All language subtitles for Flashpoint - 2x02 - Backwards Day.HDTV.FoV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,310 If you want to get out of here alive, 2 00:00:15,810 --> 00:00:19,270 then you're going to tell me what happened in New York. 3 00:00:19,280 --> 00:00:24,000 Spike,what's going on? I need eyes in.Get up there with Jules. 4 00:00:25,090 --> 00:00:26,700 What do you want me to say? 5 00:00:26,740 --> 00:00:30,270 I will know the truth when I hear it. 6 00:00:30,310 --> 00:00:33,250 Alpha One and Two,requesting permission to enter,sir. 7 00:00:33,280 --> 00:00:36,190 We go through the skylight, we'll spook her. She might use the knife. 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,740 What have I done?What have I done? 9 00:00:39,760 --> 00:00:42,810 Boss,I can see this. You're not seeing it. Sam's not seeing it. 10 00:00:42,820 --> 00:00:44,760 I can see it. We can be in there within three seconds. 11 00:00:44,770 --> 00:00:48,250 We'll disarm her. The knife is down. Repeat: the knife is down. 12 00:00:48,260 --> 00:00:50,630 We got to go in,boss. We got to risk it. 13 00:00:51,360 --> 00:00:54,030 - They are escalating. - Go,go,go,go! 14 00:01:00,320 --> 00:01:03,230 {\a6}3 hours earlier 15 00:00:58,820 --> 00:01:00,310 Do you see anything? 16 00:01:01,120 --> 00:01:03,950 Just give me another minute here 17 00:01:04,320 --> 00:01:09,950 the fearless explorer probing the uncharted depths in search for life 18 00:01:11,530 --> 00:01:15,260 we know it's a little early but, when we got the test back, the results 19 00:01:15,270 --> 00:01:16,960 She couldn't wait 20 00:01:16,970 --> 00:01:18,920 Just couldn't wait 21 00:01:18,930 --> 00:01:20,930 I'm sorry. 22 00:01:23,430 --> 00:01:28,070 No,no but the test was positive 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,470 Maybe we misread the results 24 00:01:29,480 --> 00:01:35,430 No we didn't misread the results, there were 2 very clear blue lines, it was positive 25 00:01:35,440 --> 00:01:38,360 Must have been false positive, it happens. 26 00:01:38,370 --> 00:01:42,880 Maybe you just can't see anything because it's just too early 27 00:01:42,890 --> 00:01:48,890 No, if there been a pregnancy, if would have seen it. 28 00:01:48,900 --> 00:01:51,860 I'm very sorry 29 00:01:51,870 --> 00:01:58,190 Look, why don't you get cleaned up I'll be back in a minute and we'll talk 30 00:01:58,200 --> 00:02:01,460 - It's ok, just schedule something now, - No.No. 31 00:02:01,470 --> 00:02:05,140 - So we dont get too down about it - No.Sarah, 32 00:02:05,150 --> 00:02:09,240 We just book another appointment for one last treatment next month,ok? 33 00:02:09,250 --> 00:02:12,540 Sara, it's been 4 months of clomad 34 00:02:12,550 --> 00:02:17,230 9 IVF procedures over the last 3,5 years 35 00:02:17,240 --> 00:02:20,220 And all that time there's only been one fertilization 36 00:02:20,230 --> 00:02:24,750 But it took, I was pregnant for four months 37 00:02:24,760 --> 00:02:30,870 Yes, and the loss was a shock to your body 38 00:02:33,350 --> 00:02:37,800 Last month, we sat here in this same spot, 39 00:02:37,820 --> 00:02:41,830 and I told you that your chances were very,very slim, 40 00:02:41,840 --> 00:02:46,380 and that I did not think that you should go forward with another treatment. 41 00:02:46,780 --> 00:02:50,100 I'm sorry to be so blunt, but in good conscience, 42 00:02:50,110 --> 00:02:55,060 I can't recommend that you spend another $15,000. 43 00:03:00,890 --> 00:03:02,270 Okay,all clear. 44 00:03:02,280 --> 00:03:06,010 Not that I don't appreciate a little excitement, but come on,I think we're safe. 45 00:03:06,020 --> 00:03:09,760 You mind if I don't gamble my career on what you think? 46 00:03:09,770 --> 00:03:12,230 Unless one of your neighbors works for the SRU, it's not much of a gamble. 47 00:03:12,250 --> 00:03:14,410 Now,headquarters, that's another story. 48 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 I trust you have an entry plan. 49 00:03:15,830 --> 00:03:17,720 Affirmative. I'm gonna drop you off a few blocks away, 50 00:03:17,730 --> 00:03:20,730 park my vehicle at HQ, enter through the front. 51 00:03:20,750 --> 00:03:24,090 You're gonna wait a few minutes, stealth through the rear. 52 00:03:24,310 --> 00:03:27,240 - I was kidding. - Yeah,I'm not. 53 00:03:29,190 --> 00:03:33,470 Sarah,when you get home, can you see if I left my phone on the counter? 54 00:03:34,370 --> 00:03:36,070 We're not giving up,right? We're not... 55 00:03:36,080 --> 00:03:39,430 Oh,for God's sake,Sarah,we... 56 00:03:39,830 --> 00:03:41,530 - we're not doing it again. - Why? 57 00:03:41,540 --> 00:03:42,960 We're not doing it again. I'm sorry. 58 00:03:42,970 --> 00:03:45,530 I-I can't get back on this roller coaster. 59 00:03:45,550 --> 00:03:48,480 I can't keep feeling like every month is some sort of test that we have to pass... 60 00:03:48,500 --> 00:03:50,530 You know that's not true. 61 00:03:50,560 --> 00:03:52,710 What else do you want to throw away,hmm? 62 00:03:52,730 --> 00:03:57,830 I mean,what else gets thrown out the window just in case maybe this time we're lucky. 63 00:03:57,870 --> 00:03:59,540 What are you talking about,Josh? 64 00:03:59,560 --> 00:04:02,170 Everything that we save, sweetheart. 65 00:04:02,180 --> 00:04:05,250 Everything,everything that we hoped for. 66 00:04:05,700 --> 00:04:09,010 You're the one giving up on our hope. 67 00:04:12,410 --> 00:04:14,750 You threw away your work... 68 00:04:14,770 --> 00:04:16,050 which you were damn good at. 69 00:04:16,060 --> 00:04:18,530 And we agreed. We made that decision together. 70 00:04:18,540 --> 00:04:20,590 - Okay. - We agreed that that was the right thing to do. 71 00:04:20,600 --> 00:04:23,010 Because you wanted to relax. 72 00:04:23,020 --> 00:04:29,020 You wanted to relax and read catalogs and dream of babies in a house that we can't pay for anymore. 73 00:04:29,030 --> 00:04:31,550 I never said I wanted that house. I don't need a big house. 74 00:04:31,560 --> 00:04:35,170 We'll move. We'll get a smaller house. 75 00:04:35,180 --> 00:04:37,300 All our friends who have babies you don't want to see anymore. 76 00:04:37,320 --> 00:04:38,290 That's not true. 77 00:04:38,310 --> 00:04:42,410 You can't go outside because you're scared you're gonna see another frickin' stroller. 