All language subtitles for Die Feuerzangenbowle 1944 Engl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,910 --> 00:00:06,260 The Fire Tong Bowl 2 00:00:07,250 --> 00:00:09,220 A Cheerful Film by Heinrich Spoerl 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,340 Starring Heinz Rühmann 4 00:00:45,100 --> 00:00:54,700 This film is in praise of schools but it is possible that the schools will not recognize it as such. - Heinrich Spoerl 5 00:01:13,000 --> 00:01:18,000 And now gentlemen, let us pay our respects. 6 00:01:18,000 --> 00:01:24,000 Today I buried our dear old "Pavian". 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Let us not remember all that was humorous. 8 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 Actually his name was Schmitz and he was our Latin teacher. 9 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 He nourished us with Horace and Caesar, 10 00:01:35,000 --> 00:01:40,000 and we put blasting caps under his podium. 11 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Now he has rest from his bad boys. 12 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 We toast his memory. 13 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Yes, to all of our old teachers. 14 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Yes, and when you think about it... 15 00:02:11,000 --> 00:02:16,000 I remember we had a very young P.E. teacher. 16 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 When we wanted to irritate him... 17 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 We reversed and changed everything that 18 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 old Otto Bock had set up. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 An interesting question at this point: 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Why do people do this kind of thing? 21 00:02:28,000 --> 00:02:32,000 Why do people play these kinds of jokes on their teachers? 22 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Because it is so incredibly funny. 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 No, no. Just the opposite. 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 But it's only funny, 25 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 when you are the one playing the pranks. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Living day in and day out with such boys like us... 27 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 would make you a little crazy. 28 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 Well they probably all are a little bit crazy. 29 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 Our school principal raised chickens right next to the school courtyard. 30 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 We used to feed them bread. 31 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 And we would first dip the bread in Schnapps! 32 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Wonderful! 33 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 They acted quite like humans do. 34 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 One of them tried to sing and the others all became sentimental. 35 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 But the chicken became obtrusive 36 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 and relieved himself in a tin can. 37 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 At any rate we had the opportunity to 38 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 witness the stupefying effects of the alcohol... 39 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Well, in this sense... 40 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 We raise our glasses and drink to... 41 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 our school. 42 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 ...and to our teachers. Cheers! 43 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Gone but not forgotten. 44 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Hello Doctor. 45 00:03:54,000 --> 00:03:58,000 Well now, the men seem to be quite animated this evening. 46 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Doctor, I believe they are telling jokes. 47 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Obscene jokes. 48 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 There he is. Pfeiffer, come on over here. 49 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 The premiere lasted a long time. 50 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 How was the show? 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I'm glad that I was not the writer. 52 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 What kind of brew is that? 53 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 We just got started. 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Feuerzangenbowle. 55 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 The devil's infernal brew. It works something terrible on your mind. 56 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Not for me. 57 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 And it gives you a hell of a hangover. 58 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 Is it the same for you, 59 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 that you sometimes dream about your school days? 60 00:04:47,000 --> 00:04:47,750 No. 61 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 We all do that. 62 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 I always have the same dream: 63 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 I'm sitting together with my boy in a school desk. 64 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 l have forgotten everything, 65 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 and the rascal has to give me all the answers. 66 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 I always dream that I have forgotten my history book. 67 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 Especially on nights when I've eaten lobster. 68 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 History book? I've never owned one. 69 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 I never had enough money. 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I spent my money drinking! 71 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Pfeiffer, come on now and laugh. 72 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 About what? 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 You are beyond help. 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 We need to get the next batch ready. 75 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Good night. Thank you very much. 76 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 You shouldn't interrupt me. 77 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 If you put worn down chalk in ink 78 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 then it foams and you have... 79 00:05:59,000 --> 00:06:06,000 We had a teacher once who was a real dandy.. 80 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 he was also near sighted. 81 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 So with him we... 82 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 You know what we did with him? 83 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Well come on, tell us! 84 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 A wet sponge.. 85 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 We put a wet sponge 86 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 on his podium chair.Now, imagine this... 87 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 the whole morning he sat there in his wet pants. 88 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 And do the teachers all find this funny? 89 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 We never asked them. 90 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Didn't you do things like this too? 91 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 No. 92 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 So this was some kind of model institution? 93 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 l never went to a school. 94 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 But you... 95 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I received my diploma through private tutors. 96 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 l was taught by private teachers in my home 97 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 by the generosity of my father. 98 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 What? 99 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 You were never in a school? 100 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 No. 101 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Well that is just terrible. 102 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 You poor, pitiful man. 103 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Then you don't know how it is. 104 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 Living in a real flop house and cramming for exams.. 105 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 with your fellow students. 106 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 l can imagine. 107 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Imagine? Oh no... You have to actually experience it. 108 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 You really missed something. 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 I really feel sorry for him. 110 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 He missed the most wonderful part of being young. 111 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 God knows he did. And it can't be repeated. 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Cheers Pfeiffer. 113 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Cheers Pfeiffer. 114 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Pardon my question but... 115 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Why couldn't he go back to school? 116 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 What do you mean? 117 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 You mean he could really go back again... 118 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Just for fun and only for a couple of weeks. 119 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 As a grown man? 120 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Come on, that's crazy 121 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Of course it's crazy. 122 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Although when you think about it purely in a theoretical sense... 123 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Yes. You are serious? 124 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 I'm not sure. I would have to seriously think about it. 125 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 It would have to be somewhere where no one knows him. 126 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 That is easy. Babenberg for example. 127 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 That is my hometown and it is in the middle of nowhere. 128 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 a charming little town... 129 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 with a charming little high school. 130 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 ...and very charming... 131 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Girls? 132 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 No, Teachers. 133 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 Is there at least a decent hotel where he can stay? 134 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Hotel, no way! He'll have to find a room. 135 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Yes, of course, where he can do whatever he wants. 136 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 But his sweet Marion will never allow him to do it. 137 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 l won't ask her. 138 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 What? Do you really want to? 139 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 God knows I have more important things toNdo. 140 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 If you would permit me, your publisher... 141 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 to say something. 142 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Here recently you have been writing a little too much. 143 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 It is high time that you experience something. 144 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Right! Something completely crazy. 145 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 So that you can learn to laugh. 146 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 So, what'll it be Pfeiffer? Do you have the courage to do it? 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 What could possibly happen to him? 148 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 If things got to boring for him he could just stand 149 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 and say: "You can't do anything to me. 150 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 I've got my diploma and my PhD in my briefcase.!" 151 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Well, Pfeiffer is going back to high school. 152 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Yes, well, if you would allow me... 153 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Nothing is allowed here. 154 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 ...until I have expressed how I feel. 155 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 When are you leaving? 156 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 l envy you. 157 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Damn it, I'd like to go too. 158 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Man, I would kill for the chance. 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Then it is clear to all of us 160 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 that this is of course insane... 161 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 But Ihave always wished, 162 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 to do something a little insane. 163 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 To be a regular boy. 164 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 Foolish and no worries. 165 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 To do homework, 166 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 and to shoot paper wads, 167 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 But Gentlemen, 168 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 nobody would believe me. 169 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 l certainly don't look like a young pupil. 170 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 You'll have to change your appearance accordingly. 171 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 How? 172 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Should I perhaps 173 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 shave off my dear beard? 174 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 And have my flowing, thick hair trimmed? 175 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Maybe also a pair of sad, nickel plated eyeglasses? 176 00:10:32,000 --> 00:10:37,000 Books under my arm, a pupil's cap on my head. 177 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 And then I'll stand... 