Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,320 --> 00:01:15,230
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:01:15,230 --> 00:01:17,996
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:01:19,130 --> 00:01:22,266
(Episode 14)
4
00:01:27,897 --> 00:01:29,093
I'm sorry.
5
00:01:34,707 --> 00:01:36,402
Which one are you apologizing for?
6
00:01:38,247 --> 00:01:39,807
For deciding to erase our memories?
7
00:01:39,807 --> 00:01:42,772
Or for falling for my looks again?
8
00:01:43,887 --> 00:01:45,042
Both.
9
00:01:46,148 --> 00:01:47,512
I'm sorry for everything.
10
00:01:55,427 --> 00:01:56,722
No, I'm sorry...
11
00:02:00,597 --> 00:02:02,162
for looking so handsome.
12
00:02:13,278 --> 00:02:15,343
Come to think of it, that's what I was doing.
13
00:02:17,147 --> 00:02:18,343
I think...
14
00:02:19,317 --> 00:02:23,082
everything I did this whole time was to go back to you.
15
00:02:24,087 --> 00:02:26,423
I wanted to face the consequence by myself.
16
00:02:28,427 --> 00:02:31,322
I thought I would be able to get away.
17
00:02:33,668 --> 00:02:35,492
But look where I ended up.
18
00:02:39,908 --> 00:02:41,102
What do we do?
19
00:02:43,138 --> 00:02:44,772
What should we do now?
20
00:02:47,647 --> 00:02:48,972
We finally realized...
21
00:02:50,987 --> 00:02:53,783
that whatever we try, we can't escape this.
22
00:02:56,117 --> 00:02:57,453
So we should...
23
00:03:01,298 --> 00:03:02,492
acknowledge it.
24
00:03:04,367 --> 00:03:06,692
- What? - Our fate.
25
00:03:08,798 --> 00:03:10,032
Let's accept it.
26
00:03:14,478 --> 00:03:15,603
Okay?
27
00:03:17,378 --> 00:03:19,073
That's your plan, right?
28
00:03:21,478 --> 00:03:23,013
You're planning...
29
00:03:25,147 --> 00:03:26,853
to dissipate for me, right?
30
00:03:30,587 --> 00:03:32,282
It doesn't matter what I say.
31
00:03:33,557 --> 00:03:35,393
It won't change anything.
32
00:03:37,927 --> 00:03:39,592
Whatever we try,
33
00:03:41,497 --> 00:03:43,133
we won't be able to...
34
00:03:44,237 --> 00:03:45,962
escape our fate, right?
35
00:03:55,418 --> 00:03:56,543
Right.
36
00:04:01,117 --> 00:04:02,252
I'm sorry.
37
00:04:03,888 --> 00:04:07,052
Why are you apologizing? You didn't do anything wrong.
38
00:04:09,057 --> 00:04:10,462
It's all my fault.
39
00:04:10,997 --> 00:04:13,027
If I didn't make such a stupid wish that day...
40
00:04:13,027 --> 00:04:15,062
Then, we wouldn't have met.
41
00:04:16,867 --> 00:04:18,203
And I can't have that.
42
00:04:19,108 --> 00:04:20,272
If we never met,
43
00:04:21,307 --> 00:04:23,302
I would still be nothing.
44
00:04:25,747 --> 00:04:27,742
I want to mean something to you.
45
00:04:28,978 --> 00:04:30,782
Experiencing that once will be enough for me.
46
00:04:37,557 --> 00:04:39,582
So you didn't do anything wrong.
47
00:04:40,858 --> 00:04:43,052
It's always been my fault.
48
00:04:44,798 --> 00:04:46,122
So let me have my way.
49
00:04:48,068 --> 00:04:49,193
Okay?
50
00:05:04,318 --> 00:05:05,443
I'm sorry.
51
00:05:08,358 --> 00:05:09,853
It's all my fault.
52
00:05:40,067 --> 00:05:42,333
I looked for you everywhere.
53
00:05:43,007 --> 00:05:44,703
What did you need from home?
54
00:05:45,077 --> 00:05:46,232
Me.
55
00:05:49,077 --> 00:05:50,273
Doctor?
56
00:05:52,678 --> 00:05:55,348
Aunt, you remember him?
57
00:05:55,348 --> 00:05:58,583
Goodness, Dong Kyung. Of course, I remember him.
58
00:05:58,618 --> 00:05:59,687
What's that supposed to mean?
59
00:05:59,687 --> 00:06:02,123
Do you think I've become forgetful due to my age?
60
00:06:02,557 --> 00:06:04,257
No, that's not what I meant.
61
00:06:04,257 --> 00:06:07,592
It's been a while, so I was worried you might not remember me.
62
00:06:08,728 --> 00:06:09,893
That's probably why she asked.
63
00:06:10,697 --> 00:06:14,263
Actually, come to think of it, I really haven't...
64
00:06:15,038 --> 00:06:16,333
seen you around recently.
65
00:06:17,478 --> 00:06:19,732
What were you so busy with?
66
00:06:20,478 --> 00:06:22,802
I was busy getting things done.
67
00:06:22,848 --> 00:06:24,147
What do you mean?
68
00:06:24,147 --> 00:06:27,242
There's a lot to prepare before a wedding.
69
00:06:29,447 --> 00:06:30,782
Dong Kyung and I...
70
00:06:33,428 --> 00:06:34,552
are going to get married.
71
00:06:36,627 --> 00:06:37,722
What?
72
00:06:38,397 --> 00:06:39,552
You're getting married?
73
00:06:43,937 --> 00:06:45,933
Let's close the cafe early today.
74
00:06:46,197 --> 00:06:47,402
What? Already?
75
00:06:47,637 --> 00:06:49,263
It's not time to close yet.
76
00:06:51,478 --> 00:06:52,602
Mr. Lee.
77
00:06:53,038 --> 00:06:54,408
When you run a business,
78
00:06:54,408 --> 00:06:57,143
it's crucial to keep the promise we make to our customers.
79
00:06:59,778 --> 00:07:01,183
Mr. Lee, is there something wrong?
80
00:07:01,288 --> 00:07:03,358
- Does it look like it? - Yes, very much.
81
00:07:03,358 --> 00:07:04,912
I feel like you're about to cry.
82
00:07:05,788 --> 00:07:07,753
You look like a man walking in the rain all by himself.
83
00:07:08,457 --> 00:07:09,683
The rain...
84
00:07:11,298 --> 00:07:13,292
I heard it rained that day.
85
00:07:13,368 --> 00:07:15,823
That day? When?
86
00:07:16,267 --> 00:07:17,532
It didn't rain yesterday.
87
00:07:17,668 --> 00:07:18,893
That day,
88
00:07:20,168 --> 00:07:22,738
when she kissed some other guy.
89
00:07:22,738 --> 00:07:25,333
What? Who? Ji...
90
00:07:27,108 --> 00:07:30,912
I mean, you mean the lady from yesterday?
91
00:07:33,817 --> 00:07:35,443
But it doesn't matter.
92
00:07:36,118 --> 00:07:38,418
It's all in the past.
93
00:07:38,418 --> 00:07:40,083
So that doesn't matter.
94
00:07:41,187 --> 00:07:42,683
It doesn't matter?
95
00:07:43,327 --> 00:07:44,757
You must really love her.
96
00:07:44,757 --> 00:07:47,722
Yes, it doesn't matter.
97
00:07:49,428 --> 00:07:51,133
The real problem is...
