580 --> 00:02:32,280 It's a relief to get away from all the hassles of Beverly Hills. 3 00:02:32,320 --> 00:02:34,950 And, to be where there are more trees than people. 4 00:02:34,980 --> 00:02:36,920 Mother gave a party for my graduation 5 00:02:36,950 --> 00:02:39,990 that did not quite work out the way she planned. 6 00:02:40,020 --> 00:02:44,230 As a matter of fact, it turned into a disaster. 7 00:02:44,260 --> 00:02:46,600 Oh, well, I do speak a little French, so it helps a lot. 8 00:02:46,630 --> 00:02:49,270 I've been looking all over for you. 9 00:02:49,300 --> 00:02:50,930 Well, Mother, I was just talking to this interesting man. 10 00:02:50,970 --> 00:02:53,500 You know, I've invited all of these influential people here 11 00:02:53,540 --> 00:02:56,140 for you to meet and I find you gabbing with the help. 12 00:02:56,170 --> 00:02:57,410 Mother, I... He's not help. 13 00:02:57,440 --> 00:02:59,580 You know, I couldn't care less. 14 00:02:59,610 --> 00:03:01,440 I just wish you'd show me some consideration. 15 00:03:01,480 --> 00:03:04,510 I mean, for all the trouble that I've gone to arrange all of this. 16 00:03:07,150 --> 00:03:08,680 JOANNA: Well, I tried circulating among 17 00:03:08,720 --> 00:03:10,850 what mother loves to call the right people. 18 00:03:10,890 --> 00:03:13,460 But all those fake smiles and phony compliments got to me. 19 00:03:13,490 --> 00:03:17,760 And that last Mr. Right was about as wrong as Mother could get. 20 00:03:17,790 --> 00:03:20,360 Oh, darling, I'd like you to meet Ted Hines. 21 00:03:20,400 --> 00:03:22,770 Ted is a legend in the real estate business. 22 00:03:22,800 --> 00:03:24,770 Your mother tells me you want to get into the business. 23 00:03:24,800 --> 00:03:27,100 Yes, I was telling Ted how excited you are 24 00:03:27,140 --> 00:03:30,270 about meeting with him next week, about joining his firm. 25 00:03:30,310 --> 00:03:32,610 Mother, you know that's not true. 26 00:03:32,640 --> 00:03:35,040 I'm sorry, but I'm not really interested in real estate. 27 00:03:35,080 --> 00:03:36,550 See, I majored in creative writing. 28 00:03:36,580 --> 00:03:38,210 Well, that's great. Creative writing, 29 00:03:38,250 --> 00:03:40,620 creative finance go hand in hand. 30 00:03:40,650 --> 00:03:42,150 Well, thank you, Mr... Ted... 31 00:03:42,190 --> 00:03:44,950 Mr. Ted, but I'm really not interested. 32 00:03:44,990 --> 00:03:47,360 You can't be serious about this writing, Joanna. 33 00:03:47,390 --> 00:03:50,630 I mean, even talented writers are starving to death. 34 00:03:50,660 --> 00:03:53,360 Well, thank you very much for the vote of confidence, Mother. 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,700 But I am serious. 36 00:03:54,730 --> 00:03:56,900 I can't believe that I have been studying 37 00:03:56,930 --> 00:03:59,340 in a liberal arts college for four years, 38 00:03:59,370 --> 00:04:00,740 studying to be a writer, 39 00:04:00,770 --> 00:04:04,010 and you just push aside my feelings with no regard. 40 00:04:04,040 --> 00:04:06,080 Joanna, it is time you dealt with reality. 41 00:04:06,110 --> 00:04:08,180 Yes, Mother, I think you're right. 42 00:04:10,410 --> 00:04:13,450 JOANNA: Well, I did it again. Me and my big mouth. 43 00:04:14,280 --> 00:04:15,750 I guess I behaved badly, 44 00:04:15,780 --> 00:04:18,490 but she just pushed me to where I didn't have a choice. 45 00:04:18,520 --> 00:04:21,190 What are you going to do with mothers? 46 00:04:21,220 --> 00:04:23,690 I suppose they're just necessary evils. 47 00:04:23,730 --> 00:04:26,260 Have you stopped pouting? 48 00:04:26,300 --> 00:04:30,000 (SIGHING) Mother, I'm sorry if I spoiled your party. 49 00:04:30,030 --> 00:04:32,500 And I really appreciate your intentions. 50 00:04:32,540 --> 00:04:34,900 But I just wish that you would check with me first 51 00:04:34,940 --> 00:04:37,110 before you start making plans for my life. 52 00:04:37,140 --> 00:04:40,080 I was only trying to do what I thought best for you, Joanna. 53 00:04:40,110 --> 00:04:41,950 I realize that. 54 00:04:41,980 --> 00:04:43,580 Look, Mother, I love you. 55 00:04:43,610 --> 00:04:45,880 And I don't want to quarrel with you. 56 00:04:45,920 --> 00:04:48,350 And I think we both need time to cool off, 57 00:04:48,380 --> 00:04:50,290 so I have decided to go away. 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,690 Go away? 59 00:04:51,720 --> 00:04:53,420 Joanna, you've been away for four years, 60 00:04:53,460 --> 00:04:55,620 you gonna leave me again? 61 00:04:55,660 --> 00:04:59,900 I've phoned Uncle Reece and I want to spend time at his summer place. 62 00:04:59,930 --> 00:05:01,430 Oh, so you're going to the Ozarks. 63 00:05:01,460 --> 00:05:03,630 What on earth would you want to go there for? 64 00:05:03,670 --> 00:05:06,940 Because I want some peace and quiet. 65 00:05:06,970 --> 00:05:10,940 I want to get away from all this stupid label dropping and pretense. 66 00:05:10,970 --> 00:05:13,080 Some of the happiest times of my life 67 00:05:13,110 --> 00:05:16,080 were when I was five years old and Daddy took me to see Uncle Reece. 68 00:05:16,110 --> 00:05:17,750 And you don't think it might be a little bit awkward, 69 00:05:17,780 --> 00:05:20,550 I mean, Reece is a bachelor. You might be in the way. 70 00:05:20,580 --> 00:05:21,880 Well, if I were going to be in the way, 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,820 I'm sure he would have told me. 72 00:05:23,850 --> 00:05:26,720 Look, just because things didn't work out between the two of you 73 00:05:26,760 --> 00:05:29,160 doesn't mean that Reece and I won't get along. 74 00:05:29,190 --> 00:05:32,430 Besides, he's the only family I have left on Daddy's side. 75 00:05:32,460 --> 00:05:35,660 ELIZABETH: Well, if that's what'll make you happy. 76 00:06:00,990 --> 00:06:02,460 (INAUDIBLE) 77 00:06:29,720 --> 00:06:31,090 (SIREN WAILING) 78 00:07:14,930 --> 00:07:17,200 Excuse me. Hello. 79 00:07:17,230 --> 00:07:18,530 Howdy. 80 00:07:18,570 --> 00:07:20,740 Could you tell me where Reece Morgan lives? 81 00:07:20,770 --> 00:07:23,610 Well, I reckon trying to get there 82 00:07:23,640 --> 00:07:25,270 would have made you half-crazy 83 00:07:25,310 --> 00:07:27,110 if you hadn't stopped and asked. 84 00:07:27,140 --> 00:07:30,780 It's a piece of driving past Inez Mumford's. 85 00:07:30,810 --> 00:07:34,180 Ned, you remember an old crazy Inez Mumford, 86 00:07:34,220 --> 00:07:36,250 took the left fork in the dark? 87 00:07:36,290 --> 00:07:37,920 I sure do. 88 00:07:37,950 --> 00:07:41,260 EZEKIAH: She got stuck feet first, knee-deep river mud. 89 00:07:41,290 --> 00:07:44,030 Stood there yelling all night. 90 00:07:44,060 --> 00:07:47,260 And come daybreak, she'd sweated so much, 91 00:07:47,300 --> 00:07:49,530 cows thought she's a salt lick. 92 00:07:49,570 --> 00:07:52,600 Made her half-crazy before they nudged her loose. 93 00:07:52,640 --> 00:07:54,970 And hell. Inez been to college. 94 00:07:56,140 --> 00:07:57,610 Thank you for your help. 95 00:07:57,640 --> 00:08:00,610 Just remember, that road don't dead-end, 96 00:08:00,640 --> 00:08:03,780 it just makes such a cantankerous left. 97 00:08:03,810 --> 00:08:07,620 Unless you're afoot, but you'd stop right in front of the Reed's. 98 00:08:07,650 --> 00:08:09,120 Thanks again. 99 00:08:14,790 --> 00:08:18,590 Ezekiah, she said Reece Morgan's place, 100 00:08:18,630 --> 00:08:21,300 not Reed Steward's place. 101 00:08:42,650 --> 00:08:44,820 (EXCLAIMING) 102 00:08:45,950 --> 00:08:46,990 Damn! 103 00:08:48,220 --> 00:08:49,860 (MULES BLEATING) 104 00:08:54,700 --> 00:08:57,030 Why don't you look where you're going! 105 00:08:57,070 --> 00:08:58,970 Will you pipe down, you're scaring my mules! 106 00:08:59,000 --> 00:09:00,440 I'm scaring your mules? 107 00:09:00,470 --> 00:09:02,940 What about the fright they gave me? 108 00:09:02,970 --> 00:09:04,770 You all right, miss? 109 00:09:04,810 --> 00:09:07,780 Do I look all right? I wasn't hurt, no thanks to him. 110 00:09:07,810 --> 00:09:09,610 You could have gotten me killed! 111 00:09:09,650 --> 00:09:11,450 Those mules shouldn't be allowed on public roads. 112 00:09:11,480 --> 00:09:13,450 Now just hold it right there. 113 00:09:13,480 --> 00:09:15,620 Those mules go where I tell them to go. 114 00:09:15,650 --> 00:09:17,950 And I told them to come on this road. 115 00:09:17,990 --> 00:09:20,320 Of course, I wasn't expecting anybody else to come along. 116 00:09:20,360 --> 00:09:21,860 Well, you should've looked. 117 00:09:21,890 --> 00:09:23,290 You're lucky the damage isn't worse. 118 00:09:23,330 --> 00:09:25,790 (BLEATS) Easy, Zig, take it easy, boy. 119 00:09:25,830 --> 00:09:27,460 Hold it. Hold it. Everything's okay. 120 00:09:27,500 --> 00:09:29,400 In case you haven't noticed, it happens to be my car 121 00:09:29,430 --> 00:09:31,370 that is damaged, not your damn mules. 122 00:09:31,400 --> 00:09:33,300 Well, I'm sorry about that. 123 00:09:33,340 --> 00:09:35,640 And I'll pay you for the repairs on your car. 124 00:09:35,670 --> 00:09:37,370 With what, some scrawny chickens? 125 00:09:37,410 --> 00:09:41,510 With hard cold cash, if it takes every cent I got. 126 00:09:41,540 --> 00:09:45,180 Nobody ever said that Jesse Bates doesn't pay his debts. 127 00:09:45,210 --> 00:09:48,680 You just keep your money and forget it. 128 00:09:48,720 --> 00:09:52,820 You know, I can understand you're being upset about the accident, miss. 129 00:09:52,860 --> 00:09:55,060 That don't excuse your lack of manners. 130 00:09:55,090 --> 00:09:56,890 That's right. 131 00:09:56,930 --> 00:09:59,830 You don't insult the person by implying they haven't got the money to pay, 132 00:09:59,860 --> 00:10:02,400 and then refuse to accept their offer. 133 00:10:02,430 --> 00:10:05,600 I am certainly not in the mood for a lecture on manners. 134 00:10:05,630 --> 00:10:07,270 I would just like to get out of here, 135 00:10:07,300 --> 00:10:09,510 but it seems that I am stuck. 136 00:10:09,540 --> 00:10:11,270 Well, we'd be glad to help you on your way. 137 00:10:11,310 --> 00:10:14,510 I'll unhitch the mules and we'll pull her car back on the road. 138 00:10:14,540 --> 00:10:16,680 Mules? Don't you have an auto club? 139 00:10:16,710 --> 00:10:19,150 No, we don't have an auto club! 140 00:10:21,120 --> 00:10:23,950 Hold up there, Jesse. I think I can get this thing out of here. 141 00:10:23,990 --> 00:10:25,250 You be careful with that car, 142 00:10:25,290 --> 00:10:26,820 it's not one of those pick-up trucks. 143 00:10:28,420 --> 00:10:32,230 I've taken about all the sass I'm gonna take out of a woman. 144 00:10:32,260 --> 00:10:34,200 Either you can shut up and stay out of the way, 145 00:10:34,230 --> 00:10:37,070 or you can get your car out of here. 146 00:10:37,100 --> 00:10:38,730 Which will it be? 147 00:10:54,150 --> 00:10:55,650 (TIRES SCREECH) 148 00:11:09,300 --> 00:11:12,940 Well, you got that dent in the right rear and that seems to be it. 149 00:11:12,970 --> 00:11:16,270 Well, that's a small miracle. I suppose I should thank you. 150 00:11:16,310 --> 00:11:18,010 I suppose you should. 151 00:11:18,870 --> 00:11:20,210 Thank you. 152 00:11:23,150 --> 00:11:24,950 Oh, excuse me. 153 00:11:24,980 --> 00:11:27,280 My uncle has a cabin down this road. Reece Morgan. 154 00:11:27,320 --> 00:11:29,320 Could you tell me how much farther it is? 155 00:11:30,320 --> 00:11:31,450 (SIGHS) 156 00:11:31,490 --> 00:11:32,490 No. 157 00:11:35,360 --> 00:11:36,860 (LAUGHS) 158 00:11:51,410 --> 00:11:53,640 Hi! Hi! 159 00:11:58,310 --> 00:12:01,520 Joanna! Get over here! Uncle Reece! How you doing? 160 00:12:01,550 --> 00:12:04,490 (GIGGLING) You sweetheart. 161 00:12:04,520 --> 00:12:08,820 How nice to see you. You have trouble finding the place? 162 00:12:08,860 --> 00:12:11,630 I don't want to talk about it right now. 163 00:12:11,660 --> 00:12:14,130 The place looks just like I remember it when I was a little girl. 164 00:12:14,160 --> 00:12:15,860 You were only five years old. 165 00:12:15,900 --> 00:12:17,670 Oh, yeah, but I still remember those skinny little steps 166 00:12:17,700 --> 00:12:20,800 and climbing this tree here. Wow! 167 00:12:20,840 --> 00:12:23,140 Come on inside and I'll get you a glass of mountain water. 168 00:12:23,170 --> 00:12:25,340 Oh, great, I sure could use it. 169 00:12:33,050 --> 00:12:35,250 Oh, I remember that fireplace. 170 00:12:35,280 --> 00:12:37,390 Do you really? Yes. 171 00:12:37,420 --> 00:12:39,090 You were so small. 172 00:12:39,120 --> 00:12:43,490 I remember we used to sit by the fireplace and make s'mores. 