All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E14.210622.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,320 --> 00:01:15,230 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:01:15,230 --> 00:01:17,996 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:01:19,130 --> 00:01:22,266 (Episode 14) 4 00:01:27,897 --> 00:01:29,093 I'm sorry. 5 00:01:34,707 --> 00:01:36,402 Which one are you apologizing for? 6 00:01:38,247 --> 00:01:39,807 For deciding to erase our memories? 7 00:01:39,807 --> 00:01:42,772 Or for falling for my looks again? 8 00:01:43,887 --> 00:01:45,042 Both. 9 00:01:46,148 --> 00:01:47,512 I'm sorry for everything. 10 00:01:55,427 --> 00:01:56,722 No, I'm sorry... 11 00:02:00,597 --> 00:02:02,162 for looking so handsome. 12 00:02:13,278 --> 00:02:15,343 Come to think of it, that's what I was doing. 13 00:02:17,147 --> 00:02:18,343 I think... 14 00:02:19,317 --> 00:02:23,082 everything I did this whole time was to go back to you. 15 00:02:24,087 --> 00:02:26,423 I wanted to face the consequence by myself. 16 00:02:28,427 --> 00:02:31,322 I thought I would be able to get away. 17 00:02:33,668 --> 00:02:35,492 But look where I ended up. 18 00:02:39,908 --> 00:02:41,102 What do we do? 19 00:02:43,138 --> 00:02:44,772 What should we do now? 20 00:02:47,647 --> 00:02:48,972 We finally realized... 21 00:02:50,987 --> 00:02:53,783 that whatever we try, we can't escape this. 22 00:02:56,117 --> 00:02:57,453 So we should... 23 00:03:01,298 --> 00:03:02,492 acknowledge it. 24 00:03:04,367 --> 00:03:06,692 - What? - Our fate. 25 00:03:08,798 --> 00:03:10,032 Let's accept it. 26 00:03:14,478 --> 00:03:15,603 Okay? 27 00:03:17,378 --> 00:03:19,073 That's your plan, right? 28 00:03:21,478 --> 00:03:23,013 You're planning... 29 00:03:25,147 --> 00:03:26,853 to dissipate for me, right? 30 00:03:30,587 --> 00:03:32,282 It doesn't matter what I say. 31 00:03:33,557 --> 00:03:35,393 It won't change anything. 32 00:03:37,927 --> 00:03:39,592 Whatever we try, 33 00:03:41,497 --> 00:03:43,133 we won't be able to... 34 00:03:44,237 --> 00:03:45,962 escape our fate, right? 35 00:03:55,418 --> 00:03:56,543 Right. 36 00:04:01,117 --> 00:04:02,252 I'm sorry. 37 00:04:03,888 --> 00:04:07,052 Why are you apologizing? You didn't do anything wrong. 38 00:04:09,057 --> 00:04:10,462 It's all my fault. 39 00:04:10,997 --> 00:04:13,027 If I didn't make such a stupid wish that day... 40 00:04:13,027 --> 00:04:15,062 Then, we wouldn't have met. 41 00:04:16,867 --> 00:04:18,203 And I can't have that. 42 00:04:19,108 --> 00:04:20,272 If we never met, 43 00:04:21,307 --> 00:04:23,302 I would still be nothing. 44 00:04:25,747 --> 00:04:27,742 I want to mean something to you. 45 00:04:28,978 --> 00:04:30,782 Experiencing that once will be enough for me. 46 00:04:37,557 --> 00:04:39,582 So you didn't do anything wrong. 47 00:04:40,858 --> 00:04:43,052 It's always been my fault. 48 00:04:44,798 --> 00:04:46,122 So let me have my way. 49 00:04:48,068 --> 00:04:49,193 Okay? 50 00:05:04,318 --> 00:05:05,443 I'm sorry. 51 00:05:08,358 --> 00:05:09,853 It's all my fault. 52 00:05:40,067 --> 00:05:42,333 I looked for you everywhere. 53 00:05:43,007 --> 00:05:44,703 What did you need from home? 54 00:05:45,077 --> 00:05:46,232 Me. 55 00:05:49,077 --> 00:05:50,273 Doctor? 56 00:05:52,678 --> 00:05:55,348 Aunt, you remember him? 57 00:05:55,348 --> 00:05:58,583 Goodness, Dong Kyung. Of course, I remember him. 58 00:05:58,618 --> 00:05:59,687 What's that supposed to mean? 59 00:05:59,687 --> 00:06:02,123 Do you think I've become forgetful due to my age? 60 00:06:02,557 --> 00:06:04,257 No, that's not what I meant. 61 00:06:04,257 --> 00:06:07,592 It's been a while, so I was worried you might not remember me. 62 00:06:08,728 --> 00:06:09,893 That's probably why she asked. 63 00:06:10,697 --> 00:06:14,263 Actually, come to think of it, I really haven't... 64 00:06:15,038 --> 00:06:16,333 seen you around recently. 65 00:06:17,478 --> 00:06:19,732 What were you so busy with? 66 00:06:20,478 --> 00:06:22,802 I was busy getting things done. 67 00:06:22,848 --> 00:06:24,147 What do you mean? 68 00:06:24,147 --> 00:06:27,242 There's a lot to prepare before a wedding. 69 00:06:29,447 --> 00:06:30,782 Dong Kyung and I... 70 00:06:33,428 --> 00:06:34,552 are going to get married. 71 00:06:36,627 --> 00:06:37,722 What? 72 00:06:38,397 --> 00:06:39,552 You're getting married? 73 00:06:43,937 --> 00:06:45,933 Let's close the cafe early today. 74 00:06:46,197 --> 00:06:47,402 What? Already? 75 00:06:47,637 --> 00:06:49,263 It's not time to close yet. 76 00:06:51,478 --> 00:06:52,602 Mr. Lee. 77 00:06:53,038 --> 00:06:54,408 When you run a business, 78 00:06:54,408 --> 00:06:57,143 it's crucial to keep the promise we make to our customers. 79 00:06:59,778 --> 00:07:01,183 Mr. Lee, is there something wrong? 80 00:07:01,288 --> 00:07:03,358 - Does it look like it? - Yes, very much. 81 00:07:03,358 --> 00:07:04,912 I feel like you're about to cry. 82 00:07:05,788 --> 00:07:07,753 You look like a man walking in the rain all by himself. 83 00:07:08,457 --> 00:07:09,683 The rain... 84 00:07:11,298 --> 00:07:13,292 I heard it rained that day. 85 00:07:13,368 --> 00:07:15,823 That day? When? 86 00:07:16,267 --> 00:07:17,532 It didn't rain yesterday. 87 00:07:17,668 --> 00:07:18,893 That day, 88 00:07:20,168 --> 00:07:22,738 when she kissed some other guy. 89 00:07:22,738 --> 00:07:25,333 What? Who? Ji... 90 00:07:27,108 --> 00:07:30,912 I mean, you mean the lady from yesterday? 91 00:07:33,817 --> 00:07:35,443 But it doesn't matter. 92 00:07:36,118 --> 00:07:38,418 It's all in the past. 93 00:07:38,418 --> 00:07:40,083 So that doesn't matter. 94 00:07:41,187 --> 00:07:42,683 It doesn't matter? 95 00:07:43,327 --> 00:07:44,757 You must really love her. 96 00:07:44,757 --> 00:07:47,722 Yes, it doesn't matter. 97 00:07:49,428 --> 00:07:51,133 The real problem is... 98 00:07:57,908 --> 00:07:59,602 I got dumped yesterday. 