178 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 one morning out on the schoolyard... 179 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 I'm the new guy, the sensation for Babenberg. 180 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 And they are all coming up to me in droves... 181 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 amazed by me, questioning me... 182 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 who I am, where I come from, whether I... 183 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Hey, who is that? 184 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 That's the new guy. 185 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 He looks like... 186 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Is he supposed to be from Berlin? 187 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 But you're here. 188 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 How clever! 189 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Take your seats. 190 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 You're supposed to take a seat. 191 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 You are the new pupil? 192 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Yes sir. 193 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 Take off your cap and stand up. 194 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 On behalf of this institution... 195 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 and the upper school, I welcome you. 196 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Now, sit up front 197 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 so you can see better. 198 00:12:46,000 --> 00:12:50,000 You will feel right at home here. 199 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Your name is? 200 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Doct...uhh...Jo...Johann Pfeiffer. 201 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 With one "f"? 202 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 With three. 203 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Three "f's"? 204 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 One in front of the "ei", and two after it, sir. 205 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 You are a little silly. 206 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 So you have never been in a school? 207 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 You gave me that impression. 208 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 You will get used to our strict school routine. 209 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Have a seat. 210 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 Yes sir. 211 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Being in school is like taking medicine, 212 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 it has to taste bad or it doesn't work. 213 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 As I have written in my own book: 214 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 ''The duty of a teacher... 215 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 ...taking into consideration... 216 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 ...the institution of higher learning'... 217 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 taking into consideration, the institution of higher learning... 218 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 is primarily that he has done his part, to further scientific endeavors... 219 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 and to see that the prescribed teaching material 220 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 has been taught. 221 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 First and foremost by the knowledge and the assistance of the teacher 222 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 to the students, which have been entrusted to him. 223 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 and secondly with the utmost respect 224 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 and highest admiration from the students... 225 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 ...for their teacher. 226 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Who did that? 227 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Who did that 228 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Professor, why don't you ask Luck? 229 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Luck! Did you see who shot this paper wad? 230 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Who me? 231 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 Rosen! Did you see him do it? 232 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 I just said you should ask Luck, 233 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 because he is so smart.. 234 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Sit down, Rosen. 235 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 You have no moral maturity. 236 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 If the culprit does not identify himself , 237 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I will find out who he is. 238 00:14:54,000 --> 00:15:00,000 Ohhh, this piece of paper has been torn out of a notebook. 239 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Everyone come forward! 240 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Show me all of your notebooks. 241 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Professor, the bell rang. 242 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 For the next hour repeat 243 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 what we have gone through. 244 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Klemm, what do you need? 245 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Pfeiffer is supposed to go to the principal right away. 246 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Sir. 247 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Come closer, Pfeiffer. 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Yes sir. 249 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 You have learned the school rules, Pfeiffer? 250 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 They were given to me. 251 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 So you know that pupils are not to visit pubs... 252 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 without a chaperone? 253 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 And still you were seen just yesterday.. 254 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 in the pub "Axmacher". 255 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 I live there. 256 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 You live there! 257 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 This is starting out well. 258 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 l thought... 259 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 You're not supposed to think. 260 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 I will break the habit. Axmacher" is a... 261 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 He is thinking again. 262 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 I thought that if such noisy, fine gentlemen such as... 263 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 He is still thinking. 264 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Excuse me, I... 265 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Just be quiet. 266 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 I don't mean to say anything against the "Axmacher", 267 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 but that is no place for you to live. 268 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 First of all it's too costly for you 269 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 und secondly, what kind of impression does that make? 270 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 You, a pupil at a reputable institution of higher learning. 271 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 I didn't think about that. 272 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 But you are supposed to think. 273 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 ...as an educated person. 274 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 OK. Then today I'll go looking for a new pad. 275 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 A pad? What kind of expression is that? 276 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 A pad is something, well, nasty. I would almost say... 277 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 ...uhh, immoral. 278 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 A student at a reputable institution of higher learning... 279 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 should not have a pad but rather a proper room, 280 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 with proper, well intentioned people. 281 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Fine, then later I'll go... 282 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 o! Right now. 283 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 You are excused from your lessons. 284 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Oh, too bad. 285 00:17:26,000 --> 00:17:31,000 l don't know whether or not this might be a little bit expensive for you... 286 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 65 Marks a week room and board, 287 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 I can afford it. 288 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 Per month, young man. 289 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 What is there to eat? 290 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Good home cooking of course. 291 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 It is substantial and nutritious. 292 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 And as much as you want. 293 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 I'm not a big eater. 294 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 It's necessary for children... 295 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 in the developing years. 296 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 My son also didn't want to eat properly until... 297 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 until later, when he... 298 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Excuse me, where is the bathroom? 299 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Bathroom? Oh, yes. 300 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 l have a cast iron tub. 301 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 If you would like to see it sometime... 302 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 o, thank you. 303 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 Every Saturday l'll heat you 304 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 up some food. 305 00:18:10,000 --> 00:18:15,000 You should feel at home here. 306 00:18:15,000 --> 00:18:18,000 I could have a rocking chair set up for you here. 307 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 or maybe my piano. 308 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Thank you very much. 309 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 You didn't do this very well. 310 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 That could have broken. 311 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Oh, that is definitely your mother? 312 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 No, no that is... 313 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Well then it is some other relative? 314 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Maybe an aunt? 315 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Something like that. 316 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 Beautiful woman... and so elegant. 317 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Does she look after you? 318 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 l have to count on it. 319 00:18:46,000 --> 00:18:48,000 Where is Doctor Pfeiffer? Not here again? 320 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Doctor Pfeiffer is on vacation somewhere, 321 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 as has already been mentioned several times. 322 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Alfred, you are lying. He would have taken me with him. 323 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Perhaps this time he had a special reason, 324 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 for traveling without his dear... 325 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Reasons? Be honest. 326 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Who is she, what's her name and is she cute? 327 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Who? 328 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 The other woman. 329 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 He didn't take a woman with him this time. 330 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Well then he must still be here.I smell cigarette smoke. 331 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 I can hardly imagine that. 332 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Here is a glass that has been used. 333 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 How could that be? 334 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Alfred, what is going on with you? 335 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 You're just standing there. Well, you're drunk! 336 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Something is not right here. 337 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 All of his suitcases are still here? 338 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 And all of his suits? 339 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 He didn't even take a pair of pajamas? 340 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 The poor man. How will he sleep? 341 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Telephone. 342 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Sweetheart! Will you please get it? 343 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 What? Hmmm 344 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Ohhh. 345 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Well... 346 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Damned invention. 347 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 Mr. Hans, is everything OK with you? 348 00:20:26,000 --> 00:20:26,750 No. 349 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 What would you like to have for breakfast? 350 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 In the morning I really require very little. 351 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Just a little something. 352 00:20:37,000 --> 00:20:41,000 X is equal to negative P half plus or minus the root of P half 353 00:20:41,000 --> 00:20:46,000 in square minus Q the tangent one half ( Alpha plus Beta )... 354 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 If the cocoa is not sweet enough for you... 355 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 It's fine, it's fine. 356 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 How do you like it here in Babenberg? 357 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Have you settled in well? 358 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Yes, yes, of course. 