173 00:12:43,530 --> 00:12:45,830 "S'mores"? What's that? 174 00:12:45,860 --> 00:12:49,100 Oh, don't you remember? We'd use a piece of graham cracker, 175 00:12:49,130 --> 00:12:51,000 and lay a little piece of chocolate on it, 176 00:12:51,030 --> 00:12:52,670 and we'd set them by the fire. 177 00:12:52,700 --> 00:12:56,040 And then we were roasting marshmallows, the chocolate would melt, 178 00:12:56,070 --> 00:12:59,010 and then we'd mush them all together and eat them. 179 00:12:59,040 --> 00:13:01,240 And I always wanted s'more. 180 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 (CHUCKLING) 181 00:13:03,310 --> 00:13:06,280 Yeah, that's right. Hey, how well do you remember your Dad? 182 00:13:06,310 --> 00:13:09,050 Oh, I just remember the little things like... 183 00:13:09,080 --> 00:13:11,790 Like that same summer, we went walking in the woods, 184 00:13:11,820 --> 00:13:14,260 and I was frightened by this strange light. 185 00:13:14,290 --> 00:13:17,590 The woods' foxfire light. That's what the folks around here call it. 186 00:13:17,630 --> 00:13:20,400 Yeah, I remember that summer. Last time I saw your Dad. 187 00:13:20,430 --> 00:13:22,770 He claimed he saw foxfire light. 188 00:13:22,800 --> 00:13:25,030 All the years I've been coming here, I've never seen anything. 189 00:13:25,070 --> 00:13:27,100 Mmm. 190 00:13:27,140 --> 00:13:30,210 You know, I've dreamt about it so many times, I thought that I imagined it. 191 00:13:30,240 --> 00:13:32,070 So, it really does exist? 192 00:13:32,110 --> 00:13:35,940 I guess so. How's your mother? 193 00:13:35,980 --> 00:13:37,810 Impossible as always. 194 00:13:41,480 --> 00:13:45,950 You know, when I was younger, I always used to wish that you could become my Daddy. 195 00:13:45,990 --> 00:13:48,720 (LAUGHING) 196 00:13:48,760 --> 00:13:52,930 Almost happened. But as you say, your mother's impossible. 197 00:13:52,960 --> 00:13:55,430 (LAUGHING) Yeah. 198 00:13:55,460 --> 00:13:57,270 I never knew what went on between you two, 199 00:13:57,300 --> 00:13:59,700 and Mother wouldn't talk about it. 200 00:14:00,870 --> 00:14:03,940 Well, it's no secret, really. 201 00:14:03,970 --> 00:14:07,310 Went together for a while, I fell in love with her and... 202 00:14:08,180 --> 00:14:10,280 One day it just ended. 203 00:14:10,310 --> 00:14:14,020 Well, unfortunately, I don't think it ever ended for Mother. 204 00:14:16,380 --> 00:14:18,350 Come on. I'll show you your room. 205 00:14:18,390 --> 00:14:21,020 Same one as before from so long ago. 206 00:14:23,290 --> 00:14:24,290 Good. 207 00:14:24,330 --> 00:14:25,430 It's good to see you. 208 00:14:25,460 --> 00:14:26,830 Oh, I'm glad to be here. 209 00:14:35,740 --> 00:14:37,070 (MOANING) 210 00:15:04,370 --> 00:15:06,540 Good. Now, I understand that. 211 00:15:06,570 --> 00:15:11,510 Tom, I understand that. 212 00:15:11,540 --> 00:15:15,110 Do not let them change the deal, do not let them back down. 213 00:15:17,510 --> 00:15:19,380 Yeah, that's a bluff. 214 00:15:19,410 --> 00:15:22,080 Look, either they deliver or we cancel the contract. 215 00:15:22,120 --> 00:15:24,120 Absolutely no changes. 216 00:15:25,790 --> 00:15:30,090 All right. Hey, Tom, remember I'm here on vacation, will you? 217 00:15:30,130 --> 00:15:32,430 Just get along without me, okay? 218 00:15:33,600 --> 00:15:35,630 All right. I'll talk to you later. 219 00:15:36,260 --> 00:15:38,100 (EXHALES) 220 00:15:38,130 --> 00:15:41,100 Trying to get away from business for a month, that's not too easy. 221 00:15:41,140 --> 00:15:43,910 Hey, you look terrific. What would you like for breakfast? 222 00:15:43,940 --> 00:15:45,670 Oh, nothing. I never eat in the morning. 223 00:15:45,710 --> 00:15:47,680 What's on the agenda today? 224 00:15:47,710 --> 00:15:50,080 Going for a trip to the hardware store into town. 225 00:15:50,110 --> 00:15:51,280 Would you like to come? 226 00:15:51,310 --> 00:15:52,750 Sure. Just give me a little while, 227 00:15:52,780 --> 00:15:54,080 I'll get changed and we'll go. 228 00:15:54,120 --> 00:15:55,450 All right. 229 00:16:05,630 --> 00:16:07,930 There still a lot of backward hillbillies around? 230 00:16:07,960 --> 00:16:10,400 Backwards? Not at all. 231 00:16:10,430 --> 00:16:13,140 They're shrewd and smart as any corporation executive. 232 00:16:13,170 --> 00:16:16,170 People of the soil and they know what friendship is. 233 00:16:19,270 --> 00:16:20,780 Ooh, that was a pretty house. 234 00:16:21,580 --> 00:16:22,780 That's Linc Wilder's place, 235 00:16:22,810 --> 00:16:25,450 he sold me my cabin some years ago. 236 00:16:25,480 --> 00:16:27,450 Calls himself a ridge-runner. 237 00:16:27,480 --> 00:16:28,620 Ridge-runner, what's that? 238 00:16:28,650 --> 00:16:30,220 Oh, they all call themselves that. 239 00:16:30,250 --> 00:16:34,320 I guess because of all the ridges around here. Makes sense, doesn't it? 240 00:16:44,830 --> 00:16:46,900 Look here, Hendricks. 241 00:16:46,940 --> 00:16:49,970 I'm all ready to offer you more money for this old piece of junk. 242 00:16:50,010 --> 00:16:51,310 Ain't that right, boy? 243 00:16:51,340 --> 00:16:52,810 MAN: That's right. 244 00:16:54,980 --> 00:16:56,810 Ooh, ain't that something. 245 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 Ain't that the truth. 246 00:17:07,390 --> 00:17:10,130 Isn't this the place where you got me that cupie doll? 247 00:17:10,160 --> 00:17:11,290 You remember that too? 248 00:17:11,330 --> 00:17:12,360 Sure I do. 249 00:17:12,390 --> 00:17:14,500 You wanna go in? Sure, yeah. 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,770 I don't know what it's for? 251 00:17:19,800 --> 00:17:20,770 Well, you put it in your linens. It's rose blossoms. 252 00:17:20,800 --> 00:17:22,340 It's just like I remember it. 253 00:17:22,370 --> 00:17:24,540 Certain lingerie or night gowns, makes you smell sweet. 254 00:17:27,640 --> 00:17:28,840 (LAUGHS) 255 00:17:39,650 --> 00:17:40,920 Thank you. 256 00:17:42,660 --> 00:17:46,330 Hello, Rachel. Still your old smiley self. 257 00:17:46,360 --> 00:17:49,030 Well, Reece, when did you get back in town? 258 00:17:49,060 --> 00:17:53,070 Oh, a couple of days ago. And why didn't you write? 259 00:17:53,100 --> 00:17:54,900 Why, I didn't know I was supposed to. 260 00:17:54,940 --> 00:17:58,310 Well, every day I checked with the mailman, and every day I came up empty. 261 00:17:58,340 --> 00:18:00,340 (LAUGHING) Stop clowning, Reece. 262 00:18:01,780 --> 00:18:05,310 You know, if I asked you out to dinner for the umpteenth time, 263 00:18:05,350 --> 00:18:07,520 would you still turn me down? 264 00:18:07,550 --> 00:18:09,180 Yes. I suppose I would. 265 00:18:12,790 --> 00:18:17,860 Joanna? This is my niece, Joanna Morgan. 266 00:18:17,890 --> 00:18:20,230 Joanna, this is Mrs. Rachel Parmelee. 267 00:18:20,260 --> 00:18:23,870 Oh, well, I didn't know you had a niece. 268 00:18:23,900 --> 00:18:25,700 Welcome to the Ozarks. 269 00:18:25,730 --> 00:18:29,270 Thank you. You have a very lovely shop here. 270 00:18:29,300 --> 00:18:31,110 Well, we won't take up any more of your time. 271 00:18:31,140 --> 00:18:32,780 See you later. 272 00:18:32,810 --> 00:18:33,880 Bye. Bye, Joanna. 273 00:18:33,910 --> 00:18:35,380 Bye-bye. Bye-bye. 274 00:18:38,980 --> 00:18:40,780 Isn't that disgusting? 275 00:18:40,820 --> 00:18:43,590 What? That old man and that young girl. 276 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 I think that lady's turned on by you. 277 00:18:57,630 --> 00:18:59,270 Can't prove it by me. 278 00:18:59,300 --> 00:19:01,400 Come on. I saw you flirting with her. 279 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 Me? Flirt with the widow Parmelee? 280 00:19:04,470 --> 00:19:07,440 Oh, she's a widow. She's unattached. 281 00:19:07,480 --> 00:19:10,380 Come on, I saw you turning on all that charm. 282 00:19:10,410 --> 00:19:11,950 Well, I must be losing my touch, 283 00:19:11,980 --> 00:19:13,980 I've been tying to go out with her for the past five summers, 284 00:19:14,020 --> 00:19:15,820 so it's not as though I haven't been trying. 285 00:19:15,850 --> 00:19:17,950 Oh, sounds serious. 286 00:19:17,990 --> 00:19:21,490 She came out with me, could be. 287 00:19:34,970 --> 00:19:36,600 Hi Linc, how you doing? 288 00:19:36,640 --> 00:19:38,110 Just stopped by to say hello. 289 00:19:38,140 --> 00:19:40,940 I'm glad. I'd like you to meet my niece, Joanna Morgan. 290 00:19:40,980 --> 00:19:44,980 Oh, we've already met. We just didn't bother to introduce ourselves. 291 00:19:45,010 --> 00:19:46,610 Oh, really? 292 00:19:46,650 --> 00:19:48,580 Oh, didn't I tell you there was another man there 293 00:19:48,620 --> 00:19:50,490 when my car went into the ditch? 294 00:19:50,520 --> 00:19:52,020 I must have forgotten. 295 00:19:52,050 --> 00:19:54,260 Yeah, Joanna told me about the incident on the road, 296 00:19:54,290 --> 00:19:56,830 she feels bad about some of the things she said to Jesse. 297 00:19:59,330 --> 00:20:02,060 Well, I'll go turn the water on. 298 00:20:09,300 --> 00:20:11,810 Why didn't you tell me where my uncle's house was? 299 00:20:11,840 --> 00:20:13,380 That was very rude. 300 00:20:13,410 --> 00:20:15,940 That wasn't rude, that was rural. 301 00:20:15,980 --> 00:20:18,880 We're not in the habit of turning the other cheek. 302 00:20:18,910 --> 00:20:21,980 You didn't appreciate the help we gave you getting your car out of the ditch. 303 00:20:22,020 --> 00:20:23,690 So, why should I help you again? 304 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 I did appreciate your help. 305 00:20:25,150 --> 00:20:26,490 You didn't show it. 306 00:20:26,520 --> 00:20:28,890 Well, you weren't exactly courteous to a lady, you know. 307 00:20:28,920 --> 00:20:30,690 No, because I didn't see a lady. 308 00:20:32,090 --> 00:20:34,160 Very cute, but obvious. 309 00:20:34,200 --> 00:20:37,670 Mr. Bates is the only one that deserves an apology from me. 310 00:20:37,700 --> 00:20:39,170 At least you recognized that. 311 00:20:39,200 --> 00:20:41,000 Look, why don't you back off. 312 00:20:41,040 --> 00:20:43,010 I've already told you that I'm not proud of the way I behaved, 313 00:20:43,040 --> 00:20:45,370 but that doesn't seem to be good enough for you. 314 00:20:45,410 --> 00:20:46,810 I pity your wife. 315 00:20:46,840 --> 00:20:49,180 You can save it, I'm not married. 316 00:20:49,210 --> 00:20:51,550 Oh, well, I can see why. 317 00:20:51,580 --> 00:20:56,550 Hello, Linc. Quite a rain heading our way? 318 00:20:56,580 --> 00:20:59,990 We could be in for an afternoon squall. 319 00:21:00,020 --> 00:21:02,590 Well, Joanna and I drove by your house this afternoon. 320 00:21:02,620 --> 00:21:04,530 She really liked it. 321 00:21:04,560 --> 00:21:06,230 I'm flattered. 322 00:21:06,260 --> 00:21:08,330 It was the house that I admired. 323 00:21:08,360 --> 00:21:10,900 Excuse me, I have some things to do. 324 00:21:14,040 --> 00:21:16,300 Yeah, I guess it does look like we're in for a squall. 325 00:21:17,470 --> 00:21:19,270 What's going on? 326 00:21:19,310 --> 00:21:21,340 I don't know, Reece. 327 00:21:21,380 --> 00:21:24,250 I never did care for a woman in fancy britches. 328 00:21:24,280 --> 00:21:26,450 I think you have the wrong impression of Joanna. 329 00:21:26,480 --> 00:21:31,290 Her mother's tried to run every minute of her life. Just overly defensive. 330 00:21:32,890 --> 00:21:34,290 Could be. 331 00:21:34,320 --> 00:21:36,090 (SIGHS) 332 00:21:36,120 --> 00:21:39,530 Well, I better get back into town before the lumber yard closes. 333 00:21:39,560 --> 00:21:40,860 Say goodbye to your niece for me? 334 00:21:40,900 --> 00:21:42,300 Sure will. 335 00:21:47,400 --> 00:21:48,900 (TRUCK STARTING) 336 00:21:57,080 --> 00:21:58,750 Linc told me to tell you goodbye. 337 00:22:00,450 --> 00:22:03,020 How come the two of you almost exchanged blows? 338 00:22:04,990 --> 00:22:07,090 I just couldn't help it. 339 00:22:07,120 --> 00:22:09,090 I mean, I know he's your friend and everything, 340 00:22:09,120 --> 00:22:12,430 but if I would have just stayed there for one more minute. 341 00:22:12,460 --> 00:22:14,800 (EXCLAIMING ANGRILY) 342 00:22:14,830 --> 00:22:19,130 I don't know, maybe I just can't get along with those country bumpkins. 343 00:22:19,170 --> 00:22:23,310 Pride goeth before a fall. Has that occurred to you? 344 00:22:23,340 --> 00:22:25,640 Kind of turns you on, doesn't he? 345 00:22:51,570 --> 00:22:54,340 I would have come in to pay for the repairs on your car. 346 00:22:55,070 --> 00:22:56,770 I always pay my debts. 