98
00:07:57,908 --> 00:07:59,602
I got dumped yesterday.
99
00:08:01,848 --> 00:08:03,478
Just stay as you were. Go on.
100
00:08:03,478 --> 00:08:04,672
I'll do everything.
101
00:08:05,548 --> 00:08:06,773
Get some rest.
102
00:08:07,988 --> 00:08:09,782
Ji Na is unbelievable.
103
00:08:12,257 --> 00:08:15,052
Hello. Oh, hey.
104
00:08:24,538 --> 00:08:25,693
Come back home.
105
00:08:30,067 --> 00:08:32,102
They know each other.
106
00:08:32,108 --> 00:08:34,807
They even live together, but he didn't tell me.
107
00:08:34,807 --> 00:08:36,573
He was totally toying with me, right?
108
00:08:39,447 --> 00:08:41,412
Number... Number two?
109
00:08:47,028 --> 00:08:48,123
Ji Na.
110
00:08:48,627 --> 00:08:51,792
You startled me. You're here early. Did work finish early?
111
00:08:52,057 --> 00:08:53,253
Ji Na.
112
00:08:53,567 --> 00:08:54,627
What?
113
00:08:54,627 --> 00:08:56,193
Did you dump Mr. Lee?
114
00:08:56,598 --> 00:08:57,833
That got around pretty quickly.
115
00:08:57,937 --> 00:08:59,263
You really dumped him?
116
00:09:00,137 --> 00:09:02,633
- I wouldn't say I dumped him. - And whom did you kiss?
117
00:09:03,338 --> 00:09:04,672
How do you know about that?
118
00:09:05,108 --> 00:09:07,348
That only happened recently. I can't believe he told you already.
119
00:09:07,348 --> 00:09:09,102
It happened recently?
120
00:09:09,408 --> 00:09:11,143
Which one are you talking about?
121
00:09:11,478 --> 00:09:13,583
From what I heard, it was ages ago.
122
00:09:13,988 --> 00:09:15,112
What?
123
00:09:17,358 --> 00:09:18,912
You kissed him again recently?
124
00:09:19,457 --> 00:09:21,683
Do you go around kissing people?
125
00:09:21,957 --> 00:09:24,658
What is it that makes guys fall for you?
126
00:09:24,658 --> 00:09:26,757
Whom did you kiss and when?
127
00:09:26,757 --> 00:09:28,028
It was with number two, right?
128
00:09:28,028 --> 00:09:29,823
I guess it was. It was with number two.
129
00:09:33,808 --> 00:09:36,007
Dong Kyung, Ji Na recently...
130
00:09:36,007 --> 00:09:37,732
No, don't listen to him.
131
00:09:38,108 --> 00:09:40,073
They're getting married.
132
00:09:41,808 --> 00:09:44,112
No, we're not exactly getting married.
133
00:09:44,978 --> 00:09:46,073
That's the news.
134
00:09:46,417 --> 00:09:47,583
No, it's not.
135
00:09:48,318 --> 00:09:49,443
It is.
136
00:09:49,448 --> 00:09:51,813
Yes, I think it's going to happen.
137
00:09:55,228 --> 00:09:56,627
Can we talk in private?
138
00:09:56,627 --> 00:09:57,927
I need to talk to you too.
139
00:09:57,927 --> 00:09:59,892
My gosh. But...
140
00:10:07,438 --> 00:10:09,262
Is that why you haven't been around lately?
141
00:10:12,277 --> 00:10:14,002
It's not that I wasn't around.
142
00:10:14,777 --> 00:10:17,012
It's more so you didn't know.
143
00:10:17,478 --> 00:10:20,813
Well, I obviously didn't know you wanted to marry her.
144
00:10:24,958 --> 00:10:26,112
Brother.
145
00:10:27,157 --> 00:10:29,382
You're a very magnanimous guy.
146
00:10:29,757 --> 00:10:32,392
I'm far from becoming like you.
147
00:10:35,198 --> 00:10:38,033
Let's be honest. It's not an easy decision to make.
148
00:10:39,368 --> 00:10:42,163
I don't exactly feel comfortable about it.
149
00:10:45,537 --> 00:10:46,972
Oh, here.
150
00:10:47,708 --> 00:10:50,543
I always kept it with me thinking this was bound to come.
151
00:10:52,017 --> 00:10:54,242
It's the money I saved up ever since I turned 20.
152
00:10:54,787 --> 00:10:56,213
Why are you giving me this?
153
00:10:57,387 --> 00:10:59,757
I always carried this around wondering when and how...
154
00:10:59,757 --> 00:11:02,453
I should give this to my sister.
155
00:11:05,328 --> 00:11:06,793
And I think this is the right time.
156
00:11:07,797 --> 00:11:09,362
You can use it for the wedding.
157
00:11:10,637 --> 00:11:13,333
(Savings account)
158
00:11:16,667 --> 00:11:21,403
To be honest, I thought you were a real bum.
159
00:11:22,247 --> 00:11:24,478
You were handsome and seemed rich,
160
00:11:24,478 --> 00:11:27,313
so I didn't get why you liked my penniless sister.
161
00:11:29,887 --> 00:11:32,852
I bet you had no idea I thought that about you.
162
00:11:33,517 --> 00:11:35,882
You're right. I had no idea.
163
00:11:36,358 --> 00:11:39,752
But now I can't stop thinking that Dong Kyung got really lucky.
164
00:11:40,257 --> 00:11:42,463
Maybe it's because she lived such a kind life.
165
00:11:44,238 --> 00:11:46,193
You must've been really kind too...
166
00:11:46,267 --> 00:11:48,033
seeing that you ended up meeting my sister.
167
00:11:58,917 --> 00:12:00,213
I hope you'll continue...
168
00:12:01,488 --> 00:12:03,953
to stay by my sister's side.
169
00:12:11,757 --> 00:12:13,022
You'll do that, right?
170
00:12:20,297 --> 00:12:21,433
Yes.
171
00:12:44,958 --> 00:12:47,862
Seriously? You're getting married?
172
00:12:49,698 --> 00:12:51,193
I guess that's what he wants.
173
00:12:56,007 --> 00:12:57,132
What about you?
174
00:12:58,108 --> 00:12:59,303
Do you not feel the same way?
175
00:13:00,448 --> 00:13:03,742
I want to do everything he wants.
176
00:13:06,017 --> 00:13:08,047
Listen. Marriage isn't...
177
00:13:08,047 --> 00:13:10,247
something you do out of loyalty.
178
00:13:10,247 --> 00:13:11,783
No matter how much you love him...
179
00:13:14,387 --> 00:13:15,553
Ji Na.
180
00:13:18,427 --> 00:13:19,553
Hey.
181
00:13:21,328 --> 00:13:24,767
I have no choice but to be picky about your marriage.
182
00:13:24,767 --> 00:13:26,293
What am I going to do?
183
00:13:31,507 --> 00:13:32,703
Are you crying?
184
00:13:33,258 --> 00:13:35,422
No matter how hard I try to end it...
185
00:13:35,597 --> 00:13:37,097
No matter how hard I try to run away,
186
00:13:37,097 --> 00:13:39,363
I always come back to ground zero.
187
00:13:40,937 --> 00:13:43,097
I try to abandon him, but I can't.
188
00:13:43,097 --> 00:13:44,868
And I can't seem to get him out of my mind either.
189
00:13:44,868 --> 00:13:46,333
What am I going to do?
190
00:13:51,278 --> 00:13:54,172
I'm running out of time, but I don't know what to do.
