All language subtitles for Czas Honoru S06E13.Przysięga i rozkaz [78]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,993 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,276 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:25,680 --> 00:00:28,194 Starring: 5 00:01:27,320 --> 00:01:30,118 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:32,360 --> 00:01:33,839 In the previous episodes 7 00:01:34,000 --> 00:01:36,912 I have a request. Please read this 8 00:01:37,160 --> 00:01:39,515 in case something unexpected happens. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,797 It was diversionary, experts trained in England. 10 00:01:44,640 --> 00:01:46,517 I keep hearing about them. 11 00:01:48,440 --> 00:01:52,228 - Ms Helena, don't be afraid. - Why would I be afraid? 12 00:01:52,480 --> 00:01:53,833 That I'll talk. 13 00:01:54,080 --> 00:01:55,957 Is my child safe? 14 00:01:58,280 --> 00:01:59,679 Like on God's lap. 15 00:01:59,920 --> 00:02:01,512 Are you feeling better? 16 00:02:02,640 --> 00:02:04,517 Yes. 17 00:02:11,720 --> 00:02:13,153 Son... 18 00:02:14,040 --> 00:02:16,998 Janisz has vanished. I lost the last trace. 19 00:02:17,160 --> 00:02:19,310 - Damn! - That's it. 20 00:02:19,480 --> 00:02:22,119 ...finds Wiktoria Rudnicka 21 00:02:22,280 --> 00:02:26,478 guilty of high treason and sentences her to death by hanging. 22 00:02:30,240 --> 00:02:31,468 Celina! 23 00:02:31,920 --> 00:02:34,275 Celina... 24 00:02:36,840 --> 00:02:39,513 AN OATH AND AN ORDER episode 78 25 00:02:48,720 --> 00:02:50,153 - Gone. - Who was that? 26 00:02:50,400 --> 00:02:54,678 Karkowski. I'll kill the son of a bitch if it's the last thing I do. 27 00:02:56,400 --> 00:02:57,515 Michal, let's go. 28 00:02:57,960 --> 00:03:01,077 - Michal, we must go. - Dead... 29 00:03:01,320 --> 00:03:03,231 The militia will be here soon! 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,517 - Let's go, Michal! - Leave me alone! 31 00:03:06,760 --> 00:03:08,796 Leave me alone! Leave! 32 00:03:09,040 --> 00:03:10,189 Go. 33 00:03:18,800 --> 00:03:20,552 We must leave her here. 34 00:03:20,720 --> 00:03:23,553 - Take him away. - The militia will be here soon. 35 00:03:26,120 --> 00:03:27,633 Wladek... 36 00:03:30,000 --> 00:03:32,070 Come. 37 00:03:37,640 --> 00:03:39,312 Wanda, let's go. 38 00:03:43,120 --> 00:03:44,633 Wladek! 39 00:03:52,840 --> 00:03:54,592 We must go. 40 00:03:55,600 --> 00:03:56,919 We must go. 41 00:04:24,720 --> 00:04:25,994 Michal... 42 00:04:26,360 --> 00:04:27,713 Guzik... 43 00:04:48,520 --> 00:04:50,112 Drink this, son. 44 00:05:03,360 --> 00:05:05,157 Everything will be fine. 45 00:05:05,400 --> 00:05:07,038 What are you doing it for? 46 00:05:07,800 --> 00:05:10,758 - What are you talking about? - Why are you lying? 47 00:05:14,480 --> 00:05:17,756 Nothing will be fine. We lost it all. Youth, dreams... 48 00:05:18,520 --> 00:05:19,953 Our country. 49 00:05:23,680 --> 00:05:25,910 One must have hope. 50 00:05:26,680 --> 00:05:27,908 You have hope? 51 00:05:30,280 --> 00:05:31,508 I don't. 52 00:05:38,920 --> 00:05:41,388 Talk! Talk or I'll kill you! 53 00:05:43,600 --> 00:05:45,989 Leave him! I was to question him. 54 00:05:46,160 --> 00:05:48,674 How long will you be doing that for?! 55 00:05:48,840 --> 00:05:52,037 - You'll fight now?! - It requires time. 56 00:05:54,320 --> 00:05:55,594 Wozniak? 