347 00:22:56,800 --> 00:22:58,610 Weren't no use for you to come collecting, 348 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 I didn't stop by because of that, Jesse. 349 00:23:00,510 --> 00:23:02,710 I came to apologize for the way I behaved the other day 350 00:23:02,740 --> 00:23:06,710 and for the way I spoke to you and your mules. 351 00:23:06,750 --> 00:23:09,550 Well, I reckon I can overlook it. 352 00:23:09,580 --> 00:23:11,620 Of course, I can't speak for my mules. 353 00:23:11,650 --> 00:23:13,060 (LAUGHING) 354 00:23:13,090 --> 00:23:15,620 Thank you. My name is Joanna Morgan. 355 00:23:15,660 --> 00:23:17,890 Pleased to meet you, Miss Morgan. Pleased to meet you. 356 00:23:17,930 --> 00:23:19,230 You have a real nice place here. 357 00:23:19,260 --> 00:23:22,730 Yeah, it's home. I got 40 acres of land. 358 00:23:22,760 --> 00:23:27,500 But 40 acres of hill land ain't nothing like 40 acres of any other land. 359 00:23:27,540 --> 00:23:29,240 You know, if you was to flatten it out, 360 00:23:29,270 --> 00:23:31,670 I'd have maybe three or four times as much. 361 00:23:31,710 --> 00:23:34,080 Well, I wouldn't want to walk it. 362 00:23:34,110 --> 00:23:36,410 There's an advantage to walking these hills. 363 00:23:36,440 --> 00:23:39,550 Walking out on the flat land would be plum boring. 364 00:23:39,580 --> 00:23:42,980 Not to mention how tiring it would be without a downhill to spell you. 365 00:23:43,020 --> 00:23:46,420 (LAUGHING) I hadn't really quite thought about it that way, Jesse. 366 00:23:46,450 --> 00:23:50,090 Well, a lot of folks can't look and see at the same time. 367 00:23:50,130 --> 00:23:53,430 What's on the surface is not necessarily what's underneath. 368 00:23:53,460 --> 00:23:55,360 So I'm learning. 369 00:23:55,400 --> 00:23:57,030 So how much do you reckon I owe you? 370 00:23:57,070 --> 00:23:59,230 Oh, don't worry about it. I'm insured. 371 00:23:59,270 --> 00:24:01,440 And besides, I really don't think it was your fault the other day, 372 00:24:01,470 --> 00:24:04,570 I was driving down that road a little fast. 373 00:24:04,610 --> 00:24:07,910 Well, it's okay by you, it's okay by me. 374 00:24:07,940 --> 00:24:09,780 It was really nice to have met you, Jesse. 375 00:24:09,810 --> 00:24:11,180 Very happy to have met you, Miss Morgan. 376 00:24:11,210 --> 00:24:13,480 You have a good day. You do the same now. 377 00:24:15,280 --> 00:24:16,350 (CHIRPS) 378 00:24:16,380 --> 00:24:19,920 Would you look at that beautiful bird. 379 00:24:19,950 --> 00:24:22,420 Yeah. You know, the hill folks have quite a story 380 00:24:22,460 --> 00:24:24,390 about a redbird flying across your path. 381 00:24:24,430 --> 00:24:25,730 Oh, yeah? What's that? 382 00:24:25,760 --> 00:24:27,860 Well, if you can believe such things, 383 00:24:27,900 --> 00:24:31,070 they say that you're gonna get kissed twice before dark. 384 00:24:31,100 --> 00:24:34,600 I'm gonna get kissed twice before dark, huh? By whom? 385 00:24:34,640 --> 00:24:36,440 Well, now, the sign don't say that. 386 00:24:36,470 --> 00:24:38,140 It just says you're gonna get kissed. 387 00:24:39,670 --> 00:24:41,740 I'll let you know what happens, Jesse. 388 00:24:41,780 --> 00:24:43,610 Okay. Bye now. Bye-bye. 389 00:25:26,190 --> 00:25:29,860 Hi, pretty thing! You're new around here, aren't you? 390 00:25:29,890 --> 00:25:33,460 Yes, I'm... I'm visiting a relative. 391 00:25:33,500 --> 00:25:39,630 Yeah, I saw you and your relative over at the doll house. 392 00:25:39,670 --> 00:25:42,370 What are you doing with an old city dude like that, anyway? 393 00:25:42,400 --> 00:25:44,640 You know, what you really need is 394 00:25:44,670 --> 00:25:47,010 a big, strong, country boy like me. 395 00:25:47,040 --> 00:25:51,550 You know, to take care of your needs. Your every needs. 396 00:25:55,750 --> 00:25:59,220 Lady, I don't take kindly to being ignored. 397 00:25:59,250 --> 00:26:02,520 Of course, I guess I will take exception in your case, 398 00:26:02,560 --> 00:26:04,730 because I know when you and me get together, 399 00:26:04,760 --> 00:26:06,990 we gonna have a real ho-down. 400 00:26:08,900 --> 00:26:10,900 Whoa! 401 00:26:10,930 --> 00:26:14,640 You might as well quit ignoring me. I always get what I want. 402 00:26:14,670 --> 00:26:17,310 I'm gonna have you arrested if you don't leave me alone. 403 00:26:17,340 --> 00:26:18,740 Get lost, Deke! 404 00:26:18,770 --> 00:26:20,910 Stay out of this, Linc. She's mine. 405 00:26:20,940 --> 00:26:22,240 (GRUNTS) 406 00:26:22,280 --> 00:26:24,310 I'll give you two choices, 407 00:26:24,350 --> 00:26:27,550 either you can walk away, or you can be carried away. 408 00:26:29,620 --> 00:26:34,090 Hey. It was just a joke. I was just having a little fun, that's all. 409 00:26:34,120 --> 00:26:35,990 Just a little joke, you know. 410 00:26:36,020 --> 00:26:39,430 I'm just having a little fun with this little lady. There ain't nothing to it. 411 00:26:39,460 --> 00:26:40,800 (CHUCKLES) 412 00:26:44,530 --> 00:26:46,400 Man can't take a joke. 413 00:26:47,440 --> 00:26:49,070 How'd that come about? 414 00:26:49,100 --> 00:26:51,540 What do you mean? 415 00:26:51,570 --> 00:26:54,580 Did you do something to get him going after you? 416 00:26:54,610 --> 00:26:58,610 How dare you suggest that I would do anything to encourage that gorilla! 417 00:26:58,650 --> 00:27:00,950 Just asking. 418 00:27:00,980 --> 00:27:04,220 Wondering if you were doing something as rude as you did to old Jesse. 419 00:27:04,250 --> 00:27:07,590 There's obviously no point in talking to you. 420 00:27:07,620 --> 00:27:11,390 Oh, thank you for coming to my rescue. Bye. 421 00:27:43,790 --> 00:27:45,460 Miss Parmelee? 422 00:27:45,490 --> 00:27:46,660 Yes? Hi. 423 00:27:46,690 --> 00:27:48,130 I'm Joanna Morgan. We met yesterday. 424 00:27:48,160 --> 00:27:51,000 Oh, yes. Mind if I join you? 425 00:27:51,030 --> 00:27:53,100 Oh, well, please do. 426 00:27:53,130 --> 00:27:54,770 Thank you. 427 00:27:54,800 --> 00:27:59,070 I'm so glad I found this place, it's charming, just adorable! 428 00:27:59,110 --> 00:28:01,640 It's a favorite of mine. 429 00:28:01,680 --> 00:28:04,810 I just went shopping. You know, I packed in the spur of the moment. 430 00:28:04,850 --> 00:28:06,480 You know how you always forget something. 431 00:28:06,950 --> 00:28:08,250 Yes. 432 00:28:08,280 --> 00:28:09,450 I like what you're wearing. Where did you find that? 433 00:28:09,480 --> 00:28:11,820 Well, thank you. I made it. 434 00:28:12,820 --> 00:28:14,620 You made it? 435 00:28:14,660 --> 00:28:16,790 My goodness! With a business to run, where do you find time? 436 00:28:16,820 --> 00:28:21,600 Well, it's a form of therapy. Actually, what I mean is 437 00:28:21,630 --> 00:28:24,730 it helps me to relax after a long day at the shop. 438 00:28:26,400 --> 00:28:29,440 Yeah. I still have that little cupie doll that Reece bought 439 00:28:29,470 --> 00:28:31,440 from your shop when I was six years old. 440 00:28:31,470 --> 00:28:33,880 Well, that was before I owned it. 441 00:28:35,710 --> 00:28:38,150 Then he really is your uncle? 442 00:28:38,180 --> 00:28:41,480 Well, of course he's my uncle. What did you think? 443 00:28:43,820 --> 00:28:45,990 (BOTH LAUGHING) 444 00:28:49,160 --> 00:28:55,830 Well, your uncle is a very, very charming and wealthy man. 445 00:28:55,860 --> 00:28:58,000 Very attractive. It's not unrealistic 446 00:28:58,030 --> 00:29:00,470 to imagine that a young girl would be attracted to him. 447 00:29:00,500 --> 00:29:04,240 Well, I suppose that's true, but I'm sure that Reece would prefer a woman 448 00:29:04,270 --> 00:29:06,570 rather than a young girl. 449 00:29:06,610 --> 00:29:09,840 As a matter of fact, I think he's interested in you. 450 00:29:13,350 --> 00:29:15,020 Oh. 451 00:29:15,050 --> 00:29:17,490 I can't take him seriously. Well, why not? 452 00:29:17,520 --> 00:29:19,420 We come from two different worlds. 453 00:29:19,450 --> 00:29:22,690 Our values are so different. 454 00:29:22,720 --> 00:29:26,930 He strikes me as the type who plays around a lot. 455 00:29:26,960 --> 00:29:30,600 I'm sorry you got that impression because that's not Reece at all. 456 00:29:30,630 --> 00:29:32,870 Really? Well, maybe I misjudged him. 457 00:29:32,900 --> 00:29:34,700 Well, maybe you should get to know him better. 458 00:29:34,740 --> 00:29:36,340 You all decided what you want? 459 00:29:36,370 --> 00:29:38,410 Oh. Do you have a club sandwich? 460 00:29:38,440 --> 00:29:40,610 We sure do. Good. I'll have that and some iced tea. 461 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 All right. Thanks. 462 00:29:43,950 --> 00:29:46,450 Your uncle is here only... 463 00:29:46,480 --> 00:29:48,080 One month out of the year. 464 00:29:48,120 --> 00:29:50,220 That's hardly the basis for a stable relationship, 465 00:29:50,250 --> 00:29:52,790 even discounting the fact that he and I have nothing in common. 466 00:29:52,820 --> 00:29:55,220 Oh, well, that's not necessarily true. 467 00:29:55,260 --> 00:29:57,590 I mean, you both own your own business. 468 00:29:57,630 --> 00:30:01,860 You both love this part of the country, for openers. 469 00:30:01,900 --> 00:30:04,530 Well, I never thought of it that way. 470 00:30:04,570 --> 00:30:07,130 Would you come to dinner on Friday night? 471 00:30:07,170 --> 00:30:08,440 Oh, no, thank you. 472 00:30:08,470 --> 00:30:11,770 Oh, please! Come on, I'd like to get to know you better. 473 00:30:14,280 --> 00:30:18,680 Oh, well, it's against my better judgment, but okay, I'll come. 474 00:30:19,410 --> 00:30:20,650 Oh, good. 475 00:30:23,150 --> 00:30:26,650 Hello! Is anybody home? Uncle Reece? 476 00:30:32,630 --> 00:30:34,330 (WHISTLING) 477 00:31:13,300 --> 00:31:14,500 Hello? 478 00:32:05,420 --> 00:32:08,290 Thank you. You looking for Reece? 479 00:32:08,760 --> 00:32:09,860 Nope. 480 00:32:12,630 --> 00:32:14,530 Was there something else? 481 00:32:14,560 --> 00:32:18,400 I just came from Jesse Bates. He mentioned you were by. 482 00:32:18,430 --> 00:32:20,270 That's right. 483 00:32:20,300 --> 00:32:23,870 I didn't mean to step on your feelings this afternoon. 484 00:32:23,910 --> 00:32:27,110 After talking to Jesse, I have to admit, it changed my opinion of you. 485 00:32:27,140 --> 00:32:29,110 Well, I'm so relieved. 486 00:32:29,140 --> 00:32:31,110 You know, I stayed up all last night thinking about it. 487 00:32:31,150 --> 00:32:32,780 What makes you so sassy? 488 00:32:32,810 --> 00:32:34,580 I'll tell you what makes me sassy. 489 00:32:34,620 --> 00:32:36,580 Because you strike me as the type of man 490 00:32:36,620 --> 00:32:39,690 that likes to keep a woman barefoot and pregnant. Right? 491 00:32:39,720 --> 00:32:41,590 I mean, isn't that a motto of the hills? 492 00:32:41,620 --> 00:32:43,260 You for it or against it? 493 00:32:43,290 --> 00:32:45,730 I can't believe you just said that. I'm against it, of course. 494 00:32:45,760 --> 00:32:47,930 I thought maybe you were going native. 495 00:32:47,960 --> 00:32:49,260 I noticed you were barefoot 496 00:32:49,300 --> 00:32:50,930 and I couldn't swear if you were pregnant, 497 00:32:50,970 --> 00:32:53,370 but you sure got the bones for it. 498 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 Are you quite through? 499 00:32:55,240 --> 00:32:56,800 Come on, where is your sense of humor? 500 00:32:56,840 --> 00:32:59,210 Oh, can't you see me laughing? 501 00:32:59,240 --> 00:33:00,610 You know what your problem is, Joanna? 502 00:33:00,640 --> 00:33:02,710 No, but I'm sure you're gonna tell me. 503 00:33:02,740 --> 00:33:04,810 You always want the upper hand. 504 00:33:04,850 --> 00:33:07,250 You're afraid of losing control. 505 00:33:07,280 --> 00:33:09,080 You can dish it out, but you can't take it. 506 00:33:09,120 --> 00:33:11,150 Is that right? 507 00:33:11,190 --> 00:33:13,120 Why don't you just admit that you're scared? 508 00:33:13,150 --> 00:33:15,160 That's ridiculous. Oh, is it? 509 00:33:20,290 --> 00:33:23,100 Did Jesse Bates put you up to this? 510 00:33:23,130 --> 00:33:25,430 Jesse? Mmm-hmm. 511 00:33:25,470 --> 00:33:28,070 He said I was gonna get kissed twice before nightfall. 512 00:33:28,100 --> 00:33:29,740 Some silly superstition. 513 00:33:29,770 --> 00:33:33,610 Twice. Well, now, I can't make a liar out of Jesse. 514 00:33:37,850 --> 00:33:39,780 There's only supposed to be two. 515 00:33:39,810 --> 00:33:42,450 Don't wanna spoil Jesse's prediction. 