78 00:04:42,440 --> 00:04:46,450 I went outside yesterday. 79 00:04:48,680 --> 00:04:52,350 - Y-You went outside yesterday? - Yes. 80 00:04:53,000 --> 00:04:55,690 I've held your hand... 81 00:04:56,420 --> 00:04:59,130 I've stayed up with you at night. I've dreamed with you. 82 00:04:59,140 --> 00:05:01,850 I've given up a lot that I care about. 83 00:05:01,880 --> 00:05:06,520 I mean,I've done... everything that I can do, but I-I... 84 00:05:09,450 --> 00:05:11,400 I-I can't do this anymore. 85 00:05:11,410 --> 00:05:14,030 You can't do what? 86 00:05:14,060 --> 00:05:17,550 You know what? I-I should... I'm gonna go to work. I have to go to work. 87 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 - What are you saying? - I have to go. 88 00:05:19,410 --> 00:05:20,920 - Josh! - Sarah. 89 00:05:20,930 --> 00:05:24,560 Josh! G... Josh. 90 00:05:26,740 --> 00:05:29,330 What are you saying? 91 00:05:31,440 --> 00:05:35,650 I told her,line dry only. She keeps putting my pants in the dryer. 92 00:05:35,660 --> 00:05:38,140 Hold up. Hold up. Your mom still does your laundry? 93 00:05:38,150 --> 00:05:41,920 Hey,she's Italian,okay? Try and stop her. 94 00:05:41,930 --> 00:05:43,000 Gentlemen. 95 00:05:43,020 --> 00:05:44,970 Missed you at choir practice last night,man. 96 00:05:44,980 --> 00:05:47,780 That's another round you owe the boys. Don't let that add up. 97 00:05:47,790 --> 00:05:51,660 You know what? I lay down for 20 minutes, I opened my eyes, suddenly it was 6:00 a.m. 98 00:05:51,670 --> 00:05:53,180 I hate when that happens. 99 00:05:53,190 --> 00:05:55,670 Samtastic sleeping alone. 100 00:05:55,680 --> 00:05:57,810 What's this world coming to? 101 00:05:58,640 --> 00:06:00,240 Ed,we patrolling today? 102 00:06:00,250 --> 00:06:03,110 All right,listen up. The El Colera gang has three strongholds. 103 00:06:03,120 --> 00:06:05,810 We are gonna split up and cover 'em all. 104 00:06:05,820 --> 00:06:08,930 Boss wants us out in five, so let's go,ladies. 105 00:06:53,690 --> 00:06:58,010 Oh,he's not home! He's not home! 106 00:07:17,220 --> 00:07:20,610 AM COMING UP SOON. WILL TXT WHN I GT THERE. HANNAH. 107 00:07:20,620 --> 00:07:23,230 Oh,no. No. 108 00:07:24,620 --> 00:07:27,760 WHAT WE TALKED ABOUT...LET'S FOLLOW UP. H. 109 00:07:31,740 --> 00:07:33,360 ME AGAIN H. 110 00:07:37,040 --> 00:07:39,310 YESTERDAY WAS AMAZING. CALL ME. H. 111 00:07:56,120 --> 00:08:00,120 AM HOME. ALONE. COME NOW. 112 00:08:03,090 --> 00:08:05,820 So,you want to cook tonight? Try your new barbecue? 113 00:08:05,830 --> 00:08:08,180 Relax. We're off. 114 00:08:08,190 --> 00:08:11,220 - How did it go with the guys this morning? - Fine. Don't worry. 115 00:08:11,230 --> 00:08:12,730 Anyway,who cares whate do? 116 00:08:12,740 --> 00:08:16,510 Uh,the sarge,the chief, the commander. The rules. 117 00:08:16,520 --> 00:08:19,740 - All right,but the thing is... - Yeah,yeah,yeah. 118 00:08:19,750 --> 00:08:21,640 It's nobody's business. We're professionals. 119 00:08:21,650 --> 00:08:24,470 Absolutely. You are utterly professional. 120 00:08:24,480 --> 00:08:27,280 Me,I'm just here for the sexy sniper chicks. 121 00:08:30,310 --> 00:08:32,510 You doing okay? 122 00:08:32,950 --> 00:08:35,560 Yeah. Yeah,I'm good. I'm good. 123 00:08:35,570 --> 00:08:37,730 'Cause,uh,the other day at the station... 124 00:08:37,760 --> 00:08:39,570 Oh,come on. Here we go. 125 00:08:42,250 --> 00:08:43,850 - What? - Look,I'm just saying. 126 00:08:43,860 --> 00:08:46,510 You look through the scope, and you see things that aren't there. 127 00:08:46,550 --> 00:08:48,310 Maybe you need a break from the action. 128 00:08:48,330 --> 00:08:49,630 When was the last time you had a day off? 129 00:08:49,660 --> 00:08:51,030 I don't need a day off. 130 00:08:51,050 --> 00:08:54,120 Hey,we could all use a day off,Ed. 131 00:08:54,130 --> 00:08:58,440 All right, thanks,Oprah. I forgot what a joy it was to ride with you. 132 00:09:14,950 --> 00:09:16,990 Hello. 133 00:09:17,750 --> 00:09:20,850 - Mrs. Scott? - You must be Hannah. 134 00:09:20,860 --> 00:09:25,950 I'm,um... I write for... Wired Magazine. I'm here to see Joshua? 135 00:09:25,960 --> 00:09:28,620 Of course. Come in. 136 00:09:35,270 --> 00:09:38,550 - If this is a-a bad time,I could... - No. No,it's a good time. 137 00:09:38,560 --> 00:09:41,270 Please,come in. Sit down. 138 00:09:42,340 --> 00:09:44,350 You have a lovely home. 139 00:09:44,730 --> 00:09:47,320 Thank you. 140 00:09:49,910 --> 00:09:52,730 Would you,uh... Would you like some tea? 141 00:09:52,740 --> 00:09:55,540 Sure. Thank you. 142 00:10:05,830 --> 00:10:11,320 He's,um... He's at work a-actually. 143 00:10:13,130 --> 00:10:15,620 I'm sorry. I thought he was here. 144 00:10:15,630 --> 00:10:18,770 I-I wanted to talk to you. 145 00:10:18,780 --> 00:10:22,580 I'm s... Youtexted me? 146 00:10:27,120 --> 00:10:31,060 I want to know about you and-and him. 147 00:10:32,690 --> 00:10:34,990 How do you mean? 148 00:10:35,560 --> 00:10:38,750 I think you know what I mean. 149 00:10:39,210 --> 00:10:44,020 Do you know what? I'm gonna go. I'm sorry that I... that I bothered you. 150 00:10:44,030 --> 00:10:46,590 - Please don't. - Excuse me. 151 00:10:46,600 --> 00:10:48,170 - I-I have to... - Don't go. 152 00:10:48,180 --> 00:10:51,330 - You let me go! - Not until you tell me the truth. 153 00:10:53,440 --> 00:10:56,400 Look,I just... I just want... I just want the truth. 154 00:10:56,410 --> 00:10:57,510 Okay. 155 00:10:57,530 --> 00:11:00,470 So you stay until we talk. Okay? 156 00:11:00,480 --> 00:11:04,540 All right. Okay,we can talk. 157 00:11:05,010 --> 00:11:06,400 - I'm calling the police! - Don't. No,don't! 158 00:11:06,410 --> 00:11:08,840 Put it down! Just stay... Just stay away from me. 159 00:11:08,850 --> 00:11:09,990 No. No,don't do that. 160 00:11:10,000 --> 00:11:12,180 - Oh,my God. Help me. - Put that down! 161 00:11:12,580 --> 00:11:20,520 -=http://sfile.ydy.com=- proudly presents 162 00:11:24,610 --> 00:11:34,550 -=http://sfile.ydy.com=- sync:������ 163 00:11:40,470 --> 00:11:42,460 Flashpoint Season02 Episode02 164 00:11:44,790 --> 00:11:46,430 Team One,gear up. Hot call. 165 00:11:46,440 --> 00:11:50,510 Possible home invasion, 16 Lakerock Crescent. 