99 00:08:01,848 --> 00:08:03,478 Just stay as you were. Go on. 100 00:08:03,478 --> 00:08:04,672 I'll do everything. 101 00:08:05,548 --> 00:08:06,773 Get some rest. 102 00:08:07,988 --> 00:08:09,782 Ji Na is unbelievable. 103 00:08:12,257 --> 00:08:15,052 Hello. Oh, hey. 104 00:08:24,538 --> 00:08:25,693 Come back home. 105 00:08:30,067 --> 00:08:32,102 They know each other. 106 00:08:32,108 --> 00:08:34,807 They even live together, but he didn't tell me. 107 00:08:34,807 --> 00:08:36,573 He was totally toying with me, right? 108 00:08:39,447 --> 00:08:41,412 Number... Number two? 109 00:08:47,028 --> 00:08:48,123 Ji Na. 110 00:08:48,627 --> 00:08:51,792 You startled me. You're here early. Did work finish early? 111 00:08:52,057 --> 00:08:53,253 Ji Na. 112 00:08:53,567 --> 00:08:54,627 What? 113 00:08:54,627 --> 00:08:56,193 Did you dump Mr. Lee? 114 00:08:56,598 --> 00:08:57,833 That got around pretty quickly. 115 00:08:57,937 --> 00:08:59,263 You really dumped him? 116 00:09:00,137 --> 00:09:02,633 - I wouldn't say I dumped him. - And whom did you kiss? 117 00:09:03,338 --> 00:09:04,672 How do you know about that? 118 00:09:05,108 --> 00:09:07,348 That only happened recently. I can't believe he told you already. 119 00:09:07,348 --> 00:09:09,102 It happened recently? 120 00:09:09,408 --> 00:09:11,143 Which one are you talking about? 121 00:09:11,478 --> 00:09:13,583 From what I heard, it was ages ago. 122 00:09:13,988 --> 00:09:15,112 What? 123 00:09:17,358 --> 00:09:18,912 You kissed him again recently? 124 00:09:19,457 --> 00:09:21,683 Do you go around kissing people? 125 00:09:21,957 --> 00:09:24,658 What is it that makes guys fall for you? 126 00:09:24,658 --> 00:09:26,757 Whom did you kiss and when? 127 00:09:26,757 --> 00:09:28,028 It was with number two, right? 128 00:09:28,028 --> 00:09:29,823 I guess it was. It was with number two. 129 00:09:33,808 --> 00:09:36,007 Dong Kyung, Ji Na recently... 130 00:09:36,007 --> 00:09:37,732 No, don't listen to him. 131 00:09:38,108 --> 00:09:40,073 They're getting married. 132 00:09:41,808 --> 00:09:44,112 No, we're not exactly getting married. 133 00:09:44,978 --> 00:09:46,073 That's the news. 134 00:09:46,417 --> 00:09:47,583 No, it's not. 135 00:09:48,318 --> 00:09:49,443 It is. 136 00:09:49,448 --> 00:09:51,813 Yes, I think it's going to happen. 137 00:09:55,228 --> 00:09:56,627 Can we talk in private? 138 00:09:56,627 --> 00:09:57,927 I need to talk to you too. 139 00:09:57,927 --> 00:09:59,892 My gosh. But... 140 00:10:07,438 --> 00:10:09,262 Is that why you haven't been around lately? 141 00:10:12,277 --> 00:10:14,002 It's not that I wasn't around. 142 00:10:14,777 --> 00:10:17,012 It's more so you didn't know. 143 00:10:17,478 --> 00:10:20,813 Well, I obviously didn't know you wanted to marry her. 144 00:10:24,958 --> 00:10:26,112 Brother. 145 00:10:27,157 --> 00:10:29,382 You're a very magnanimous guy. 146 00:10:29,757 --> 00:10:32,392 I'm far from becoming like you. 147 00:10:35,198 --> 00:10:38,033 Let's be honest. It's not an easy decision to make. 148 00:10:39,368 --> 00:10:42,163 I don't exactly feel comfortable about it. 149 00:10:45,537 --> 00:10:46,972 Oh, here. 150 00:10:47,708 --> 00:10:50,543 I always kept it with me thinking this was bound to come. 151 00:10:52,017 --> 00:10:54,242 It's the money I saved up ever since I turned 20. 152 00:10:54,787 --> 00:10:56,213 Why are you giving me this? 153 00:10:57,387 --> 00:10:59,757 I always carried this around wondering when and how... 154 00:10:59,757 --> 00:11:02,453 I should give this to my sister. 155 00:11:05,328 --> 00:11:06,793 And I think this is the right time. 156 00:11:07,797 --> 00:11:09,362 You can use it for the wedding. 157 00:11:10,637 --> 00:11:13,333 (Savings account) 158 00:11:16,667 --> 00:11:21,403 To be honest, I thought you were a real bum. 159 00:11:22,247 --> 00:11:24,478 You were handsome and seemed rich, 160 00:11:24,478 --> 00:11:27,313 so I didn't get why you liked my penniless sister. 161 00:11:29,887 --> 00:11:32,852 I bet you had no idea I thought that about you. 162 00:11:33,517 --> 00:11:35,882 You're right. I had no idea. 163 00:11:36,358 --> 00:11:39,752 But now I can't stop thinking that Dong Kyung got really lucky. 164 00:11:40,257 --> 00:11:42,463 Maybe it's because she lived such a kind life. 165 00:11:44,238 --> 00:11:46,193 You must've been really kind too... 166 00:11:46,267 --> 00:11:48,033 seeing that you ended up meeting my sister. 167 00:11:58,917 --> 00:12:00,213 I hope you'll continue... 168 00:12:01,488 --> 00:12:03,953 to stay by my sister's side. 169 00:12:11,757 --> 00:12:13,022 You'll do that, right? 170 00:12:20,297 --> 00:12:21,433 Yes. 171 00:12:44,958 --> 00:12:47,862 Seriously? You're getting married? 172 00:12:49,698 --> 00:12:51,193 I guess that's what he wants. 173 00:12:56,007 --> 00:12:57,132 What about you? 174 00:12:58,108 --> 00:12:59,303 Do you not feel the same way? 175 00:13:00,448 --> 00:13:03,742 I want to do everything he wants. 176 00:13:06,017 --> 00:13:08,047 Listen. Marriage isn't... 177 00:13:08,047 --> 00:13:10,247 something you do out of loyalty. 178 00:13:10,247 --> 00:13:11,783 No matter how much you love him... 179 00:13:14,387 --> 00:13:15,553 Ji Na. 180 00:13:18,427 --> 00:13:19,553 Hey. 181 00:13:21,328 --> 00:13:24,767 I have no choice but to be picky about your marriage. 182 00:13:24,767 --> 00:13:26,293 What am I going to do? 183 00:13:31,507 --> 00:13:32,703 Are you crying? 184 00:13:33,258 --> 00:13:35,422 No matter how hard I try to end it... 185 00:13:35,597 --> 00:13:37,097 No matter how hard I try to run away, 186 00:13:37,097 --> 00:13:39,363 I always come back to ground zero. 187 00:13:40,937 --> 00:13:43,097 I try to abandon him, but I can't. 188 00:13:43,097 --> 00:13:44,868 And I can't seem to get him out of my mind either. 