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,718 Wozniak! 58 00:06:06,920 --> 00:06:08,512 You've impressed me. 59 00:06:09,880 --> 00:06:12,030 I didn't think you were so tough. 60 00:06:12,360 --> 00:06:14,032 But I must warn you, 61 00:06:14,640 --> 00:06:16,790 all give in, you know? 62 00:06:17,600 --> 00:06:20,194 We'll see how you manage without oxygen. 63 00:06:31,240 --> 00:06:34,471 - Leave him! He's saying something! - Wait. 64 00:06:38,800 --> 00:06:41,598 Well? I ask you again. 65 00:06:42,160 --> 00:06:44,958 Where is the money? 66 00:06:46,240 --> 00:06:49,073 I'll give all the money... 67 00:06:50,280 --> 00:06:53,636 for this sight, you filth. 68 00:06:55,520 --> 00:06:59,149 - Cut something off, he may talk. - Those methods are useless. 69 00:07:00,000 --> 00:07:04,676 In your case my techniques worked well, so please let me work in peace. 70 00:07:09,360 --> 00:07:12,158 I must get the passports from the market. 71 00:07:12,400 --> 00:07:13,833 Wait... 72 00:07:15,200 --> 00:07:18,795 I'll come with you. I'm too sensitive for this sight. 73 00:07:25,440 --> 00:07:26,589 Well... 74 00:07:28,880 --> 00:07:30,598 We're alone. 75 00:07:45,240 --> 00:07:46,719 They've gone. 76 00:07:52,040 --> 00:07:53,155 And? 77 00:07:54,920 --> 00:07:56,638 Like in the old days. 78 00:08:03,440 --> 00:08:06,591 Like in the old good days on Szucha St, eh? 79 00:08:07,920 --> 00:08:09,956 Everything passes in the end. 80 00:08:18,480 --> 00:08:20,198 Mr Rainer, I know 81 00:08:20,560 --> 00:08:24,519 you won't believe it but I really won't tell you anything. 82 00:08:25,160 --> 00:08:27,151 You care for the money so much? 83 00:08:29,720 --> 00:08:31,551 Do you know how I loved her? 84 00:08:33,280 --> 00:08:35,635 I'd kiss Stalin's arse for her. 85 00:08:36,320 --> 00:08:38,595 And now? 86 00:08:42,680 --> 00:08:45,877 Now I want only one thing. 87 00:08:46,040 --> 00:08:47,075 What? 88 00:08:49,960 --> 00:08:53,157 For this filth never to see money again. 89 00:08:53,680 --> 00:08:55,989 And for the slut to perish in misery. 90 00:08:57,760 --> 00:08:59,239 I understand. 91 00:09:04,040 --> 00:09:07,350 You can cut me up, beat me, torture me. 92 00:09:09,400 --> 00:09:10,958 I don't care. 93 00:09:33,240 --> 00:09:35,151 Go to hell, you Nazi. 94 00:09:51,520 --> 00:09:55,308 Mr Wozniak, we can always reach an agreement. 95 00:09:57,160 --> 00:09:58,832 We may manage it now too. 96 00:10:13,040 --> 00:10:14,109 God, 97 00:10:14,960 --> 00:10:16,359 who did this to you? 98 00:10:16,800 --> 00:10:18,711 Nevermind, part of the job. 99 00:10:19,000 --> 00:10:22,231 I came to ask you to set me up with this Bronek, quickly. 100 00:10:22,400 --> 00:10:25,119 - I'll see what I can do. - Thank you. 101 00:10:25,280 --> 00:10:28,033 Thank you very much. I'll let him know today. 102 00:10:28,280 --> 00:10:30,032 - Now. - Pardon? 103 00:10:30,640 --> 00:10:33,200 Today at 12pm I'll be at this address. 104 00:10:33,360 --> 00:10:35,191 If not, forget it. 105 00:10:49,480 --> 00:10:50,913 They let you go already? 