166 00:11:50,520 --> 00:11:52,120 We're real close. Boss? 167 00:11:52,130 --> 00:11:53,960 Kira,what did 54 Division give us? 168 00:11:53,980 --> 00:11:56,780 911 came in ten minutes ago. Dispatch flagged it. 169 00:11:56,790 --> 00:11:59,360 There's been a wave of violent home invasions in the neighborhood. 170 00:11:59,380 --> 00:12:00,450 Underground Boys? 171 00:12:00,470 --> 00:12:01,830 Same grid. Copy that. 172 00:12:01,840 --> 00:12:03,210 Underground Boys? 173 00:12:03,220 --> 00:12:06,710 Four in the last two weeks, and all four came through the basement windows. 174 00:12:06,720 --> 00:12:10,290 Last week,they found some woman at home,tied her up and robbed the place. 175 00:12:10,320 --> 00:12:13,000 Kira,play the 911,would ya? 176 00:12:13,010 --> 00:12:14,240 Here it comes. 177 00:12:14,250 --> 00:12:19,200 Oh,my God! Help me,please! Help me,please! Help! 178 00:12:19,210 --> 00:12:20,200 Put that down! 179 00:12:20,210 --> 00:12:21,650 How far are you guys? 180 00:12:21,660 --> 00:12:22,790 Three minutes. 181 00:12:22,810 --> 00:12:25,860 Okay,don't approach without cover. They could be expecting us. 182 00:12:25,870 --> 00:12:29,420 Get some intel. Hold off on entry until we go in as a team. 183 00:12:29,430 --> 00:12:31,440 Got it. 184 00:12:50,570 --> 00:12:52,610 No signs of forced entry on black or white wall. 185 00:12:52,630 --> 00:12:54,600 Okay. No broken basement windows? 186 00:12:54,610 --> 00:12:55,790 That's a negative. 187 00:12:55,810 --> 00:12:57,940 Maybe the Underground Boys are trying a new MO. 188 00:12:57,950 --> 00:13:00,470 Could be something else. Who knows? 189 00:13:01,850 --> 00:13:04,220 Sarah and Josh Scott. She's an illustrator. Works from home. 190 00:13:04,230 --> 00:13:06,240 He runs a software design company. 191 00:13:06,250 --> 00:13:10,910 Neighbor saw them leave together early this morning, but she returned home alone around 9:15. 192 00:13:10,920 --> 00:13:13,050 That doesn't sound like a domestic,does it? 193 00:13:13,080 --> 00:13:17,550 Unless the guy came back and walked in on the wife doing something she didn't want him to see. 194 00:13:17,960 --> 00:13:20,230 Or she opened the door to the intruders herself. 195 00:13:20,260 --> 00:13:21,770 Sam,let's move forward on this. 196 00:13:21,790 --> 00:13:23,920 Make contact,but go careful. 197 00:13:23,930 --> 00:13:25,070 Yes,sir. 198 00:13:25,090 --> 00:13:27,080 Jules,I'm dialing in. 199 00:13:31,390 --> 00:13:34,180 Kira,can you patch me through to the source of the 911? 200 00:13:38,410 --> 00:13:40,860 Come on. 201 00:13:42,330 --> 00:13:46,240 This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit. 202 00:13:46,260 --> 00:13:51,370 We're here to resolve the situation, but we can't help unless you pick up the phone. 203 00:13:52,590 --> 00:13:55,050 We got movement on white Alpha Two. 204 00:13:55,670 --> 00:13:57,540 Throw phone? 205 00:13:58,810 --> 00:14:00,190 Okay,team, it's not a domestic. 206 00:14:00,220 --> 00:14:02,430 The husband was at work, and he's on his way. 207 00:14:02,440 --> 00:14:04,420 Boss,we're thinking about a throw phone. 208 00:14:04,440 --> 00:14:05,990 If they pick it up, it will limit their movements. 209 00:14:06,010 --> 00:14:08,990 If they don't,we'll have the open mike on our side. 210 00:14:09,000 --> 00:14:10,150 All right,copy that. 211 00:14:10,160 --> 00:14:13,310 Here's something weird. I just talked to the alarm company. 212 00:14:13,320 --> 00:14:17,870 The alarm hasn't been triggered today, and it was armed a few minutes ago. 213 00:14:17,880 --> 00:14:21,020 So,what,the intruders come in and then she sets the alarm? 214 00:14:21,030 --> 00:14:21,960 How does that work? 215 00:14:21,990 --> 00:14:25,960 If someone's pointing a gun at you and they tell you to punch in the code,you'd do it. 216 00:14:27,350 --> 00:14:28,510 How far are we? 217 00:14:28,530 --> 00:14:30,580 Two minutes out. 218 00:14:43,940 --> 00:14:45,890 Please step away from your window. 219 00:14:45,900 --> 00:14:47,420 We are throwing a phone into the house. 220 00:14:47,460 --> 00:14:50,270 The window's going to break. 221 00:15:03,110 --> 00:15:05,430 What the hell was that? 222 00:15:06,490 --> 00:15:08,640 Please,please answer! 223 00:15:08,660 --> 00:15:10,760 - Please talk to them! - Shut up! 224 00:15:10,770 --> 00:15:12,660 Shut up! You don't get to tell me what to do! 225 00:15:12,670 --> 00:15:14,300 Don't tell me what to do! 226 00:15:14,330 --> 00:15:17,800 This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit. 227 00:15:17,820 --> 00:15:19,610 Get away from my house! 228 00:15:19,630 --> 00:15:20,590 This is Sarah? 229 00:15:20,620 --> 00:15:24,910 Get down and stay down! Stay down! 230 00:15:33,190 --> 00:15:36,870 - Don't... don't move! - Okay! 231 00:15:39,080 --> 00:15:43,470 I just... I-I just want the truth! 232 00:15:44,310 --> 00:15:47,160 - Sarah! - Don't! 233 00:15:51,300 --> 00:15:52,960 Sarah! 234 00:15:52,970 --> 00:15:55,590 Just tell me the truth! 235 00:15:55,600 --> 00:15:58,860 Sarge,we lost the ear. She threw the phone out. It's escalating. 236 00:15:58,870 --> 00:16:01,390 Okay,we have a hostage situation with an unknown weapon. 237 00:16:01,410 --> 00:16:02,940 Talk is number one. 238 00:16:02,960 --> 00:16:05,690 But be ready with an immediate action if the hostage is threatened. 239 00:16:05,720 --> 00:16:08,690 Spike,you're less lethal. Jules,you're Sierra One. 240 00:16:09,130 --> 00:16:11,970 Let's set up the LADD. Number one on white, number two on black. 241 00:16:11,980 --> 00:16:13,510 At least we can keep listening. 242 00:16:13,530 --> 00:16:15,070 Copy that. 243 00:16:15,790 --> 00:16:17,580 Sam,I want you to say on the loudhailer. 244 00:16:17,600 --> 00:16:19,330 Be persistent with no pressure. 245 00:16:19,360 --> 00:16:20,400 You're not taking over? 246 00:16:20,420 --> 00:16:22,370 - Negative. - Copy that. 247 00:16:23,860 --> 00:16:26,620 Sarah,I'd really like to know... 248 00:16:26,630 --> 00:16:29,680 I don't know what you're talking about. 249 00:16:30,900 --> 00:16:34,330 I need to make sure everyone's okay in there,Sarah. 250 00:16:35,990 --> 00:16:38,530 Ed,I'm gonna run tactics. 