189 00:13:44,868 --> 00:13:46,333 What am I going to do? 190 00:13:51,278 --> 00:13:54,172 I'm running out of time, but I don't know what to do. 191 00:13:54,717 --> 00:13:56,373 What am I going to do, Ji Na? 192 00:13:58,788 --> 00:14:01,353 - Dong Kyung. - It's all my fault. 193 00:14:03,388 --> 00:14:05,322 Everything's my fault. 194 00:14:07,158 --> 00:14:09,692 No, it's not your fault. 195 00:14:10,028 --> 00:14:11,723 You did nothing wrong. 196 00:14:12,567 --> 00:14:14,593 So just do everything you want. 197 00:14:15,168 --> 00:14:17,032 I don't care. 198 00:14:17,668 --> 00:14:20,802 Just forget everything I said earlier. 199 00:14:21,878 --> 00:14:25,003 I'm fine as long as you're happy. 200 00:14:26,177 --> 00:14:28,243 So don't say you're running out of time. 201 00:14:30,717 --> 00:14:32,083 Don't ever say that again. 202 00:14:45,768 --> 00:14:49,233 What am I going to do, Ji Na? What can I do? 203 00:14:52,108 --> 00:14:54,003 Ji Na... 204 00:16:15,888 --> 00:16:17,353 Leave them. I'll do the dishes. 205 00:16:37,077 --> 00:16:38,572 I get it now. 206 00:16:40,447 --> 00:16:43,373 - What? - This is how you waited for me. 207 00:16:44,418 --> 00:16:46,812 I always wondered what you did while you sat here. 208 00:16:47,817 --> 00:16:50,383 You always waited for me to finish. 209 00:16:52,187 --> 00:16:53,422 I did not. 210 00:16:58,467 --> 00:17:00,223 You don't have to let me have my way anymore. 211 00:17:04,967 --> 00:17:06,763 You don't have to wait for me anymore. 212 00:17:23,658 --> 00:17:25,258 You've raised me well. 213 00:17:25,258 --> 00:17:27,453 - Hyun Kyu. - I want to stop bothering you. 214 00:17:28,398 --> 00:17:30,093 I need to grow up now. 215 00:17:30,727 --> 00:17:32,922 If you keep watching my back, 216 00:17:33,197 --> 00:17:34,833 I keep wanting to depend on you. 217 00:17:36,337 --> 00:17:39,233 Look at me now. I'm still blaming you. 218 00:17:45,278 --> 00:17:47,942 - Are you saying you'll move out? - Yes. 219 00:17:49,577 --> 00:17:50,743 I'll enter the real world now. 220 00:18:26,188 --> 00:18:27,882 When will I pack all this up? 221 00:18:29,958 --> 00:18:31,122 Still... 222 00:18:34,958 --> 00:18:36,323 it's time to go. 223 00:18:52,527 --> 00:18:53,721 So... 224 00:18:54,396 --> 00:18:56,191 - Doctor. - I heard. 225 00:18:56,826 --> 00:18:58,622 - You're getting married? - What? 226 00:18:59,027 --> 00:19:00,497 How did you... 227 00:19:00,497 --> 00:19:03,762 Gosh. There are eyes and ears all over the hospital. 228 00:19:04,136 --> 00:19:05,431 Congrats. 229 00:19:06,737 --> 00:19:07,901 Well... 230 00:19:08,906 --> 00:19:11,542 That's why I'm saying this, 231 00:19:12,507 --> 00:19:15,342 - but... - You don't want to do... 232 00:19:16,447 --> 00:19:18,042 the biopsy, right? 233 00:19:21,886 --> 00:19:26,322 You said it was in a dangerous location. 234 00:19:32,027 --> 00:19:33,491 Then let's do this. 235 00:19:35,596 --> 00:19:39,632 Until the wedding. Let's wait until after the wedding. 236 00:19:41,306 --> 00:19:42,431 Okay. 237 00:19:43,677 --> 00:19:45,641 To be honest, you're right. 238 00:19:46,376 --> 00:19:47,641 It's very dangerous. 239 00:19:48,376 --> 00:19:49,717 Once we go in, 240 00:19:49,717 --> 00:19:51,282 we may have to close it right up. 241 00:19:52,116 --> 00:19:53,787 That was why... 242 00:19:53,787 --> 00:19:56,481 I wanted to do a biopsy and treatment rather than surgery. 243 00:19:57,517 --> 00:19:58,681 But... 244 00:20:00,656 --> 00:20:02,221 Let's live a little longer. 245 00:20:04,326 --> 00:20:09,092 Let's live a little longer and become a little happier... 246 00:20:09,697 --> 00:20:11,431 since you've decided on the treatment. 247 00:20:14,167 --> 00:20:15,332 Yes. 248 00:20:17,977 --> 00:20:20,141 But have the wedding as soon as possible. 249 00:20:20,247 --> 00:20:21,977 Come to the hospital right away if you don't feel well. 250 00:20:21,977 --> 00:20:23,211 Can you promise me that? 251 00:20:24,346 --> 00:20:25,842 Thank you. 252 00:20:27,517 --> 00:20:29,911 Don't be too afraid though. 253 00:20:30,316 --> 00:20:33,122 You're doing well already. 254 00:20:33,987 --> 00:20:35,552 I'll be there at your wedding. 255 00:20:36,126 --> 00:20:37,451 Did you set a date yet? 256 00:20:39,527 --> 00:20:41,362 Not yet... 257 00:20:42,136 --> 00:20:43,391 Well... 258 00:20:49,376 --> 00:20:50,872 Dong Kyung is going home. 259 00:20:55,177 --> 00:20:56,741 What did your aunt say? 260 00:20:58,316 --> 00:20:59,582 She's worried. 261 00:21:02,356 --> 00:21:03,911 Tell her not to worry. 262 00:21:04,487 --> 00:21:06,322 I'll take full responsibility. 263 00:21:06,826 --> 00:21:09,921 I will drive her to and from every time. 264 00:21:11,167 --> 00:21:12,792 So tell her not to worry... 265 00:21:13,267 --> 00:21:15,661 and that we should do everything for Dong Kyung that she wants. 266 00:21:17,197 --> 00:21:18,461 What has gotten into you? 267 00:21:19,237 --> 00:21:21,431 I thought you'd be adamantly against it. 268 00:21:24,646 --> 00:21:27,441 She clung onto me and cried. 269 00:21:32,017 --> 00:21:34,112 She doesn't show it, but it must be hard. 270 00:21:35,287 --> 00:21:36,552 And nervous. 271 00:21:39,856 --> 00:21:42,126 I don't want to even think about it, 272 00:21:42,126 --> 00:21:43,352 but just in case... 273 00:21:45,227 --> 00:21:47,562 Let's give her what she wants... 274 00:21:48,997 --> 00:21:50,231 so there are no regrets. 275 00:21:54,477 --> 00:21:55,602 Okay. 276 00:22:00,447 --> 00:22:01,971 (Lee Hyun Kyu) 277 00:22:07,546 --> 00:22:09,711 (Lee Hyun Kyu) 278 00:22:11,787 --> 00:22:14,322 - Hey. - Let's meet up. 279 00:22:16,296 --> 00:22:18,622 Okay. Where? 280 00:22:20,096 --> 00:22:21,362 Okay. 281 00:22:25,566 --> 00:22:26,901 I have to go. 282 00:22:27,366 --> 00:22:29,701 - Wait. Ji Na. - Yes? 283 00:22:32,707 --> 00:22:34,372 Make sure you don't regret it either. 284 00:22:35,816 --> 00:22:37,372 Worry about yourself. 285 00:22:39,316 --> 00:22:40,441 Later. 