106 00:10:52,160 --> 00:10:54,594 Your wife rang that you had an accident. 107 00:10:54,840 --> 00:10:58,116 I wanted to pop in to the hospital but have been too busy. 108 00:11:04,640 --> 00:11:07,234 What happened, did bandits beat you up? 109 00:11:07,800 --> 00:11:11,236 - You can't even imagine. - Boss keeps asking about you. 110 00:11:11,400 --> 00:11:13,311 You are to see him at once. 111 00:11:13,560 --> 00:11:15,551 Let him not nag me, I've no time. 112 00:11:15,720 --> 00:11:18,996 Tell him I have an important case out of the office. 113 00:11:19,720 --> 00:11:20,994 What case? 114 00:11:22,240 --> 00:11:24,231 You're smart, make it up. 115 00:11:54,880 --> 00:11:56,359 What now, hero? 116 00:11:58,000 --> 00:12:00,275 - I have no gun. - A mistake. 117 00:12:00,800 --> 00:12:03,314 You should always carry one these days. 118 00:12:03,480 --> 00:12:06,950 - Is that why you wanted to meet up? - You deserve to die. 119 00:12:08,160 --> 00:12:11,470 - I didn't shoot your woman. - That bitch is not my woman! 120 00:12:12,920 --> 00:12:14,194 I see. 121 00:12:14,680 --> 00:12:16,318 So what is it? 122 00:12:17,120 --> 00:12:18,792 I hate boy scouts like you. 123 00:12:19,960 --> 00:12:22,918 You know if I pulled the trigger, I'd kill you? 124 00:12:29,760 --> 00:12:32,479 - But I have another thing for you. - You for me? 125 00:12:32,640 --> 00:12:33,868 Strange, eh? 126 00:12:35,720 --> 00:12:37,312 It may interest you. 127 00:12:38,760 --> 00:12:39,988 May I? 128 00:12:40,480 --> 00:12:42,710 Why are you here? Go back to your bed. 129 00:12:42,880 --> 00:12:47,237 Doctor, I'm the Red Cross driver who ran over that Kraut. 130 00:12:47,400 --> 00:12:49,072 Yes, I recall. 131 00:12:50,800 --> 00:12:54,952 I must go back to Berlin on Wednesday night. 132 00:12:55,960 --> 00:12:58,997 It's impossible. We can let you go 133 00:12:59,240 --> 00:13:01,231 in a week if all is fine. 134 00:13:01,480 --> 00:13:02,959 But doctor, 135 00:13:04,000 --> 00:13:07,037 I have goods to transport to the West. 136 00:13:07,200 --> 00:13:08,394 What goods? 137 00:13:08,640 --> 00:13:09,959 Human. 138 00:13:10,560 --> 00:13:12,596 I must go back to Berlin at once. 139 00:13:12,960 --> 00:13:16,077 You can only go back into your bed, OK? 140 00:13:16,320 --> 00:13:17,673 Sister! 141 00:13:26,920 --> 00:13:29,593 I beg you, take Michal and leave. 142 00:13:31,960 --> 00:13:35,919 The man smuggles people to the West. This could be the last chance. 143 00:13:39,840 --> 00:13:41,990 Mummy, how do you see it? 144 00:13:42,160 --> 00:13:45,038 I'll tell the boys in the forest that I'm bored 145 00:13:45,200 --> 00:13:47,589 and off to Berlin? I can't. 146 00:13:49,600 --> 00:13:51,511 He's not my nanny, mum. 147 00:13:52,880 --> 00:13:55,189 If I want to, I'll go alone. 148 00:13:56,080 --> 00:13:58,071 Are you feeling better? 149 00:14:03,400 --> 00:14:05,630 I don't know how you see life here. 150 00:14:05,800 --> 00:14:07,756 I'll never leave, mum. 151 00:14:10,080 --> 00:14:11,195 Won't you? 152 00:14:14,400 --> 00:14:15,833 Relax. 153 00:14:28,080 --> 00:14:29,798 Janisz is very ill. 154 00:14:32,920 --> 00:14:34,911 Almost no pulse. 