191
00:13:54,717 --> 00:13:56,373
What am I going to do, Ji Na?
192
00:13:58,788 --> 00:14:01,353
- Dong Kyung. - It's all my fault.
193
00:14:03,388 --> 00:14:05,322
Everything's my fault.
194
00:14:07,158 --> 00:14:09,692
No, it's not your fault.
195
00:14:10,028 --> 00:14:11,723
You did nothing wrong.
196
00:14:12,567 --> 00:14:14,593
So just do everything you want.
197
00:14:15,168 --> 00:14:17,032
I don't care.
198
00:14:17,668 --> 00:14:20,802
Just forget everything I said earlier.
199
00:14:21,878 --> 00:14:25,003
I'm fine as long as you're happy.
200
00:14:26,177 --> 00:14:28,243
So don't say you're running out of time.
201
00:14:30,717 --> 00:14:32,083
Don't ever say that again.
202
00:14:45,768 --> 00:14:49,233
What am I going to do, Ji Na? What can I do?
203
00:14:52,108 --> 00:14:54,003
Ji Na...
204
00:16:15,888 --> 00:16:17,353
Leave them. I'll do the dishes.
205
00:16:37,077 --> 00:16:38,572
I get it now.
206
00:16:40,447 --> 00:16:43,373
- What? - This is how you waited for me.
207
00:16:44,418 --> 00:16:46,812
I always wondered what you did while you sat here.
208
00:16:47,817 --> 00:16:50,383
You always waited for me to finish.
209
00:16:52,187 --> 00:16:53,422
I did not.
210
00:16:58,467 --> 00:17:00,223
You don't have to let me have my way anymore.
211
00:17:04,967 --> 00:17:06,763
You don't have to wait for me anymore.
212
00:17:23,658 --> 00:17:25,258
You've raised me well.
213
00:17:25,258 --> 00:17:27,453
- Hyun Kyu. - I want to stop bothering you.
214
00:17:28,398 --> 00:17:30,093
I need to grow up now.
215
00:17:30,727 --> 00:17:32,922
If you keep watching my back,
216
00:17:33,197 --> 00:17:34,833
I keep wanting to depend on you.
217
00:17:36,337 --> 00:17:39,233
Look at me now. I'm still blaming you.
218
00:17:45,278 --> 00:17:47,942
- Are you saying you'll move out? - Yes.
219
00:17:49,577 --> 00:17:50,743
I'll enter the real world now.
220
00:18:26,188 --> 00:18:27,882
When will I pack all this up?
221
00:18:29,958 --> 00:18:31,122
Still...
222
00:18:34,958 --> 00:18:36,323
it's time to go.
223
00:18:52,527 --> 00:18:53,721
So...
224
00:18:54,396 --> 00:18:56,191
- Doctor. - I heard.
225
00:18:56,826 --> 00:18:58,622
- You're getting married? - What?
226
00:18:59,027 --> 00:19:00,497
How did you...
227
00:19:00,497 --> 00:19:03,762
Gosh. There are eyes and ears all over the hospital.
228
00:19:04,136 --> 00:19:05,431
Congrats.
229
00:19:06,737 --> 00:19:07,901
Well...
230
00:19:08,906 --> 00:19:11,542
That's why I'm saying this,
231
00:19:12,507 --> 00:19:15,342
- but... - You don't want to do...
232
00:19:16,447 --> 00:19:18,042
the biopsy, right?
233
00:19:21,886 --> 00:19:26,322
You said it was in a dangerous location.
234
00:19:32,027 --> 00:19:33,491
Then let's do this.
235
00:19:35,596 --> 00:19:39,632
Until the wedding. Let's wait until after the wedding.
236
00:19:41,306 --> 00:19:42,431
Okay.
237
00:19:43,677 --> 00:19:45,641
To be honest, you're right.
238
00:19:46,376 --> 00:19:47,641
It's very dangerous.
239
00:19:48,376 --> 00:19:49,717
Once we go in,
240
00:19:49,717 --> 00:19:51,282
we may have to close it right up.
241
00:19:52,116 --> 00:19:53,787
That was why...
242
00:19:53,787 --> 00:19:56,481
I wanted to do a biopsy and treatment rather than surgery.
243
00:19:57,517 --> 00:19:58,681
But...
244
00:20:00,656 --> 00:20:02,221
Let's live a little longer.
245
00:20:04,326 --> 00:20:09,092
Let's live a little longer and become a little happier...
246
00:20:09,697 --> 00:20:11,431
since you've decided on the treatment.
247
00:20:14,167 --> 00:20:15,332
Yes.
248
00:20:17,977 --> 00:20:20,141
But have the wedding as soon as possible.
249
00:20:20,247 --> 00:20:21,977
Come to the hospital right away if you don't feel well.
250
00:20:21,977 --> 00:20:23,211
Can you promise me that?
251
00:20:24,346 --> 00:20:25,842
Thank you.
252
00:20:27,517 --> 00:20:29,911
Don't be too afraid though.
253
00:20:30,316 --> 00:20:33,122
You're doing well already.
254
00:20:33,987 --> 00:20:35,552
I'll be there at your wedding.
255
00:20:36,126 --> 00:20:37,451
Did you set a date yet?
256
00:20:39,527 --> 00:20:41,362
Not yet...
257
00:20:42,136 --> 00:20:43,391
Well...
258
00:20:49,376 --> 00:20:50,872
Dong Kyung is going home.
259
00:20:55,177 --> 00:20:56,741
What did your aunt say?
260
00:20:58,316 --> 00:20:59,582
She's worried.
261
00:21:02,356 --> 00:21:03,911
Tell her not to worry.
262
00:21:04,487 --> 00:21:06,322
I'll take full responsibility.
263
00:21:06,826 --> 00:21:09,921
I will drive her to and from every time.
264
00:21:11,167 --> 00:21:12,792
So tell her not to worry...
265
00:21:13,267 --> 00:21:15,661
and that we should do everything for Dong Kyung that she wants.
266
00:21:17,197 --> 00:21:18,461
What has gotten into you?
267
00:21:19,237 --> 00:21:21,431
I thought you'd be adamantly against it.
268
00:21:24,646 --> 00:21:27,441
She clung onto me and cried.
269
00:21:32,017 --> 00:21:34,112
She doesn't show it, but it must be hard.
270
00:21:35,287 --> 00:21:36,552
And nervous.
271
00:21:39,856 --> 00:21:42,126
I don't want to even think about it,
272
00:21:42,126 --> 00:21:43,352
but just in case...
273
00:21:45,227 --> 00:21:47,562
Let's give her what she wants...
274
00:21:48,997 --> 00:21:50,231
so there are no regrets.
275
00:21:54,477 --> 00:21:55,602
Okay.
276
00:22:00,447 --> 00:22:01,971
(Lee Hyun Kyu)
277
00:22:07,546 --> 00:22:09,711
(Lee Hyun Kyu)
278
00:22:11,787 --> 00:22:14,322
- Hey. - Let's meet up.
279
00:22:16,296 --> 00:22:18,622
Okay. Where?
280
00:22:20,096 --> 00:22:21,362
Okay.
281
00:22:25,566 --> 00:22:26,901
I have to go.
282
00:22:27,366 --> 00:22:29,701
- Wait. Ji Na. - Yes?
283
00:22:32,707 --> 00:22:34,372
Make sure you don't regret it either.
284
00:22:35,816 --> 00:22:37,372
Worry about yourself.