359 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Have you been to the Marksmen's Festival? 360 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Well, what I really wanted to say was... 361 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Don't get involved with any girls. 362 00:21:04,000 --> 00:21:07,000 After all we live here in a city. 363 00:21:07,000 --> 00:21:12,000 Many a boy has been corrupted. 364 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Don't let me disturb you. 365 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 My son was also so diligent. 366 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Now he works with taxes. Oh well, things could be worse I guess. 367 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 Do you have strict teachers? 368 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Hmmm. Very strict 369 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Morning boys. 370 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Morning, Professor. 371 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Oh, so you are the new one? 372 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 You don't need to stand up. I don't require the students to stand for me. 373 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 What does it benifit me if everyone stands up? 374 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Morning, Pömmel. 375 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 I said 'morning', didn't I? 376 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Oh, you know, this weather today, the sun is shining... 377 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 I'm in such a good mood. 378 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 We really don't want to get off on the wrong foot today . 379 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 So, where were we? 380 00:21:49,000 --> 00:21:54,000 Today we're talking about a steam engine. What is a steam engine? 381 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 To put it quite simply a steam engine... 382 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 is a large, round, black chamber. 383 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 And the large, round, black chamber, 384 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 it has two holes. 385 00:22:09,000 --> 00:22:13,000 The one hole is where the steam comes in... 386 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 and the other hole... well, we'll get to that later. 387 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 ow, what does the steam do? 388 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 The steam, it pushes on the pistons. 389 00:22:25,000 --> 00:22:29,000 What is a piston? Well, that can't be explained. 390 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 It's in the book. 391 00:22:32,000 --> 00:22:36,000 What are you doing down there, Rudi? 392 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 10 Pfennig of mine fell down here. 393 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 That is a lot of money for a boy. 394 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 Where was I? Right, yes, the pistons. 395 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Now that is very ingenious. 396 00:22:47,000 --> 00:22:52,000 This is also where the steam comes in from the other side. 397 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 and that also pushes on the pistons... 398 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 With it. 399 00:22:56,000 --> 00:22:56,960 You pig. 400 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 What will you give me for the "Mecklenburg"? 401 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Have you doubled it? 402 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 But it's not genuine. 403 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Show me. 404 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 On one end it goes back and forth, 405 00:23:10,000 --> 00:23:13,000 and on the other end it goes around. 406 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 That is the connecting rod. Sometimes this kind of 407 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 steam engine has two cylinders. 408 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 Then it's called a twin engine. 409 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 This is nothing to laugh about. 410 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Are there any questions? 411 00:23:28,000 --> 00:23:35,000 Any questions? So, now you all know how a steam engine works. 412 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 And if you don't know, it's your own fault. 413 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Where is my other shoe? 414 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 It was just right here. 415 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 And now it's gone. 416 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Maybe you have it on. 417 00:23:50,000 --> 00:23:56,000 No. Has one of you seen my other shoe? 418 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 When I catch the lousy student, who took my shoe! 419 00:24:06,000 --> 00:24:10,000 Professor, we are not stealing any shoes. 420 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 Just be nice and give me my shoe back. 421 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 If you do, there will be no punishment. 422 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 l am not going to give in to you. 423 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 You can check our desks. 424 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 If you had some kind of idea that I was going to hop to my next class.. 425 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 on one leg... 426 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 l have time. 427 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Professor, the second bell... 428 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 Without my shoe I'm not going anywhere. 429 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 But we have history with Doctor Brett right now. 430 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 I can't change that. 431 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Anything special out there? 432 00:24:53,000 --> 00:24:56,000 Our sister high school. 433 00:24:56,000 --> 00:24:59,000 Isn't that convenient. Can you get together with any of them? 434 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 The blonde with the long locks. 435 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 I like the dark headed one. She is hot. 436 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 No, she's mine 437 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 l like the tall one. 438 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 What about you? 439 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 I like all of them. 440 00:25:09,000 --> 00:25:11,000 You little pig. 441 00:25:11,000 --> 00:25:11,720 Brett! 442 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Your attention please! 443 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Good morning. 444 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 Good morning. 445 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Sit down. 446 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 What's going on? 447 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Pömmel. 448 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Pömmel. 449 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 My dear colleague, this must be a mistake. 450 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 I'm waiting for my shoe. 451 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 What is going on here? 452 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 Oh, Rudi, yes. 453 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 ...and no tickling please. 454 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Yes, thank you. 455 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 Thanks very much. 456 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Have a nice morning, sir. 457 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Here you go. 458 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Thank you, Ackerman. 459 00:26:21,000 --> 00:26:26,000 Gees! What a horrible character you all have. 460 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Pfeiffer. 461 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 l know. With three "f's" 462 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 Only because Mr. "Nose" asked me in such a funny way. 463 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Mr. "Nose"? 464 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 I couldn't have known that... 465 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Professor Kray is his real name. 466 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 You see, Pfeiffer, things are different in my class. 467 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 I take care of my pupils. 468 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 And I give them the choice: War or peace. 469 00:26:53,000 --> 00:26:56,000 This class has decided for peace, 470 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 and it is going quite well that way. 471 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 Other than that it is really of no use, 472 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 because I already know all of the stupid things you might try from my own childhood. 473 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 So, it's not going to work with me. 474 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 But what if we do something brand new? 475 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Then try it. 476 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 You were supposed to look over the chapter on mass migration. 477 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 So, Knebel! Tell us about it. 478 00:27:20,000 --> 00:27:23,000 Which tribe of people could you best speak about? 479 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 The, uhh...Goths. 480 00:27:25,000 --> 00:27:29,000 Then I don't need to ask you about the Goths. 481 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 Then tell us something about the... Goths. 482 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 The Goths... 483 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 ...were located... 484 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 ...originally... 485 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 Originally the Goths were located in... 486 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Knebel, step away from your desk. 487 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 Originally the Goths were located in... 488 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Sweden. 489 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Right. Then from there they went to...? 490 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 From there they went to... 491 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 ...uhh, near Danzig. 492 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 From there they went to... 493 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 ...to Russia and from there they went to... 494 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Yes, and after that they really didn't know 495 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 what they should do and uhhh... 496 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 ...and they found themselves in the east where the mixed with the Western Goths. 497 00:28:42,000 --> 00:28:47,000 Good, Knebel. You can have a seat. "D". 498 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 How could that answer possibly be a "D"? I earned a "B". 499 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Pfeiffer gets the "B". 500 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 And please give me your mirror. 501 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Here you go. 502 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 You call that new? 503 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 What do you do when it rains? 504 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 The Spring time loves the playing of a flute, 505 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 and the playing of the trumpet. 506 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 The Spring time loves the playing of a flute, 507 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 and the playing of the trumpet. 508 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 The Spring time loves the playing of a flute, 509 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 and the playing of the trumpet. 510 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 The Spring time brings a good mood 511 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 Reliably every... 512 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 The Spring time loves the playing of a flute, 513 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 and the playing of the trumpet. 514 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 The Spring blows in... 515 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 The Spring time loves the playing of a flute, 516 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 and the playing of the... 517 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 The Spring blows in good cheer.. 518 00:30:01,000 --> 00:30:05,000 Reliably every year... 519 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 The Spring time loves the playing of a flute, 520 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 ...of the... 521 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 Tru- tru- trumpet. 522 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Someone is singing off key. 523 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Everything is OK here. 524 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Pfeiffer! Are you the one singing off key? 525 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 Uhh... definitely not. 526 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Maybe you should come up here. 527 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Try singing this note. 528 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 You're singing too deep. Just listen. 529 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Ahhhhhh... 530 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 No, Pfeiffer. 531 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Now it's too high. 532 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Ahhhh... 533 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 Ahhhhhhhhhh... 534 00:30:50,000 --> 00:30:52,000 You're obviously tone deaf. 535 00:30:52,000 --> 00:30:55,000 You are of course excused from the chorus. 536 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Uhhh.. so I'm not allowed to sing anymore? 537 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 Let's try it again. 538 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 The Spring time loves the playing of a flute, 539 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 and the playing of the trumpet 540 00:31:09,000 --> 00:31:13,000 It blows in good cheer... 