251 00:16:38,560 --> 00:16:41,040 You and Lou run Command Post. 252 00:16:42,050 --> 00:16:44,100 Wha... Command Post? 253 00:16:44,110 --> 00:16:46,290 Oprah says. 254 00:16:47,000 --> 00:16:49,360 Yes,sir. 255 00:16:54,490 --> 00:16:57,500 Let's get a list of all the license plates parked nearby. 256 00:17:00,770 --> 00:17:04,340 - What? - You... in the truck. 257 00:17:04,350 --> 00:17:06,470 What can I tell you? 258 00:17:06,490 --> 00:17:08,210 It's backwards day. 259 00:17:08,220 --> 00:17:10,350 - Let me through. Get out of my way. - Sir... 260 00:17:10,360 --> 00:17:13,330 Get out of my way. My wife's in there. Let me through. 261 00:17:13,340 --> 00:17:15,260 Sarah! Let go of me! 262 00:17:15,270 --> 00:17:19,240 Joshua Scott. Mr. Scott. 263 00:17:20,240 --> 00:17:21,840 Thank you,Constable. 264 00:17:21,860 --> 00:17:22,830 What are you doing? 265 00:17:22,850 --> 00:17:24,210 We can't let you come any closer. 266 00:17:24,240 --> 00:17:26,560 My wife is in there. She's in danger. What are you doing? 267 00:17:26,570 --> 00:17:29,130 Sir,we're not sure it was your wife that placed the 911 call. 268 00:17:29,160 --> 00:17:30,130 What do you mean? 269 00:17:30,150 --> 00:17:33,600 We believe your wife is holding someone in there against their will. 270 00:17:33,790 --> 00:17:35,900 Sarah? 271 00:17:36,930 --> 00:17:38,300 No,Sarah would never do that. 272 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 Sir,are there any firearms in the house? 273 00:17:39,790 --> 00:17:41,430 No,there's no firearms in the house. 274 00:17:41,450 --> 00:17:43,230 Stand back,sir,please. 275 00:17:43,260 --> 00:17:45,090 Team,husband claims there are no guns in the house. 276 00:17:45,110 --> 00:17:47,600 We might be looking at a knife, scissors, razor blade. 277 00:17:47,620 --> 00:17:48,730 Look,she would just never do that. 278 00:17:48,750 --> 00:17:51,740 - Sir,I can't have you do that. You need to step back. - Okay,okay. 279 00:17:54,020 --> 00:17:55,200 Now I need you to help me. 280 00:17:55,250 --> 00:17:57,710 I need you to help me with some answers,okay? 281 00:17:57,740 --> 00:18:00,520 What can you tell me about her state of mind this morning? 282 00:18:00,540 --> 00:18:03,060 She was upset. We had a fight,an argument. 283 00:18:03,070 --> 00:18:05,400 Your wife isn there with an unknown weapon and a hostage, 284 00:18:05,450 --> 00:18:07,830 and we don't want to make her more upset,okay? 285 00:18:07,850 --> 00:18:10,780 I don't think it's a good idea if she sees you through the window right now. 286 00:18:10,790 --> 00:18:12,990 - Okay. - You got to trust me on this. This is what we do. 287 00:18:13,000 --> 00:18:14,180 Okay. 288 00:18:14,200 --> 00:18:18,390 Okay,I want you to come into the truck over here. Talk to my guys, tell 'em what you know. 289 00:18:22,710 --> 00:18:28,030 9:58AM Barricaded hostage situation, Unknown weapon. 290 00:18:28,060 --> 00:18:30,320 EUP Sarah Scott. 291 00:18:30,340 --> 00:18:32,310 Unidentified hostage. 292 00:18:32,330 --> 00:18:35,210 Sergeant Parker to direct tactical plan. 293 00:18:36,370 --> 00:18:39,290 How you doing? I'm Ed Lane. Louis Young. 294 00:18:39,590 --> 00:18:42,370 Have a seat, please,Josh. 295 00:18:43,770 --> 00:18:46,190 You texted him twice this morning. 296 00:18:46,200 --> 00:18:48,310 It's professional. I told you. 297 00:18:48,320 --> 00:18:50,700 You're lying. 298 00:18:51,100 --> 00:18:54,590 What about "Yesterday was amazing"? 299 00:19:04,820 --> 00:19:05,550 Any movement? 300 00:19:05,600 --> 00:19:08,040 No,but I definitely scared them away from the windows. 301 00:19:08,060 --> 00:19:09,590 A little aggressive,huh? 302 00:19:09,610 --> 00:19:11,410 You're doing good. 303 00:19:19,390 --> 00:19:21,630 Okay. 304 00:19:28,150 --> 00:19:30,010 Move as soon as we got a position on 'em. 305 00:19:30,020 --> 00:19:31,100 Copy. 306 00:19:31,120 --> 00:19:32,310 Gordy,we got ears yet? 307 00:19:32,330 --> 00:19:34,450 Getting an audio signal. 308 00:19:34,900 --> 00:19:37,500 - Please! - Tell me the truth! 309 00:19:37,880 --> 00:19:41,210 If we could just go outside,please? 310 00:19:41,220 --> 00:19:43,680 You can just talk to your husband. 311 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 Please,let me talk to my wife. 312 00:19:45,820 --> 00:19:48,730 Josh,we can't right now. We can't. 313 00:19:49,150 --> 00:19:50,570 Spike's on Less Lethal. 314 00:19:50,590 --> 00:19:52,060 Boss gonna need you with the gas. 315 00:19:52,070 --> 00:19:53,460 What do you mean,"lethal"? 316 00:19:53,490 --> 00:19:55,580 Josh,Plan A is less lethal. 317 00:19:55,610 --> 00:19:56,560 Less lethal? 318 00:19:56,580 --> 00:19:57,980 Rubber bullets. 319 00:19:58,000 --> 00:19:59,770 How can you be less dead? 320 00:19:59,790 --> 00:20:01,930 We dislodge the weapon, restrain the subject. 321 00:20:01,950 --> 00:20:03,310 This is insane. 322 00:20:03,340 --> 00:20:06,450 You have all this hardware for an upset woman with maybe a knife. 323 00:20:06,490 --> 00:20:07,710 Knife's as bad as a gun. 324 00:20:07,750 --> 00:20:12,130 It never sticks,never jams, never runs out of ammo and you don't need traing to know how to use it. 325 00:20:12,140 --> 00:20:15,490 So just sit down and calm yourself. 326 00:20:17,160 --> 00:20:21,690 Please,please, I'm so scared! Please? 327 00:20:21,700 --> 00:20:27,080 I've got eyes. Female hostage. Knife confirmed. Threat imminent. 328 00:20:27,090 --> 00:20:30,060 - Spike,stand by. - Copy. 329 00:20:31,240 --> 00:20:33,170 On my go. 330 00:20:33,180 --> 00:20:37,400 Please don't hurt me! I'm pregnant! 331 00:20:42,630 --> 00:20:44,030 She's pregnant. Hostage is pregnant. 332 00:20:44,040 --> 00:20:49,120 Stand down! Stand down. Stand down. We got a pregnant hostage. 333 00:20:49,910 --> 00:20:52,100 You... 334 00:20:52,630 --> 00:20:55,150 you're having his baby? 335 00:20:55,440 --> 00:20:57,410 No. 336 00:21:00,970 --> 00:21:03,770 You're having his baby. 337 00:21:05,450 --> 00:21:08,350 Your having his... 338 00:21:13,040 --> 00:21:16,740 I knew it. I knew that there was a reason that,that... 339 00:21:16,750 --> 00:21:19,610 why he'd given up. It was you. 340 00:21:19,940 --> 00:21:21,610 Please,you're not making sense. 