285
00:22:39,316 --> 00:22:40,441
Later.
286
00:23:12,447 --> 00:23:13,782
Is it marriage blues?
287
00:23:14,217 --> 00:23:16,211
Are you that depressed about marrying me?
288
00:23:30,537 --> 00:23:32,201
I'm hurt.
289
00:23:33,507 --> 00:23:36,471
You used to say I was handsome and all that.
290
00:23:38,106 --> 00:23:40,302
You should be grateful that I'm marrying you.
291
00:23:40,646 --> 00:23:42,417
Not everyone gets to marry a guy...
292
00:23:42,417 --> 00:23:44,211
they thought was good-looking when they first saw him.
293
00:23:49,856 --> 00:23:51,282
You don't even respond anymore.
294
00:23:54,487 --> 00:23:57,822
You'll have to respond when you see this.
295
00:23:58,726 --> 00:24:00,026
(Savings account)
296
00:24:00,026 --> 00:24:01,462
Sun Kyung gave it to me.
297
00:24:01,736 --> 00:24:03,061
He said to use it for the wedding.
298
00:24:04,806 --> 00:24:06,101
You've raised him well.
299
00:24:14,276 --> 00:24:15,571
Why are you staring at me like that?
300
00:24:17,776 --> 00:24:19,641
Are you marveling at my good looks?
301
00:24:48,077 --> 00:24:49,942
It's been so long since I came here.
302
00:24:51,046 --> 00:24:53,182
Back then, the field looked so big.
303
00:24:54,347 --> 00:24:56,452
That just means that we grew up.
304
00:25:02,256 --> 00:25:05,291
I told you that my friend was sick the other day. Do you remember?
305
00:25:05,696 --> 00:25:06,891
Yes.
306
00:25:07,696 --> 00:25:09,192
She has glioblastomas.
307
00:25:10,637 --> 00:25:12,232
She could die from them.
308
00:25:16,476 --> 00:25:17,672
I never thought...
309
00:25:21,917 --> 00:25:23,571
she would get sick like that...
310
00:25:25,317 --> 00:25:27,541
because never in my life have I thought...
311
00:25:29,857 --> 00:25:32,121
that I would lose her like that.
312
00:25:35,296 --> 00:25:37,492
That just shows how foolish I am.
313
00:25:41,437 --> 00:25:44,806
And yesterday, she told me that she wanted to get married...
314
00:25:44,806 --> 00:25:46,232
when she was sobbing.
315
00:25:48,306 --> 00:25:50,502
That made me think a lot.
316
00:25:51,006 --> 00:25:52,272
Like what?
317
00:25:53,446 --> 00:25:57,012
"If today was my last day, what would I do?"
318
00:25:59,647 --> 00:26:00,782
"Would I..."
319
00:26:02,016 --> 00:26:03,851
"be in love like her?"
320
00:26:19,437 --> 00:26:21,032
When I first saw you,
321
00:26:22,077 --> 00:26:23,432
you were really cute.
322
00:26:24,776 --> 00:26:26,801
When our eyes met in the hallway,
323
00:26:27,546 --> 00:26:29,442
I could hear...
324
00:26:30,476 --> 00:26:32,682
what you wanted to tell me from your gaze.
325
00:26:32,817 --> 00:26:36,111
I could see what you were thinking. I like that about you.
326
00:26:37,387 --> 00:26:39,182
There was honesty in your eyes.
327
00:26:40,526 --> 00:26:41,722
But did you know?
328
00:26:43,127 --> 00:26:44,692
That hasn't changed.
329
00:26:45,766 --> 00:26:49,662
There's still honesty in your eyes unlike mine.
330
00:26:51,667 --> 00:26:53,861
I got indigestion after eating rice cake and bombed the CSAT.
331
00:26:53,966 --> 00:26:56,232
So I was being transported to the hospital in the morning.
332
00:26:56,806 --> 00:26:58,371
This crossed my mind.
333
00:26:59,647 --> 00:27:00,901
"What a relief."
334
00:27:02,377 --> 00:27:05,081
I talked a big game of going to the same college as you...
335
00:27:05,446 --> 00:27:07,982
and attending the same school in Seoul.
336
00:27:08,486 --> 00:27:11,311
But you knew that my grades were never good enough.
337
00:27:12,927 --> 00:27:15,151
But I didn't admit that in front of you.
338
00:27:16,327 --> 00:27:17,722
I was so humiliated...
339
00:27:18,726 --> 00:27:20,422
because I really liked you.
340
00:27:20,897 --> 00:27:22,962
So I wanted to always look cool in your eyes.
341
00:27:24,437 --> 00:27:27,032
But when I went abroad to study, I dodged your calls and texts.
342
00:27:28,407 --> 00:27:31,172
But on my social media, I kept...
343
00:27:31,476 --> 00:27:33,371
posting pretentious photos.
344
00:27:34,006 --> 00:27:37,611
To tell you the truth, I cried every night before going to sleep.
345
00:27:40,286 --> 00:27:41,851
I didn't speak the language.
346
00:27:42,286 --> 00:27:44,151
I didn't know anyone.
347
00:27:44,286 --> 00:27:45,922
I was falling behind with the training.
348
00:27:46,187 --> 00:27:48,121
My life was a total mess.
349
00:27:48,996 --> 00:27:50,722
I wanted to go back home every day.
350
00:27:51,726 --> 00:27:53,462
I missed you every day.
351
00:27:55,097 --> 00:27:56,232
But...
352
00:27:58,867 --> 00:28:01,131
I thought I would cry if I heard your voice...
353
00:28:03,006 --> 00:28:04,901
and that you would sense it.
354
00:28:08,617 --> 00:28:09,972
So I never called you back.
355
00:28:12,486 --> 00:28:14,742
But after that, I came back to Korea.
356
00:28:16,357 --> 00:28:19,351
I was so embarrassed that I had to come back home...
357
00:28:20,427 --> 00:28:21,922
after leaving you like that.
358
00:28:22,827 --> 00:28:24,492
So I couldn't call you.
359
00:28:25,796 --> 00:28:26,922
Why?
360
00:28:27,466 --> 00:28:29,692
I'd rather be a bad guy,
361
00:28:29,966 --> 00:28:31,962
not a pathetic guy.
362
00:28:33,407 --> 00:28:35,472
But that's what made me pathetic.
363
00:28:38,077 --> 00:28:39,702
I was so childish.
364
00:28:41,546 --> 00:28:43,172
I didn't know any better.
365
00:28:48,857 --> 00:28:49,982
I'm sorry.
366
00:28:52,556 --> 00:28:53,851
You should have told me.
367
00:28:55,026 --> 00:28:56,621
You should have.
368
00:29:04,867 --> 00:29:06,131
This school field...
369
00:29:07,107 --> 00:29:09,202
still looks big to me.
370
00:29:10,607 --> 00:29:12,272
I guess I didn't grow up at all.
371
00:29:13,446 --> 00:29:14,641
Hyun Kyu.
372
00:29:16,446 --> 00:29:19,516
You didn't ask me to see me. I asked you out today.
373
00:29:19,516 --> 00:29:20,912
So we still have one more date.
374
00:29:21,917 --> 00:29:24,486
And you can ask me out for the last date...
375
00:29:24,486 --> 00:29:25,821
when you really want to see me.
376
00:29:26,157 --> 00:29:27,986
When you really want to see me.
377
00:29:27,986 --> 00:29:29,621
Don't force yourself.