286 00:23:12,447 --> 00:23:13,782 Is it marriage blues? 287 00:23:14,217 --> 00:23:16,211 Are you that depressed about marrying me? 288 00:23:30,537 --> 00:23:32,201 I'm hurt. 289 00:23:33,507 --> 00:23:36,471 You used to say I was handsome and all that. 290 00:23:38,106 --> 00:23:40,302 You should be grateful that I'm marrying you. 291 00:23:40,646 --> 00:23:42,417 Not everyone gets to marry a guy... 292 00:23:42,417 --> 00:23:44,211 they thought was good-looking when they first saw him. 293 00:23:49,856 --> 00:23:51,282 You don't even respond anymore. 294 00:23:54,487 --> 00:23:57,822 You'll have to respond when you see this. 295 00:23:58,726 --> 00:24:00,026 (Savings account) 296 00:24:00,026 --> 00:24:01,462 Sun Kyung gave it to me. 297 00:24:01,736 --> 00:24:03,061 He said to use it for the wedding. 298 00:24:04,806 --> 00:24:06,101 You've raised him well. 299 00:24:14,276 --> 00:24:15,571 Why are you staring at me like that? 300 00:24:17,776 --> 00:24:19,641 Are you marveling at my good looks? 301 00:24:48,077 --> 00:24:49,942 It's been so long since I came here. 302 00:24:51,046 --> 00:24:53,182 Back then, the field looked so big. 303 00:24:54,347 --> 00:24:56,452 That just means that we grew up. 304 00:25:02,256 --> 00:25:05,291 I told you that my friend was sick the other day. Do you remember? 305 00:25:05,696 --> 00:25:06,891 Yes. 306 00:25:07,696 --> 00:25:09,192 She has glioblastomas. 307 00:25:10,637 --> 00:25:12,232 She could die from them. 308 00:25:16,476 --> 00:25:17,672 I never thought... 309 00:25:21,917 --> 00:25:23,571 she would get sick like that... 310 00:25:25,317 --> 00:25:27,541 because never in my life have I thought... 311 00:25:29,857 --> 00:25:32,121 that I would lose her like that. 312 00:25:35,296 --> 00:25:37,492 That just shows how foolish I am. 313 00:25:41,437 --> 00:25:44,806 And yesterday, she told me that she wanted to get married... 314 00:25:44,806 --> 00:25:46,232 when she was sobbing. 315 00:25:48,306 --> 00:25:50,502 That made me think a lot. 316 00:25:51,006 --> 00:25:52,272 Like what? 317 00:25:53,446 --> 00:25:57,012 "If today was my last day, what would I do?" 318 00:25:59,647 --> 00:26:00,782 "Would I..." 319 00:26:02,016 --> 00:26:03,851 "be in love like her?" 320 00:26:19,437 --> 00:26:21,032 When I first saw you, 321 00:26:22,077 --> 00:26:23,432 you were really cute. 322 00:26:24,776 --> 00:26:26,801 When our eyes met in the hallway, 323 00:26:27,546 --> 00:26:29,442 I could hear... 324 00:26:30,476 --> 00:26:32,682 what you wanted to tell me from your gaze. 325 00:26:32,817 --> 00:26:36,111 I could see what you were thinking. I like that about you. 326 00:26:37,387 --> 00:26:39,182 There was honesty in your eyes. 327 00:26:40,526 --> 00:26:41,722 But did you know? 328 00:26:43,127 --> 00:26:44,692 That hasn't changed. 329 00:26:45,766 --> 00:26:49,662 There's still honesty in your eyes unlike mine. 330 00:26:51,667 --> 00:26:53,861 I got indigestion after eating rice cake and bombed the CSAT. 331 00:26:53,966 --> 00:26:56,232 So I was being transported to the hospital in the morning. 332 00:26:56,806 --> 00:26:58,371 This crossed my mind. 333 00:26:59,647 --> 00:27:00,901 "What a relief." 334 00:27:02,377 --> 00:27:05,081 I talked a big game of going to the same college as you... 335 00:27:05,446 --> 00:27:07,982 and attending the same school in Seoul. 336 00:27:08,486 --> 00:27:11,311 But you knew that my grades were never good enough. 337 00:27:12,927 --> 00:27:15,151 But I didn't admit that in front of you. 338 00:27:16,327 --> 00:27:17,722 I was so humiliated... 339 00:27:18,726 --> 00:27:20,422 because I really liked you. 340 00:27:20,897 --> 00:27:22,962 So I wanted to always look cool in your eyes. 341 00:27:24,437 --> 00:27:27,032 But when I went abroad to study, I dodged your calls and texts. 342 00:27:28,407 --> 00:27:31,172 But on my social media, I kept... 343 00:27:31,476 --> 00:27:33,371 posting pretentious photos. 344 00:27:34,006 --> 00:27:37,611 To tell you the truth, I cried every night before going to sleep. 345 00:27:40,286 --> 00:27:41,851 I didn't speak the language. 346 00:27:42,286 --> 00:27:44,151 I didn't know anyone. 347 00:27:44,286 --> 00:27:45,922 I was falling behind with the training. 348 00:27:46,187 --> 00:27:48,121 My life was a total mess. 349 00:27:48,996 --> 00:27:50,722 I wanted to go back home every day. 350 00:27:51,726 --> 00:27:53,462 I missed you every day. 351 00:27:55,097 --> 00:27:56,232 But... 352 00:27:58,867 --> 00:28:01,131 I thought I would cry if I heard your voice... 353 00:28:03,006 --> 00:28:04,901 and that you would sense it. 354 00:28:08,617 --> 00:28:09,972 So I never called you back. 355 00:28:12,486 --> 00:28:14,742 But after that, I came back to Korea. 356 00:28:16,357 --> 00:28:19,351 I was so embarrassed that I had to come back home... 357 00:28:20,427 --> 00:28:21,922 after leaving you like that. 358 00:28:22,827 --> 00:28:24,492 So I couldn't call you. 359 00:28:25,796 --> 00:28:26,922 Why? 360 00:28:27,466 --> 00:28:29,692 I'd rather be a bad guy, 361 00:28:29,966 --> 00:28:31,962 not a pathetic guy. 362 00:28:33,407 --> 00:28:35,472 But that's what made me pathetic. 363 00:28:38,077 --> 00:28:39,702 I was so childish. 364 00:28:41,546 --> 00:28:43,172 I didn't know any better. 365 00:28:48,857 --> 00:28:49,982 I'm sorry. 366 00:28:52,556 --> 00:28:53,851 You should have told me. 367 00:28:55,026 --> 00:28:56,621 You should have. 368 00:29:04,867 --> 00:29:06,131 This school field... 369 00:29:07,107 --> 00:29:09,202 still looks big to me. 370 00:29:10,607 --> 00:29:12,272 I guess I didn't grow up at all. 371 00:29:13,446 --> 00:29:14,641 Hyun Kyu. 372 00:29:16,446 --> 00:29:19,516 You didn't ask me to see me. I asked you out today. 373 00:29:19,516 --> 00:29:20,912 So we still have one more date. 374 00:29:21,917 --> 00:29:24,486 And you can ask me out for the last date... 375 00:29:24,486 --> 00:29:25,821 when you really want to see me. 376 00:29:26,157 --> 00:29:27,986 When you really want to see me. 377 00:29:27,986 --> 00:29:29,621 Don't force yourself. 