341 00:21:21,630 --> 00:21:23,580 You're coming with me. 342 00:21:23,590 --> 00:21:26,460 - Please,you need to talk to someone. - Get up! 343 00:21:26,470 --> 00:21:30,380 Okay,team,new rules: No Taser,no CS gas and no rubber bullets. 344 00:21:30,400 --> 00:21:31,960 Not a lot of tools in the toolkit. 345 00:21:31,980 --> 00:21:33,170 Gordy,we hear anything yet? 346 00:21:33,200 --> 00:21:34,830 Yeah,it's not clear. 347 00:21:34,860 --> 00:21:36,700 Please! Please! 348 00:21:36,710 --> 00:21:38,880 Go up the stairs. 349 00:21:44,080 --> 00:21:45,610 - They're wrestling. - Spike? 350 00:21:45,620 --> 00:21:47,520 I've lost them. I've lost visual. 351 00:21:51,660 --> 00:21:53,630 Boss,let me send in some gas, clear them out. 352 00:21:53,640 --> 00:21:55,170 Negative. She's pregnant. 353 00:21:55,180 --> 00:21:57,960 We got to go in,boss. We got to risk it. 354 00:21:59,990 --> 00:22:03,010 No! 355 00:22:12,170 --> 00:22:13,830 Enough! 356 00:22:13,840 --> 00:22:16,380 Please watch out for the baby! 357 00:22:16,390 --> 00:22:18,360 Enough! 358 00:22:18,800 --> 00:22:24,240 Enough,enough. Enough. Enough. 359 00:22:24,250 --> 00:22:27,380 Please,please don't hurt the baby. 360 00:22:28,050 --> 00:22:32,240 Thank you. Thank you. Thank you. 361 00:22:32,250 --> 00:22:36,200 Come on. Let's go. Upstairs. 362 00:22:36,210 --> 00:22:38,200 I need to show you something. 363 00:22:38,240 --> 00:22:40,400 So you have no idea who this woman is? 364 00:22:40,860 --> 00:22:42,660 No. 365 00:22:42,690 --> 00:22:44,870 Your wife thinks you're having an affair with her,Josh. 366 00:22:44,880 --> 00:22:47,990 I am,I am not having an affair. 367 00:22:48,000 --> 00:22:50,850 You understand the risk you're taking if you lie to me? 368 00:22:50,870 --> 00:22:52,630 I love my wife. 369 00:22:52,640 --> 00:22:55,480 We had a tough time, but I love my wife. 370 00:22:55,510 --> 00:22:59,390 I understand that, but what I don't understand is who she has in that room with her 371 00:22:59,420 --> 00:23:01,060 and why she has a knife to her throat. 372 00:23:01,080 --> 00:23:03,460 Mr. Scott, we need you to draw a floor plan of your house. 373 00:23:03,500 --> 00:23:04,790 Both floors,Josh. 374 00:23:04,810 --> 00:23:07,540 Every door-- which way it opens and every window. 375 00:23:07,550 --> 00:23:09,530 - Okay. - Thank you. 376 00:23:09,540 --> 00:23:10,930 Eddie,Eddie,what's he saying? 377 00:23:10,940 --> 00:23:12,360 That he's not involved with anyone. 378 00:23:12,380 --> 00:23:14,590 - You believe him? - No. 379 00:23:14,600 --> 00:23:16,890 Okay,she says she wants the truth,and so do I. 380 00:23:16,910 --> 00:23:19,490 He was saying they were having a fight this morning, talking about having a baby. 381 00:23:19,500 --> 00:23:22,660 Let's see how that escalated before this knife starts swinging again. 382 00:23:22,680 --> 00:23:24,610 Lou,I want you to patch me in on this conversation. 383 00:23:24,630 --> 00:23:25,950 I want Sam and I to hear it. 384 00:23:25,970 --> 00:23:28,010 Copy that. 385 00:23:28,020 --> 00:23:29,760 Sarah,it's Sam. 386 00:23:29,780 --> 00:23:32,930 I'm trying to phone again. Please pick up. 387 00:23:47,100 --> 00:23:49,530 Did he tell you about this? 388 00:23:50,940 --> 00:23:53,090 What? 389 00:23:53,710 --> 00:23:57,410 About the eight years? 390 00:23:57,420 --> 00:24:00,700 I don't know. I don't know what you're saying. 391 00:24:00,710 --> 00:24:05,810 Shut up! Over there. Get over there. 392 00:24:07,990 --> 00:24:09,110 Sit down! 393 00:24:09,140 --> 00:24:14,230 I interviewed him for the conference in New York forWiredmagazine. 394 00:24:14,590 --> 00:24:16,930 We had tea. 395 00:24:16,960 --> 00:24:20,110 That's what I meant by "yesterday was amazing." 396 00:24:20,130 --> 00:24:23,910 - You're lying. - The interview... The interview was amazing. 397 00:24:23,920 --> 00:24:27,800 Sarah,I need you to come to the phone so we can talk about your safety. 398 00:24:37,220 --> 00:24:40,790 - What did you just do? - Nothing. 399 00:24:40,800 --> 00:24:43,280 - What did you just do? - Nothing. 400 00:24:44,440 --> 00:24:46,750 We've been trying to have a baby for eight years. 401 00:24:46,780 --> 00:24:50,090 Eight years of hormone shots, IVF treatments. 402 00:24:50,130 --> 00:24:53,080 We took out loans. We drained the accounts. 403 00:24:54,040 --> 00:24:56,520 It looks like we can afford it,right? 404 00:24:56,530 --> 00:24:58,380 But we couldn't. 405 00:24:58,400 --> 00:25:01,570 A year ago we get pregnant, finally. 406 00:25:01,850 --> 00:25:03,790 But we didn't want to tell anyone because we wanted to be sure. 407 00:25:03,830 --> 00:25:07,790 So we waited-- one month,two months,three... 408 00:25:07,810 --> 00:25:11,770 At four months,we made this... 409 00:25:11,780 --> 00:25:14,820 we made this room for the baby. 410 00:25:15,550 --> 00:25:18,380 We let ourselves believe. 411 00:25:20,850 --> 00:25:23,670 We told everyone. 412 00:25:23,700 --> 00:25:25,780 And we lost it. 413 00:25:26,630 --> 00:25:27,970 How'd she handle it? 414 00:25:27,990 --> 00:25:29,840 She fought back. She's a fighter. 415 00:25:29,850 --> 00:25:33,130 I didn't want to give up. 416 00:25:34,800 --> 00:25:37,720 For him. 417 00:25:38,980 --> 00:25:41,640 He should be a father. 418 00:25:41,650 --> 00:25:44,180 Is she delusional? Mentally unstable? 419 00:25:44,190 --> 00:25:47,250 No. No,I mean she... 420 00:25:47,260 --> 00:25:49,810 she was depressed for a while, but she's not deluded. 421 00:25:49,840 --> 00:25:53,920 Then tell me why she thinks you're having an affair with a total stranger,Josh? 422 00:25:53,930 --> 00:25:55,910 Boss,we're picking up some kind of audio signal. 423 00:25:55,930 --> 00:25:57,060 What kind of audio signal? 424 00:25:57,080 --> 00:25:59,270 From the house, intercom maybe. 425 00:25:59,290 --> 00:26:00,180 Patch it in. 426 00:26:00,220 --> 00:26:03,050 - Josh,you guys have an intercom at your house? - No. 427 00:26:03,060 --> 00:26:06,090 Walkie-talkies, anything? We're picking up voices here. 428 00:26:06,410 --> 00:26:09,500 I mean,we have a baby monitor, but it wouldn't be on. 429 00:26:09,870 --> 00:26:11,590 Where? 430 00:26:11,610 --> 00:26:13,120 - In the nursery. - What floor? 431 00:26:13,130 --> 00:26:15,660 It's on the second floor, front of the house. 