378
00:29:30,056 --> 00:29:31,321
I won't beg.
379
00:29:34,837 --> 00:29:36,061
Before I go,
380
00:29:40,966 --> 00:29:42,631
let's shake hands to celebrate our graduation.
381
00:31:09,526 --> 00:31:10,722
Goodbye.
382
00:32:13,026 --> 00:32:14,922
I didn't give up yet.
383
00:32:15,726 --> 00:32:18,151
I'm not running away.
384
00:32:18,996 --> 00:32:20,192
I know.
385
00:32:21,026 --> 00:32:22,732
You'd better not mess up.
386
00:32:23,766 --> 00:32:25,601
I'll run to her and take your spot.
387
00:32:29,877 --> 00:32:31,131
Don't lower your guard.
388
00:32:32,877 --> 00:32:34,341
Never lower your guard.
389
00:32:39,847 --> 00:32:41,012
I won't.
390
00:33:21,456 --> 00:33:23,692
Ji Na told me only then, she felt...
391
00:33:24,056 --> 00:33:26,791
as she was no longer 18, 19, or 20...
392
00:33:26,996 --> 00:33:30,831
and that she finally felt like she was where she belonged.
393
00:33:32,506 --> 00:33:35,901
And no matter when she faced it, in the end,
394
00:33:36,377 --> 00:33:38,702
the result wouldn't have changed.
395
00:33:44,847 --> 00:33:47,012
"The result wouldn't have changed."
396
00:33:47,317 --> 00:33:49,811
That's another way of expressing fate.
397
00:33:50,617 --> 00:33:51,982
I was also...
398
00:33:52,387 --> 00:33:55,351
heading toward my fate that wouldn't change.
399
00:33:55,496 --> 00:33:56,692
Hello.
400
00:33:59,496 --> 00:34:00,861
You must be getting discharged.
401
00:34:06,567 --> 00:34:07,832
Did I startle you?
402
00:34:09,206 --> 00:34:11,171
That wasn't my intention.
403
00:34:20,447 --> 00:34:22,182
You look so gaunt.
404
00:34:24,216 --> 00:34:25,822
I wanted to help.
405
00:34:26,587 --> 00:34:27,722
I'm sorry.
406
00:34:29,326 --> 00:34:32,291
Help me. Help me just one more time.
407
00:34:32,567 --> 00:34:34,461
It's out of my hands now.
408
00:34:37,897 --> 00:34:39,561
Then what am I supposed to do now?
409
00:34:40,466 --> 00:34:42,202
What are we supposed to do?
410
00:34:42,607 --> 00:34:43,831
Just accept it.
411
00:34:50,276 --> 00:34:52,382
- No. - Then what?
412
00:34:53,116 --> 00:34:55,256
Will you destroy the world?
413
00:34:55,256 --> 00:34:56,412
Yes.
414
00:34:57,116 --> 00:34:58,782
You can't do that.
415
00:34:59,256 --> 00:35:03,552
You also know you're incapable of doing something like that.
416
00:35:05,366 --> 00:35:06,521
No.
417
00:35:07,397 --> 00:35:10,162
I'll do anything for him.
418
00:35:15,207 --> 00:35:17,771
My life perished countless times.
419
00:35:18,676 --> 00:35:21,202
So I know better than anyone about perishment.
420
00:35:24,616 --> 00:35:27,581
You cry and try to fight it.
421
00:35:28,616 --> 00:35:30,811
But in the end, you just accept it.
422
00:35:32,127 --> 00:35:35,791
Because that's his choice.
423
00:35:36,756 --> 00:35:38,191
And that choice...
424
00:35:39,127 --> 00:35:40,492
is his fate.
425
00:35:43,567 --> 00:35:45,561
So just modestly accept it.
426
00:35:46,736 --> 00:35:49,671
Accept doom.
427
00:35:50,776 --> 00:35:54,742
There's nothing we can do about it.
428
00:35:56,917 --> 00:35:58,072
I'm sorry.
429
00:35:59,886 --> 00:36:02,512
But that's the ending he wants.
430
00:36:03,616 --> 00:36:07,121
That's his happy ending.
431
00:36:09,926 --> 00:36:11,556
Neither of us is happy.
432
00:36:11,556 --> 00:36:13,067
So how is that a happy ending?
433
00:36:13,067 --> 00:36:14,961
As you live life, you'll realize one day...
434
00:36:16,167 --> 00:36:18,731
that there was a reason behind everything you went through.
435
00:36:19,306 --> 00:36:21,632
You'll find out that it was a happy ending.
436
00:36:23,037 --> 00:36:24,572
You can only find out if you stay alive.
437
00:36:25,107 --> 00:36:27,041
If everyone dies, no one will know.
438
00:36:36,357 --> 00:36:37,751
So live.
439
00:36:39,787 --> 00:36:41,851
He wants you to live.
440
00:36:44,957 --> 00:36:47,262
He wants you to live a very happy life.
441
00:37:00,263 --> 00:37:05,263
[VIU Ver] tvN E14 'Doom at Your Service'
"Cold Heartless Fate"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
442
00:37:18,826 --> 00:37:20,492
You sold a lot today.
443
00:37:33,076 --> 00:37:34,271
You can go home now.
444
00:37:34,877 --> 00:37:36,441
I'm your last customer.
445
00:37:45,056 --> 00:37:46,421
You're going to leave it all here?
446
00:37:48,687 --> 00:37:50,452
I don't need them anymore.
447
00:37:50,596 --> 00:37:52,191
So I should leave them behind.
448
00:37:53,026 --> 00:37:54,291
They're a burden.
449
00:37:55,026 --> 00:38:00,262
I've always felt burdened throughout my entire life.
450
00:38:00,937 --> 00:38:03,771
Now it's time to leave it all behind and go.
451
00:38:07,207 --> 00:38:08,342
Goodbye.
452
00:38:09,116 --> 00:38:10,541
You lived a great life.
453
00:38:46,817 --> 00:38:47,941
My gosh.
454
00:38:54,656 --> 00:38:55,751
Gosh.
455
00:38:59,997 --> 00:39:01,092
Hello.
456
00:39:03,466 --> 00:39:05,767
You could've just come inside.
457
00:39:05,767 --> 00:39:07,231
What's with the joke?
458
00:39:13,576 --> 00:39:14,802
Will you marry me?
459
00:39:16,817 --> 00:39:20,012
Hey, you smiled. I'm going to take that as a "yes".
460
00:39:29,457 --> 00:39:30,651
The flowers are pretty.
461
00:39:37,966 --> 00:39:40,636
We only said that so I could get discharged from the hospital.
462
00:39:40,636 --> 00:39:42,202
You didn't have to get me flowers.
463
00:39:42,937 --> 00:39:44,771
Who says I didn't mean it?
464
00:39:45,977 --> 00:39:49,072
So you actually bought these to propose to me?
465
00:39:49,716 --> 00:39:51,742
No, someone gave them to me.
466
00:39:53,047 --> 00:39:54,342
Who gave them to you?
467
00:39:56,457 --> 00:39:59,151
A person whose life was going to end today.
468
00:40:03,127 --> 00:40:05,151
She gave them to me before she left.
469
00:40:07,627 --> 00:40:09,032
A person who was about to disappear...
470
00:40:09,997 --> 00:40:11,492
gave them to another person who's going to disappear soon.
471
00:40:16,276 --> 00:40:17,972
I should put them in a vase...
472
00:40:19,107 --> 00:40:20,671
so I can enjoy them for a long time.