378 00:29:30,056 --> 00:29:31,321 I won't beg. 379 00:29:34,837 --> 00:29:36,061 Before I go, 380 00:29:40,966 --> 00:29:42,631 let's shake hands to celebrate our graduation. 381 00:31:09,526 --> 00:31:10,722 Goodbye. 382 00:32:13,026 --> 00:32:14,922 I didn't give up yet. 383 00:32:15,726 --> 00:32:18,151 I'm not running away. 384 00:32:18,996 --> 00:32:20,192 I know. 385 00:32:21,026 --> 00:32:22,732 You'd better not mess up. 386 00:32:23,766 --> 00:32:25,601 I'll run to her and take your spot. 387 00:32:29,877 --> 00:32:31,131 Don't lower your guard. 388 00:32:32,877 --> 00:32:34,341 Never lower your guard. 389 00:32:39,847 --> 00:32:41,012 I won't. 390 00:33:21,456 --> 00:33:23,692 Ji Na told me only then, she felt... 391 00:33:24,056 --> 00:33:26,791 as she was no longer 18, 19, or 20... 392 00:33:26,996 --> 00:33:30,831 and that she finally felt like she was where she belonged. 393 00:33:32,506 --> 00:33:35,901 And no matter when she faced it, in the end, 394 00:33:36,377 --> 00:33:38,702 the result wouldn't have changed. 395 00:33:44,847 --> 00:33:47,012 "The result wouldn't have changed." 396 00:33:47,317 --> 00:33:49,811 That's another way of expressing fate. 397 00:33:50,617 --> 00:33:51,982 I was also... 398 00:33:52,387 --> 00:33:55,351 heading toward my fate that wouldn't change. 399 00:33:55,496 --> 00:33:56,692 Hello. 400 00:33:59,496 --> 00:34:00,861 You must be getting discharged. 401 00:34:06,567 --> 00:34:07,832 Did I startle you? 402 00:34:09,206 --> 00:34:11,171 That wasn't my intention. 403 00:34:20,447 --> 00:34:22,182 You look so gaunt. 404 00:34:24,216 --> 00:34:25,822 I wanted to help. 405 00:34:26,587 --> 00:34:27,722 I'm sorry. 406 00:34:29,326 --> 00:34:32,291 Help me. Help me just one more time. 407 00:34:32,567 --> 00:34:34,461 It's out of my hands now. 408 00:34:37,897 --> 00:34:39,561 Then what am I supposed to do now? 409 00:34:40,466 --> 00:34:42,202 What are we supposed to do? 410 00:34:42,607 --> 00:34:43,831 Just accept it. 411 00:34:50,276 --> 00:34:52,382 - No. - Then what? 412 00:34:53,116 --> 00:34:55,256 Will you destroy the world? 413 00:34:55,256 --> 00:34:56,412 Yes. 414 00:34:57,116 --> 00:34:58,782 You can't do that. 415 00:34:59,256 --> 00:35:03,552 You also know you're incapable of doing something like that. 416 00:35:05,366 --> 00:35:06,521 No. 417 00:35:07,397 --> 00:35:10,162 I'll do anything for him. 418 00:35:15,207 --> 00:35:17,771 My life perished countless times. 419 00:35:18,676 --> 00:35:21,202 So I know better than anyone about perishment. 420 00:35:24,616 --> 00:35:27,581 You cry and try to fight it. 421 00:35:28,616 --> 00:35:30,811 But in the end, you just accept it. 422 00:35:32,127 --> 00:35:35,791 Because that's his choice. 423 00:35:36,756 --> 00:35:38,191 And that choice... 424 00:35:39,127 --> 00:35:40,492 is his fate. 425 00:35:43,567 --> 00:35:45,561 So just modestly accept it. 426 00:35:46,736 --> 00:35:49,671 Accept doom. 427 00:35:50,776 --> 00:35:54,742 There's nothing we can do about it. 428 00:35:56,917 --> 00:35:58,072 I'm sorry. 429 00:35:59,886 --> 00:36:02,512 But that's the ending he wants. 430 00:36:03,616 --> 00:36:07,121 That's his happy ending. 431 00:36:09,926 --> 00:36:11,556 Neither of us is happy. 432 00:36:11,556 --> 00:36:13,067 So how is that a happy ending? 433 00:36:13,067 --> 00:36:14,961 As you live life, you'll realize one day... 434 00:36:16,167 --> 00:36:18,731 that there was a reason behind everything you went through. 435 00:36:19,306 --> 00:36:21,632 You'll find out that it was a happy ending. 436 00:36:23,037 --> 00:36:24,572 You can only find out if you stay alive. 437 00:36:25,107 --> 00:36:27,041 If everyone dies, no one will know. 438 00:36:36,357 --> 00:36:37,751 So live. 439 00:36:39,787 --> 00:36:41,851 He wants you to live. 440 00:36:44,957 --> 00:36:47,262 He wants you to live a very happy life. 441 00:37:00,263 --> 00:37:05,263 [VIU Ver] tvN E14 'Doom at Your Service' "Cold Heartless Fate" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 442 00:37:18,826 --> 00:37:20,492 You sold a lot today. 443 00:37:33,076 --> 00:37:34,271 You can go home now. 444 00:37:34,877 --> 00:37:36,441 I'm your last customer. 445 00:37:45,056 --> 00:37:46,421 You're going to leave it all here? 446 00:37:48,687 --> 00:37:50,452 I don't need them anymore. 447 00:37:50,596 --> 00:37:52,191 So I should leave them behind. 448 00:37:53,026 --> 00:37:54,291 They're a burden. 449 00:37:55,026 --> 00:38:00,262 I've always felt burdened throughout my entire life. 450 00:38:00,937 --> 00:38:03,771 Now it's time to leave it all behind and go. 451 00:38:07,207 --> 00:38:08,342 Goodbye. 452 00:38:09,116 --> 00:38:10,541 You lived a great life. 453 00:38:46,817 --> 00:38:47,941 My gosh. 454 00:38:54,656 --> 00:38:55,751 Gosh. 455 00:38:59,997 --> 00:39:01,092 Hello. 456 00:39:03,466 --> 00:39:05,767 You could've just come inside. 457 00:39:05,767 --> 00:39:07,231 What's with the joke? 458 00:39:13,576 --> 00:39:14,802 Will you marry me? 459 00:39:16,817 --> 00:39:20,012 Hey, you smiled. I'm going to take that as a "yes". 460 00:39:29,457 --> 00:39:30,651 The flowers are pretty. 461 00:39:37,966 --> 00:39:40,636 We only said that so I could get discharged from the hospital. 462 00:39:40,636 --> 00:39:42,202 You didn't have to get me flowers. 463 00:39:42,937 --> 00:39:44,771 Who says I didn't mean it? 464 00:39:45,977 --> 00:39:49,072 So you actually bought these to propose to me? 465 00:39:49,716 --> 00:39:51,742 No, someone gave them to me. 466 00:39:53,047 --> 00:39:54,342 Who gave them to you? 467 00:39:56,457 --> 00:39:59,151 A person whose life was going to end today. 468 00:40:03,127 --> 00:40:05,151 She gave them to me before she left. 469 00:40:07,627 --> 00:40:09,032 A person who was about to disappear... 