432 00:26:15,670 --> 00:26:17,260 Can you get it any clearer,Lou? 433 00:26:17,290 --> 00:26:19,090 I'm working on it. 434 00:26:23,050 --> 00:26:26,180 Okay,team, we know we're not welcome here, so let's go stealth, low and slow. 435 00:26:26,200 --> 00:26:28,980 Spike and Wordy, I want you on entry with me. Jules. 436 00:26:28,990 --> 00:26:30,310 My cousin has a baby monitor. 437 00:26:30,330 --> 00:26:33,500 It's a two-way, so the kid can hear the parents. It's worth a try. 438 00:26:33,510 --> 00:26:34,910 Okay,try to tap into that frequency. 439 00:26:34,940 --> 00:26:36,300 Sam,she's not going to answer that phone. 440 00:26:36,320 --> 00:26:37,390 We'll try this way in. 441 00:26:37,410 --> 00:26:39,730 Jules,I want you to find a scorpio position on the roof. 442 00:26:39,750 --> 00:26:42,420 I think I saw a skylight up there. That'll be Plan B. 443 00:26:43,710 --> 00:26:45,970 And bring a camera pole. 444 00:26:50,130 --> 00:26:54,760 I just need to get through this without you trying something again. Okay? 445 00:26:55,480 --> 00:26:58,800 Okay,we got ears, and we're good to talk anytime you say,Sam. 446 00:26:58,820 --> 00:26:59,770 Channel 4. 447 00:26:59,790 --> 00:27:05,420 Good work,Lou. I'm gonna need you on entry with me, and get the husband's keys. 448 00:27:13,070 --> 00:27:16,120 If you want to get out of here alive, 449 00:27:16,130 --> 00:27:20,440 then you're going to tell me what happened in New York. 450 00:27:21,330 --> 00:27:26,570 You're going to tell me why you were there with him. 451 00:27:28,260 --> 00:27:31,000 What happened after tea? 452 00:27:31,680 --> 00:27:34,130 Nothing. 453 00:27:36,920 --> 00:27:40,360 What was so amazing then,hmm? 454 00:27:40,910 --> 00:27:43,870 What do you want me to say? 455 00:27:44,450 --> 00:27:47,530 Huh,what do you want? 456 00:27:47,540 --> 00:27:50,960 I lose either way,right? 457 00:27:51,670 --> 00:27:56,260 What kind of answer do you expect when you wave a knife in someone's face? 458 00:27:57,390 --> 00:28:01,720 I will know the truth when I hear it. 459 00:28:02,740 --> 00:28:05,790 You're not going to like the truth. 460 00:28:21,760 --> 00:28:22,610 Go,Kira. 461 00:28:22,620 --> 00:28:24,910 License plates coming at you. 462 00:28:24,940 --> 00:28:27,070 All right, let's see what we got. 463 00:28:27,080 --> 00:28:30,170 Josh,you recognize any of these? 464 00:28:34,890 --> 00:28:36,190 Hannah Murray. 465 00:28:36,220 --> 00:28:38,630 Oh,my God. 466 00:28:38,640 --> 00:28:41,130 She rented a car that's parked down the street. You know her? 467 00:28:41,140 --> 00:28:44,140 She's a reporter from New York. 468 00:28:44,150 --> 00:28:45,780 How do you know her? 469 00:28:45,810 --> 00:28:48,170 Why would she... I haven't seen her since... 470 00:28:48,180 --> 00:28:49,840 Since when, Josh,since when? 471 00:28:49,850 --> 00:28:52,490 Are you telling me that you had a thing with this woman? 472 00:28:52,500 --> 00:28:55,950 We got to know,buddy, 'cause if you did, that changes everything. 473 00:28:56,600 --> 00:28:58,580 I did. 474 00:28:58,600 --> 00:29:01,580 I've known Josh for 18 years. 475 00:29:04,160 --> 00:29:09,060 Before Sarah, we were friends,really close, 476 00:29:09,740 --> 00:29:11,540 but never more than friends. 477 00:29:11,570 --> 00:29:15,760 From the first moment we met, we had a connection, you know,like... 478 00:29:17,840 --> 00:29:22,350 a really strong connection like... 479 00:29:22,950 --> 00:29:25,410 the ones you can't really explain. 480 00:29:25,430 --> 00:29:29,840 And we lost touch, and then one day, I'm in New York in a conference, 481 00:29:29,880 --> 00:29:33,140 and we bump into each other and sh... 482 00:29:33,840 --> 00:29:36,640 she asked me if she could interview me. 483 00:29:36,680 --> 00:29:39,950 Then I'm talking to him face to face after all these years, 484 00:29:39,960 --> 00:29:45,040 and it's like no time has passed. 485 00:29:45,050 --> 00:29:48,430 Sarah and I were in this really bad place. 486 00:29:48,810 --> 00:29:52,500 I mean,I don't want blame it on fertility treatments,but... 487 00:29:52,510 --> 00:29:58,010 He said somewhere in there it was like you two stopped having anything to say to each other. 488 00:29:58,020 --> 00:30:02,230 Every conversation was about: when's the next doctor's appointment, 489 00:30:02,260 --> 00:30:05,960 what are the odds, how,how are we going to afford to pay for the next treatment? 490 00:30:05,970 --> 00:30:10,040 And,you know,I-I don't want to sound like I'm making excuses. 491 00:30:10,060 --> 00:30:12,850 I-I don't want to make ex... oh,my God. 492 00:30:12,860 --> 00:30:16,150 Josh was still Josh, but he'd changed. 493 00:30:16,190 --> 00:30:18,630 I could see that. 494 00:30:18,640 --> 00:30:24,230 He was sadder, like the life had gone out of him. like... 495 00:30:26,400 --> 00:30:28,440 like he'd forgotten how to laugh. 496 00:30:28,460 --> 00:30:31,520 And you,you laughed. 497 00:30:33,250 --> 00:30:37,790 Afterwards, I'm lying next to her, and all I can think about is Sarah, 498 00:30:38,590 --> 00:30:41,340 and I'm thinking to myself, "What have I done?" 499 00:30:41,360 --> 00:30:44,280 Spike,what's going on? I need eyes in. 500 00:30:45,520 --> 00:30:48,020 Barricaded? 501 00:30:48,030 --> 00:30:51,160 Sarah saw my father through three rounds of chemo. 502 00:30:53,710 --> 00:30:57,640 You know, she was there in the hospital with me when my father died. 503 00:30:57,650 --> 00:31:00,050 Oh,my God. 504 00:31:02,750 --> 00:31:06,380 That one night was the biggest mistake of my life. 505 00:31:06,400 --> 00:31:11,230 It was the night that was always meant to be. It was just 15 years late. 506 00:31:13,100 --> 00:31:15,390 That night... 507 00:31:17,300 --> 00:31:20,630 Oh,my God, he came alive again. 508 00:31:22,080 --> 00:31:23,940 All right,I'm in position. 509 00:31:23,960 --> 00:31:26,820 No joy yet-- I'm going to try the camera pole. 510 00:31:26,830 --> 00:31:30,500 Spike, get up there with Jules. 511 00:31:35,650 --> 00:31:37,990 Sam,Sam, this is our last chance. 512 00:31:38,030 --> 00:31:41,260 Unless you got something to go on, I got to send Jules in on an explosive entry. 