541 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 Reliably every year... 542 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 The Spring time loves the playing of a flute, 543 00:31:21,000 --> 00:31:25,000 and the playing of the trumpet 544 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 It blows in good cheer 545 00:31:29,000 --> 00:31:33,000 Reliably every year... 546 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 l think it steals your heart. 547 00:31:44,000 --> 00:31:48,000 This proud melancholy of language. 548 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 Heavenly. 549 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Magical. 550 00:31:52,000 --> 00:31:56,000 And he is so intelligent. You can actually have a conversation with him. 551 00:31:56,000 --> 00:32:01,000 To whom are you saying that? He was with me for breakfast yesterday. 552 00:32:01,000 --> 00:32:03,000 You are so lucky. 553 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 Pfeiffer has been missing from Berlin without a trace for two weeks now. 554 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 - Ladies, please move along. - Oh, it is such an experience to read his work. 555 00:32:09,000 --> 00:32:13,000 Read? Oh yes, I guess one could do that sometime. 556 00:32:13,000 --> 00:32:19,000 You see, that is him: Pfeiffer, as he loves and lives. 557 00:32:19,000 --> 00:32:23,000 Elegant, beautiful, thoughtful... and so alluring. 558 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Well, can't everyone do that? 559 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 When? 560 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 The key word is Baldrian. 561 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 What? Baldrian. 562 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 Who says that? 563 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 l do of course. 564 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 When I say the word "Baldrian", things start to happen. 565 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Careful, the old men are coming... 566 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Pfeiffer seems to have 567 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 settled in very well with us here. 568 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 I'm afraid perhaps too well. Sir, do you still have class with the Upper School today? 569 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Yes, why? 570 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 l would advise you to be on guard. 571 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 If we don't bother the boys then they don't bother us. 572 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 - Do you agree with me? - Yes, but they live for such things. 573 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 The affection of our pupils can be won by other means. 574 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 l have a few effective tricks, 575 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 with which you can spice up... 576 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 your lessons and present it in a pleasant way. 577 00:33:13,000 --> 00:33:16,000 ln chemistry for instance, 578 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 I talk every year about the effects of alcohol. 579 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 So every year I bring - and my students know this - 580 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 ...a one liter bottle of huckleberry wine, 581 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 which I have made myself, 582 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 and I bring it with me to the chemistry lesson, so that each of the students 583 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 can be convinced of its pleasant taste. 584 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Careful now! Each of you just get a small swallow, 585 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 otherwise it will go to your head. 586 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Oh-ho-ho. 587 00:33:47,000 --> 00:33:52,000 Each of you must hold the glass at a 20 degree angle, 588 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 So the wine in a different position. 589 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 We will determine the alcohol content while we are doing this. 590 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 As you can see it is almost 13 percent. 591 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 I picked the huckleberries myself. 592 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Huckleberry wine not only has 593 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 a pronounced and spiced taste, 594 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 but it is also healthy and very nourishing. 595 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Isn't it right to say, Professor, Baldrian... 596 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Baldrian... is supposed to be healthy as well. 597 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 Of course Baldrian is healthy. 598 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 But that discussion is for some other time. 599 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 You're right, Professor. 600 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 My uncle always used to say, Baldrian, 601 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Baldrian belongs in every family. 602 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 You're silly. Ackermann, what do you know... 603 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 ...about the effects of alcohol? 604 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Even the old Germanic tribes were making 605 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 a strong drink from honey called Meade. 606 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 Without their meast they used to lie around on bear skins. 607 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 What's wrong? 608 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Nothing, I just feel a little funny in the head. 609 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Then have a seat. 610 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Pfeiffer, please carry on. 611 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 The alcohol content, or rather the content of the alcohol 612 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 produces alcohol, alcohol produces content, 613 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 or the so called alcohol content. 614 00:35:13,000 --> 00:35:16,000 Pfeiffer, you are rambling. Sit down. 615 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 The alcohol is starting to ramble, 616 00:35:20,000 --> 00:35:23,000 and the result is the secret brood or the huckleberry hooch. 617 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Luck. 618 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 Professor, I don't what this means but...I just can't talk anymore. 619 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 What? 620 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 When alco-hole, is the only hole... 621 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 What? do you feel all right? 622 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 -Sure, I feel fine... -Open the window. 623 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Rosen! Carry on. 624 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 That is laughable. 625 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 But Professor, 626 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 I only have to think about my poor mother. 627 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 My poor mother. 628 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 The wine ferments far away... The alcohol, the wine, 629 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 the alcohol is produced by the hucleberries in fermentation, 630 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 in fermented alcohol... 631 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Professor, I'm seeing everything in double. 632 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Professor... 633 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 ...I'm going to bed. 634 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 l don't understand this. 635 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 All of this from just one little swallow. 636 00:36:47,000 --> 00:36:51,000 This is just im... impossible 637 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 I would like to have a little swallow! 638 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Me too! 639 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 What is going on here? 640 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 I can hear you clear over in the other wing 641 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Quiet! 642 00:37:30,000 --> 00:37:30,720 Quiet! 643 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 l want to know what is going on here. 644 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 You little, you sweet. 645 00:37:37,000 --> 00:37:42,000 Yes, we drank some wine, some really good wine. 646 00:37:42,000 --> 00:37:47,000 Come here, sit down on the bench. We all like you so much... 647 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Ackermann! What have you been drinking? 648 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 As good Germans we have been drinking 649 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 good German wine. 650 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 And where do all of you get this wine from? 651 00:37:59,000 --> 00:38:03,000 We had to drink it in Professor Kay's class. 652 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 l am completely puzzled. 653 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 If you would just try one swallow... 654 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 l don't drink. 655 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 All of you, go home, as quietly as you can. 656 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Try to pull yourselves together. 657 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 And then go straight to bed. 658 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 My dear colleague, you have poisoned the entire Upper School. 659 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 But I innocently wanted to show the effects of alcohol... 660 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 My wonderful Upper School... 661 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 from such a small swallow? 662 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 ...poisoned I said. 663 00:38:47,000 --> 00:38:50,000 l am expecting a written report from you. 664 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 And furthermore there will be... 665 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 What, Pfeiffer? 666 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 l would like to... 667 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 ...make a confession. 668 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 ls someone there? 669 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 No. 670 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 You? Are you the guy with the huckleberry wine? 671 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 What do you want? 672 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 We just want to take a look. 673 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 OK, ok now, go on. 674 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 You? You're supposed to be so smart. 675 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 So tell us something smart. 676 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Or would you rather have a cigarette? 677 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 But you're not allowed to smoke. 678 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 It's forbidden in detention. 679 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 But we can smoke in front of you. 680 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Now he's going to get detention for smoking. 681 00:40:02,000 --> 00:40:07,000 You're only being brave because there is a door between us. 682 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 Should we come in? 683 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 I'd like for you to. 684 00:40:11,000 --> 00:40:15,000 We're embarassing ourselves. What do you think of us? 685 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 You are all probably ugly like the night... 686 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 bowlegged simpletons, nothing up top and nothing in the rear. 687 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Nice looking girls don't get embarassed. 688 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 Nice to meet you, Pfeiffer. 689 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 You're just children! 690 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 You ass! 691 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Well. 692 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Good. 693 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Oh my, oh my, oh my... 694 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 Mrs. Windscheid, do you think it will work like this? 695 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 People don't like it when boys, 696 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 become so vain all of the sudden. 697 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 I'll be back for dinner. 698 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Hi, Hans. 699 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Hi, See you, Good Bye. 700 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Where are you off to? 701 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Well, uhhh... 702 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 What about the essay? 703 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 l have to go. Bye. 704 00:41:22,000 --> 00:41:26,000 Hiking is the miller's desire 705 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Hiking is the miller's desire 706 00:41:30,000 --> 00:41:30,720 Hiking 707 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 That must be a bad miller 708 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 who never thought of hiking 709 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 who never thought of hiking 710 00:41:44,000 --> 00:41:45,800 Hiking... 711 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 So tell me, was it awful in detention? 712 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 Quite the opposite. It was a highly interesting experience. 713 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 Pfeiffer, why do you tell me so little about yourself? 714 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 What is there to tell? 715 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 What would you like to know? 716 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Everything. 717 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 Have you ever been in love before? 718 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 l have always been very stand offish. 