473
00:40:28,287 --> 00:40:29,811
Let's always stay together.
474
00:40:30,857 --> 00:40:33,222
- Okay. - Let's never be apart.
475
00:40:34,486 --> 00:40:35,581
Okay.
476
00:40:37,457 --> 00:40:38,651
Forever.
477
00:40:42,297 --> 00:40:43,392
Okay.
478
00:41:08,826 --> 00:41:09,952
What is it?
479
00:41:13,067 --> 00:41:14,691
I guess it wasn't the last time.
480
00:41:15,636 --> 00:41:18,032
Flowers might blossom again.
481
00:41:18,767 --> 00:41:19,862
On that tree?
482
00:41:20,906 --> 00:41:22,032
Yes.
483
00:41:26,977 --> 00:41:28,202
Let's come see it together.
484
00:41:31,076 --> 00:41:32,271
You and I...
485
00:41:33,846 --> 00:41:36,112
should come see it together.
486
00:42:04,776 --> 00:42:06,211
Just a little bit.
487
00:42:25,767 --> 00:42:30,572
Days like this will continue.
488
00:42:31,576 --> 00:42:33,572
After you're gone, spring will arrive.
489
00:42:34,076 --> 00:42:36,342
After you disappear, the morning will come.
490
00:42:37,317 --> 00:42:40,882
And after your life ends, my life will begin.
491
00:42:49,326 --> 00:42:50,421
Okay.
492
00:43:56,397 --> 00:43:59,461
So every year when spring comes,
493
00:43:59,997 --> 00:44:01,392
and every time morning is here,
494
00:44:03,037 --> 00:44:06,561
I will think of you throughout my entire life.
495
00:44:08,437 --> 00:44:10,331
Will I be able to endure that?
496
00:44:12,477 --> 00:44:13,941
How would that kind of life...
497
00:44:14,776 --> 00:44:17,171
be any different from doom?
498
00:44:41,883 --> 00:44:43,088
A fountain pen?
499
00:44:43,823 --> 00:44:45,119
What's wrong with her?
500
00:44:51,033 --> 00:44:53,734
To the most sane author I've ever worked with...
501
00:44:53,734 --> 00:44:55,869
and the most insane friend.
502
00:44:55,973 --> 00:44:57,128
Insane?
503
00:45:05,444 --> 00:45:07,044
Let me make myself clear.
504
00:45:07,044 --> 00:45:09,139
I'm not trying to make you cry, so don't.
505
00:45:09,754 --> 00:45:11,409
This is water-based ink.
506
00:45:12,723 --> 00:45:15,749
So don't cry. Become strong.
507
00:45:16,654 --> 00:45:18,949
That is your goal, Ji Na.
508
00:45:22,993 --> 00:45:25,458
(Savings account)
509
00:45:37,613 --> 00:45:39,938
I can't take your money, Sun Kyung.
510
00:45:40,144 --> 00:45:43,349
It isn't even half of what I've spent on you.
511
00:45:43,654 --> 00:45:45,449
Don't try to call it even with this.
512
00:45:46,383 --> 00:45:48,179
You seriously have no shame.
513
00:45:49,124 --> 00:45:50,789
But thanks always.
514
00:45:51,194 --> 00:45:54,418
I'm always proud of you, my little brother. You grew up well.
515
00:46:02,533 --> 00:46:03,699
Auntie.
516
00:46:04,234 --> 00:46:07,869
My life was filled with a lot of love.
517
00:46:08,874 --> 00:46:12,174
Thinking back, it was love...
518
00:46:12,174 --> 00:46:13,608
that saved me.
519
00:46:14,044 --> 00:46:18,978
Your love, Sun Kyung, Ji Na...
520
00:46:19,723 --> 00:46:22,418
and him too.
521
00:46:24,654 --> 00:46:26,188
That's why I'm scared.
522
00:46:27,424 --> 00:46:29,688
Because I don't want to lose anything.
523
00:46:36,874 --> 00:46:37,999
I had asked...
524
00:46:39,973 --> 00:46:42,239
if it'll hurt a lot...
525
00:46:43,374 --> 00:46:44,739
when I die.
526
00:46:46,314 --> 00:46:47,508
Mom.
527
00:46:49,584 --> 00:46:50,749
Dad.
528
00:46:54,124 --> 00:46:55,949
I'm so scared.
529
00:46:57,894 --> 00:47:02,024
I have no idea what I'll choose.
530
00:47:02,024 --> 00:47:03,194
(Tak Jong Won, Kang Soo Ah)
531
00:47:03,194 --> 00:47:04,389
But...
532
00:47:08,334 --> 00:47:10,128
whatever I choose,
533
00:47:11,133 --> 00:47:13,099
it'll probably hurt a lot.
534
00:47:15,774 --> 00:47:17,369
That terrifies me.
535
00:47:21,513 --> 00:47:23,278
I'm so scared.
536
00:47:40,234 --> 00:47:43,668
(House of Love)
537
00:47:50,274 --> 00:47:51,739
What are you doing here?
538
00:47:52,374 --> 00:47:53,639
I followed you.
539
00:47:55,183 --> 00:47:56,984
How long were you following me?
540
00:47:56,984 --> 00:47:58,608
From the moment you were born.
541
00:47:59,553 --> 00:48:01,084
Why are you following me?
542
00:48:01,084 --> 00:48:02,219
Because I like you.
543
00:48:02,924 --> 00:48:04,148
Because it's a waste.
544
00:48:06,294 --> 00:48:08,188
Because I don't want to miss a single moment.
545
00:48:11,493 --> 00:48:13,758
- Go with me. - Where?
546
00:48:17,933 --> 00:48:19,099
To work.
547
00:48:32,823 --> 00:48:36,318
Why are we here? Will this library disappear?
548
00:48:38,493 --> 00:48:41,389
No. Words disappear.
549
00:48:45,234 --> 00:48:46,429
I hear them.
550
00:48:47,334 --> 00:48:49,404
Even now, hundreds of words...
551
00:48:49,404 --> 00:48:51,929
are disappearing every second in that corner.
552
00:48:53,203 --> 00:48:55,769
Collogue. Disport.
553
00:48:56,073 --> 00:48:59,708
Indite. Malapert. Peregrinate.
554
00:48:59,883 --> 00:49:01,743
Even words are forgotten.
555
00:49:01,743 --> 00:49:03,079
If they aren't used,
556
00:49:04,113 --> 00:49:05,579
they die.
557
00:49:25,174 --> 00:49:26,639
This is a secret.
558
00:49:27,444 --> 00:49:29,909
There are words that never disappear.
559
00:49:31,314 --> 00:49:32,668
Like a dozen of them.
560
00:49:33,183 --> 00:49:35,438
The meaning of your name is among them.
561
00:49:35,783 --> 00:49:37,048
Dong Kyung. Admiration.
562
00:49:40,254 --> 00:49:41,449
What about "human"?
563
00:49:42,754 --> 00:49:43,949
That's on the list as well.
564
00:49:59,544 --> 00:50:00,938
I'm annoyed.
565
00:50:02,044 --> 00:50:03,168
Why?
566
00:50:03,843 --> 00:50:06,208
I want to stay awake, but I'm sleepy.
567
00:50:08,113 --> 00:50:11,378
Go to sleep. You're human, so you need to sleep.
568
00:50:16,154 --> 00:50:19,858
I'll sleep for a few minutes. Just for a few minutes.