470 00:40:09,997 --> 00:40:11,492 gave them to another person who's going to disappear soon. 471 00:40:16,276 --> 00:40:17,972 I should put them in a vase... 472 00:40:19,107 --> 00:40:20,671 so I can enjoy them for a long time. 473 00:40:28,287 --> 00:40:29,811 Let's always stay together. 474 00:40:30,857 --> 00:40:33,222 - Okay. - Let's never be apart. 475 00:40:34,486 --> 00:40:35,581 Okay. 476 00:40:37,457 --> 00:40:38,651 Forever. 477 00:40:42,297 --> 00:40:43,392 Okay. 478 00:41:08,826 --> 00:41:09,952 What is it? 479 00:41:13,067 --> 00:41:14,691 I guess it wasn't the last time. 480 00:41:15,636 --> 00:41:18,032 Flowers might blossom again. 481 00:41:18,767 --> 00:41:19,862 On that tree? 482 00:41:20,906 --> 00:41:22,032 Yes. 483 00:41:26,977 --> 00:41:28,202 Let's come see it together. 484 00:41:31,076 --> 00:41:32,271 You and I... 485 00:41:33,846 --> 00:41:36,112 should come see it together. 486 00:42:04,776 --> 00:42:06,211 Just a little bit. 487 00:42:25,767 --> 00:42:30,572 Days like this will continue. 488 00:42:31,576 --> 00:42:33,572 After you're gone, spring will arrive. 489 00:42:34,076 --> 00:42:36,342 After you disappear, the morning will come. 490 00:42:37,317 --> 00:42:40,882 And after your life ends, my life will begin. 491 00:42:49,326 --> 00:42:50,421 Okay. 492 00:43:56,397 --> 00:43:59,461 So every year when spring comes, 493 00:43:59,997 --> 00:44:01,392 and every time morning is here, 494 00:44:03,037 --> 00:44:06,561 I will think of you throughout my entire life. 495 00:44:08,437 --> 00:44:10,331 Will I be able to endure that? 496 00:44:12,477 --> 00:44:13,941 How would that kind of life... 497 00:44:14,776 --> 00:44:17,171 be any different from doom? 498 00:44:41,883 --> 00:44:43,088 A fountain pen? 499 00:44:43,823 --> 00:44:45,119 What's wrong with her? 500 00:44:51,033 --> 00:44:53,734 To the most sane author I've ever worked with... 501 00:44:53,734 --> 00:44:55,869 and the most insane friend. 502 00:44:55,973 --> 00:44:57,128 Insane? 503 00:45:05,444 --> 00:45:07,044 Let me make myself clear. 504 00:45:07,044 --> 00:45:09,139 I'm not trying to make you cry, so don't. 505 00:45:09,754 --> 00:45:11,409 This is water-based ink. 506 00:45:12,723 --> 00:45:15,749 So don't cry. Become strong. 507 00:45:16,654 --> 00:45:18,949 That is your goal, Ji Na. 508 00:45:22,993 --> 00:45:25,458 (Savings account) 509 00:45:37,613 --> 00:45:39,938 I can't take your money, Sun Kyung. 510 00:45:40,144 --> 00:45:43,349 It isn't even half of what I've spent on you. 511 00:45:43,654 --> 00:45:45,449 Don't try to call it even with this. 512 00:45:46,383 --> 00:45:48,179 You seriously have no shame. 513 00:45:49,124 --> 00:45:50,789 But thanks always. 514 00:45:51,194 --> 00:45:54,418 I'm always proud of you, my little brother. You grew up well. 515 00:46:02,533 --> 00:46:03,699 Auntie. 516 00:46:04,234 --> 00:46:07,869 My life was filled with a lot of love. 517 00:46:08,874 --> 00:46:12,174 Thinking back, it was love... 518 00:46:12,174 --> 00:46:13,608 that saved me. 519 00:46:14,044 --> 00:46:18,978 Your love, Sun Kyung, Ji Na... 520 00:46:19,723 --> 00:46:22,418 and him too. 521 00:46:24,654 --> 00:46:26,188 That's why I'm scared. 522 00:46:27,424 --> 00:46:29,688 Because I don't want to lose anything. 523 00:46:36,874 --> 00:46:37,999 I had asked... 524 00:46:39,973 --> 00:46:42,239 if it'll hurt a lot... 525 00:46:43,374 --> 00:46:44,739 when I die. 526 00:46:46,314 --> 00:46:47,508 Mom. 527 00:46:49,584 --> 00:46:50,749 Dad. 528 00:46:54,124 --> 00:46:55,949 I'm so scared. 529 00:46:57,894 --> 00:47:02,024 I have no idea what I'll choose. 530 00:47:02,024 --> 00:47:03,194 (Tak Jong Won, Kang Soo Ah) 531 00:47:03,194 --> 00:47:04,389 But... 532 00:47:08,334 --> 00:47:10,128 whatever I choose, 533 00:47:11,133 --> 00:47:13,099 it'll probably hurt a lot. 534 00:47:15,774 --> 00:47:17,369 That terrifies me. 535 00:47:21,513 --> 00:47:23,278 I'm so scared. 536 00:47:40,234 --> 00:47:43,668 (House of Love) 537 00:47:50,274 --> 00:47:51,739 What are you doing here? 538 00:47:52,374 --> 00:47:53,639 I followed you. 539 00:47:55,183 --> 00:47:56,984 How long were you following me? 540 00:47:56,984 --> 00:47:58,608 From the moment you were born. 541 00:47:59,553 --> 00:48:01,084 Why are you following me? 542 00:48:01,084 --> 00:48:02,219 Because I like you. 543 00:48:02,924 --> 00:48:04,148 Because it's a waste. 544 00:48:06,294 --> 00:48:08,188 Because I don't want to miss a single moment. 545 00:48:11,493 --> 00:48:13,758 - Go with me. - Where? 546 00:48:17,933 --> 00:48:19,099 To work. 547 00:48:32,823 --> 00:48:36,318 Why are we here? Will this library disappear? 548 00:48:38,493 --> 00:48:41,389 No. Words disappear. 549 00:48:45,234 --> 00:48:46,429 I hear them. 550 00:48:47,334 --> 00:48:49,404 Even now, hundreds of words... 551 00:48:49,404 --> 00:48:51,929 are disappearing every second in that corner. 552 00:48:53,203 --> 00:48:55,769 Collogue. Disport. 553 00:48:56,073 --> 00:48:59,708 Indite. Malapert. Peregrinate. 554 00:48:59,883 --> 00:49:01,743 Even words are forgotten. 555 00:49:01,743 --> 00:49:03,079 If they aren't used, 556 00:49:04,113 --> 00:49:05,579 they die. 557 00:49:25,174 --> 00:49:26,639 This is a secret. 558 00:49:27,444 --> 00:49:29,909 There are words that never disappear. 559 00:49:31,314 --> 00:49:32,668 Like a dozen of them. 560 00:49:33,183 --> 00:49:35,438 The meaning of your name is among them. 561 00:49:35,783 --> 00:49:37,048 Dong Kyung. Admiration. 562 00:49:40,254 --> 00:49:41,449 What about "human"? 563 00:49:42,754 --> 00:49:43,949 That's on the list as well. 564 00:49:59,544 --> 00:50:00,938 I'm annoyed. 565 00:50:02,044 --> 00:50:03,168 Why? 566 00:50:03,843 --> 00:50:06,208 I want to stay awake, but I'm sleepy. 567 00:50:08,113 --> 00:50:11,378 Go to sleep. You're human, so you need to sleep. 