719 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 You see, that is one of the things I like about you. 720 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 l don't like boys who are immediately so pushy. 721 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 The younger students are the worst. 722 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Really? 723 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 My girlfriend knew one, 724 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 who wanted a kiss from her. 725 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 What is it? 726 00:42:32,000 --> 00:42:36,000 Too bad that I'm not a younger student. 727 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Why? 728 00:43:21,000 --> 00:43:28,000 DUE TO RENOVATIONS THE HIGH SCHOOL WILL BE CLOSED TODAY. 729 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 You there! What are you doing? 730 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Nothing. 731 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 You took down that sign. 732 00:43:33,000 --> 00:43:34,000 No I didn't. 733 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 Hang it right back up there. 734 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 What do you want me to do? 735 00:43:39,000 --> 00:43:42,000 Hang that sign back up, damn it. 736 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Yes sir. 737 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Gentlemen, I am asking for your opinion. 738 00:47:29,000 --> 00:47:33,000 l agree with the opinion of the director. 739 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 But I haven't said anything yet. 740 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 My dear colleague. 741 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 l vote that the students responsible 742 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 be expelled from this school. 743 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 But first we have to determine who the guilty student is. 744 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 We will appeal to their sense of duty, and ask them to tell us... 745 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 willingly who did this. 746 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 I believe in our students but... so much sense of duty? 747 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Usually it is a good friend who turns the perpetrator in. 748 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 Hopefully we don't have friends like this at our school. 749 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 If we don't get anywhere 750 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 then we'll have to punish them all, the old fashioned way. 751 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 We have 247 students at our school. 752 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 We'll be punishing 246 of them unjustly. 753 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 ln my book "the duty of a teacher...'' 754 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 My dear Mr. Brandt, please wipe the smile off of your face. 755 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 The situation is serious enough. 756 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 True, but the problem lies somewhere else. 757 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 If it were to come out that this sign was a forgery, and that we all 758 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 fell for this stupid trick played on us by the boys, 759 00:48:39,000 --> 00:48:43,000 we will be the laughing stock of the town. 760 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 And what will the school superintendent say? 761 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 For God's sake, what are going to do? 762 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Nothing! 763 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 What do you mean "nothing"? 764 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 This forgery... 765 00:48:57,000 --> 00:49:01,000 Whether the sign is a forgery or not depends completely on us. 766 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 To put it simply we'll just say: 767 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 The sign is real. We hung it out there ourselves. 768 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 Because of the renovations. 769 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Gentlemen! Gentlemen! 770 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 This suggestion stands in the starkest contrast... 771 00:49:21,000 --> 00:49:25,000 to the principles in my book and I vote against it. 772 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 I for one apologize for this suggestion. 773 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 We have the highest reputation and respect in this community 774 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 and for our school to be found at fault... 775 00:49:33,000 --> 00:49:36,000 Yes, at fault for not avoiding the blame. 776 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 And you Principal, of all people can avoid 777 00:49:40,000 --> 00:49:44,000 an extremely embarrassing report to the school superintendent. 778 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Uh...hmmm... 779 00:49:50,000 --> 00:49:55,000 You mean, Mr. Pömmel, I need to... 780 00:49:55,000 --> 00:49:58,000 Yes, how do you see things working out? 781 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 We don't have any renovations going on. 782 00:50:00,000 --> 00:50:04,000 I can fix that for you. 783 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Kids, the meeting is over. 784 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Now the investigation begins. 785 00:50:18,000 --> 00:50:22,000 Well, Pfeiffer, you think you're so brave, or maybe I should say, brave with your words. 786 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 Are your knees knocking a little? 787 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 If it were to come out that... 788 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 How? 789 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 I don't know. Maybe, if someone were to turn you in. 790 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Maybe you? We can't trust you? 791 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 Say that again and I will turn him in. 792 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 I bet you won't! 793 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 You bet I would! 794 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Have a seat. 795 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Take out your books. 796 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Turn to page... Now what do you want? 797 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 l have to make an announcement. 798 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 If you're not prepared again... 799 00:51:08,000 --> 00:51:12,000 l believe it to be my duty, so that no innocent person... 800 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 Take care of this out on the school yard. 801 00:51:16,000 --> 00:51:20,000 Professor, it's got to do with the sign. 802 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Sit down. 803 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 It's got to do with the sign yesterday. 804 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Not, "it's got to do with the sign", 805 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 but rather, "it has to do with the sign." 806 00:51:28,000 --> 00:51:29,000 OK, OK, has to do, got to do with... It has to do with the sign... 807 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 You need to sit down! 808 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Aren't you interested in... 809 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 If you continue you will be thrown out of this class! 810 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 who hung the sign outside... 811 00:51:38,000 --> 00:51:44,000 You're talking nonsense. The maintenance crew placed the sign on the gate... 812 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 ...because of the renovations. 813 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 That's a lie. 814 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 That will be enough! Sit down! 815 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Ackermann, write this up in the class book: 816 00:51:54,000 --> 00:51:57,000 Rosen disturbed the lesson with his foolish talk. 817 00:52:00,000 --> 00:52:04,000 Now open your books to page 117. 818 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 OK, Pfeiffer, You look so pleased with yourself. 819 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 Maybe I should pick on you again today? 820 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 I hope you do. 821 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Then I want to see rather or not 822 00:52:16,000 --> 00:52:18,000 you understood "Wallenstein". 823 00:52:18,000 --> 00:52:22,000 ln which act and in which scene... 824 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 does who say to whom these words: "That was no act of heroism... 825 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 ...Octavio." 826 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 Yes, Pfeiffer, you don't know, do you? 827 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 You are becoming more and more dumb. 828 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 You are becoming the laughing stock of the entire class. 829 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 I don't get it. ln all other subjects you are doing satisfactorily or better... 830 00:52:45,000 --> 00:52:50,000 You are only failing German. 831 00:52:50,000 --> 00:52:54,000 German...German is not my thing. 832 00:52:54,000 --> 00:52:57,000 That is too bad! What do you hope to be someday? 833 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 I don't know yet. 834 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 Be sure and choose a profession that doesn't require much writing. 835 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 The best choice would be to become a dentist. 836 00:53:07,000 --> 00:53:07,750 OK. 837 00:53:30,000 --> 00:53:33,000 Good Morning. May I help you? You would like a room? 838 00:53:33,000 --> 00:53:36,000 l would like to know if, Dr. Pfeiffer lives here. 839 00:53:36,000 --> 00:53:39,000 He hasn't checked in yet. In the meantime would you like to... 840 00:53:39,000 --> 00:53:43,000 Thank you. Where else could Dr. Pfeiffer live? 841 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 Oh my, maybe... But I... 842 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 Mr. Axmacher, we did have a Mr. Pfeiffer here. 843 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 The one who left the huge tip. 844 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Oh please, there is no way! 845 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 A huge tip! Where does he live? 846 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Ask over at the high school. 847 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 High School? 848 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 They are on their break right now. 849 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Where is it? 850 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Go right at the next street. 851 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Thank you. 852 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 Mam, are you lost? 853 00:54:22,000 --> 00:54:26,000 l am looking for a Doctor Pfeiffer, I have to urgently speak with him. 854 00:54:26,000 --> 00:54:29,000 Doctor Pfeiffer, no, who is that? 855 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 A teacher? 856 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 I'm not sure. 857 00:54:32,000 --> 00:54:34,000 We don't have a Doctor Pfeiffer. 858 00:54:34,000 --> 00:54:37,000 But I was told you did. 859 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 Mam, unless you mean him? 860 00:54:46,000 --> 00:54:50,000 He came to us a couple of weeks ago. 861 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 But he is no doctor. 862 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Could you call him in? 863 00:55:00,000 --> 00:55:03,000 No, he has to go to his class. 864 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 Thank you very much. 865 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 Good morning boys. 866 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Morning. 867 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 We are taking a quiz today 868 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 over air pressure. 869 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 Couldn't we just write about a thermometer? 870 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 We would do better at that. 871 00:55:21,000 --> 00:55:24,000 I don't care. Write over whatever you want. Just no nonsense. 872 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Somebody knocked. 873 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 That joke is too old. I won't fall for it. 874 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 ...anyway, about the thermometer. 875 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 Professor, someone really is knocking. 876 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 What? You think I didn't hear that? 877 00:55:39,000 --> 00:55:42,000 Go and see what they want. 878 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 I'll ask. 879 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 There is a woman out there. 880 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 A woman? What does she want? 881 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 To come in. 882 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 No, no, no. 883 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 How does she look? 884 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 Beautiful. 885 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 I'll go and look for myself. 886 00:56:05,000 --> 00:56:09,000 Please behave yourselves for just a moment. 887 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 Yes? 888 00:56:10,000 --> 00:56:13,000 Could you tell me if there is a Mr. Pfeiffer in your class? 889 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Do you mean this boy here? 890 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 I would like to speak with him. 891 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 Well, we're taking a quiz right now. 892 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 Now Professor, don't be so strict. 893 00:56:24,000 --> 00:56:27,000 Send him out here. 894 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 If it won't take too long. 895 00:56:29,000 --> 00:56:32,000 Whom shall I say is here? 896 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 He can see for himself. 897 00:56:35,000 --> 00:56:38,000 Yes, and what is this regarding? 898 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 That doesn't make any difference. 899 00:56:40,000 --> 00:56:42,000 Then I'm not interested in helping you. 900 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Professor! 901 00:56:44,000 --> 00:56:47,000 He is a bit unruly and not very well behaved... 902 00:56:47,000 --> 00:56:52,000 What? Him? Oh... He keeps us all in stitches. 