569
00:50:20,794 --> 00:50:21,958
Okay.
570
00:50:27,533 --> 00:50:29,398
Don't go anywhere.
571
00:50:30,174 --> 00:50:31,369
Okay.
572
00:50:32,234 --> 00:50:34,499
Stay right next to me.
573
00:50:35,104 --> 00:50:36,338
Okay.
574
00:50:38,444 --> 00:50:40,039
Don't disappear.
575
00:51:24,723 --> 00:51:26,389
Is this the end?
576
00:51:28,024 --> 00:51:29,418
I came to say bye.
577
00:51:30,694 --> 00:51:33,099
I'm the one who came to say bye.
578
00:51:34,464 --> 00:51:36,128
You knew, didn't you?
579
00:51:40,973 --> 00:51:43,108
That I'd make this decision.
580
00:51:47,944 --> 00:51:51,048
Since a deity knows everything.
581
00:51:51,113 --> 00:51:53,119
Everything is uncertain.
582
00:51:53,383 --> 00:51:55,148
Even if she wishes for doom,
583
00:51:55,553 --> 00:51:57,818
it's impossible to know whether or not it's possible.
584
00:52:00,424 --> 00:52:04,033
So why don't you bet on that?
585
00:52:04,033 --> 00:52:06,088
No. I'll bet on the sure thing.
586
00:52:07,104 --> 00:52:10,528
On the sure way to save her.
587
00:52:11,473 --> 00:52:13,604
Why did you make such a stupid promise?
588
00:52:13,604 --> 00:52:15,869
I guess it was something I had to do.
589
00:52:16,413 --> 00:52:20,008
- What? - Keep my promise, protect her,
590
00:52:20,644 --> 00:52:21,878
and protect this world.
591
00:52:27,953 --> 00:52:30,219
You have more to protect than I do.
592
00:52:41,404 --> 00:52:43,369
I plan to live a little longer.
593
00:52:44,334 --> 00:52:46,599
I plan to rely on the human heart...
594
00:52:47,473 --> 00:52:49,668
and extend this life a little.
595
00:52:51,573 --> 00:52:54,838
That's the first time, isn't it?
596
00:52:55,513 --> 00:52:56,878
You never thought of doing that before.
597
00:52:57,654 --> 00:52:58,809
Yes.
598
00:53:00,683 --> 00:53:03,648
That heart will stop again eventually,
599
00:53:06,763 --> 00:53:09,119
but there's still a lot that I want to see in this body.
600
00:53:10,464 --> 00:53:13,728
I really like this life in many ways.
601
00:53:14,533 --> 00:53:16,128
What do you want to see?
602
00:53:17,004 --> 00:53:18,199
Flowers.
603
00:53:18,874 --> 00:53:20,269
A flower in full bloom.
604
00:53:38,323 --> 00:53:39,688
Where did you go?
605
00:53:40,263 --> 00:53:41,564
I was...
606
00:53:41,564 --> 00:53:43,628
Where were you?
607
00:53:48,604 --> 00:53:49,728
I'm sorry.
608
00:53:50,703 --> 00:53:52,769
I thought you had left.
609
00:53:53,004 --> 00:53:54,869
I thought you were gone.
610
00:53:55,104 --> 00:53:56,814
When I woke up, I didn't see you.
611
00:53:56,814 --> 00:53:58,108
So I was...
612
00:53:59,113 --> 00:54:01,739
I'm sorry. Sorry.
613
00:54:02,144 --> 00:54:04,978
I just closed my eyes for a bit and opened them.
614
00:54:05,613 --> 00:54:07,119
I thought if a day had gone by.
615
00:54:07,183 --> 00:54:08,849
Or two days.
616
00:54:09,084 --> 00:54:11,749
I thought if it was over.
617
00:54:13,124 --> 00:54:14,918
I don't have much time left.
618
00:54:15,564 --> 00:54:18,528
I really don't have much time left.
619
00:54:19,334 --> 00:54:21,699
It's okay. We still have time.
620
00:54:22,464 --> 00:54:25,599
We still have one more day.
621
00:54:30,374 --> 00:54:32,239
I don't think I can do it.
622
00:54:33,843 --> 00:54:35,579
I really didn't want to do this.
623
00:54:35,783 --> 00:54:37,978
I really don't want to do this.
624
00:54:39,314 --> 00:54:40,478
Do what?
625
00:54:43,024 --> 00:54:44,989
Make me not love anyone.
626
00:54:46,093 --> 00:54:47,318
No one.
627
00:54:48,863 --> 00:54:50,128
That's my wish.
628
00:54:55,004 --> 00:54:56,258
I can't do that.
629
00:54:56,604 --> 00:54:58,303
I said that was my wish.
630
00:54:58,303 --> 00:54:59,874
That was the term of our contract.
631
00:54:59,874 --> 00:55:01,838
Why can't you do it?
632
00:55:01,904 --> 00:55:03,413
Because I must save you.
633
00:55:03,413 --> 00:55:05,843
If you're not in my life,
634
00:55:05,843 --> 00:55:09,438
my life would be worthless to me.
635
00:55:09,613 --> 00:55:11,978
No, it will be worth it to me.
636
00:55:14,484 --> 00:55:15,818
I might have to...
637
00:55:16,694 --> 00:55:18,688
live in an empty world...
638
00:55:19,154 --> 00:55:22,418
to the end of time after losing you and everyone you love.
639
00:55:27,734 --> 00:55:28,929
Dong Kyung.
640
00:55:37,314 --> 00:55:38,539
Humans...
641
00:55:41,814 --> 00:55:43,749
can fall in love again.
642
00:55:44,913 --> 00:55:47,278
No.
643
00:55:47,624 --> 00:55:48,978
You're human.
644
00:55:50,394 --> 00:55:52,949
You can overcome it, but I can't.
645
00:55:54,964 --> 00:55:56,119
You know that, right?
646
00:55:56,863 --> 00:55:59,628
I don't eat, sleep, or cry.
647
00:56:00,404 --> 00:56:01,858
I don't have compassion or fall in love.
648
00:56:04,433 --> 00:56:05,969
But you're human.
649
00:56:07,044 --> 00:56:08,269
So you can do it.
650
00:56:09,674 --> 00:56:11,938
No. I can't.
651
00:56:12,113 --> 00:56:16,108
I can't... I cannot live without you.
652
00:56:23,223 --> 00:56:26,493
Don't do this. Don't say things like that.
653
00:56:26,493 --> 00:56:30,559
I'm sorry. It's all my fault.
654
00:56:37,133 --> 00:56:39,269
It's my fault.
655
00:57:02,363 --> 00:57:04,559
I want to make a wish for real now.
656
00:57:10,933 --> 00:57:12,668
Take me...
657
00:57:13,674 --> 00:57:14,969
to the world of doom.
658
00:57:18,714 --> 00:57:19,909
It's not possible.
659
00:57:21,013 --> 00:57:23,144
I'm not asking you to take me there for real.
660
00:57:23,144 --> 00:57:24,278
I don't care...
661
00:57:25,854 --> 00:57:27,719
even if it's fake.
662
00:57:28,524 --> 00:57:31,048
It can be in a dream or a figment of my imagination.
663
00:57:32,154 --> 00:57:33,619
Let me...
664
00:57:35,323 --> 00:57:38,159
stay there with you on my last day.
665
00:57:41,663 --> 00:57:42,858
Grant me this wish.
666
00:57:44,573 --> 00:57:46,528
I'm serious.