516 00:33:42,480 --> 00:33:44,190 (BOAT MOTOR WHIRRING) 517 00:33:53,160 --> 00:33:55,260 JOANNA: Catch any fish? 518 00:33:55,300 --> 00:33:58,330 Why, they wouldn't even drink my coffee. You been here long, Linc? 519 00:33:59,330 --> 00:34:00,840 Linc just got here. 520 00:34:00,870 --> 00:34:03,370 Well, Joanna's been entertaining me. 521 00:34:03,400 --> 00:34:04,670 Got your shopping done? 522 00:34:04,710 --> 00:34:06,770 Yes, and I had lunch with Rachel Parmelee. 523 00:34:06,810 --> 00:34:08,440 I asked her to dinner on Friday night. 524 00:34:08,480 --> 00:34:09,810 Well, is she coming? Mmm-hmm. 525 00:34:09,840 --> 00:34:12,650 Really? Well, how'd you manage that? 526 00:34:12,680 --> 00:34:14,850 Oh, simple. I just asked. 527 00:34:14,880 --> 00:34:17,180 You gonna join us, Linc? 528 00:34:17,220 --> 00:34:20,120 Is that all right with you, Joanna? 529 00:34:20,150 --> 00:34:21,960 If that's a yes, I accept. 530 00:34:21,990 --> 00:34:23,260 (LAUGHS) 531 00:34:30,360 --> 00:34:32,370 JOANNA: So, Linc is coming to dinner. 532 00:34:32,400 --> 00:34:36,000 At times, he's so sure of himself, it's positively infuriating. 533 00:34:36,040 --> 00:34:37,670 But he does have a way about him. 534 00:34:37,710 --> 00:34:40,010 Maybe it's that lazy glint in his eye. 535 00:34:40,040 --> 00:34:43,080 That half-smile of his seems so sexy. 536 00:34:43,110 --> 00:34:46,080 I don't know, but he's starting to get to me. 537 00:34:55,620 --> 00:34:56,960 (EXHALES) 538 00:35:59,850 --> 00:36:01,320 (OWL HOOTING) 539 00:37:12,830 --> 00:37:14,200 Howdy! 540 00:37:14,230 --> 00:37:15,700 (EXCLAIMS) 541 00:37:15,730 --> 00:37:18,570 What are you doing out here? 542 00:37:18,600 --> 00:37:23,170 Well, it's so pretty, I was just exploring and looking around. 543 00:37:23,200 --> 00:37:24,310 What are you up to? 544 00:37:24,340 --> 00:37:27,210 Oh, I'm looking for me some sassafras roots. 545 00:37:27,240 --> 00:37:28,580 Oh, what do you use those for? 546 00:37:28,610 --> 00:37:30,910 Well, ain't nothing better for what ails you. 547 00:37:30,950 --> 00:37:33,410 There's a lot of truth in those old remedies. 548 00:37:33,450 --> 00:37:37,850 These woods are so mysterious, you know. They're almost spooky. 549 00:37:38,950 --> 00:37:41,690 Yeah, it can be at that. 550 00:37:42,520 --> 00:37:45,060 Jesse, have you... 551 00:37:45,090 --> 00:37:48,430 Have you ever seen any strange lights around here? 552 00:37:50,130 --> 00:37:51,730 That's a long story. 553 00:37:51,770 --> 00:37:54,140 I'll tell you about it sometime. 554 00:37:55,640 --> 00:37:57,100 Well, got to get moving. 555 00:37:57,140 --> 00:37:59,740 Goodbye now. Take care of yourself. Don't get lost. 556 00:37:59,770 --> 00:38:01,810 (LAUGHS) Bye. 557 00:38:05,950 --> 00:38:09,120 You look lovely. Thank you. 558 00:38:10,580 --> 00:38:12,750 I can't stay very late, you know. 559 00:38:12,790 --> 00:38:14,860 Rachel, the evening has just begun. 560 00:38:14,890 --> 00:38:18,730 Now, I've waited five years to try to get you out to have dinner. 561 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 Don't try to end it so soon. 562 00:38:20,390 --> 00:38:22,300 Well, I'm not. 563 00:38:22,330 --> 00:38:26,930 It's just that I have to be at the shop early tomorrow morning and... 564 00:38:26,970 --> 00:38:29,100 Why are you so uncomfortable? 565 00:38:29,140 --> 00:38:32,370 I promise you I don't bite on the first date. 566 00:38:32,410 --> 00:38:34,910 Well, if you did, I'd bite you back. 567 00:38:34,940 --> 00:38:38,450 (BOTH CHUCKLING) 568 00:38:38,480 --> 00:38:42,080 Well, it looks like the evening's gonna work out after all. 569 00:38:46,150 --> 00:38:47,250 (ALL LAUGHING) 570 00:38:47,290 --> 00:38:49,590 Yeah, that old Jesse knows more tales 571 00:38:49,620 --> 00:38:51,660 and superstitions of the Ozarks. 572 00:38:51,690 --> 00:38:53,230 You know, the first time I talked with Jesse 573 00:38:53,260 --> 00:38:55,130 he told me about the laws of the hills. 574 00:38:55,160 --> 00:38:56,930 Ridge-runners, that's hill folk. 575 00:38:56,960 --> 00:39:01,340 He says, "Don't take too kindly to so-called outside authorities." 576 00:39:01,370 --> 00:39:04,170 It's commonly known as hill just-us. 577 00:39:05,270 --> 00:39:07,510 (LAUGHS) Oh, just-us. 578 00:39:07,540 --> 00:39:09,140 Listen, this is such a wonderful meal. 579 00:39:09,180 --> 00:39:11,410 At least let me do the dishes, okay? 580 00:39:11,450 --> 00:39:12,950 No, no, no. You sit right there. 581 00:39:12,980 --> 00:39:15,620 Linc has volunteered for kitchen duty tonight. 582 00:39:16,680 --> 00:39:19,220 Did I volunteer to wash or dry? 583 00:39:21,160 --> 00:39:23,290 I never would have guessed you had domestic talent. 584 00:39:23,320 --> 00:39:24,530 Well, I had a good teacher. 585 00:39:25,660 --> 00:39:27,290 Who? Your mother? 586 00:39:27,330 --> 00:39:29,660 No. Reece. My mother had difficulty boiling water. 587 00:39:32,370 --> 00:39:35,140 You got a little dish soap on your face. 588 00:39:36,970 --> 00:39:41,280 You know, you must be the most exasperating woman I've met. 589 00:39:41,310 --> 00:39:44,480 You get under a man's skin whether it's what he wants or not. 590 00:39:44,510 --> 00:39:49,150 Well, that's funny because I was just thinking the same thing about you. 591 00:39:56,160 --> 00:39:57,920 (LAUGHING) 592 00:40:05,600 --> 00:40:08,200 REECE: My home in L.A. is bigger than this but more empty. 593 00:40:09,670 --> 00:40:11,910 You must have a lot of friends. 594 00:40:11,940 --> 00:40:16,080 Oh, acquaintances. Not too many close friends. 595 00:40:16,110 --> 00:40:20,210 To be frank with you, Rachel, I'm lonely. 596 00:40:23,780 --> 00:40:28,090 I find that very hard to believe. No, it's true. 597 00:40:28,120 --> 00:40:32,160 I used to think that the evenings were the worst, but now it's the mornings. 598 00:40:32,190 --> 00:40:35,200 No one across from the breakfast table, 599 00:40:35,230 --> 00:40:38,830 and no one to wave goodbye to in an empty house. 600 00:40:38,870 --> 00:40:42,240 Do you feel that sometimes? 601 00:40:44,810 --> 00:40:47,370 Yes. Yes, I have. 602 00:40:50,080 --> 00:40:52,380 Then we have something in common. 603 00:40:54,080 --> 00:40:56,720 But there are a lot of other things to think about, Reece. 604 00:40:56,750 --> 00:40:59,250 Like what? 605 00:40:59,290 --> 00:41:02,490 Well, I don't really know you very well, and I... 606 00:41:03,620 --> 00:41:06,290 I don't think I want to get involved. 607 00:41:06,330 --> 00:41:08,700 Why? What are you afraid of? 608 00:41:08,730 --> 00:41:10,230 Why, I'm not afraid of anything. 609 00:41:12,770 --> 00:41:15,740 I just thought that the next time I... 610 00:41:15,770 --> 00:41:18,410 I fell in love, 611 00:41:18,440 --> 00:41:21,940 I'd have both my feet on the ground, and I feel so shaky. 612 00:41:21,980 --> 00:41:23,710 (CHUCKLES) 613 00:41:23,740 --> 00:41:25,950 Well, I'm glad to hear that. 614 00:41:27,610 --> 00:41:29,620 What? You're glad to hear it? 615 00:41:29,650 --> 00:41:32,590 Don't you see, Rachel? We're in the same place. 616 00:41:33,650 --> 00:41:35,290 I want to be with you, 617 00:41:37,020 --> 00:41:39,430 and I believe that you wanna be with me. 618 00:41:51,610 --> 00:41:54,480 Oh, look. Dinner was a success after all. 619 00:41:57,040 --> 00:41:59,010 Damn. Will you get this for me, please? 620 00:41:59,050 --> 00:42:00,150 Sure. 621 00:42:03,980 --> 00:42:06,150 Got it yet? Patience. 622 00:42:08,990 --> 00:42:11,660 By the way, dinner was very good tonight. 623 00:42:11,690 --> 00:42:15,960 With a little practice, you might make some man a good wife. 624 00:42:16,000 --> 00:42:18,100 Well, with a little practice, 625 00:42:18,130 --> 00:42:21,100 you could become a good wife too. 626 00:42:21,130 --> 00:42:23,200 You know, you would have very pretty shoulders 627 00:42:23,240 --> 00:42:25,770 if you didn't have that big chip on them. 628 00:42:25,810 --> 00:42:29,540 If it weren't for men like you, the chip wouldn't be there. 629 00:42:29,580 --> 00:42:32,050 You are like a bull nettle, you know that? 630 00:42:32,080 --> 00:42:33,950 (LAUGHING) Doesn't that make you itch? 631 00:42:33,980 --> 00:42:35,850 I've decided it's just a heat rash. 632 00:42:35,880 --> 00:42:37,380 Nothing a cold shower won't cure. 633 00:42:37,420 --> 00:42:39,950 Oh, very funny. 634 00:42:39,990 --> 00:42:41,150 Why don't you quit fighting? 635 00:42:41,190 --> 00:42:43,260 Who's fighting? You are! 636 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 Well, I don't understand. 637 00:42:51,330 --> 00:42:54,000 Suppose we just take this up another time. 638 00:42:56,770 --> 00:42:58,810 (SIGHS) 639 00:42:58,840 --> 00:43:01,010 We're still going riding on Sunday? 640 00:43:01,040 --> 00:43:03,110 Sure. If you pack us a lunch. 641 00:43:16,460 --> 00:43:18,330 Listen to the tree frogs and the locusts. 642 00:43:18,360 --> 00:43:20,760 Oh, I know. I love it. 643 00:43:21,800 --> 00:43:24,930 It's an Ozark symphony. 644 00:43:24,970 --> 00:43:29,040 Fills up my head and drowns out my thoughts. Makes me feel so peaceful. 645 00:43:29,070 --> 00:43:31,410 That's why I come back every year. 646 00:43:31,440 --> 00:43:35,610 That and other things, like people who live in doll shops. 647 00:43:35,640 --> 00:43:37,510 (CHUCKLING) Oh, smooth talker. 648 00:43:37,540 --> 00:43:39,110 (CHUCKLES) 649 00:43:39,150 --> 00:43:41,080 No smooth talker. Actually, when I'm with you 650 00:43:41,110 --> 00:43:43,950 I seem to stumble over my tongue quite a bit. 651 00:43:43,980 --> 00:43:45,520 Well, I hadn't noticed that. 652 00:43:45,550 --> 00:43:47,790 No, it's true. 653 00:43:47,820 --> 00:43:49,460 If I was really a smooth talker, 654 00:43:49,490 --> 00:43:51,960 I'd tell you that the locust songs are mating calls. 655 00:43:51,990 --> 00:43:53,560 And they're singing their little hearts out 656 00:43:53,590 --> 00:43:57,100 because they want some pretty little locust to notice them. 657 00:43:57,130 --> 00:43:58,700 (CHUCKLES) 658 00:43:58,730 --> 00:44:01,130 Now how would a man from the city know that? 659 00:44:02,300 --> 00:44:05,510 Don't know. Empathy, perhaps. 660 00:44:08,810 --> 00:44:11,480 Listen, they stopped. 661 00:44:13,110 --> 00:44:14,820 Know what that means? 662 00:44:15,820 --> 00:44:17,750 They found their mate. 663 00:44:33,130 --> 00:44:36,270 JOANNA: Maybe I went too far tonight, but I just couldn't resist teasing him. 664 00:44:36,300 --> 00:44:37,940 I wish he wasn't so serious. 665 00:44:37,970 --> 00:44:40,240 I just know that there's a mischievous and fun side 666 00:44:40,270 --> 00:44:42,480 underneath all that aloofness of his. 667 00:44:42,510 --> 00:44:45,150 I hope I don't make a fool of myself when we're out riding. 668 00:44:45,180 --> 00:44:47,680 I wonder if horses come with training wheels. 669 00:44:47,710 --> 00:44:49,650 Oh, what the heck. 670 00:44:49,680 --> 00:44:51,220 When he sees the way I ride a horse, it might just loosen him up. 671 00:45:01,560 --> 00:45:03,360 (ROOSTER CROWING) 672 00:45:11,810 --> 00:45:12,870 Yes. 673 00:45:42,170 --> 00:45:44,870 Well, howdy folks. I didn't expect to see you up here today. 674 00:45:44,910 --> 00:45:46,170 What you been doing, Jesse? 675 00:45:46,210 --> 00:45:47,870 Nothing. 676 00:45:47,910 --> 00:45:50,610 Trouble with doing nothing is there ain't no place to stop to rest. 677 00:45:51,410 --> 00:45:52,810 Life can be rough. 678 00:45:52,850 --> 00:45:54,380 Where are you folks headed? 679 00:45:54,420 --> 00:45:58,020 We thought we'd ride up to the top of Old Baldy and watch the sun set. 680 00:45:58,050 --> 00:46:01,090 If I was you, I'd make it a point to get back before dark, 681 00:46:01,120 --> 00:46:05,890 because it ain't gonna be a fit night for man nor beast once that sun goes down. 682 00:46:05,930 --> 00:46:08,090 The haints will be out tonight. 683 00:46:08,130 --> 00:46:09,400 The whats? 684 00:46:09,430 --> 00:46:11,300 Haints. Ghosts? 685 00:46:12,130 --> 00:46:14,070 You're kidding. 686 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 You know, there's a lot of things that happen that man can't explain. 687 00:46:16,040 --> 00:46:18,940 Now, over here in Stone County, 688 00:46:18,970 --> 00:46:20,740 the folks say that there's a mountain 689 00:46:20,770 --> 00:46:24,380 over there that's hainted by the ghosts of the Spanish conquistadores. 690 00:46:24,410 --> 00:46:26,510 It seems that years and years ago, 691 00:46:26,550 --> 00:46:29,580 the Spaniards buried a bunch of gold over there in those hills, 692 00:46:29,620 --> 00:46:31,250 and shortly after, 693 00:46:31,280 --> 00:46:33,390 they were attacked and killed by a bunch of Indians. 