568 00:50:16,154 --> 00:50:19,858 I'll sleep for a few minutes. Just for a few minutes. 569 00:50:20,794 --> 00:50:21,958 Okay. 570 00:50:27,533 --> 00:50:29,398 Don't go anywhere. 571 00:50:30,174 --> 00:50:31,369 Okay. 572 00:50:32,234 --> 00:50:34,499 Stay right next to me. 573 00:50:35,104 --> 00:50:36,338 Okay. 574 00:50:38,444 --> 00:50:40,039 Don't disappear. 575 00:51:24,723 --> 00:51:26,389 Is this the end? 576 00:51:28,024 --> 00:51:29,418 I came to say bye. 577 00:51:30,694 --> 00:51:33,099 I'm the one who came to say bye. 578 00:51:34,464 --> 00:51:36,128 You knew, didn't you? 579 00:51:40,973 --> 00:51:43,108 That I'd make this decision. 580 00:51:47,944 --> 00:51:51,048 Since a deity knows everything. 581 00:51:51,113 --> 00:51:53,119 Everything is uncertain. 582 00:51:53,383 --> 00:51:55,148 Even if she wishes for doom, 583 00:51:55,553 --> 00:51:57,818 it's impossible to know whether or not it's possible. 584 00:52:00,424 --> 00:52:04,033 So why don't you bet on that? 585 00:52:04,033 --> 00:52:06,088 No. I'll bet on the sure thing. 586 00:52:07,104 --> 00:52:10,528 On the sure way to save her. 587 00:52:11,473 --> 00:52:13,604 Why did you make such a stupid promise? 588 00:52:13,604 --> 00:52:15,869 I guess it was something I had to do. 589 00:52:16,413 --> 00:52:20,008 - What? - Keep my promise, protect her, 590 00:52:20,644 --> 00:52:21,878 and protect this world. 591 00:52:27,953 --> 00:52:30,219 You have more to protect than I do. 592 00:52:41,404 --> 00:52:43,369 I plan to live a little longer. 593 00:52:44,334 --> 00:52:46,599 I plan to rely on the human heart... 594 00:52:47,473 --> 00:52:49,668 and extend this life a little. 595 00:52:51,573 --> 00:52:54,838 That's the first time, isn't it? 596 00:52:55,513 --> 00:52:56,878 You never thought of doing that before. 597 00:52:57,654 --> 00:52:58,809 Yes. 598 00:53:00,683 --> 00:53:03,648 That heart will stop again eventually, 599 00:53:06,763 --> 00:53:09,119 but there's still a lot that I want to see in this body. 600 00:53:10,464 --> 00:53:13,728 I really like this life in many ways. 601 00:53:14,533 --> 00:53:16,128 What do you want to see? 602 00:53:17,004 --> 00:53:18,199 Flowers. 603 00:53:18,874 --> 00:53:20,269 A flower in full bloom. 604 00:53:38,323 --> 00:53:39,688 Where did you go? 605 00:53:40,263 --> 00:53:41,564 I was... 606 00:53:41,564 --> 00:53:43,628 Where were you? 607 00:53:48,604 --> 00:53:49,728 I'm sorry. 608 00:53:50,703 --> 00:53:52,769 I thought you had left. 609 00:53:53,004 --> 00:53:54,869 I thought you were gone. 610 00:53:55,104 --> 00:53:56,814 When I woke up, I didn't see you. 611 00:53:56,814 --> 00:53:58,108 So I was... 612 00:53:59,113 --> 00:54:01,739 I'm sorry. Sorry. 613 00:54:02,144 --> 00:54:04,978 I just closed my eyes for a bit and opened them. 614 00:54:05,613 --> 00:54:07,119 I thought if a day had gone by. 615 00:54:07,183 --> 00:54:08,849 Or two days. 616 00:54:09,084 --> 00:54:11,749 I thought if it was over. 617 00:54:13,124 --> 00:54:14,918 I don't have much time left. 618 00:54:15,564 --> 00:54:18,528 I really don't have much time left. 619 00:54:19,334 --> 00:54:21,699 It's okay. We still have time. 620 00:54:22,464 --> 00:54:25,599 We still have one more day. 621 00:54:30,374 --> 00:54:32,239 I don't think I can do it. 622 00:54:33,843 --> 00:54:35,579 I really didn't want to do this. 623 00:54:35,783 --> 00:54:37,978 I really don't want to do this. 624 00:54:39,314 --> 00:54:40,478 Do what? 625 00:54:43,024 --> 00:54:44,989 Make me not love anyone. 626 00:54:46,093 --> 00:54:47,318 No one. 627 00:54:48,863 --> 00:54:50,128 That's my wish. 628 00:54:55,004 --> 00:54:56,258 I can't do that. 629 00:54:56,604 --> 00:54:58,303 I said that was my wish. 630 00:54:58,303 --> 00:54:59,874 That was the term of our contract. 631 00:54:59,874 --> 00:55:01,838 Why can't you do it? 632 00:55:01,904 --> 00:55:03,413 Because I must save you. 633 00:55:03,413 --> 00:55:05,843 If you're not in my life, 634 00:55:05,843 --> 00:55:09,438 my life would be worthless to me. 635 00:55:09,613 --> 00:55:11,978 No, it will be worth it to me. 636 00:55:14,484 --> 00:55:15,818 I might have to... 637 00:55:16,694 --> 00:55:18,688 live in an empty world... 638 00:55:19,154 --> 00:55:22,418 to the end of time after losing you and everyone you love. 639 00:55:27,734 --> 00:55:28,929 Dong Kyung. 640 00:55:37,314 --> 00:55:38,539 Humans... 641 00:55:41,814 --> 00:55:43,749 can fall in love again. 642 00:55:44,913 --> 00:55:47,278 No. 643 00:55:47,624 --> 00:55:48,978 You're human. 644 00:55:50,394 --> 00:55:52,949 You can overcome it, but I can't. 645 00:55:54,964 --> 00:55:56,119 You know that, right? 646 00:55:56,863 --> 00:55:59,628 I don't eat, sleep, or cry. 647 00:56:00,404 --> 00:56:01,858 I don't have compassion or fall in love. 648 00:56:04,433 --> 00:56:05,969 But you're human. 649 00:56:07,044 --> 00:56:08,269 So you can do it. 650 00:56:09,674 --> 00:56:11,938 No. I can't. 651 00:56:12,113 --> 00:56:16,108 I can't... I cannot live without you. 652 00:56:23,223 --> 00:56:26,493 Don't do this. Don't say things like that. 653 00:56:26,493 --> 00:56:30,559 I'm sorry. It's all my fault. 654 00:56:37,133 --> 00:56:39,269 It's my fault. 655 00:57:02,363 --> 00:57:04,559 I want to make a wish for real now. 656 00:57:10,933 --> 00:57:12,668 Take me... 657 00:57:13,674 --> 00:57:14,969 to the world of doom. 658 00:57:18,714 --> 00:57:19,909 It's not possible. 659 00:57:21,013 --> 00:57:23,144 I'm not asking you to take me there for real. 660 00:57:23,144 --> 00:57:24,278 I don't care... 661 00:57:25,854 --> 00:57:27,719 even if it's fake. 662 00:57:28,524 --> 00:57:31,048 It can be in a dream or a figment of my imagination. 663 00:57:32,154 --> 00:57:33,619 Let me... 664 00:57:35,323 --> 00:57:38,159 stay there with you on my last day. 665 00:57:41,663 --> 00:57:42,858 Grant me this wish. 666 00:57:44,573 --> 00:57:46,528 I'm serious. 