667
00:58:19,834 --> 00:58:22,199
- Is this... - The world of doom.
668
00:59:18,663 --> 00:59:20,059
Seriously. There's no one...
669
00:59:22,803 --> 00:59:24,599
My voice is too loud.
670
00:59:25,573 --> 00:59:27,068
Because no one is here to make any sounds.
671
00:59:31,374 --> 00:59:32,838
This is weird.
672
00:59:35,144 --> 00:59:36,378
I'll be lonely.
673
00:59:37,854 --> 00:59:41,778
In the world of doom, I will have lost my purpose.
674
00:59:45,654 --> 00:59:46,918
I will be nothing.
675
00:59:59,433 --> 01:00:01,838
Being responsible for everything that disappears...
676
01:00:02,904 --> 01:00:04,869
means that I exist...
677
01:00:05,944 --> 01:00:07,608
for the things that disappear.
678
01:00:09,513 --> 01:00:11,809
As there's nothing that needs to disappear here,
679
01:00:14,053 --> 01:00:15,179
I will be...
680
01:00:17,754 --> 01:00:19,548
a particle of dust, floating around.
681
01:00:27,604 --> 01:00:29,358
So it will be pointless...
682
01:00:30,703 --> 01:00:32,298
if I exist without you.
683
01:00:38,444 --> 01:00:39,639
You're lonely.
684
01:00:42,183 --> 01:00:44,508
When you look at the things that disappear,
685
01:00:46,413 --> 01:00:47,579
you still...
686
01:00:49,323 --> 01:00:50,548
look lonesome.
687
01:00:52,323 --> 01:00:53,449
You too.
688
01:00:55,394 --> 01:00:56,619
You always look lonesome...
689
01:00:58,263 --> 01:00:59,628
when you look at me.
690
01:01:10,843 --> 01:01:12,338
There's a place I want to visit.
691
01:01:34,564 --> 01:01:35,728
Why did you want to come here?
692
01:01:36,404 --> 01:01:38,028
I wanted to pray.
693
01:01:38,374 --> 01:01:40,269
There's no deity in the world of doom.
694
01:01:42,504 --> 01:01:44,168
Because there are no humans?
695
01:01:44,874 --> 01:01:46,068
Right.
696
01:01:46,573 --> 01:01:47,938
I'm here.
697
01:01:49,214 --> 01:01:54,219
I'm a human being. And I'm right here in this world.
698
01:02:45,404 --> 01:02:48,199
The sun also sets in the world of doom.
699
01:02:50,644 --> 01:02:54,039
What did you pray for in the church earlier?
700
01:02:56,283 --> 01:02:57,978
It's a secret between the deity and me.
701
01:02:58,013 --> 01:03:00,008
You said there was no deity.
702
01:03:00,283 --> 01:03:02,679
The deity would have been born at the moment you wanted.
703
01:03:07,894 --> 01:03:09,358
What did you pray for?
704
01:03:10,194 --> 01:03:11,429
I...
705
01:03:14,104 --> 01:03:15,628
I just...
706
01:03:16,763 --> 01:03:20,199
For the last time, I prayed that I won't ever love anyone again.
707
01:03:22,703 --> 01:03:23,869
I know.
708
01:03:24,073 --> 01:03:26,668
I know it won't come true.
709
01:03:27,544 --> 01:03:29,179
But I still prayed for it anyway.
710
01:03:42,424 --> 01:03:43,524
Dong Kyung.
711
01:03:43,524 --> 01:03:44,789
I love you.
712
01:03:50,274 --> 01:03:52,829
You're what I love the most.
713
01:03:54,674 --> 01:03:57,739
I'm sorry I fell in love with you.
714
01:04:00,174 --> 01:04:02,239
I'm sorry I love you the most.
715
01:04:05,013 --> 01:04:06,179
Thank you...
716
01:04:08,383 --> 01:04:09,679
for loving me.
717
01:05:13,513 --> 01:05:15,048
It's going to be midnight soon.
718
01:05:24,363 --> 01:05:25,489
It's okay.
719
01:05:26,694 --> 01:05:28,028
Everything will be all right.
720
01:05:51,624 --> 01:05:54,659
I wanted to be with you until the very last moment.
721
01:05:56,024 --> 01:05:57,159
I know.
722
01:06:00,734 --> 01:06:01,958
I love you.
723
01:06:04,573 --> 01:06:05,699
I know.
724
01:06:08,374 --> 01:06:10,168
I'm so scared.
725
01:06:12,573 --> 01:06:14,838
- Dong Kyung... - Don't say anything.
726
01:06:17,013 --> 01:06:18,349
Don't say a word.
727
01:06:19,013 --> 01:06:20,878
This contract is invalid.
728
01:06:21,383 --> 01:06:22,548
No.
729
01:06:24,254 --> 01:06:26,949
- No. - I will take with me...
730
01:06:27,493 --> 01:06:29,688
your sadness and pain.
731
01:06:30,633 --> 01:06:33,659
Don't worry. I'll take everything with me.
732
01:06:34,564 --> 01:06:35,829
No.
733
01:06:38,073 --> 01:06:39,769
I don't want that.
734
01:06:43,504 --> 01:06:45,838
I was created for you.
735
01:06:47,084 --> 01:06:48,539
So don't worry.
736
01:06:49,683 --> 01:06:51,048
Live a happy life.
737
01:06:53,453 --> 01:06:55,483
That's why I was born.
738
01:06:55,484 --> 01:06:57,548
I was born to make you happy.
739
01:06:58,553 --> 01:07:00,519
Can't you stay?
740
01:07:03,223 --> 01:07:05,088
Please?
741
01:07:07,564 --> 01:07:09,559
Earlier at that church,
742
01:07:12,834 --> 01:07:14,739
I prayed for your happiness.
743
01:07:14,803 --> 01:07:17,369
I need you to be happy.
744
01:07:19,213 --> 01:07:21,839
I need you by my side.
745
01:07:25,013 --> 01:07:27,079
Do you remember what I told you last time?
746
01:07:28,383 --> 01:07:29,718
Even if it rains,
747
01:07:29,824 --> 01:07:32,348
and you're the only one without an umbrella, it's okay.
748
01:07:33,524 --> 01:07:35,459
If you run just a little bit, you'll soon be home.
749
01:07:40,194 --> 01:07:42,129
I want you to run once I'm gone.
750
01:07:44,373 --> 01:07:46,068
Don't look back and just run.
751
01:07:46,833 --> 01:07:48,098
Then you'll soon be...
752
01:09:14,763 --> 01:09:18,759
(Doom At Your Service)
753
01:09:19,894 --> 01:09:21,999
I wonder if it all actually happened.
754
01:09:22,364 --> 01:09:25,999
I wonder if you were really once...
755
01:09:26,333 --> 01:09:28,268
a part of my life.
756
01:09:29,473 --> 01:09:30,713
No, it's not that.
757
01:09:30,713 --> 01:09:31,808
Joo Ik.
758
01:09:32,343 --> 01:09:34,278
Ji Na, don't you keep in touch with Cha Joo Ik?
759
01:09:36,244 --> 01:09:38,454
We all gathered together for a meal today.
760
01:09:38,454 --> 01:09:40,409
And everyone told me they miss you.
761
01:09:41,484 --> 01:09:45,354
If I ever walk past you, will you grab my hand...
762
01:09:45,354 --> 01:09:47,148
just like you always did?
763
01:09:48,793 --> 01:09:49,959
You're happy, right?
51213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.