694 00:46:33,420 --> 00:46:35,420 Every last one of them. 695 00:46:35,460 --> 00:46:37,420 Now, if you go up on that mountain tonight, 696 00:46:37,460 --> 00:46:41,230 the folks claim that you can hear the screams and sobs of those dying men. 697 00:46:41,260 --> 00:46:42,630 You really believe that? 698 00:46:42,660 --> 00:46:45,930 Well, ain't saying I do and I ain't saying I don't. 699 00:46:46,730 --> 00:46:49,040 Haints are mostly invisible. 700 00:46:49,070 --> 00:46:51,400 Man usually can't see them. 701 00:46:51,440 --> 00:46:54,310 Now, you take animals, that's a different thing. 702 00:46:54,340 --> 00:46:56,940 Animals can see things that we can't. 703 00:46:56,980 --> 00:46:58,310 Ghosts, I suppose. 704 00:46:58,340 --> 00:47:02,920 Well, if a horse shies, folks say he's spooked, right? 705 00:47:02,950 --> 00:47:04,920 And that just proves what I'm saying. 706 00:47:04,950 --> 00:47:06,390 You mean the horse has seen a ghost? 707 00:47:06,420 --> 00:47:07,920 You can see that same ghost. 708 00:47:07,950 --> 00:47:10,620 All you gotta do is look between your horse's ears, 709 00:47:10,660 --> 00:47:15,230 sight right down his nose, if there's a ghost there, you'll see him. 710 00:47:15,260 --> 00:47:17,900 I'm not really sure that I want to see it. 711 00:47:17,930 --> 00:47:20,300 (CHUCKLING) You might not have any choice. 712 00:47:20,330 --> 00:47:21,770 If we stay here any longer, 713 00:47:21,800 --> 00:47:24,440 you're gonna have Joanna too scared to ride with me. 714 00:47:24,470 --> 00:47:27,170 Well, just remember what I said about getting back before dark. 715 00:47:27,210 --> 00:47:29,410 Yeah, we will. Have a nice ride now. 716 00:47:29,440 --> 00:47:31,440 Okay. Bye-bye, Jesse. Bye. 717 00:47:55,970 --> 00:47:59,770 Oh, you caught the fish on board here. 718 00:47:59,810 --> 00:48:01,340 Oh, I'm sorry. 719 00:48:12,720 --> 00:48:14,520 I did it again. 720 00:48:14,560 --> 00:48:18,390 What am I doing wrong? Oh, you caught the fish over on board on starboard. 721 00:48:22,360 --> 00:48:26,470 Let her rip. Wow, that's better. 722 00:48:26,500 --> 00:48:27,900 (LAUGHING) 723 00:48:32,510 --> 00:48:34,580 What are you smiling about? 724 00:48:34,610 --> 00:48:36,210 I'm smiling at you. 725 00:48:36,240 --> 00:48:37,810 (CHUCKLING) I'm a mess. 726 00:48:37,840 --> 00:48:41,750 You certainly are. A beautiful mess. 727 00:48:41,780 --> 00:48:44,920 You know, the first sign of old age is failing eyesight. 728 00:48:44,950 --> 00:48:46,720 I've got it. 729 00:48:46,750 --> 00:48:49,460 It's a well-known fact that love is blind. 730 00:48:51,420 --> 00:48:53,730 I suppose you think I'm rushing? 731 00:48:54,960 --> 00:48:57,360 Love is a beautiful word, 732 00:48:57,400 --> 00:48:59,930 and that's exactly what I'm feeling. 733 00:49:06,810 --> 00:49:08,040 (LAUGHING) 734 00:49:08,070 --> 00:49:10,140 I can't seem to act my age. 735 00:49:11,280 --> 00:49:13,010 It's a good thing I'm sitting down right now, 736 00:49:13,050 --> 00:49:16,380 'cause if I wasn't and you touched me, I'd swoon. 737 00:49:16,420 --> 00:49:18,750 That's exactly what I'm gonna do. 738 00:49:22,720 --> 00:49:24,460 (CHUCKLING) 739 00:49:32,730 --> 00:49:35,800 There isn't a sane, sensible thought in my head. 740 00:49:37,140 --> 00:49:38,910 (EXCLAIMS) 741 00:49:38,940 --> 00:49:41,270 This is worse than the back seat of a 1950 Chevy. 742 00:49:41,310 --> 00:49:42,440 (LAUGHING) 743 00:49:42,480 --> 00:49:44,210 Wait a minute, I've got one! I've got one! 744 00:49:44,240 --> 00:49:45,380 Hey! Oh! 745 00:49:45,410 --> 00:49:46,450 Well, that's a big one, you'd better 746 00:49:46,480 --> 00:49:48,210 let me handle it. No, no, no, no! 747 00:49:48,250 --> 00:49:50,120 Not on your life! This is mine! You get away! 748 00:49:50,150 --> 00:49:51,580 Reel him in! 749 00:49:54,350 --> 00:49:57,960 He's a beauty! It's a beauty! 750 00:49:58,990 --> 00:50:00,460 That's not a fish, that's a whale! 751 00:50:00,490 --> 00:50:01,760 (LAUGHING) 752 00:50:01,800 --> 00:50:05,100 It's a leopard seal. It's a minnow. 753 00:50:05,130 --> 00:50:06,470 Oh, dear. 754 00:50:07,970 --> 00:50:09,470 It's our first fish together. 755 00:51:14,700 --> 00:51:17,240 Hello, Deke. What are you hunting for? 756 00:51:17,270 --> 00:51:22,040 I been tracking a coyote that's been getting after one of my chickens. 757 00:51:23,580 --> 00:51:26,250 Is that a fact? Yeah. 758 00:51:26,280 --> 00:51:30,750 See, I don't much like the idea of nothing getting after my chickens. 759 00:51:30,780 --> 00:51:32,920 You know what I mean, don't you? 760 00:51:32,950 --> 00:51:35,660 So, I figure that when I catch up to him, well, 761 00:51:35,690 --> 00:51:39,690 I'm gonna blow a hole in his side so big that, 762 00:51:39,730 --> 00:51:44,730 well, it'll just guarantee that he ain't never gonna get one of my chickens again. 763 00:51:46,270 --> 00:51:48,430 You could be making a mistake. 764 00:51:48,470 --> 00:51:51,070 Yeah? How do you figure that? 765 00:51:51,100 --> 00:51:55,240 That coyote you're tracking could turn out to be a timber wolf. 766 00:51:55,280 --> 00:51:58,110 Now, I know coyotes are sneaky devils, 767 00:51:58,140 --> 00:52:01,780 but I never met one that wouldn't turn tail and run from a fight. 768 00:52:01,820 --> 00:52:05,590 Wolf, coyote... Don't make me no difference. 769 00:52:07,550 --> 00:52:10,090 This right here will take care of it. 770 00:52:14,800 --> 00:52:16,900 If it does turn out to be a wolf, 771 00:52:16,930 --> 00:52:19,200 you better make that first shot count. 772 00:52:19,230 --> 00:52:21,430 There won't be time for a second try. 773 00:52:21,470 --> 00:52:24,700 He'll be right at your throat. 774 00:52:24,740 --> 00:52:27,110 I'll just try to keep that in mind. 775 00:52:27,140 --> 00:52:28,910 You do that. 776 00:52:28,940 --> 00:52:32,010 Now if you'll stand aside and let us pass, I'll be obliged. 777 00:52:55,170 --> 00:52:57,470 How do you know he's not going to shoot you in the back? 778 00:52:57,500 --> 00:52:58,770 I don't. 779 00:53:00,810 --> 00:53:02,480 Hey! Wait for me. 780 00:53:38,810 --> 00:53:40,610 What kind of superstition is that? 781 00:53:40,650 --> 00:53:43,550 Well, marriage is a serious matter in the Ozarks. 782 00:53:43,580 --> 00:53:46,890 There's a lot of superstitions about how to choose a mate, 783 00:53:46,920 --> 00:53:48,960 and how to tell a virtuous woman. 784 00:53:48,990 --> 00:53:51,790 Oh. How do you tell a virtuous woman? 785 00:53:51,820 --> 00:53:53,230 (CLEARS THROAT) 786 00:53:54,190 --> 00:53:57,660 * Mama, mama, have you heard 787 00:53:57,700 --> 00:54:01,130 * Papa's gonna buy me a mockingbird 788 00:54:01,170 --> 00:54:04,840 * And if that mockingbird won't sing 789 00:54:04,870 --> 00:54:08,240 * Papa's gonna buy me a golden ring 790 00:54:08,270 --> 00:54:12,080 * And if that golden ring is brass 791 00:54:12,110 --> 00:54:15,580 * Papa's gonna buy me a looking glass. 792 00:54:15,620 --> 00:54:19,390 * And if that looking glass don't shine 793 00:54:19,420 --> 00:54:22,990 * Papa's gonna shoot that bow of mine * 794 00:54:23,020 --> 00:54:24,720 (LAUGHING) 795 00:54:29,300 --> 00:54:31,760 Linc, tell me more about yourself. 796 00:54:32,900 --> 00:54:35,440 Well, 797 00:54:35,470 --> 00:54:38,600 I guess you could say I had to grow up fast. 798 00:54:38,640 --> 00:54:40,940 Maybe too fast. 799 00:54:40,970 --> 00:54:42,910 My father died when I was kind of young, 800 00:54:42,940 --> 00:54:46,550 and I was handed the responsibility of my younger brother, 801 00:54:47,450 --> 00:54:49,650 sister and my mother. 802 00:54:51,150 --> 00:54:53,920 It made me a bit of a loner. 803 00:54:53,950 --> 00:54:56,520 Not that I didn't have friends, 804 00:54:56,560 --> 00:54:58,290 but I didn't have time to play. 805 00:54:58,320 --> 00:55:01,690 Do you now? Well, Mom passed away, 806 00:55:01,730 --> 00:55:05,430 my sister's married now and my brother is living in Dallas. 807 00:55:06,670 --> 00:55:09,800 So, I guess that makes me a free man. 808 00:55:09,840 --> 00:55:12,770 I think... Leave 'em? Yeah. 809 00:55:12,810 --> 00:55:15,110 I think that's what I like so much about you. 810 00:55:15,140 --> 00:55:16,810 What's that? 811 00:55:16,840 --> 00:55:18,810 The fact that you're able to stand on your own two feet. 812 00:55:18,840 --> 00:55:20,910 You know, I sensed it the minute that I laid eyes on you. 813 00:55:20,950 --> 00:55:23,280 Remember we had that run-in with Jesse's mules? 814 00:55:23,320 --> 00:55:25,220 You did? Uh-huh. 815 00:55:25,250 --> 00:55:27,390 And you gave me such a hard time after that? 816 00:55:27,420 --> 00:55:29,920 Well, you should have used a little more finesse. 817 00:55:30,460 --> 00:55:32,490 Oh. 818 00:55:32,530 --> 00:55:34,790 It's finesse you want, is it? 819 00:55:36,630 --> 00:55:39,300 (LAUGHING) 820 00:55:54,810 --> 00:55:56,680 You know what I'd like? 821 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 What? 822 00:55:59,990 --> 00:56:02,120 I'd like... 823 00:56:02,160 --> 00:56:05,330 Yes? Some lunch. 824 00:56:07,230 --> 00:56:08,690 (BOTH LAUGHING) 825 00:58:32,810 --> 00:58:34,310 What's wrong? 826 00:58:36,340 --> 00:58:38,810 I was just thinking about how I'm going to feel when you leave. 827 00:58:41,310 --> 00:58:44,350 I'd hate to just be a holiday fling. 828 00:58:44,380 --> 00:58:47,650 Hey, don't you think you're jumping to conclusions? 829 00:58:49,050 --> 00:58:51,620 It's getting late. We better head back. 830 00:58:51,660 --> 00:58:55,830 We'll take the short cut back to the road while the light holds out. 831 00:59:17,650 --> 00:59:19,150 You want to race? Yeah. 832 00:59:19,190 --> 00:59:20,420 Come on. 833 00:59:32,160 --> 00:59:33,770 (NEIGHING) 834 00:59:38,170 --> 00:59:39,910 (JOANNA SCREAMING) 835 00:59:45,510 --> 00:59:48,780 Linc! Linc, stop him! 836 00:59:56,520 --> 00:59:58,060 Linc, stop him. 837 01:00:11,800 --> 01:00:13,970 Are you okay? What happened? 838 01:00:15,140 --> 01:00:17,510 The horse got spooked by that light. 839 01:00:17,540 --> 01:00:19,580 The same one I saw when I was a little girl. 840 01:00:19,610 --> 01:00:23,380 Where'd you see it? (PANTING) Back there. 841 01:00:23,420 --> 01:00:25,620 Just like Jesse said. It was a blue light, 842 01:00:25,650 --> 01:00:27,290 and it was real close to the ground. 843 01:00:27,320 --> 01:00:29,760 It was probably just a foxfire. 844 01:00:29,790 --> 01:00:34,230 It's a natural phenomenon, not the haints. 845 01:00:34,260 --> 01:00:38,400 Did it scare you? (LAUGHING) Yeah, it scared me. 846 01:00:38,430 --> 01:00:40,430 Just as much as it did the first time. 847 01:00:41,830 --> 01:00:43,970 But it also fascinated me. 848 01:00:45,470 --> 01:00:48,440 Damn that Jesse and his ghost stories. 849 01:00:48,470 --> 01:00:50,080 What happened to my horse? 850 01:00:50,110 --> 01:00:53,150 He's probably halfway back to the barn by now. 851 01:00:53,980 --> 01:00:56,980 Linc, what causes foxfires? 852 01:00:57,020 --> 01:01:00,090 It's kind of a spontaneous combustion. 853 01:01:00,120 --> 01:01:03,490 You see, two elements can exist in the same environment together 854 01:01:03,520 --> 01:01:08,130 with nothing happening, until a spark sets them off. 855 01:01:10,800 --> 01:01:12,670 It's an illusive thing. 856 01:01:14,200 --> 01:01:16,470 Either it's there or it isn't. 857 01:01:44,630 --> 01:01:45,970 Mother, what are you doing here? 858 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 I wanted to surprise you. 859 01:01:48,030 --> 01:01:50,640 Well, you certainly did. 860 01:01:51,840 --> 01:01:53,140 Mother, this is Linc Wilder. 861 01:01:53,170 --> 01:01:55,010 He lives down the road. 862 01:01:55,040 --> 01:01:56,540 It's a pleasure to meet you, Mrs. Morgan. 863 01:01:56,580 --> 01:01:58,440 How do you do? 864 01:01:58,480 --> 01:02:01,710 This is unexpected. 865 01:02:01,750 --> 01:02:05,320 Well, I better go track down your horse. I'll see you tomorrow. 866 01:02:05,350 --> 01:02:07,590 Nice to meet you, Mrs. Morgan. Mmm-hmm. 867 01:02:08,420 --> 01:02:10,060 See you tomorrow. 868 01:02:15,430 --> 01:02:17,830 How are you, darling? Okay. 869 01:02:20,870 --> 01:02:23,070 Mother, why didn't you tell anybody that you were coming? 870 01:02:23,100 --> 01:02:24,670 Aren't I welcome? 871 01:02:24,700 --> 01:02:27,340 And just in time, too, judging from what I just saw leaving. 872 01:02:27,370 --> 01:02:29,440 Mother, that's very unfair. 873 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Where's Reece? He's out. 874 01:02:32,610 --> 01:02:35,650 He's out? Where would he be out here? 875 01:02:35,680 --> 01:02:38,350 If you must know, he has a lady friend. 