155 00:14:52,360 --> 00:14:53,759 Relax. 156 00:14:55,480 --> 00:14:56,913 The letter. 157 00:15:23,080 --> 00:15:25,196 See you at the market. 158 00:16:10,640 --> 00:16:11,789 Celina...? 159 00:16:13,480 --> 00:16:15,436 Celina, I'm looking for Michal. 160 00:16:18,640 --> 00:16:20,119 Michal... 161 00:16:20,920 --> 00:16:24,037 I have to tell you something. It's very important. 162 00:16:26,360 --> 00:16:27,918 She's dead. 163 00:16:33,040 --> 00:16:34,553 What? 164 00:16:49,200 --> 00:16:52,158 - I read Janisz's letter. - Not now, got a full mag? 165 00:16:52,600 --> 00:16:55,194 - Why? - We'll tell you on the way. 166 00:16:55,880 --> 00:16:57,233 What's up? 167 00:17:00,520 --> 00:17:03,273 Rainer! I have passports! 168 00:17:05,680 --> 00:17:06,999 Escaped. 169 00:17:07,840 --> 00:17:09,751 - Rainer let him go. - Escaped. 170 00:17:10,840 --> 00:17:12,034 Karkowski! 171 00:17:16,080 --> 00:17:19,709 Gentlemen, it's not... I'll give you Rainer. 172 00:17:19,960 --> 00:17:21,757 - Shoot. - I'll give you Rai. 173 00:17:27,240 --> 00:17:29,276 Out, gentlemen. 174 00:18:11,720 --> 00:18:13,551 You won't need them. 175 00:18:41,320 --> 00:18:44,312 - Wozniak, what are you doing? - It's for security. 176 00:18:49,000 --> 00:18:51,195 Why have you involved the Home Army? 177 00:18:51,440 --> 00:18:53,078 I won't explain it to you. 178 00:18:55,160 --> 00:18:56,479 What is this? 179 00:18:57,000 --> 00:18:58,399 Money. 180 00:18:58,760 --> 00:19:01,752 We agreed I'd get half of what you hid. 181 00:19:02,320 --> 00:19:03,753 You get what's yours. 182 00:19:04,000 --> 00:19:07,310 Exactly as much as in the cubby-hole in the church. 183 00:19:07,840 --> 00:19:11,116 I'm no thief. If you don't like it, you'll get a bullet. 184 00:19:13,240 --> 00:19:15,356 What amuses you? 185 00:19:15,520 --> 00:19:19,195 Do you know what you are? The end product of this war. 186 00:19:20,920 --> 00:19:24,356 - A true modern Pole. - And you? 187 00:19:24,920 --> 00:19:28,629 Look at yourself. The great Obersturmbannfuhrer Rainer. 188 00:19:29,000 --> 00:19:30,194 Just a rat. 189 00:19:31,240 --> 00:19:34,357 You think you got out? Bollocks. 190 00:19:34,720 --> 00:19:36,790 You'll always be looking back. 191 00:19:37,040 --> 00:19:39,235 I could shoot you now. 192 00:19:42,520 --> 00:19:44,750 Know what, Rainer? 193 00:19:46,160 --> 00:19:47,798 Go to hell. 194 00:20:00,120 --> 00:20:02,270 Well, gentlemen, we got him at last. 195 00:20:02,520 --> 00:20:05,592 - That's nothing. - What about Janisz's letter? 196 00:20:10,600 --> 00:20:12,477 Read it yourselves. 197 00:20:24,680 --> 00:20:28,912 "Dear friends, If you're reading this, it means one thing..." 198 00:20:31,200 --> 00:20:32,189 What is it? 199 00:20:32,680 --> 00:20:34,910 It looks like Janisz was a snitch. 200 00:20:35,520 --> 00:20:36,999 Read it carefully. 201 00:20:37,840 --> 00:20:40,957 You read it carefully. I don't need to continue. 202 00:20:44,160 --> 00:20:46,469 Do you know why I invited you today? 203 00:20:47,920 --> 00:20:49,353 I can guess. 204 00:20:49,960 --> 00:20:51,598 Good. 205 00:20:51,960 --> 00:20:55,839 Our last conversation didn't go too well. 206 00:21:00,360 --> 00:21:04,797 I see I need to talk to you honestly and openly. 