903 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 Where exactly do you know him from? 904 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 From Berlin of course. 905 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 I see. You're from Berlin. Yes, you look like you are from Berlin. 906 00:56:59,000 --> 00:57:04,000 You know what? Just leave me and these boys alone. 907 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Thank you. 908 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Hans, are you here? He must have just left. 909 00:57:21,000 --> 00:57:24,000 In the afternoons he is always going somewhere. 910 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 Can I get something for you? 911 00:57:27,000 --> 00:57:31,000 Oh, now I know who you are. You are his aunt. 912 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 Yes, I know you from the picture hanging over there... 913 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 ...which he hung over there. 914 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Did you write him that you were coming? 915 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Sometimes it's better to arrive unannounced. 916 00:57:42,000 --> 00:57:44,000 A surprise. I'm sure he will be thrilled. 917 00:57:45,000 --> 00:57:48,000 No, how young you look. 918 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 Yes, dear woman... 919 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 We notice how old we are becoming by our children. 920 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 So how is my.... my nephew doing? 921 00:57:57,000 --> 00:58:00,000 Great, he has become a lovely young man. 922 00:58:00,000 --> 00:58:04,000 Oh, well then he certainly has a little girlfriend by now? 923 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 No! What would he do with a girlfriend? 924 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 He has no time for girls. 925 00:58:10,000 --> 00:58:13,000 He is only interested in his books. 926 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 Oh, here he comes. 927 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Some nice, refreshing coffee. 928 00:58:39,000 --> 00:58:43,000 We'll be wanting some cheesecake. 929 00:58:43,000 --> 00:58:46,000 Just wait. I'll pour for us. 930 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 Ohh! 931 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 What? 932 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Pfeiffer, we can't tell you that you can't be here, 933 00:59:41,000 --> 00:59:44,000 but don't you think it is a bit unusual that you are sitting here at the table next to us... 934 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Oh, well if I could sit with all of you. 935 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Of course I'd like to. I just didn't think it would be proper. 936 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Would you please introduce to me both of these ladies? 937 00:59:55,000 --> 00:59:59,000 No? Nice to meet you, Pfeiffer. 938 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Nice to meet you. Pfeiffer. 939 01:00:01,000 --> 01:00:03,000 The principal was so kind as to 940 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 invite me over. 941 01:00:05,000 --> 01:00:10,000 Well, do I really get to sit next to these precious young ladies? 942 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Mam, I don't know if 943 01:00:12,000 --> 01:00:15,000 you have already heard about me. 944 01:00:15,000 --> 01:00:19,000 l am extraordinarily pleased, to find out that you are the charming wife... 945 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 of our highly esteemed principal. 946 01:00:21,000 --> 01:00:23,000 Oh, thank you. 947 01:00:23,000 --> 01:00:27,000 I am even more astounded to see how.. 948 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 similar you and your sister look. 949 01:00:29,000 --> 01:00:36,000 But no, Mr. Pfeiffer, this is my little daughter. 950 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 You don't say! What do you know? 951 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 That just can't be the truth. 952 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 You already have such a grown up daughter? 953 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 l thought that this young woman was... 954 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 What did you think? 955 01:00:48,000 --> 01:00:50,000 ...would be your daughter. 956 01:00:50,000 --> 01:00:55,000 You overestimate my age. I'm not that old. 957 01:00:55,000 --> 01:00:58,000 Yes, Professor, you're right. I didn't think it through. 958 01:00:58,000 --> 01:01:03,000 At the very most you are twice as old as Miss Eva. 959 01:01:05,000 --> 01:01:09,000 But don't worry. In 20 years it will be a completely different mix. 960 01:01:09,000 --> 01:01:14,000 You will only be 1 1/2 times as old, and in 100 years you will be... Let me do the math... 961 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Pfeiffer, if you have anything else... 962 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 ...something else for today ...anything...if you were to have anything else planned... 963 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Well of course he has to finish his homework. 964 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 We'll do that in school tomorrow morning. 965 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 But if I have your permission, 966 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 even though I could talk a little bit more about myself ... 967 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 ...I don't want to hold you up anymore. It has been a real pleasure. 968 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Of course he's not here anymore. 969 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 But we can't do our Greek... 970 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 Come on, Greek? I'm sure he's got some cigarettes tucked away here somewhere. 971 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 What the heck is this? 972 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 It's a hair bow. 973 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 Absolutely. You have to treat women poorly. 974 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 First I will marry... 975 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Because you have to. 976 01:02:08,000 --> 01:02:12,000 Your girlfriend colors her hair blonde. 977 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Can you do that? 978 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 With bleach, H2-O2. 979 01:02:16,000 --> 01:02:19,000 This is why I don't get chemistry. 980 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 Of course there are no cigarettes. 981 01:02:21,000 --> 01:02:24,000 Whoah, what in the world is this? 982 01:02:24,000 --> 01:02:27,000 Would you two gentlemen perhaps like a cigarette from me? 983 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 You are allowed to smoke, aren't you? 984 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Who is that? 985 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 Don't know. I'm sure she's waiting on Hans. 986 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 You think so? 987 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Not bad at all. 988 01:02:38,000 --> 01:02:41,000 - Introduce me. - We can't do this. 989 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 - Go on! - We can't do this. 990 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 You're going to introduce me and... 991 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 Gentlemen! Let's not fight. 992 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 But next time you had better knock, 993 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 when a lady is sleeping in the room. 994 01:02:53,000 --> 01:02:57,000 You both could very easily put me in a compromising situation. 995 01:02:57,000 --> 01:03:00,000 - Yes, of course. - Excuse us. - Please excuse us. 996 01:03:00,000 --> 01:03:03,000 There is no need to be embarrassed gentlemen, 997 01:03:03,000 --> 01:03:06,000 You also don't need to think about running away, 998 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Just turn around. 999 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 And since you both are acting so cute, 1000 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 I will allow you to put my shoes on for me. 1001 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 Ouch... but gentlemen... 1002 01:03:27,000 --> 01:03:34,000 Well they didn't have any more streusel so I got us some... 1003 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 Ohh...Marion...? 1004 01:03:38,000 --> 01:03:42,000 Well, it's amazing that you still know my name. 1005 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 Yes, quite amazing. So nice that you have come. 1006 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 May I introduce my friends to you? 1007 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 If we're somehow getting in your way, you... 1008 01:03:49,000 --> 01:03:52,000 Come on, get out of here. 1009 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 ls she from Berlin? 1010 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 Man, this is my aunt. 1011 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 Go on, go! 1012 01:04:06,000 --> 01:04:07,000 Well. 1013 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Well now, there you are. 1014 01:04:16,000 --> 01:04:19,000 Yes, here I am. 1015 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 It's so nice of you to come. 1016 01:04:22,000 --> 01:04:25,000 You've said that three times. 1017 01:04:25,000 --> 01:04:26,000 No only twice. 1018 01:04:26,000 --> 01:04:29,000 Three times. 1019 01:04:29,000 --> 01:04:33,000 Fine, then you can start. 1020 01:04:37,000 --> 01:04:40,000 Of course you know that your big part is coming up 1021 01:04:40,000 --> 01:04:43,000 in this comedy we are playing out here. 1022 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 You'll ask me whether or not I am crazy. 1023 01:04:46,000 --> 01:04:49,000 I will ignore your question as if it is unworthy of a response. 1024 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 The you will prove to me, 1025 01:04:51,000 --> 01:04:54,000 that this whole thing is an outrageous farce 1026 01:04:54,000 --> 01:04:57,000 and that a person can not become a child again, 1027 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 just by putting a pupil's cap on their head. 1028 01:05:01,000 --> 01:05:05,000 Then you will make it all too clear that in reality this is 1029 01:05:05,000 --> 01:05:09,000 an escape, from the world, from you, and even from myself. 1030 01:05:09,000 --> 01:05:12,000 That all of my opportunities in Berlin are fading away, 1031 01:05:12,000 --> 01:05:16,000 that my premiere is in danger and my publisher, 1032 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 and the minister of culture are upset and so on and so on... 1033 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 All quite true. 1034 01:05:20,000 --> 01:05:23,000 But then I will answer you... 1035 01:05:23,000 --> 01:05:26,000 in very brief fashion; in fact, in only one sentence: 1036 01:05:27,000 --> 01:05:32,000 I feel pretty damn comfortable here. 1037 01:05:32,000 --> 01:05:35,000 That is not the job of a poet. 1038 01:05:35,000 --> 01:05:38,000 You said that quite beautifully. 1039 01:05:38,000 --> 01:05:40,000 And you've gotten really fat too. 1040 01:05:40,000 --> 01:05:42,000 I've gotten younger. 1041 01:05:42,000 --> 01:05:46,000 For Christmas you can give me a novel about the Wild West. And for Easter a basket of candy. 1042 01:05:46,000 --> 01:05:49,000 You're acting so silly. 1043 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 At any rate I have completely 1044 01:05:51,000 --> 01:05:54,000 botched your big scene. 1045 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 You're wrong, my dear Hans. 1046 01:05:56,000 --> 01:06:00,000 I do my acting in the theater only, 1047 01:06:00,000 --> 01:06:13,000 not in my private life... ...In my private life, I have other means. 1048 01:06:17,000 --> 01:06:20,000 ''May has arrived'' 1049 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Do we have to walk past this place? 1050 01:06:23,000 --> 01:06:27,000 This is not just a place, this is my school. 1051 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 You'll have to allow me to enjoy this one last farewell look. 1052 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Ohh, see this gate here? 1053 01:06:34,000 --> 01:06:37,000 There were so many mornings that I came waltzing through here, 1054 01:06:38,000 --> 01:06:41,000 mostly with a bad conscience, and without my Latin. 1055 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 In the afternoons I would stroll back out, 1056 01:06:43,000 --> 01:06:47,000 my stomach full of hunger and my head full of nonsense. 1057 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 Can we move on please? 1058 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 When did the Western Goths conquer the... 1059 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 You hear that up there, on the corner? That's us. 1060 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 That is my class. 1061 01:06:59,000 --> 01:07:03,000 We just had history with Doctor Brett, Na great guy. 1062 01:07:03,000 --> 01:07:07,000 Actually they are all great guys come to think of it. 1063 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Hey, we have a little break right now. 1064 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 Come on. 1065 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 Where to? Ohhh. 1066 01:07:17,000 --> 01:07:20,000 Marion, I just had a wonderful idea. 1067 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 You know what? Why don't you go home alone. 1068 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 I'll stay here. 1069 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Come on! 1070 01:07:39,000 --> 01:07:40,000 [Murmuring in the background] 1071 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 What a beauty. 1072 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 The "nose"! 1073 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Sit down. 1074 01:08:03,000 --> 01:08:06,000 You have been studying the great German poets. 1075 01:08:06,000 --> 01:08:13,000 Luck, go to the board and write down their names and the dates they lived. 1076 01:08:13,000 --> 01:08:17,000 Write big and clearly. You have plenty of room. 1077 01:08:23,000 --> 01:08:26,000 Where are you coming from so late... Oh! 1078 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 lt's nothing. 1079 01:08:28,000 --> 01:08:32,000 Just a bit of a bad toothache. 1080 01:08:32,000 --> 01:08:37,000 Here is my written excuse if you want to see it. 1081 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Wh- wh- why aren't you staying at home? 1082 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 Well Professor, here I have more diversions. 1083 01:08:44,000 --> 01:08:48,000 That's just great. Now, sit down...carefully. 1084 01:08:48,000 --> 01:08:52,000 All of you could learn from Pfeiffer's example. 1085 01:08:52,000 --> 01:08:54,000 How far have you gotten, Luck? 1086 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Why aren't you writing anymore? 