876 01:02:38,380 --> 01:02:41,420 I'll leave the rest to your X-rated imagination. 877 01:02:41,450 --> 01:02:44,760 Reece is seeing someone? Mmm-hmm. Rachel Parmelee. 878 01:02:44,790 --> 01:02:47,260 And who is Rachel Parmelee? 879 01:02:47,290 --> 01:02:49,530 She owns the doll shop in town. 880 01:02:50,600 --> 01:02:52,530 She's from the Ozarks? 881 01:02:52,570 --> 01:02:53,930 (CHUCKLING) 882 01:02:53,970 --> 01:02:55,770 Reece must be pretty desperate 883 01:02:55,800 --> 01:02:59,100 to be seeing some barefoot yokel from this area. 884 01:02:59,140 --> 01:03:01,440 That hardly describes her, Mother. 885 01:03:01,470 --> 01:03:05,340 (DOOR OPENING AND CLOSING) Hello. Well, Elizabeth. 886 01:03:05,380 --> 01:03:08,950 Hello, Reece. Goodness, what a surprise. 887 01:03:08,980 --> 01:03:12,590 When did you arrive? About an hour ago, but no one was here. 888 01:03:12,620 --> 01:03:15,960 Oh, Reece, are you still necking in the back seats of cars? 889 01:03:15,990 --> 01:03:17,260 You got lipstick on your collar. 890 01:03:17,290 --> 01:03:20,560 As a matter of fact, it was the back of a boat. 891 01:03:20,590 --> 01:03:22,800 Yes, Joanna's been telling me that you've been seeing someone. 892 01:03:22,830 --> 01:03:24,560 I'd like to meet her while I'm here. 893 01:03:24,600 --> 01:03:27,930 I'm sure Rachel will look forward to meeting you with pleasure, too. 894 01:03:27,970 --> 01:03:30,970 Here, let me help you upstairs with your bags. 895 01:03:34,340 --> 01:03:38,240 Have a good trip? It was all right. 896 01:03:38,280 --> 01:03:39,810 REECE: It's there on the right. 897 01:03:40,680 --> 01:03:42,010 That's it. 898 01:03:43,650 --> 01:03:45,590 Well, I hope you'll be comfortable here, Elizabeth. 899 01:03:45,620 --> 01:03:47,950 It will be just fine. 900 01:03:47,990 --> 01:03:51,260 Reece, I'm sorry if I was rude downstairs. 901 01:03:51,290 --> 01:03:53,260 Old habits die hard, and I still care. 902 01:03:53,290 --> 01:03:55,090 Elizabeth, don't make things awkward. 903 01:03:55,130 --> 01:03:57,630 (CHUCKLING) I'm not, really, I just came to... 904 01:03:57,660 --> 01:04:00,570 Reece, I don't even remember why we broke up. 905 01:04:00,600 --> 01:04:02,270 Does it matter now? 906 01:04:02,300 --> 01:04:03,800 We had some wonderful times together, Reece. 907 01:04:03,840 --> 01:04:06,340 You can't have forgotten that. I mean, I haven't. 908 01:04:06,370 --> 01:04:08,140 Even this room, it reminds... 909 01:04:08,170 --> 01:04:09,740 You know, kind of reminds me of that little cabin 910 01:04:09,780 --> 01:04:11,780 that we shared on the Hanovers' yacht. 911 01:04:11,810 --> 01:04:12,950 Don't you remember how small it was? 912 01:04:12,980 --> 01:04:14,750 We had to even take turns dressing. 913 01:04:14,780 --> 01:04:16,780 You loved the whole idea. 914 01:04:16,820 --> 01:04:18,280 Well, that's all in the past. 915 01:04:18,320 --> 01:04:21,120 Yes, but it doesn't have to be. 916 01:04:21,150 --> 01:04:23,120 This woman, Rachel is her name? 917 01:04:23,160 --> 01:04:24,520 Yes. 918 01:04:24,560 --> 01:04:26,630 What's she like? What's her background? 919 01:04:26,660 --> 01:04:29,860 She's from an entirely different world, Elizabeth. 920 01:04:31,230 --> 01:04:34,700 I don't know whether you'd understand, Elizabeth, 921 01:04:34,730 --> 01:04:37,770 but I find her very appealing. 922 01:04:37,800 --> 01:04:39,710 Now, you have a good night's rest. 923 01:04:58,490 --> 01:04:59,660 Hi. 924 01:05:01,160 --> 01:05:02,530 Hey, what are you doing up so early? 925 01:05:02,560 --> 01:05:04,900 I couldn't sleep so I decided to run. 926 01:05:04,930 --> 01:05:07,170 Is Mother up yet? No, not yet. 927 01:05:11,170 --> 01:05:15,840 (GASPING) It's beautiful. Is it an engagement ring? 928 01:05:15,880 --> 01:05:17,110 Yeah. 929 01:05:18,180 --> 01:05:20,580 Have you asked her yet? Not yet. 930 01:05:20,610 --> 01:05:22,550 Suppose tonight's the big night, huh? 931 01:05:22,580 --> 01:05:25,220 No, today is the big day. I'm going into town right now. 932 01:05:25,250 --> 01:05:28,890 Oh, chicken, I suppose you don't want to wait till Mother gets up, huh? 933 01:05:28,920 --> 01:05:32,220 Now, you promise me, you don't tell her my plan. 934 01:05:32,260 --> 01:05:34,030 I promise, scout's honor. 935 01:05:34,060 --> 01:05:36,200 And don't spit. (LAUGHS) Okay. 936 01:05:45,640 --> 01:05:47,110 (KNOCKS) 937 01:05:47,140 --> 01:05:48,910 (CAR WHIRRING IN DISTANCE) 938 01:05:48,940 --> 01:05:52,210 Hi. Hi, honey, how are you? 939 01:05:52,240 --> 01:05:53,580 Was that Reece's car? 940 01:05:53,610 --> 01:05:55,750 Uh-huh, he had to go into town. Did you sleep well, Mother? 941 01:05:55,780 --> 01:05:59,180 Not really. You know, he may be involved with that country yokel, 942 01:05:59,220 --> 01:06:00,620 but he'll never marry her. 943 01:06:00,650 --> 01:06:03,460 Mother, be fair, you haven't even met Rachel yet. 944 01:06:03,490 --> 01:06:05,660 Rachel, even the name sounds common. 945 01:06:07,290 --> 01:06:09,390 Darling, I know him better than you do. 946 01:06:09,430 --> 01:06:12,100 There's been countless affairs over the years. 947 01:06:12,130 --> 01:06:13,630 The moment the newness wears off, 948 01:06:13,670 --> 01:06:15,940 he'll just cast her aside like the rest of them. 949 01:06:15,970 --> 01:06:18,770 You know what? I think you're wrong this time. 950 01:06:18,800 --> 01:06:23,210 Well, if I am, little Daisy Mae has to be one smart cookie. 951 01:06:23,240 --> 01:06:25,980 I don't think she's one to play games, Mother. 952 01:06:26,010 --> 01:06:29,280 Well, Reece better wake up. 953 01:06:29,310 --> 01:06:31,750 He's going to make an awful fool out of himself. 954 01:06:33,920 --> 01:06:35,290 On second thought, give me three. 955 01:06:35,320 --> 01:06:37,320 One for each of my nieces. 956 01:06:41,460 --> 01:06:43,930 I'll be with you in a minute. Fine. 957 01:06:48,500 --> 01:06:51,840 $23.95. There you go. 958 01:06:51,870 --> 01:06:53,910 It's going to be a hot one again today, I'm afraid. 959 01:06:53,940 --> 01:06:55,780 Whoo! Good day for a swim. 960 01:06:55,810 --> 01:06:57,710 Ah! Straight for the lake. 961 01:07:01,710 --> 01:07:04,150 Thank you so much. You come back. 962 01:07:07,520 --> 01:07:09,450 Is there something I can do for you? 963 01:07:09,490 --> 01:07:12,090 (DOOR CHIMES SOUND) You can give me five minutes of your time. 964 01:07:12,120 --> 01:07:14,130 But time is precious. 965 01:07:14,160 --> 01:07:16,600 Can you be influenced? 966 01:07:16,630 --> 01:07:18,300 Well, what is it that you want? 967 01:07:18,330 --> 01:07:20,130 Well, how about this? 968 01:07:30,840 --> 01:07:32,980 I don't know what to say. 969 01:07:33,010 --> 01:07:34,980 All you have to say is yes. 970 01:07:35,010 --> 01:07:37,180 Is this a proposal? 971 01:07:37,220 --> 01:07:39,250 Well, are you saying yes? 972 01:07:46,430 --> 01:07:48,860 (STAMMERING) I can't talk. 973 01:07:50,100 --> 01:07:51,200 Here. 974 01:08:13,890 --> 01:08:17,060 This lady has just consented to become my wife. 975 01:08:17,090 --> 01:08:19,260 (ALL EXCLAIMING HAPPILY) 976 01:08:25,800 --> 01:08:29,700 Well, anyway, so, all I did was ask where my Uncle Reece's cabin was, 977 01:08:29,740 --> 01:08:31,370 and he went into this 10-minute spiel 978 01:08:31,400 --> 01:08:34,270 about Inez Mummel or something like that. 979 01:08:34,310 --> 01:08:36,380 I didn't understand him, he was speaking a different language. 980 01:08:36,410 --> 01:08:39,540 Well, I understand congratulations are in order. 981 01:08:39,580 --> 01:08:42,110 I thought you would have been too clever to have gotten caught. 982 01:08:42,150 --> 01:08:44,020 Oh. 983 01:08:44,050 --> 01:08:46,720 Well, you must be Rachel. Hello, I'm Elizabeth, Joanna's mother. 984 01:08:46,750 --> 01:08:48,220 It's so nice to meet you. 985 01:08:48,250 --> 01:08:50,220 Have you two set a date yet? 986 01:08:50,260 --> 01:08:52,660 As a matter of fact, yes. Next week. 987 01:08:53,430 --> 01:08:54,860 Oh, so soon? 988 01:08:54,890 --> 01:08:58,430 (KNOCKING ON DOOR) Excuse me, I'll get that. 989 01:08:58,460 --> 01:09:00,070 It's to be a simple ceremony. 990 01:09:00,100 --> 01:09:02,430 Just the minister and two witnesses. 991 01:09:02,470 --> 01:09:04,270 Oh, Reece, that isn't fair 992 01:09:04,300 --> 01:09:06,310 to cheat your family and friends out of a wedding 993 01:09:06,340 --> 01:09:09,070 after we've waited all this time. 994 01:09:09,110 --> 01:09:12,980 Not to mention your bride, but I should think you'd want something more elaborate. 995 01:09:13,010 --> 01:09:14,950 No, it was my idea, really. 996 01:09:14,980 --> 01:09:17,780 Yes, I would have rented the entire L.A. Coliseum. 997 01:09:17,820 --> 01:09:20,750 Did I hear right? You two are getting married? 998 01:09:20,790 --> 01:09:23,120 Yeah, she... She twisted my arm. 999 01:09:23,160 --> 01:09:24,720 Congratulations. Thank you, Linc. 1000 01:09:24,760 --> 01:09:27,230 Well, we got to have a party to celebrate this. 1001 01:09:27,260 --> 01:09:30,100 Yes, dinner, champagne, the works. 1002 01:09:30,130 --> 01:09:33,730 Actually, what I had in mind was an old-fashioned barbeque at my place. 1003 01:09:33,770 --> 01:09:37,640 I'll invite a bunch of friends and neighbors up this Sunday. How's that sound? 1004 01:09:37,670 --> 01:09:39,640 That sounds like a lot of trouble, Linc. 1005 01:09:39,670 --> 01:09:42,310 It never is for friends. Sunday, then? 1006 01:09:42,340 --> 01:09:44,180 That sounds wonderful. 1007 01:09:44,210 --> 01:09:45,680 And may I help? 1008 01:09:45,710 --> 01:09:47,680 Do you know much about having a barbeque? 1009 01:09:47,710 --> 01:09:50,780 We practically invented the barbeque in California. 1010 01:09:50,820 --> 01:09:53,320 Well, while you two are arguing about barbeques, 1011 01:09:53,350 --> 01:09:55,520 Rachel and I are going to go for a drive. 1012 01:09:55,550 --> 01:09:58,660 Nice to have met you. Bye Joanna, Linc. Bye. 1013 01:09:59,790 --> 01:10:02,230 (DOOR OPENING AND CLOSING) 1014 01:10:03,200 --> 01:10:06,000 Where are you going, Mother? 1015 01:10:06,030 --> 01:10:09,000 I'm going upstairs. I seem to have a headache. 1016 01:10:15,840 --> 01:10:18,010 I get the impression your mother wasn't too pleased to hear 1017 01:10:18,040 --> 01:10:19,540 about the engagement. 1018 01:10:19,580 --> 01:10:22,210 Well, I mean, it came as quite a shock to her. 1019 01:10:22,250 --> 01:10:24,980 I'm sure she was a little stunned. 1020 01:10:25,020 --> 01:10:27,050 Champagne. 1021 01:10:27,090 --> 01:10:30,220 I wonder what she would have thought if I suggested white lightning. 1022 01:10:30,260 --> 01:10:32,360 You mean moonshine? 1023 01:10:32,390 --> 01:10:34,830 I don't think she would have appreciated that. 1024 01:10:34,860 --> 01:10:39,870 Well, I guess there's quite a spread between champagne and moonshine. 1025 01:10:39,900 --> 01:10:41,570 Well, I'll go up and check on her. 1026 01:10:41,600 --> 01:10:43,000 I'm so glad you did that. 1027 01:10:43,040 --> 01:10:45,200 Did what? Stood up. 1028 01:10:45,240 --> 01:10:47,070 See, there's an old superstition in the Ozarks 1029 01:10:47,110 --> 01:10:49,140 that says it's unlucky for a man to kiss a woman 1030 01:10:49,170 --> 01:10:51,740 when she's sitting down and he's standing. 1031 01:10:51,780 --> 01:10:54,980 Is that right? I have it on the best authority. 1032 01:10:55,010 --> 01:10:57,080 Don't tell me. Jesse Bates? 1033 01:10:57,120 --> 01:10:58,380 (LAUGHS) 1034 01:11:06,960 --> 01:11:09,490 (KNOCK AT DOOR) 1035 01:11:09,530 --> 01:11:12,030 Who is it? It's me, Mother, may I come in? 1036 01:11:12,060 --> 01:11:13,600 Yes, of course. 1037 01:11:19,200 --> 01:11:21,740 You okay? How do you feel? 1038 01:11:21,770 --> 01:11:23,580 How would you feel? 1039 01:11:25,410 --> 01:11:27,850 Mother, I'm really sorry. 1040 01:11:27,880 --> 01:11:30,820 It hardly does any good to be sorry, now. I... 1041 01:11:33,290 --> 01:11:36,260 Joanna, why didn't you call me and tell me what was going on? 1042 01:11:36,290 --> 01:11:38,390 I don't think you have any idea what... 1043 01:11:38,420 --> 01:11:40,560 Mother, what do you think I could have possibly done? 1044 01:11:40,590 --> 01:11:41,960 I don't know, 1045 01:11:41,990 --> 01:11:44,630 I thought if I came here, Reece and I... 1046 01:11:46,130 --> 01:11:47,270 I don't know, maybe I've been entertaining 1047 01:11:47,300 --> 01:11:49,570 some sort of a fantasy all these years, 1048 01:11:49,600 --> 01:11:51,770 but, God, seeing him with her... 1049 01:11:51,800 --> 01:11:52,970 (SOBS) 1050 01:11:54,270 --> 01:11:56,380 Mother, I'm sorry, 1051 01:11:56,410 --> 01:11:58,440 but I think you brought this on yourself. 