513 00:31:41,300 --> 00:31:45,250 No,hold on the entry. Patch me into the room. Let me give it a shot. 514 00:31:45,710 --> 00:31:48,490 I couldn't tell Sarah, I just... I couldn't. 515 00:31:48,500 --> 00:31:54,710 You know,and when I got back, when I got back,every time I looked at her, I just... 516 00:31:54,720 --> 00:31:59,290 I loved her more, and I was so scared that I was going to lose her, 517 00:31:59,300 --> 00:32:01,840 you know,and that just, that just changed everything. 518 00:32:01,890 --> 00:32:05,060 It changed everything. 519 00:32:05,070 --> 00:32:09,050 What have I done? What have I done? 520 00:32:09,060 --> 00:32:13,370 Josh,you told us the truth. 521 00:32:15,070 --> 00:32:17,520 You did the right thing. 522 00:32:19,950 --> 00:32:21,680 Are you ready Sam? 523 00:32:22,040 --> 00:32:23,890 Yeah. 524 00:32:24,190 --> 00:32:26,480 It's on channel 4. 525 00:32:26,490 --> 00:32:29,520 - The baby... - Yeah. 526 00:32:31,060 --> 00:32:33,650 Is Josh the father? 527 00:32:41,000 --> 00:32:44,910 Sarah? It's Sam,Sarah. 528 00:32:44,920 --> 00:32:48,070 We were able to open a frequency on that monitor in your room. 529 00:32:48,090 --> 00:32:50,770 They're talking about sending a team in there. 530 00:32:51,130 --> 00:32:54,080 I don't want to send anyone in. I want you to come out,Sarah. 531 00:32:54,090 --> 00:32:57,340 Oh,God... 532 00:32:59,800 --> 00:33:01,440 It's you. 533 00:33:01,480 --> 00:33:04,180 That's why he gave up so easily. 534 00:33:04,220 --> 00:33:06,270 'Cause... 535 00:33:06,280 --> 00:33:09,410 he wants to be with you. 536 00:33:11,060 --> 00:33:13,770 And the baby. 537 00:33:15,700 --> 00:33:18,300 Sarah,please,I need you to listen to me. 538 00:33:18,330 --> 00:33:20,480 You know what he promised me? 539 00:33:20,490 --> 00:33:22,640 He promised me... 540 00:33:22,670 --> 00:33:27,570 no matter what, through thick and thin, we'd be together. 541 00:33:28,910 --> 00:33:31,280 Is that what she's saying? 542 00:33:31,730 --> 00:33:33,510 That's what she's saying? 543 00:33:33,540 --> 00:33:35,720 And I don't think any of that's changed,Sarah. 544 00:33:35,750 --> 00:33:38,240 No,no,no. 545 00:33:38,250 --> 00:33:42,720 No,because when he got back from New York, he was changed. 546 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 He was different. 547 00:33:44,720 --> 00:33:47,790 Like he was trying too hard. 548 00:33:50,500 --> 00:33:54,840 when the doctor told us to stop trying, I couldn't stop crying. 549 00:33:57,290 --> 00:34:00,870 He didn't cry. Not once. 550 00:34:00,880 --> 00:34:04,220 Tell her I did. I... I just... it was just... 551 00:34:04,230 --> 00:34:07,860 just never in front of her, 'cause I wanted to be strong for her,I wanted... 552 00:34:08,600 --> 00:34:10,990 I wanted to be strong for... 553 00:34:15,340 --> 00:34:19,600 Look,just t-tell her I'm here. Tell her that I... that I love her. 554 00:34:19,610 --> 00:34:21,840 T-Tell her about the Bridge of Sighs. 555 00:34:21,870 --> 00:34:23,420 Tell her about the Bridge of Sighs. 556 00:34:23,440 --> 00:34:26,510 Boss,you get that entry option lined up, you've got to go for it. 557 00:34:26,520 --> 00:34:28,100 No,Ed,hold it. 558 00:34:28,130 --> 00:34:30,360 Give the husband a headset. 559 00:34:34,600 --> 00:34:36,160 Mr. Scott? 560 00:34:36,180 --> 00:34:38,060 This is Sam Braddock; I'm the guy talking to your wife. 561 00:34:38,070 --> 00:34:40,040 Tell me about the Bridge of Sighs. 562 00:34:40,050 --> 00:34:41,930 I got eyes. 563 00:34:42,250 --> 00:34:42,860 Tell me. 564 00:34:42,890 --> 00:34:44,890 Knife is pointed down. 565 00:34:44,910 --> 00:34:46,120 What's the subject's state? 566 00:34:46,140 --> 00:34:50,270 She's crying,distracted. Boss,threat is low. I can do this. I can see access. 567 00:34:50,280 --> 00:34:53,270 Alpha One and Two,requesting permission to enter,sir. 568 00:34:53,290 --> 00:34:54,910 We go through the skylight, we'll spook her. 569 00:34:54,920 --> 00:34:56,380 She might use the knife. 570 00:34:56,400 --> 00:34:58,420 Sir,she does not want to use that knife. 571 00:34:58,440 --> 00:34:59,560 Do you know that? 572 00:34:59,600 --> 00:35:02,230 This isn't aggression anymore. This is grief. 573 00:35:02,240 --> 00:35:04,430 She's almost done. She just wants the truth. 574 00:35:04,440 --> 00:35:08,620 Boss,I can see this. You're not seeing it. Sam's not seeing it. I can see it. 575 00:35:08,630 --> 00:35:11,610 We can be in there within three seconds. We'll disarm her. 576 00:35:11,620 --> 00:35:13,780 The knife is down. Repeat: the knife is down. 577 00:35:13,790 --> 00:35:15,650 The truth is the only thing she's been asking for, 578 00:35:15,690 --> 00:35:18,190 her one demand, and she's not getting it. 579 00:35:20,080 --> 00:35:23,000 Okay. Okay,the knife is still in her hand. 580 00:35:23,010 --> 00:35:26,260 Constable Braddock will continue with negotiation. 581 00:35:31,870 --> 00:35:34,470 Sarah? 582 00:35:34,850 --> 00:35:35,980 Do you know what? 583 00:35:36,010 --> 00:35:38,700 I'm really not that great with words,but... 584 00:35:38,720 --> 00:35:42,110 but I've been talking to a guy who is. 585 00:35:42,120 --> 00:35:44,920 And he's been telling me a lot about you. 586 00:35:44,950 --> 00:35:48,680 About how he made a big mistake, about how much he loves you... 587 00:35:48,700 --> 00:35:50,630 That's not true! 588 00:35:53,010 --> 00:35:55,900 And he wanted me to tell you... 589 00:35:56,390 --> 00:35:58,320 about the Bridge of Sighs. 590 00:35:58,330 --> 00:36:00,190 When my father died... 591 00:36:00,210 --> 00:36:03,900 And when his father died and he'd lost his job, 592 00:36:03,910 --> 00:36:06,290 you bought two tickets to Venice, 593 00:36:06,330 --> 00:36:09,120 and you said you'd walk over the Bridge of Sighs together. 594 00:36:09,130 --> 00:36:13,850 Yeah. To gain perspective. 595 00:36:13,860 --> 00:36:16,380 When you've been through so many... 596 00:36:16,420 --> 00:36:17,860 losses together... 597 00:36:17,880 --> 00:36:21,690 you're connected, you belong to each other. 598 00:36:22,020 --> 00:36:23,450 Always. 599 00:36:23,470 --> 00:36:25,930 Sarah,Josh loves you. 600 00:36:25,940 --> 00:36:30,160 It's taking about six of us to stop him from rushing in there,Sarah. 601 00:36:30,170 --> 00:36:32,150 You want the truth? 602 00:36:32,180 --> 00:36:36,170 This is it: he loves you. 603 00:36:42,950 --> 00:36:45,370 Subject is down. Hostage has weapon. 