1087 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 The board is full. 1088 01:08:58,000 --> 01:08:59,000 Well, turn it over. 1089 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 I can't. It's stuck. 1090 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 Hmmm, let me show you. 1091 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 Maybe I should erase this? 1092 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Go and get the principal. 1093 01:09:31,000 --> 01:09:35,000 l have to say, I am very disappointed. 1094 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 To see this disgusting example of classroom disruption... 1095 01:09:37,000 --> 01:09:42,000 in my school. I'm disappointed in all of you. 1096 01:09:42,000 --> 01:09:46,000 l want to give the guilty student the opportunity, 1097 01:09:46,000 --> 01:09:48,000 to voluntarily turn himself in . 1098 01:09:48,000 --> 01:09:54,000 No! Not here in front of the class. He'll have to come to my room. 1099 01:09:54,000 --> 01:09:56,000 What do you want, Pfeiffer? 1100 01:09:56,000 --> 01:10:01,000 Well, Principal, you might get angry but I think the picture is really nice. 1101 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 Pfeiffer! A young girl, probably from a proper family... 1102 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 and without any clothes on. 1103 01:10:07,000 --> 01:10:11,000 Yes, but Principal, I don't see it that way. 1104 01:10:11,000 --> 01:10:16,000 This is no girl. It is supposed to be a boy. 1105 01:10:16,000 --> 01:10:19,000 We're just not quite done with it yet. 1106 01:10:22,000 --> 01:10:27,000 Yes... in fact, I thought the same thing myself. 1107 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 But at any rate, I think it is extraordinarily nice... 1108 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 that this embarrassing incident 1109 01:10:32,000 --> 01:10:35,000 has come to such an innocent resolution. 1110 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 And from now on we will never speak about it again. 1111 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 Ackermann, erase the board. 1112 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Where did we stop yesterday in our reading 1113 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 of "Don Carlos"? 1114 01:10:55,000 --> 01:10:57,000 Fourth act. 1115 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 Let's read on with separate roles. 1116 01:11:00,000 --> 01:11:03,000 Who would like to take the part of the noble Marquis Posa? 1117 01:11:03,000 --> 01:11:06,000 Rosen is the right man for that role. 1118 01:11:06,000 --> 01:11:10,000 Good. Hosemann, you take the role of Princess Eboli. 1119 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 For God's sake, leave me... 1120 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 What did he say to you, you unfortunate one? 1121 01:11:17,000 --> 01:11:21,000 Nothing. Leave me alone, nothing. 1122 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 How much do you know? There is no escape for you now. 1123 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 You will not tell anyone else about this in this lifetime. 1124 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Good God, what do you mean by that? 1125 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 You don't want to..... kill me? 1126 01:11:34,000 --> 01:11:40,000 ln fact I do. I'll make it quick. 1127 01:11:40,000 --> 01:11:43,000 Oh, dear and eternal mercy. What error have I committed? 1128 01:11:45,000 --> 01:11:47,000 If you don't mind? 1129 01:11:47,000 --> 01:11:50,000 Pfeiffer, you can't stay focused. 1130 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 What is this? 1131 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 It's a letter from a friend. 1132 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Then let's read it: 1133 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 "Look for me at the usual time and at the usual place." 1134 01:11:59,000 --> 01:12:02,000 A thousand kisses...? 1135 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 Exclamation point. 1136 01:12:04,000 --> 01:12:07,000 Signed: "Big E? Period". 1137 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Who is that? 1138 01:12:09,000 --> 01:12:11,000 But this has nothing to do with school. 1139 01:12:11,000 --> 01:12:14,000 - Who is ''E Period''? - I won't tell you. 1140 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 Fine. Then I'll have the principal determine whose handwriting this is. 1141 01:12:18,000 --> 01:12:20,000 Professor, may I just, for one second... Thank you. 1142 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 Give me back the letter! Give me back the letter! Pfeiffer! 1143 01:12:26,000 --> 01:12:29,000 We'll talk more about this. 1144 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 I'll expect you in my apartment at 3 o'clock. 1145 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 Your teacher was expecting you... 1146 01:12:41,000 --> 01:12:44,000 an hour ago. He is very angry. 1147 01:12:44,000 --> 01:12:47,000 If you'll have a seat for just a moment, he'll be right in. 1148 01:13:28,000 --> 01:13:33,000 Pfeiffer, once again you are late. 1149 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 l asked for you to come at 3 o'clock. 1150 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 lt is just now 3. 1151 01:13:38,000 --> 01:13:43,000 Then your watch is wrong. It is two minutes past four. 1152 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Couldn't it be that your watch is wrong? 1153 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 Oh, no it's not possible. I'll prove it to you. You see...? 1154 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 I don't understand this. 1155 01:13:56,000 --> 01:13:59,000 I'll have to get this repaired. 1156 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 I'm afraid I treated you unjustly. 1157 01:14:04,000 --> 01:14:06,000 Have a seat. 1158 01:14:06,000 --> 01:14:11,000 So, let's get to the reason for your visit. 1159 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 So, who is this "Big E Period"? 1160 01:14:15,000 --> 01:14:19,000 - Or do you not wish to tell me? - Nein. 1161 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Very admirable, but it will not help you. 1162 01:14:21,000 --> 01:14:24,000 l have already found out another way. 1163 01:14:24,000 --> 01:14:28,000 I know you're going to be extremely angry with me and I know I'll probably fail my final exams... 1164 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 l am never angry with my students. 1165 01:14:30,000 --> 01:14:32,000 That goes against my principles, 1166 01:14:32,000 --> 01:14:35,000 which I have written about in my book, "the duty of a teacher..." 1167 01:14:35,000 --> 01:14:37,000 Yes, well, then can I go? 1168 01:14:37,000 --> 01:14:39,000 One moment. 1169 01:14:39,000 --> 01:14:42,000 You may well be an average student, 1170 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 but in spite of that you may be a very admirable human being. 1171 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 You havec caught the eye of and turned the head of an 1172 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 inexperienced young lady. 1173 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 You will no doubt destroy any possibilty there might have been... 1174 01:14:51,000 --> 01:14:55,000 for you to have a secure and well-to-do life. 1175 01:14:55,000 --> 01:14:58,000 Are you ready to take the responsibility for that? 1176 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Well, I'll have to think about it. 1177 01:15:00,000 --> 01:15:04,000 But, excuse me, Professor. I have another appointment. 1178 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Oh! May I? 1179 01:15:07,000 --> 01:15:09,000 Thank you very much. Good bye. 1180 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Poor Eva. 1181 01:15:19,000 --> 01:15:22,000 Tell me really quickly, what are you thinking about? 1182 01:15:22,000 --> 01:15:26,000 I'm not quite done with my thoughts just yet. 1183 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 Are you afraid that you'll fail your final exam? 1184 01:15:29,000 --> 01:15:31,000 There won't be any chance for that. 1185 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 - How is that? - I'm leaving. Probably pretty soon. 1186 01:15:33,000 --> 01:15:37,000 Hans! That's terrible. And what about me? 1187 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 I'm taking you with me. 1188 01:15:39,000 --> 01:15:43,000 Oh, please tell me. Just how do you think that will happen? 1189 01:15:43,000 --> 01:15:46,000 Quite nicely. As my wife of course. 1190 01:15:46,000 --> 01:15:50,000 Oh Hans, you shouldn't joke about such things with me. 1191 01:15:50,000 --> 01:15:54,000 l love you so terribly and I think you love me too, 1192 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 but we're both still going to school 1193 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 and we shouldn't be thinking about such things. 1194 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 I'll be happy to wait for you. 1195 01:16:04,000 --> 01:16:06,000 We are old enough. 1196 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 You're not so bright. 1197 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 You have to find a job. 1198 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 What can you do without a diploma? 1199 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 Come on, let's think about it, OK? 1200 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 Maybe an author. You don't need a diploma, 1201 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 you don't have to go to college and you can earn money rather quickly. 1202 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 You don't really think so? 1203 01:16:32,000 --> 01:16:35,000 By the way, do you know my famous namesake, 1204 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 the famous author, Johannes Pfeiffer? 1205 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 The one with the "Novel of the Week"? 1206 01:16:41,000 --> 01:16:45,000 But Hans, I would not compare you to him. He is a real poet. 1207 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 You could say that. 1208 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 That is wonderful. 1209 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 We were together quite a lot in Berlin. 1210 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 l know a few things about him. 1211 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 But Hans, now you're just bragging. 1212 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Have you actually ever seen him? 1213 01:16:58,000 --> 01:17:00,000 What does he look like? 1214 01:17:00,000 --> 01:17:03,000 Oh, pretty nice looking. He's built a little like me, 1215 01:17:03,000 --> 01:17:06,000 His hair is a little bit longer and the glasses... 1216 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 You'll have to imagine me without glasses. This goof wears only a monocle. 1217 01:17:10,000 --> 01:17:13,000 Yes, and that face... How can I describe it, Eva? 1218 01:17:13,000 --> 01:17:17,000 If you really want to know... ...then just look at me. Then you'll know how he looks 1219 01:17:17,000 --> 01:17:21,000 What an imagination you have. 1220 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Not only do I look uncannily like this 1221 01:17:23,000 --> 01:17:28,000 highly talented poet, but rather, in fact, I am he. 1222 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 What is that supposed to mean? 1223 01:17:31,000 --> 01:17:32,000 Just what I said. I am Johannes Pfeiffer. 1224 01:17:32,000 --> 01:17:35,000 Three weeks ago I won the Literature Award. 1225 01:17:35,000 --> 01:17:38,000 My new comedy is playing at the Royal Playhouse. 1226 01:17:38,000 --> 01:17:43,000 Hold on. What is wrong with you? First you know him well, then you want to look like him... 1227 01:17:43,000 --> 01:17:47,000 now you say you are him. You're too much today. 1228 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Seriously Eva, I swear to you. 1229 01:17:49,000 --> 01:17:52,000 You have no tact. If you want to try an fool me, fine... 1230 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 but don't swear or invoke your word of honor. 1231 01:17:55,000 --> 01:17:58,000 I can show you my identification. Ican introduce you to a woman from Berlin... 1232 01:17:58,000 --> 01:18:01,000 Fine then, if you want to. 1233 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 You don't need to get all upset. 1234 01:18:03,000 --> 01:18:06,000 You have to believe me, trust me and marry me. 1235 01:18:06,000 --> 01:18:12,000 But if you still believe that, I am nothing more than a poor student... 1236 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 then...then... 1237 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 - then? - then... 1238 01:18:15,000 --> 01:18:18,000 ...then someone else can have you. 1239 01:18:18,000 --> 01:18:21,000 Give me my coat please. 1240 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Here you are. 1241 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 - Bye. - Bye. 1242 01:18:30,000 --> 01:18:31,000 Have you done your geometry yet? 1243 01:18:31,000 --> 01:18:35,000 Nope. Did you? Hey, here comes Hans. 1244 01:18:42,000 --> 01:18:46,000 Hey, Hans, what's up? Why the long face? 1245 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 - Doesn't matter. - Wasn't she nice to you? 1246 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 Stop talking like that. 1247 01:18:51,000 --> 01:18:53,000 Have you done the geometry? 1248 01:18:53,000 --> 01:18:55,000 No, I'm leaving tomorrow. 1249 01:18:55,000 --> 01:18:57,000 Where to? 1250 01:18:57,000 --> 01:18:59,000 Back to Berlin. 1251 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 You're just going to leave? 1252 01:19:01,000 --> 01:19:03,000 Tomorrow I'm going to turn in my resignation. 1253 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 Tomorrow I'm going to do something, 1254 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 that will force them to throw me out. 1255 01:19:08,000 --> 01:19:12,000 And then that will be the end. 1256 01:19:12,000 --> 01:19:14,000 Good night. 1257 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 Yes, what is it? 1258 01:19:26,000 --> 01:19:30,000 It's already 8 o'clock. Don't you have school today? 1259 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 But it's only 7. 1260 01:19:32,000 --> 01:19:34,000 Seven? No, it was 7 some time ago. 1261 01:19:38,000 --> 01:19:40,000 For goodness sake! 1262 01:19:46,000 --> 01:19:51,000 This is the fault of that disrespectful snit... 1263 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 - Look out!! The "nose" is coming! - Oh, the "nose"... 1264 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 He'll be coming a little bit later today. 1265 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 As far as I'm concerned he can stay at home... 1266 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Don't talk like that. Girls have ruined me. 1267 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 You already have one. 1268 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 Should I get the girls to come over here? 1269 01:20:20,000 --> 01:20:22,000 - What? - How? 1270 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 Right. Follow me. 1271 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 What? That's just... 1272 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 He's gone crazy. 