667 00:58:19,834 --> 00:58:22,199 - Is this... - The world of doom. 668 00:59:18,663 --> 00:59:20,059 Seriously. There's no one... 669 00:59:22,803 --> 00:59:24,599 My voice is too loud. 670 00:59:25,573 --> 00:59:27,068 Because no one is here to make any sounds. 671 00:59:31,374 --> 00:59:32,838 This is weird. 672 00:59:35,144 --> 00:59:36,378 I'll be lonely. 673 00:59:37,854 --> 00:59:41,778 In the world of doom, I will have lost my purpose. 674 00:59:45,654 --> 00:59:46,918 I will be nothing. 675 00:59:59,433 --> 01:00:01,838 Being responsible for everything that disappears... 676 01:00:02,904 --> 01:00:04,869 means that I exist... 677 01:00:05,944 --> 01:00:07,608 for the things that disappear. 678 01:00:09,513 --> 01:00:11,809 As there's nothing that needs to disappear here, 679 01:00:14,053 --> 01:00:15,179 I will be... 680 01:00:17,754 --> 01:00:19,548 a particle of dust, floating around. 681 01:00:27,604 --> 01:00:29,358 So it will be pointless... 682 01:00:30,703 --> 01:00:32,298 if I exist without you. 683 01:00:38,444 --> 01:00:39,639 You're lonely. 684 01:00:42,183 --> 01:00:44,508 When you look at the things that disappear, 685 01:00:46,413 --> 01:00:47,579 you still... 686 01:00:49,323 --> 01:00:50,548 look lonesome. 687 01:00:52,323 --> 01:00:53,449 You too. 688 01:00:55,394 --> 01:00:56,619 You always look lonesome... 689 01:00:58,263 --> 01:00:59,628 when you look at me. 690 01:01:10,843 --> 01:01:12,338 There's a place I want to visit. 691 01:01:34,564 --> 01:01:35,728 Why did you want to come here? 692 01:01:36,404 --> 01:01:38,028 I wanted to pray. 693 01:01:38,374 --> 01:01:40,269 There's no deity in the world of doom. 694 01:01:42,504 --> 01:01:44,168 Because there are no humans? 695 01:01:44,874 --> 01:01:46,068 Right. 696 01:01:46,573 --> 01:01:47,938 I'm here. 697 01:01:49,214 --> 01:01:54,219 I'm a human being. And I'm right here in this world. 698 01:02:45,404 --> 01:02:48,199 The sun also sets in the world of doom. 699 01:02:50,644 --> 01:02:54,039 What did you pray for in the church earlier? 700 01:02:56,283 --> 01:02:57,978 It's a secret between the deity and me. 701 01:02:58,013 --> 01:03:00,008 You said there was no deity. 702 01:03:00,283 --> 01:03:02,679 The deity would have been born at the moment you wanted. 703 01:03:07,894 --> 01:03:09,358 What did you pray for? 704 01:03:10,194 --> 01:03:11,429 I... 705 01:03:14,104 --> 01:03:15,628 I just... 706 01:03:16,763 --> 01:03:20,199 For the last time, I prayed that I won't ever love anyone again. 707 01:03:22,703 --> 01:03:23,869 I know. 708 01:03:24,073 --> 01:03:26,668 I know it won't come true. 709 01:03:27,544 --> 01:03:29,179 But I still prayed for it anyway. 710 01:03:42,424 --> 01:03:43,524 Dong Kyung. 711 01:03:43,524 --> 01:03:44,789 I love you. 712 01:03:50,274 --> 01:03:52,829 You're what I love the most. 713 01:03:54,674 --> 01:03:57,739 I'm sorry I fell in love with you. 714 01:04:00,174 --> 01:04:02,239 I'm sorry I love you the most. 715 01:04:05,013 --> 01:04:06,179 Thank you... 716 01:04:08,383 --> 01:04:09,679 for loving me. 717 01:05:13,513 --> 01:05:15,048 It's going to be midnight soon. 718 01:05:24,363 --> 01:05:25,489 It's okay. 719 01:05:26,694 --> 01:05:28,028 Everything will be all right. 720 01:05:51,624 --> 01:05:54,659 I wanted to be with you until the very last moment. 721 01:05:56,024 --> 01:05:57,159 I know. 722 01:06:00,734 --> 01:06:01,958 I love you. 723 01:06:04,573 --> 01:06:05,699 I know. 724 01:06:08,374 --> 01:06:10,168 I'm so scared. 725 01:06:12,573 --> 01:06:14,838 - Dong Kyung... - Don't say anything. 726 01:06:17,013 --> 01:06:18,349 Don't say a word. 727 01:06:19,013 --> 01:06:20,878 This contract is invalid. 728 01:06:21,383 --> 01:06:22,548 No. 729 01:06:24,254 --> 01:06:26,949 - No. - I will take with me... 730 01:06:27,493 --> 01:06:29,688 your sadness and pain. 731 01:06:30,633 --> 01:06:33,659 Don't worry. I'll take everything with me. 732 01:06:34,564 --> 01:06:35,829 No. 733 01:06:38,073 --> 01:06:39,769 I don't want that. 734 01:06:43,504 --> 01:06:45,838 I was created for you. 735 01:06:47,084 --> 01:06:48,539 So don't worry. 736 01:06:49,683 --> 01:06:51,048 Live a happy life. 737 01:06:53,453 --> 01:06:55,483 That's why I was born. 738 01:06:55,484 --> 01:06:57,548 I was born to make you happy. 739 01:06:58,553 --> 01:07:00,519 Can't you stay? 740 01:07:03,223 --> 01:07:05,088 Please? 741 01:07:07,564 --> 01:07:09,559 Earlier at that church, 742 01:07:12,834 --> 01:07:14,739 I prayed for your happiness. 743 01:07:14,803 --> 01:07:17,369 I need you to be happy. 744 01:07:19,213 --> 01:07:21,839 I need you by my side. 745 01:07:25,013 --> 01:07:27,079 Do you remember what I told you last time? 746 01:07:28,383 --> 01:07:29,718 Even if it rains, 747 01:07:29,824 --> 01:07:32,348 and you're the only one without an umbrella, it's okay. 748 01:07:33,524 --> 01:07:35,459 If you run just a little bit, you'll soon be home. 749 01:07:40,194 --> 01:07:42,129 I want you to run once I'm gone. 750 01:07:44,373 --> 01:07:46,068 Don't look back and just run. 751 01:07:46,833 --> 01:07:48,098 Then you'll soon be... 752 01:09:14,763 --> 01:09:18,759 (Doom At Your Service) 753 01:09:19,894 --> 01:09:21,999 I wonder if it all actually happened. 754 01:09:22,364 --> 01:09:25,999 I wonder if you were really once... 755 01:09:26,333 --> 01:09:28,268 a part of my life. 756 01:09:29,473 --> 01:09:30,713 No, it's not that. 757 01:09:30,713 --> 01:09:31,808 Joo Ik. 758 01:09:32,343 --> 01:09:34,278 Ji Na, don't you keep in touch with Cha Joo Ik? 759 01:09:36,244 --> 01:09:38,454 We all gathered together for a meal today. 760 01:09:38,454 --> 01:09:40,409 And everyone told me they miss you. 761 01:09:41,484 --> 01:09:45,354 If I ever walk past you, will you grab my hand... 762 01:09:45,354 --> 01:09:47,148 just like you always did? 763 01:09:48,793 --> 01:09:49,959 You're happy, right? 51213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.