604 00:36:45,380 --> 00:36:47,890 Go,go,go,go! 605 00:36:53,580 --> 00:36:56,850 Move away from the door! Move away from the door! 606 00:36:57,480 --> 00:37:01,470 Down! Stay down! Put your hands where I can see them! 607 00:37:01,480 --> 00:37:03,760 - Stay down! - Stay on the ground. Stay on the ground. 608 00:37:03,770 --> 00:37:06,170 Keep your hands where I can see them. 609 00:37:09,080 --> 00:37:11,920 Eddie,paramedics,right away. 610 00:37:19,210 --> 00:37:20,250 Hey,buddy, what's her status? 611 00:37:20,290 --> 00:37:23,840 Unstable. Knife hit a major vessel. Massive blood loss. 612 00:37:23,850 --> 00:37:28,240 Sarah... Oh,my God. 613 00:37:29,890 --> 00:37:31,210 Is she gonna be all right? 614 00:37:31,230 --> 00:37:33,600 We'll take care of her. 615 00:37:37,800 --> 00:37:43,340 There. We'll get you in an ambulance. They'll take a look at you. 616 00:37:49,550 --> 00:37:50,920 Okaycome on. 617 00:37:50,940 --> 00:37:53,880 Sarah,Sarah... 618 00:37:54,730 --> 00:37:57,810 the hospital where the doc will take a look at you. 619 00:38:00,240 --> 00:38:02,490 This didn't have to happen. This did not have to happen. 620 00:38:02,500 --> 00:38:04,660 There are always variables that we can't anticipate. 621 00:38:04,670 --> 00:38:05,940 But,Sarge, we could've saved them both. 622 00:38:05,970 --> 00:38:07,120 There's no way we could know. 623 00:38:07,140 --> 00:38:11,740 "11:06 a.m.Callaghan: Boss,threat is low. "I can do this. I see access. 624 00:38:11,750 --> 00:38:15,030 "Braddock: She wants the truth. She's responding. Give me a shot." 625 00:38:15,040 --> 00:38:16,660 It was a risk either way. 626 00:38:16,690 --> 00:38:18,290 Blah,blah,blah, blah,blah,blah. 627 00:38:18,300 --> 00:38:22,840 "11:09 a.m. "Alpha One and Two, "explosive entry through Black Charlie Three." 628 00:38:22,850 --> 00:38:25,570 I had a connection. She did not need to be subdued by force. 629 00:38:25,580 --> 00:38:29,480 "Subject was lying prone on the floor, a knife wound to the chest." 630 00:38:29,520 --> 00:38:30,740 We know,Jules. We were there. 631 00:38:30,750 --> 00:38:33,890 "11:17. Subject in critical condition. Taken to hospital." 632 00:38:33,900 --> 00:38:34,910 We were there. 633 00:38:34,920 --> 00:38:37,790 I had eyes in. There was time to get in. The knife was down. 634 00:38:37,800 --> 00:38:39,220 And then the hostage escalated. 635 00:38:39,250 --> 00:38:41,650 Which she wouldn't have if we'd already gone in. 636 00:38:41,670 --> 00:38:43,250 Sam,you were the negotiator. 637 00:38:43,280 --> 00:38:44,970 It's your right to call it how you see it. 638 00:38:45,000 --> 00:38:49,050 We can't second-guess whether an earlier tactical response might have had a different outcome. 639 00:38:49,070 --> 00:38:51,750 Due respect,sir,but it came down to talk or tactics, 640 00:38:51,780 --> 00:38:53,130 and you're the one that called talk. 641 00:38:53,160 --> 00:38:53,890 That's right. 642 00:38:53,900 --> 00:38:56,780 Because maybe that's the call a negotiator would make. 643 00:38:56,800 --> 00:38:59,250 Look,I'm just saying, all right? 644 00:38:59,270 --> 00:39:00,680 I want to know what Ed would have done. 645 00:39:00,710 --> 00:39:02,370 It was the sarge's call! 646 00:39:02,390 --> 00:39:04,810 I want to know,too. 647 00:39:06,130 --> 00:39:08,650 Sometimes you do everything right. 648 00:39:10,390 --> 00:39:12,520 Things still go wrong. 649 00:39:12,540 --> 00:39:14,740 That's the job. 650 00:39:14,780 --> 00:39:16,030 Situation was gray. 651 00:39:16,050 --> 00:39:19,510 The boss made a black-and-white call. 652 00:39:20,110 --> 00:39:23,390 We saved the hostage. Period. 653 00:39:25,130 --> 00:39:28,630 Uh,sorry. The hospital just called. Sarah Scott. 654 00:39:28,640 --> 00:39:31,370 Doctors got her stabilized. She's gonna be all right. 655 00:39:34,050 --> 00:39:36,960 - That's great,Kira. Thanks for letting us know. - Okay. 656 00:39:45,700 --> 00:39:51,130 Okay,then. That's good. Right? 657 00:40:28,540 --> 00:40:31,240 - Need to talk. - Take a number. 658 00:40:33,540 --> 00:40:35,560 All right. I'll see you tomorrow. 659 00:40:35,570 --> 00:40:37,810 Hey,Eddie. 660 00:40:39,070 --> 00:40:42,100 I'm sorry. 661 00:40:42,110 --> 00:40:44,410 Today should have gone better. 662 00:40:45,210 --> 00:40:48,490 You need to be back where you belong. 663 00:40:48,510 --> 00:40:51,080 Team needs you back. 664 00:40:53,560 --> 00:40:57,130 I'm thinking,I'm-I'm gonna get Soph,I'm gonna get Clark. 665 00:40:57,150 --> 00:41:01,190 We're gonna go up and get a cottage,you know? Regroup,like you... 666 00:41:01,200 --> 00:41:02,650 Like you said. 667 00:41:02,680 --> 00:41:04,760 That's great. That's great. 668 00:41:04,770 --> 00:41:10,250 You know,unless,uh, you feel useless or something without me. 669 00:41:13,780 --> 00:41:15,910 Decent. 670 00:41:22,910 --> 00:41:24,210 I'm sorry. 671 00:41:24,220 --> 00:41:25,470 I shouldn't have jumped on you like that. 672 00:41:25,480 --> 00:41:27,140 No,it's okay. I get it. 673 00:41:27,150 --> 00:41:29,430 We all wanted them out safe. 674 00:41:31,920 --> 00:41:33,880 What? 675 00:41:34,680 --> 00:41:36,490 I don't know if we should do this. 676 00:41:36,510 --> 00:41:39,020 Sneaking around on the team. 677 00:41:39,690 --> 00:41:42,480 We put our lives in each other's hands,and... 678 00:41:44,120 --> 00:41:46,280 Yeah,and you're thinking we should take a break. 679 00:41:46,300 --> 00:41:49,180 I don't know. I don't know what I'm thinking. 680 00:41:52,530 --> 00:41:54,180 Me,neither. 681 00:41:54,190 --> 00:41:56,580 Okay,so,take a break tonight? 682 00:41:56,600 --> 00:41:59,020 Give us time to think? 683 00:42:01,620 --> 00:42:05,380 Or we could think while priming my drywall. 684 00:42:06,930 --> 00:42:09,230 That's not fair. 685 00:42:09,240 --> 00:42:12,630 You know how much I love priming drywall. 686 00:42:12,640 --> 00:42:17,560 Yeah,almost as much as you love my protein-mango breakfast smoothies. 687 00:42:17,590 --> 00:42:19,620 Don't do this to me. 688 00:42:19,630 --> 00:42:22,580 I'm just saying. 689 00:42:29,680 --> 00:42:31,560 It's all clear. 690 00:42:34,350 --> 00:42:39,340 -=http://sfile.ydy.com=- sync:������ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.