1052 01:11:58,480 --> 01:12:01,250 Oh, Joanna, stop, go away, I'm so tired. 1053 01:12:04,250 --> 01:12:07,020 I'll be downstairs if you need me, Mother. 1054 01:12:14,290 --> 01:12:16,300 (HILLBILLY MUSIC PLAYING) 1055 01:12:46,130 --> 01:12:48,030 So, the doctor said, 1056 01:12:48,060 --> 01:12:50,430 (IMITATING GERMAN ACCENT) "Well, we have very good reason to believe 1057 01:12:50,460 --> 01:12:53,030 "that you might be trying to escape." 1058 01:12:53,070 --> 01:12:56,100 (LAUGHING) 1059 01:12:56,140 --> 01:12:58,170 Well, it wasn't that bad. 1060 01:13:03,740 --> 01:13:05,340 Oh, look, there's Mrs. Morgan. 1061 01:13:05,380 --> 01:13:07,850 I'm so glad she decided to come. 1062 01:13:07,880 --> 01:13:09,210 Excuse me. 1063 01:13:10,980 --> 01:13:12,520 Hi. 1064 01:13:12,550 --> 01:13:14,520 Glad to see you're feeling better, Mrs. Morgan. 1065 01:13:14,550 --> 01:13:16,060 Oh, thank you, Mr. Wilder. 1066 01:13:16,090 --> 01:13:17,620 No need to be formal. 1067 01:13:17,660 --> 01:13:19,460 So I've noticed. 1068 01:13:19,490 --> 01:13:22,990 Come on, let's go get a drink. Okay. 1069 01:13:23,030 --> 01:13:25,160 I've heard a lot of nice things about you. 1070 01:13:25,200 --> 01:13:27,530 I'm Linc's sister, Sharon, and this is my husband, Bill. 1071 01:13:27,570 --> 01:13:29,070 Thank you, nice to meet you. 1072 01:13:29,100 --> 01:13:31,470 Where are the kids, Sharon? Grandma and Grandpa are babysitting. 1073 01:13:31,500 --> 01:13:34,410 We have three boys. Only three kids. 1074 01:13:34,440 --> 01:13:36,810 I guess that proves that a ridge-runner doesn't keep his wife 1075 01:13:36,840 --> 01:13:38,510 barefoot and pregnant all the time. 1076 01:13:38,540 --> 01:13:40,110 (SHARON LAUGHS) 1077 01:13:42,110 --> 01:13:44,920 Howdy, y'all. ALL: Howdy. 1078 01:13:44,950 --> 01:13:47,090 Hi, gang! It's about time you got here. 1079 01:13:47,120 --> 01:13:49,390 Come on over and join us. That's what I come for. 1080 01:13:49,420 --> 01:13:52,320 We're going to play up a storm this afternoon, boys. 1081 01:13:52,360 --> 01:13:54,190 Here, listen to this. 1082 01:13:58,200 --> 01:14:01,100 How'd that sound? My fiddle never sounded that good. 1083 01:14:01,130 --> 01:14:03,340 Well, what you need is some rattlers in it. 1084 01:14:03,370 --> 01:14:05,040 That's what gives it this good tone. 1085 01:14:05,070 --> 01:14:07,840 Rattlers? What kind are you talking about? 1086 01:14:07,870 --> 01:14:10,580 Well, from a rattle snake, what else? 1087 01:14:10,610 --> 01:14:13,450 Next time you see one, kind of stomp him, 1088 01:14:13,480 --> 01:14:16,550 and then cut his rattlers off and take 'em home and put them in your fiddle. 1089 01:14:16,580 --> 01:14:17,850 It will sound just like mine. 1090 01:14:17,880 --> 01:14:19,750 Yeah, and cows fly, too. 1091 01:14:19,780 --> 01:14:21,620 (ALL LAUGHING) 1092 01:14:21,650 --> 01:14:24,390 Are we going to stand here arguing all day or are we going to play some music? 1093 01:14:24,420 --> 01:14:25,590 (WHISTLES) 1094 01:14:25,620 --> 01:14:28,090 Hey, Reece, we're going to play a song for you. 1095 01:14:28,130 --> 01:14:29,730 Let's go, boys. 1096 01:14:29,760 --> 01:14:31,600 (PLAYING UPBEAT MUSIC) 1097 01:15:57,420 --> 01:15:59,550 (CROWD APPLAUDS) 1098 01:15:59,580 --> 01:16:01,990 Well, now that I've learned you guys how to play, 1099 01:16:02,020 --> 01:16:05,160 I'm going to join the party and have some fun. 1100 01:17:08,120 --> 01:17:09,550 What do you think of your daughter? 1101 01:17:09,590 --> 01:17:11,490 Oh, wonderful. 1102 01:17:43,620 --> 01:17:45,460 (PLAYING SLOW MUSIC) 1103 01:18:02,010 --> 01:18:03,680 Happy? 1104 01:18:03,710 --> 01:18:06,910 Well, I think I'm falling in love with the Ozarks. 1105 01:18:06,950 --> 01:18:08,650 Just the Ozarks? 1106 01:18:08,680 --> 01:18:10,720 Well, not just the Ozarks. 1107 01:18:20,790 --> 01:18:23,290 Time to eat. Oh, okay. 1108 01:18:26,330 --> 01:18:28,130 (PEOPLE CHATTERING) 1109 01:18:34,010 --> 01:18:36,980 Isn't that Deke? What is he doing here? 1110 01:18:37,010 --> 01:18:39,310 We both live in the same hills. 1111 01:18:41,980 --> 01:18:43,650 Linc. 1112 01:18:43,680 --> 01:18:45,120 Hello, Deke. 1113 01:18:45,150 --> 01:18:47,990 You, uh, sure know how to throw a heck of a party. 1114 01:18:48,020 --> 01:18:49,450 Glad you could make it. 1115 01:18:49,490 --> 01:18:53,460 Well, you see, I never was known as one to hold a grudge. 1116 01:18:53,490 --> 01:18:56,330 How I look at it is, you win some and you lose some. 1117 01:18:56,360 --> 01:18:59,730 The trick is just, well, knowing when to throw in the cards. 1118 01:18:59,760 --> 01:19:04,840 Well, now, with that said, you reckon an old pouty like me could 1119 01:19:04,870 --> 01:19:07,510 just wish both of you the best? 1120 01:19:07,540 --> 01:19:08,740 You bet. 1121 01:19:08,770 --> 01:19:11,210 That ain't no joke. Okay. 1122 01:19:14,450 --> 01:19:17,020 (DISTANT HILLBILLY MUSIC PLAYING) 1123 01:19:21,250 --> 01:19:23,590 Well, hello, are you enjoying the party? 1124 01:19:23,620 --> 01:19:25,690 Well, I see Reece has already abandoned you. 1125 01:19:25,720 --> 01:19:27,560 No, no, he just went to get some drinks. 1126 01:19:27,590 --> 01:19:29,760 Well, he's always thoughtful and attentive. 1127 01:19:29,790 --> 01:19:31,600 Isn't he so? 1128 01:19:31,630 --> 01:19:32,900 Well, I suppose he's changed, 1129 01:19:32,930 --> 01:19:35,900 and doesn't have that roving eye anymore. 1130 01:19:35,930 --> 01:19:37,500 You know, I felt that way at first, too, 1131 01:19:37,540 --> 01:19:38,940 but then after I got to know him, 1132 01:19:38,970 --> 01:19:41,210 I realized it wasn't true. 1133 01:19:41,240 --> 01:19:43,740 You know, I really admire you, Rachel. 1134 01:19:43,780 --> 01:19:45,240 You do? 1135 01:19:45,280 --> 01:19:47,680 Well, yes, taking on a new husband and a new lifestyle, 1136 01:19:47,710 --> 01:19:49,510 all in one leap, and... 1137 01:19:49,550 --> 01:19:51,250 I see what you mean, yes. 1138 01:19:51,280 --> 01:19:52,550 Yes, of course, it will take a little time 1139 01:19:52,580 --> 01:19:54,920 to get used to living in Beverly Hills. 1140 01:19:54,950 --> 01:19:57,760 Especially, Reece has a beautiful, beautiful home, 1141 01:19:57,790 --> 01:19:59,920 does a lot of entertaining for business purposes. 1142 01:19:59,960 --> 01:20:01,260 Mmm. 1143 01:20:01,290 --> 01:20:04,100 Oh, how well I remember those formal dinner parties. 1144 01:20:04,130 --> 01:20:06,730 Does he do that a lot? 1145 01:20:06,770 --> 01:20:09,230 Oh, darling, if you need any help, please call me. 1146 01:20:09,270 --> 01:20:11,270 I've given thousands of dinner parties, 1147 01:20:11,300 --> 01:20:15,570 so arranging all the fine details is really second nature to me. 1148 01:20:15,610 --> 01:20:17,340 That's very kind of you to offer. 1149 01:20:18,810 --> 01:20:20,450 And if you need to buy some new clothes, 1150 01:20:20,480 --> 01:20:23,080 I'd be happy to take you to some of my favorite shops, 1151 01:20:23,110 --> 01:20:26,550 so you can get a new wardrobe. 1152 01:20:26,590 --> 01:20:29,120 (CHUCKLES AWKWARDLY) Oh, I never thought of that. 1153 01:20:29,150 --> 01:20:31,060 Knowing Reece, I'm sure he hasn't given you much chance 1154 01:20:31,090 --> 01:20:34,430 to think about those things. 1155 01:20:34,460 --> 01:20:37,060 Marriage is difficult under the best of circumstances, 1156 01:20:37,100 --> 01:20:41,030 and I'd hate to see the two of you getting off on the wrong foot. 1157 01:20:43,170 --> 01:20:46,000 Well, thank you so much for your kind advice. 1158 01:20:46,040 --> 01:20:48,910 I'm so glad we've had the opportunity to have this little chat. 1159 01:20:48,940 --> 01:20:50,980 I'd like to think we're going to be friends. 1160 01:20:51,010 --> 01:20:53,310 Well, I can't imagine otherwise. 1161 01:20:55,480 --> 01:20:57,320 Elizabeth, are you enjoying yourself? 1162 01:20:57,350 --> 01:20:59,850 I can't remember having so much fun. 1163 01:21:06,060 --> 01:21:07,830 Here you are, dear. 1164 01:21:11,330 --> 01:21:13,130 Hey, where are you? 1165 01:21:16,070 --> 01:21:18,540 Here. Just thinking. 1166 01:21:20,340 --> 01:21:21,510 About what? 1167 01:21:21,540 --> 01:21:23,010 Us. 1168 01:21:23,040 --> 01:21:24,140 And? 1169 01:21:27,150 --> 01:21:29,810 I guess I'm just a nervous bride-to-be. 1170 01:21:34,650 --> 01:21:38,060 Did Elizabeth have anything to do with the way you're feeling right now? 1171 01:21:38,090 --> 01:21:41,130 Oh, no, no, I just... 1172 01:21:41,160 --> 01:21:46,500 Looking around at all my friends, the country, and thinking about leaving, 1173 01:21:46,530 --> 01:21:49,300 I never expected to be uprooted. 1174 01:21:49,330 --> 01:21:52,340 Well, you'll adjust to that. We'll manage that. 1175 01:21:54,270 --> 01:21:58,340 Elizabeth has been doing a number on you, hasn't she? 1176 01:21:58,380 --> 01:22:03,350 No, I'm just having second thoughts, Reece. 1177 01:22:03,380 --> 01:22:06,590 I have a mind of my own. Of course, I know that. 1178 01:22:13,120 --> 01:22:15,090 Excuse me for a minute. 1179 01:22:24,200 --> 01:22:28,240 Mr. Wilder, how long does this party last? 1180 01:22:28,270 --> 01:22:29,770 Till all the guests go home. 1181 01:22:29,810 --> 01:22:32,940 And how long is that, generally? 1182 01:22:32,980 --> 01:22:34,550 Could be into the wee hours. 1183 01:22:34,580 --> 01:22:36,380 Mother, why don't you sit down and have something to eat? 1184 01:22:36,410 --> 01:22:39,450 Elizabeth, I'd like to talk to you. Excuse me. 1185 01:22:47,260 --> 01:22:49,390 Is something wrong? 1186 01:22:49,430 --> 01:22:51,100 Damn it, Elizabeth. 1187 01:22:51,130 --> 01:22:54,270 I knew when you arrived here that you'd start making trouble. 1188 01:22:54,300 --> 01:22:55,930 Reece, I have no idea what you're talking about. 1189 01:22:55,970 --> 01:22:58,100 I want you to stay the hell out of my life. 1190 01:22:58,140 --> 01:23:00,440 Whatever there was between the two of us has long been over. 1191 01:23:00,470 --> 01:23:02,970 Now, you said something to Rachel, and you've upset her. 1192 01:23:03,010 --> 01:23:04,440 I will not stand for that. 1193 01:23:04,480 --> 01:23:06,080 Look, it's absolutely nonsense. 1194 01:23:06,110 --> 01:23:07,380 I did nothing of the kind. 1195 01:23:07,410 --> 01:23:09,250 I discussed moving to California... 1196 01:23:09,280 --> 01:23:11,220 Will you get this through your head? 1197 01:23:11,250 --> 01:23:13,150 Rachel and I are getting married next week, 1198 01:23:13,180 --> 01:23:16,090 and there is nothing that you can say or do about that. 1199 01:23:16,120 --> 01:23:17,420 Is that clear to you? 1200 01:23:17,460 --> 01:23:19,590 Reece, you're shouting. Yes, I am shouting. 1201 01:23:19,620 --> 01:23:21,430 Do you hear what I'm saying? 1202 01:23:21,460 --> 01:23:24,960 Obviously, the whole world is listening. We do not need your help. 1203 01:23:25,000 --> 01:23:27,270 Not now and not later. 1204 01:23:27,300 --> 01:23:28,600 If that's the way you feel. 1205 01:23:28,630 --> 01:23:30,900 Elizabeth, 1206 01:23:30,940 --> 01:23:32,570 you arrived here uninvited. 1207 01:23:32,600 --> 01:23:33,740 Of course, that didn't bother you, 1208 01:23:33,770 --> 01:23:36,140 you barge in whether you're welcome or not. 1209 01:23:36,170 --> 01:23:39,410 Were it not for Joanna, I would have asked you to leave a long time ago. 1210 01:23:39,440 --> 01:23:42,480 She is my brother's daughter, but I've had it. 1211 01:23:42,510 --> 01:23:44,620 Now, I want you to make your excuses 1212 01:23:44,650 --> 01:23:46,750 and catch the next plane for Los Angeles. 1213 01:23:46,790 --> 01:23:48,320 You understand? 1214 01:23:49,320 --> 01:23:51,120 You understand? Yes. 1215 01:24:12,810 --> 01:24:15,980 Mother, are you all right? 1216 01:24:16,010 --> 01:24:20,650 I don't feel very well. Would you mind if we left the party? 1217 01:24:20,690 --> 01:24:25,020 Well, I guess. Linc, I'll be back shortly, okay? 1218 01:24:28,330 --> 01:24:29,590 (SIGHS) 1219 01:24:31,330 --> 01:24:33,160 I didn't mean to upset you. 1220 01:24:33,200 --> 01:24:35,070 I'm sorry you asked Elizabeth to leave. 1221 01:24:35,100 --> 01:24:37,540 I don't think she was to blame for the worries I have. 1222 01:24:37,570 --> 01:24:41,110 Well, let's chalk it up to prenuptial nerves. 1223 01:24:42,340 --> 01:24:43,540 Are you nervous? 