1273 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 Hey you, come here. 1274 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 Run on over to the girls school. 1275 01:20:34,000 --> 01:20:38,000 Tell the principal that our principal says hello. 1276 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 And then tell her the following: 1277 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 Today we are having a man come to our chemistry class, 1278 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 who is going to show us radium. - a man who is going to show us radium. 1279 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 And ask her whether she wouldn't like 1280 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 to send over her older classes, 1281 01:20:50,000 --> 01:20:53,000 so that the girls could see that. Understood? - Yes! - Now go on! 1282 01:20:59,000 --> 01:21:03,000 "TEACHERS ONLY" 1283 01:21:11,000 --> 01:21:14,000 Is it OK that we're here? 1284 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 It's always OK for you to be here. 1285 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 So what do we do now? 1286 01:21:27,000 --> 01:21:30,000 I don't know. Knebel, talk to them. 1287 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 What should I say? 1288 01:21:32,000 --> 01:21:35,000 Where is the man with the Radio? 1289 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 The man who is going to show us the radio. I mean the radium. 1290 01:21:38,000 --> 01:21:42,000 Radium? Oh yes, him! Yes, well, he'll be here soon. 1291 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 Don't you have a teacher? 1292 01:21:46,000 --> 01:21:49,000 Pfeiffer said that the "nose" won't be here today... 1293 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Where is Pfeiffer? 1294 01:21:51,000 --> 01:21:52,000 He's not here today. 1295 01:21:55,000 --> 01:21:58,000 You're burning my mouth. 1296 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 You could get up on time. 1297 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 You certainly have enough clocks. 1298 01:22:03,000 --> 01:22:07,000 ln my entire life I have never been late. 1299 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 With the exception of today. 1300 01:23:23,000 --> 01:23:25,000 Sit down please. 1301 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 You should all have a seat. 1302 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 Ladies, I thank you for such a joyous reception, 1303 01:23:38,000 --> 01:23:42,000 and I believe, that I am liked better by you than 1304 01:23:42,000 --> 01:23:43,000 by my own students. 1305 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 Unfortunately today I am running late, 1306 01:23:46,000 --> 01:23:50,000 and according to the principles of my 1307 01:23:50,000 --> 01:23:52,000 often mentioned book: "The rights of a teacher... 1308 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 taking into consideration the institution of higher learning...'' 1309 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 must not differ from those which exist for the students. 1310 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 Ackermann, write this down in the class book: 1311 01:24:01,000 --> 01:24:04,000 Professor "Nose" will receive one hour detention... 1312 01:24:04,000 --> 01:24:07,000 because of his unexcused tardiness. 1313 01:24:07,000 --> 01:24:09,000 We will be very brief. 1314 01:24:09,000 --> 01:24:11,000 Professor Kray has been chosen for a position as principal 1315 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 in another school. 1316 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 l would just like to be personally observe... 1317 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 his teaching methods. 1318 01:24:18,000 --> 01:24:20,000 Superintendent, that will be just fine. 1319 01:24:21,000 --> 01:24:23,000 In fact Professor Kray has chemistry right now with his Upper School class. 1320 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 If you would like to go and sit in... 1321 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 l would like to. 1322 01:24:35,000 --> 01:24:37,000 What are you doing? Don't you want to come and see? 1323 01:24:37,000 --> 01:24:41,000 Take it easy. Just because the superintendent is here... 1324 01:24:41,000 --> 01:24:44,000 You know, Kray is to be envied for this principal's position, 1325 01:24:44,000 --> 01:24:47,000 in spite of his sometimes unique teaching methods. 1326 01:24:47,000 --> 01:24:50,000 Now, your methods are also sometimes unique. 1327 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 So don't you want to let your old colleague know... 1328 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 which methods, in your opinion... 1329 01:24:55,000 --> 01:24:58,000 are the correct methods? 1330 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 - Mine. - Aha. 1331 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 When is exactly a method correct? 1332 01:25:04,000 --> 01:25:07,000 - When the teacher becomes the friend of his pupils? - Yes. 1333 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 ...and the pupils respect him. 1334 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Unfortunately no. 1335 01:25:11,000 --> 01:25:15,000 This new age has new methods. 1336 01:25:15,000 --> 01:25:18,000 Yes, you young teachers always want to make things better... 1337 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 and you will! 1338 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 l'm too old for any new methods. 1339 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Dear Pömmel - Excuse me, Professor... 1340 01:25:25,000 --> 01:25:28,000 Oh please, just call me Pömmel. 1341 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 Young trees have to be bound, 1342 01:25:30,000 --> 01:25:32,000 so they can grow properly, 1343 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 and so that they don't sprout and bloom in every direction. 1344 01:25:34,000 --> 01:25:37,000 And that is just how it is with young people. 1345 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 Discipline has to be the tie that binds them. 1346 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 So that they grow to a beautiful maturity. 1347 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 Don't you worry, 1348 01:25:45,000 --> 01:25:49,000 that your trees will grow right up into the sky? 1349 01:25:49,000 --> 01:25:52,000 No, never. Life takes care of that. 1350 01:25:52,000 --> 01:25:55,000 Have you noticed that too? 1351 01:25:55,000 --> 01:25:59,000 Radium...radium is a divalent element... 1352 01:26:01,000 --> 01:26:05,000 ...which has the property of being luminescent in the dark. 1353 01:26:05,000 --> 01:26:08,000 And now I will show you, 1354 01:26:08,000 --> 01:26:11,000 but for this demonstration it has to be completely dark. 1355 01:26:11,000 --> 01:26:16,000 Ackermann, go to the windows and pull the curtains. 1356 01:26:38,000 --> 01:26:41,000 Please, please, do not let us interupt you. 1357 01:26:41,000 --> 01:26:44,000 You were just making a little joke? 1358 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 Science spiced with humor. 1359 01:26:47,000 --> 01:26:51,000 Carry on with the lesson. 1360 01:26:58,000 --> 01:27:00,000 Please carry on. 1361 01:27:05,000 --> 01:27:07,000 Pfeiffer, for heaven's sake. 1362 01:27:07,000 --> 01:27:10,000 Please keep up this charade. 1363 01:27:11,000 --> 01:27:15,000 Don't worry. You won't be punished. I give you my word. 1364 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Please, please. 1365 01:27:18,000 --> 01:27:19,000 So, now where were we? 1366 01:27:20,000 --> 01:27:22,000 The chemistry of farm soil. 1367 01:27:22,000 --> 01:27:26,000 Friedrich the Great had already recognized the problem. 1368 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 It is from him that we have the saying: 1369 01:27:28,000 --> 01:27:33,000 "He who makes it possible for two stalks to grow, 1370 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 where there was previously only one 1371 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 is greater than the greatest military general." 1372 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 Another example: again, it was a German, 1373 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 who through his scientific research, 1374 01:27:43,000 --> 01:27:45,000 laid the foundation for... 1375 01:27:45,000 --> 01:27:48,000 our modern day agricultural chemistry. 1376 01:27:48,000 --> 01:27:52,000 We can call him the father of fertilizer. 1377 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 He studied in Giessen, he discovered chlorinated chloroform, 1378 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 created new techniques for analysis. 1379 01:27:57,000 --> 01:27:59,000 He has become more well known 1380 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 because his name has been associated with a popular meat extract. 1381 01:28:02,000 --> 01:28:05,000 So, what is this chemist's name? 1382 01:28:07,000 --> 01:28:09,000 Maggi! I mean Liebig. 1383 01:28:12,000 --> 01:28:14,000 Where did these young girls come from? 1384 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 The girls, well, yes... 1385 01:28:16,000 --> 01:28:19,000 This is the Upper School class of the girl's school next door. 1386 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 Ohhh, you are experimenting with a co-educational system. 1387 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 Very modern, and not bad. 1388 01:28:25,000 --> 01:28:31,000 Please keep me informed of your results. 1389 01:28:31,000 --> 01:28:36,000 Teacher, very, very nice. 1390 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 Please, carry on. 1391 01:28:46,000 --> 01:28:49,000 Nice. Very good, Ackermann.A-/B+. 1392 01:28:49,000 --> 01:28:51,000 Have a seat. 1393 01:28:55,000 --> 01:28:59,000 Pfeiffer, carry on. 1394 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 Where is he hiding himself? 1395 01:29:01,000 --> 01:29:02,000 He is absent. 1396 01:29:03,000 --> 01:29:05,000 Pity. Too bad, too bad. Superintendent. 1397 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 l would have so much liked to have introduced you to the 1398 01:29:08,000 --> 01:29:11,000 biggest hooligan in our school. 1399 01:29:13,000 --> 01:29:16,000 That's fine, no need. You can expect very soon... 1400 01:29:16,000 --> 01:29:19,000 a glowing report from us. 1401 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 l thought his lesson was just excellent, 1402 01:29:21,000 --> 01:29:24,000 very fresh and original. 1403 01:29:24,000 --> 01:29:26,000 We can go now. 1404 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 You disrespectful jerk! 1405 01:29:40,000 --> 01:29:42,000 Let him through. 1406 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 I'll kick you out of this class. 1407 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Ackermann, call the police! 1408 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 Luck, call the fire department! 1409 01:29:48,000 --> 01:29:50,000 Principal, you see now! 1410 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 Pardon me gentlemen. I have a question. 1411 01:29:53,000 --> 01:29:56,000 Which one of you is the real Professor Kray? 1412 01:29:56,000 --> 01:29:59,000 l am, Superintendent. It's obvious. 1413 01:29:59,000 --> 01:30:02,000 l am, Superintendent, because I was here earlier. 1414 01:30:02,000 --> 01:30:06,000 It's probably better if we just let the gentlemen work this out. 1415 01:30:06,000 --> 01:30:09,000 Principal, let me know when I can come back. 1416 01:30:09,000 --> 01:30:11,000 I'll be expecting your report. 1417 01:30:15,000 --> 01:30:17,000 Principal, we can make this short and sweet. You won't have to say one unfriendly word. 1418 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 You will want to throw me out. 1419 01:30:19,000 --> 01:30:22,000 I agree that you should. I worked it out this way. 1420 01:30:22,000 --> 01:30:26,000 I've earned it, I planned on it. 1421 01:30:26,000 --> 01:30:29,000 No. no Pfeiffer. It is much worse than that. 1422 01:30:29,000 --> 01:30:32,000 I can't do anything to you. I can't punish you in any way. 1423 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 l have given you my word on that. 1424 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 What!? You mean I can't leave yet? 1425 01:30:36,000 --> 01:30:40,000 What does someone have to do to get kicked out of this school? 1426 01:30:40,000 --> 01:30:42,000 A murder? 1427 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 ...or lead your daughter astray? 1428 01:30:44,000 --> 01:30:46,000 Yes, Hans, you can! 1429 01:30:46,000 --> 01:30:49,000 I'll stand by your side whether you have a diploma or not. 1430 01:30:53,000 --> 01:30:57,000 Oh Papa, we want to become authors. 1431 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 - Then you'll both starve. - It doesn't matter We'll get through it, won't we, Hans. 1432 01:31:00,000 --> 01:31:03,000 I've done it. 1433 01:31:03,000 --> 01:31:06,000 l'm leaving and I get to keep my Eva. 1434 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 Me, the pupil, Hans Pfeiffer. 1435 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 By the way, I almost forgot: 1436 01:31:12,000 --> 01:31:14,000 Here is my High School Diploma... 1437 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 here is my PhD diploma, my literary award, 1438 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 and this you will find especially interesting, 1439 01:31:20,000 --> 01:31:22,000 my dear father-in-law, 1440 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 the last paycheck from my publisher 1441 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 and my income tax return. 1442 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 If he really is the author, 1443 01:31:50,000 --> 01:31:53,000 then maybe he'll write a novel about us. 1444 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Maybe an unseemly film? 1445 01:31:55,000 --> 01:31:56,000 Gentlemen, it's already been done. 1446 01:31:56,000 --> 01:31:58,000 But don't worry. 1447 01:31:58,000 --> 01:32:01,000 l have exaggerated everything so much, 1448 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 that nobody will be recognizable. 1449 01:32:03,000 --> 01:32:06,000 Besides, a high school like the one you have here 1450 01:32:06,000 --> 01:32:09,000 with teachers like you, and with students like us 1451 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 doesn't even exist. 1452 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 l confess publically, 1453 01:32:12,000 --> 01:32:17,000 that I made up the entire story from A-Z, 1454 01:32:17,000 --> 01:32:20,000 the school, the principal, the teachers and even little Eva. 1455 01:32:20,000 --> 01:32:23,000 Yes, I even made up my own part. 1456 01:32:23,000 --> 01:32:27,000 The only true part of the entire story is the beginning: 1457 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 The Fire Tong Bowl. 1458 01:32:29,000 --> 01:32:33,000 The only true things are our memories that we carry with us, 1459 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 the dreams that we spin 1460 01:32:36,000 --> 01:32:40,000 and the desires, which drive us. 1461 01:32:40,000 --> 01:32:43,000 These are the things that should keep us content... 102531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.