1224 01:24:43,570 --> 01:24:45,310 (CHUCKLES) 1225 01:24:45,340 --> 01:24:48,850 You don't think that you have a monopoly on that, do you? 1226 01:24:48,880 --> 01:24:50,750 (LAUGHING) Yes, I thought I did. 1227 01:24:50,780 --> 01:24:52,520 I mean, you always seem so sure of yourself. 1228 01:24:52,550 --> 01:24:55,390 I never imagined that... 1229 01:24:55,420 --> 01:24:58,690 Well, I'm just letting my fears get the best of me. 1230 01:25:00,060 --> 01:25:03,590 Will you forgive me? Nothing to forgive. 1231 01:25:03,630 --> 01:25:05,000 I think we can make it work. 1232 01:25:05,030 --> 01:25:06,460 I know we can. 1233 01:25:07,800 --> 01:25:09,700 I love you. 1234 01:25:09,730 --> 01:25:11,200 I love you. 1235 01:25:31,090 --> 01:25:32,890 I can't believe that Reece would say such a thing. 1236 01:25:32,920 --> 01:25:34,460 Well, obviously, he doesn't want me here. 1237 01:25:34,490 --> 01:25:36,960 He thinks I'm trying to come between him and Rachel. 1238 01:25:37,000 --> 01:25:38,700 All I did was offer to help, 1239 01:25:38,730 --> 01:25:40,200 and he accused me of interfering. 1240 01:25:40,230 --> 01:25:42,130 Were you, Mother? No. 1241 01:25:42,170 --> 01:25:44,770 Oh, he's making an awful mistake marrying that woman. 1242 01:25:44,800 --> 01:25:46,910 They have nothing in common. 1243 01:25:46,940 --> 01:25:50,140 I was just trying to be nice and this is how he repays me. 1244 01:25:50,170 --> 01:25:51,610 Mother, it's none of your business 1245 01:25:51,640 --> 01:25:53,110 who Reece chooses to marry, 1246 01:25:53,140 --> 01:25:55,650 so why don't you just stay out of it? All right, okay. 1247 01:25:58,450 --> 01:26:00,420 You know, we always haven't gotten along, 1248 01:26:00,450 --> 01:26:04,720 but I'm so glad you're here with me, Joanna. 1249 01:26:04,760 --> 01:26:07,930 I've never felt so abandoned in my life, Joanna. 1250 01:26:12,700 --> 01:26:15,770 Oh, Mama, I'm here. 1251 01:26:15,800 --> 01:26:17,140 Oh, I'm here. 1252 01:26:19,140 --> 01:26:21,310 Joanna, will you fly home with me? 1253 01:26:22,810 --> 01:26:26,240 (STAMMERING) You mean now? You mean tonight? 1254 01:26:26,280 --> 01:26:28,980 Reece doesn't want me here, I must leave. 1255 01:26:31,650 --> 01:26:34,350 But, Mother, I... Joanna, I need you. 1256 01:26:37,490 --> 01:26:39,260 Just give me a minute to think. 1257 01:26:39,290 --> 01:26:41,630 I mean, what am I going to tell Linc? 1258 01:26:41,660 --> 01:26:44,200 I know there's a very, very big attraction there, 1259 01:26:44,230 --> 01:26:48,270 but, sweetheart, in a month, you'll forget even what he looks like. 1260 01:26:48,300 --> 01:26:51,240 These holiday romances are always like that. 1261 01:26:53,000 --> 01:26:55,410 Joanna, please come with me. 1262 01:27:01,210 --> 01:27:04,820 (SIGHING) Okay, let's go upstairs and pack. 1263 01:27:04,850 --> 01:27:07,020 But I want to stop and speak to Linc 1264 01:27:07,050 --> 01:27:09,220 on the way to the airport, all right? 1265 01:27:09,250 --> 01:27:11,820 Leaving? What do you mean, leaving? 1266 01:27:11,860 --> 01:27:13,660 Linc, if you'd just let me explain. 1267 01:27:13,690 --> 01:27:15,490 Explain what? 1268 01:27:15,530 --> 01:27:18,460 Can't you see that that manipulating witch has messed up her own life, 1269 01:27:18,500 --> 01:27:19,900 and now she's trying to ruin yours? 1270 01:27:19,930 --> 01:27:21,330 Linc, she's my mother. 1271 01:27:21,370 --> 01:27:22,730 And regardless of her faults, 1272 01:27:22,770 --> 01:27:25,040 I still love her and I resent you calling her names. 1273 01:27:25,070 --> 01:27:26,910 Well, I'm sorry about that. 1274 01:27:26,940 --> 01:27:30,040 But, I just can't see why she can't get into a plane all by herself. 1275 01:27:30,070 --> 01:27:31,240 Don't you understand? 1276 01:27:31,280 --> 01:27:33,710 She's been hurt. And I am all that she has. 1277 01:27:33,740 --> 01:27:37,150 Now, you didn't you tell me that you helped your mother when she needed you? 1278 01:27:37,180 --> 01:27:38,920 In other words, you're telling me, 1279 01:27:38,950 --> 01:27:40,950 "Goodbye, it's been nice knowing you." 1280 01:27:43,050 --> 01:27:46,090 Yeah, well, if that's all the understanding that you're going to give me, 1281 01:27:46,120 --> 01:27:48,090 yes, I'm saying goodbye. 1282 01:28:18,560 --> 01:28:20,490 (PLAYING HILLBILLY MUSIC) 1283 01:28:27,900 --> 01:28:31,400 That's the longest face I ever did see. Something wrong? 1284 01:28:32,170 --> 01:28:33,570 I suppose so. 1285 01:28:33,600 --> 01:28:36,440 Well, now, that's no kind of an answer. 1286 01:28:36,470 --> 01:28:38,080 Where's Joanna? 1287 01:28:38,110 --> 01:28:40,580 I reckon she's on her way to the airport at Springfield. 1288 01:28:40,610 --> 01:28:42,910 Well, now, what's she doing that for? 1289 01:28:42,950 --> 01:28:45,480 We had a fight and she left with her mother. 1290 01:28:45,520 --> 01:28:47,990 And you let her go just like that, huh? 1291 01:28:48,020 --> 01:28:51,220 What kind of a man are you that you'd lose your woman here 1292 01:28:51,260 --> 01:28:53,120 because of a lover's quarrel? 1293 01:28:53,160 --> 01:28:54,590 Go on after her. 1294 01:28:54,630 --> 01:28:56,960 Linc, I just heard that Joanna's gone. 1295 01:28:57,000 --> 01:28:58,730 I'm afraid that's my fault. 1296 01:28:58,760 --> 01:29:00,330 How come? I told her mother to leave. 1297 01:29:00,360 --> 01:29:03,270 It never occurred to me that Joanna would go with her. 1298 01:29:03,300 --> 01:29:05,670 Well, what are we standing around here jawing 1299 01:29:05,700 --> 01:29:07,270 when we can go and catch Joanna 1300 01:29:07,310 --> 01:29:09,010 before she gets on that airplane. 1301 01:29:09,040 --> 01:29:10,980 REECE: She's probably catching the 6:30 to Denver. 1302 01:29:11,010 --> 01:29:14,580 You're right, Jesse, I gave up too easy. 1303 01:29:14,610 --> 01:29:16,310 That ain't like me. 1304 01:29:16,350 --> 01:29:19,950 Well, where you going? To the airport. Excuse me, miss. 1305 01:29:19,980 --> 01:29:21,650 Hey, wait for us. 1306 01:29:28,130 --> 01:29:30,260 Linc, take my car. 1307 01:29:30,290 --> 01:29:32,360 Mind if I drive? Be my guest. 1308 01:29:32,400 --> 01:29:34,130 JESSE: Wait for me. 1309 01:29:40,300 --> 01:29:41,970 (TIRES SCREECHING) 1310 01:29:56,320 --> 01:29:58,490 705, Denver to Los Angeles. 1311 01:30:10,270 --> 01:30:13,900 WOMAN ON PA: Mr. Roberts, paging Mr. Samuel Roberts. 1312 01:30:13,940 --> 01:30:16,670 Please meet your party at the airport... 1313 01:30:18,040 --> 01:30:19,610 Come on, Joanna. 1314 01:30:22,280 --> 01:30:25,150 Sometimes the plane is late getting off the ground. 1315 01:30:25,180 --> 01:30:26,250 That's right. 1316 01:30:26,280 --> 01:30:27,820 Come on, Linc, for Pete's sake, 1317 01:30:27,850 --> 01:30:31,560 my mule can go faster than this. 1318 01:30:31,590 --> 01:30:35,030 I'll get these checked through to Los Angeles, have a nice flight. 1319 01:30:35,060 --> 01:30:37,100 Can I help you, ma'am? Yes, Denver. 1320 01:30:37,130 --> 01:30:38,360 Will that be smoking or non? 1321 01:30:38,400 --> 01:30:40,500 Nonsmoking. Window seats, please. 1322 01:30:40,530 --> 01:30:42,500 Is that for two? Yes. 1323 01:30:42,530 --> 01:30:44,900 Your flight will be running approximately 15 minutes late this evening, 1324 01:30:44,940 --> 01:30:47,110 we've had a traffic delay. 1325 01:30:47,140 --> 01:30:48,270 All right, fine. 1326 01:30:48,310 --> 01:30:50,370 You've been assigned seats 2A and B. 1327 01:30:50,410 --> 01:30:51,740 Thank you and have a nice flight. 1328 01:30:51,780 --> 01:30:53,440 Thank you. Thanks. 1329 01:30:55,610 --> 01:30:56,680 (TIRES SCREECHING) 1330 01:30:56,710 --> 01:30:58,620 (EXCLAIMS) 1331 01:30:58,650 --> 01:31:01,250 What time is it getting to be? 6:27. 1332 01:31:03,790 --> 01:31:06,420 WOMAN ON PA: Miss Marks, Miss Sandy Marks, 1333 01:31:06,460 --> 01:31:09,590 please go to a white courtesy telephone. 1334 01:31:11,460 --> 01:31:13,930 Joanna, you know, 1335 01:31:13,960 --> 01:31:18,870 we haven't decorated your room since you were in high school. 1336 01:31:18,900 --> 01:31:22,370 You know what might be fun, we call Andrea as soon as we get out to the coast 1337 01:31:22,410 --> 01:31:25,810 and maybe she could come over and, you know, we could refurbish your room. 1338 01:31:25,840 --> 01:31:29,380 Pink and mauve, I think. They would be nice colors. You look so pretty... 1339 01:31:29,410 --> 01:31:31,450 You look so pretty in that. 1340 01:31:31,480 --> 01:31:35,090 Pink, Joanna? Pink or mauve? 1341 01:31:35,120 --> 01:31:37,190 Pink, that's fine, Mother. 1342 01:31:42,790 --> 01:31:45,700 What time is it, honey? It's 6:40. 1343 01:31:51,440 --> 01:31:53,000 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1344 01:31:54,140 --> 01:31:56,010 (TRAIN ALARM SOUNDING) 1345 01:31:58,610 --> 01:32:01,550 Hold on to your hat. Atta boy, Linc. Go, go. 1346 01:32:06,950 --> 01:32:08,520 (LAUGHS) 1347 01:32:08,550 --> 01:32:10,690 MAN ON PA: Good afternoon, ladies and gentlemen. 1348 01:32:10,720 --> 01:32:14,120 At this time we're ready to board flight 705, nonstop service for Denver. 1349 01:32:14,160 --> 01:32:16,760 Please have your boarding cards available for the agent at the door, 1350 01:32:16,790 --> 01:32:19,600 as well as the flight attendant onboard the aircraft. 1351 01:32:19,630 --> 01:32:21,700 I'd like to thank you for flying with Ozark this afternoon, 1352 01:32:21,730 --> 01:32:24,300 and hope that you have a good flight. 1353 01:32:25,800 --> 01:32:28,440 I can't stand this place another minute. 1354 01:32:28,470 --> 01:32:32,280 It'll be so nice to get back to civilization. 1355 01:32:32,310 --> 01:32:34,750 I hope they remember to pick us up. 1356 01:32:39,880 --> 01:32:43,350 Joanna, honey, they're boarding. 1357 01:32:43,390 --> 01:32:45,060 I suppose your hearing's gone? 1358 01:32:50,060 --> 01:32:54,060 WOMAN ON PA: Ozark flight 705 is now in its final boarding process. 1359 01:32:55,670 --> 01:32:59,670 Ozark flight 705 is now in its final boarding process. 1360 01:33:05,610 --> 01:33:08,310 Hold it there, slow...hold it. Officer, I'm in a big rush, it's an emergency. 1361 01:33:08,350 --> 01:33:10,410 Arms up. 1362 01:33:10,450 --> 01:33:12,520 I got to catch... Empty your pockets, please. 1363 01:33:16,350 --> 01:33:19,220 Back through the machine, please. 1364 01:33:20,290 --> 01:33:21,830 Okay. All right. 1365 01:33:21,860 --> 01:33:23,460 Out of the way. 1366 01:34:01,060 --> 01:34:04,770 WOMAN ON PA: Air Midwest flight 848 is arriving at gate number one. 1367 01:34:04,800 --> 01:34:06,300 Well, we sure gave it a good try. 1368 01:34:06,340 --> 01:34:08,470 (GROANS) 1369 01:34:08,510 --> 01:34:10,140 Well, you could call her in Los Angeles tonight, 1370 01:34:10,170 --> 01:34:11,880 take the first plane out in the morning. 1371 01:34:11,910 --> 01:34:13,910 No, I don't think so. 1372 01:34:13,940 --> 01:34:16,250 She obviously made up her mind. 1373 01:34:16,280 --> 01:34:18,650 Maybe this is the way it was meant to be. 1374 01:34:18,680 --> 01:34:20,150 You know, you're right Linc. 1375 01:34:20,180 --> 01:34:22,590 I think this was the way it was meant to be. 1376 01:34:22,620 --> 01:34:24,420 (JESSE LAUGHING) 1377 01:34:24,460 --> 01:34:27,430 I don't see what's so funny about it, you old coot. 1378 01:34:27,460 --> 01:34:30,260 You stop being so rude to Jesse. 1379 01:34:32,300 --> 01:34:33,860 (ALL EXCLAIMING) 1380 01:34:38,840 --> 01:34:40,500 I couldn't go. 1381 01:34:40,540 --> 01:34:42,340 I told my mother that it would break my heart. 1382 01:34:42,370 --> 01:34:44,070 And would you believe that she told me to stay 1383 01:34:44,110 --> 01:34:45,810 just as we were getting on the airplane? 1384 01:34:45,840 --> 01:34:47,680 This calls for a celebration. 1385 01:34:47,710 --> 01:34:48,850 Darned right, it does. 1386 01:34:48,880 --> 01:34:51,320 I got an idea. What's that? 1387 01:34:51,350 --> 01:34:53,650 If you will agree to marry me right now, 1388 01:34:53,680 --> 01:34:55,250 we can go back to the party and save the trouble 1389 01:34:55,290 --> 01:34:56,490 of throwing another one. 1390 01:34:56,520 --> 01:34:58,190 (LAUGHING) 1391 01:34:58,220 --> 01:35:02,090 Well, that's very parsimonious of you, but I will marry you anyway. 1392 01:35:02,130 --> 01:35:04,260 "Parsimonious"? What the heck? 1393 01:35:04,290 --> 01:35:07,130 That means cheap, Jesse. 1394 01:35:07,160 --> 01:35:09,000 Well, what are we standing here for? 1395 01:35:09,030 --> 01:35:10,930 Come on, let's get back to the party. 1396 01:35:10,970 --> 01:35:12,500 Okay, let's go. 1397 01:35:14,140 --> 01:35:15,870 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 108772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.