207 00:21:05,200 --> 00:21:07,919 - Your son is like that too. - Was. 208 00:21:08,560 --> 00:21:09,913 What do you mean, was? 209 00:21:11,800 --> 00:21:14,553 He'll get back to health in no time. 210 00:21:15,560 --> 00:21:20,236 Our doctors say he's better already. Yes, yes. He was asking after you. 211 00:21:20,960 --> 00:21:23,394 I told him you'll go back to Germany soon. 212 00:21:24,560 --> 00:21:25,754 Excuse me, 213 00:21:26,280 --> 00:21:27,918 may I smoke? 214 00:21:31,560 --> 00:21:33,357 Did I say the right thing? 215 00:21:35,560 --> 00:21:36,959 Yes. 216 00:21:39,720 --> 00:21:42,075 You made the right decision. 217 00:21:43,440 --> 00:21:44,839 I knew it. 218 00:21:48,840 --> 00:21:51,513 Soon you'll go on a course in Kuybyshev. 219 00:21:51,760 --> 00:21:54,228 To a special school for people like you. 220 00:21:56,000 --> 00:22:00,391 After the course you'll see your son. Are you happy? 221 00:22:02,440 --> 00:22:03,714 I am. 222 00:22:07,480 --> 00:22:12,713 "I believe it's the only way to save the rest of our leadership elite, 223 00:22:13,880 --> 00:22:15,996 without which we can't survive. 224 00:22:16,240 --> 00:22:20,518 I'm not writing this to clear myself before you but to warn you." 225 00:22:21,200 --> 00:22:24,476 I thought all along something was wrong with him. 226 00:22:25,480 --> 00:22:28,278 - He wanted to save us. - Save us? 227 00:22:28,520 --> 00:22:30,954 - More like give us away. - But he didn't. 228 00:22:31,120 --> 00:22:32,599 No, only a few. 229 00:22:38,400 --> 00:22:40,630 Bronek, what do you think? 230 00:22:40,800 --> 00:22:42,711 To me he's a traitor. 231 00:22:43,200 --> 00:22:45,156 Janisz wasn't a traitor. 232 00:22:45,320 --> 00:22:47,276 You say it but you got him here. 233 00:22:47,440 --> 00:22:49,908 - So maybe I'm a traitor too?! - Leave it. 234 00:22:53,120 --> 00:22:56,078 - We need to decide what next. - What next? 235 00:22:56,320 --> 00:22:58,436 We tried to fight them honourably. 236 00:22:58,920 --> 00:23:00,148 And? 237 00:23:01,120 --> 00:23:03,588 - Fuck all! - Roughly, 238 00:23:03,840 --> 00:23:06,718 - only Janisz got that too late. - Specifics. 239 00:23:06,880 --> 00:23:09,633 Here you are. Where is the money? 240 00:23:10,720 --> 00:23:13,439 - Hidden away. - Don't know how to split it? 241 00:23:13,600 --> 00:23:16,433 Then spend it on guns and ammo for Wladek's unit. 242 00:23:16,600 --> 00:23:18,192 I have nothing against it. 243 00:23:19,360 --> 00:23:21,555 Ruda next. 244 00:23:21,720 --> 00:23:24,234 - I'll help you free Ruda. - Thanks but how? 245 00:23:26,480 --> 00:23:28,471 Like we've never done it before. 246 00:23:30,880 --> 00:23:32,438 No rules. 247 00:25:07,840 --> 00:25:09,193 Otto? 248 00:25:43,840 --> 00:25:45,512 I'm sorry... 249 00:25:49,280 --> 00:25:50,872 Damn it, she has security. 250 00:25:52,360 --> 00:25:53,839 I'll take care of it. 251 00:26:08,400 --> 00:26:09,628 Katia! 252 00:26:14,720 --> 00:26:15,948 Hello. 253 00:26:16,520 --> 00:26:19,910 - I did what you said. - Thank you very much. 254 00:26:20,680 --> 00:26:23,194 Would you like to go on a trip to the forest? 255 00:26:23,440 --> 00:26:25,590 - Now? - Why not? 256 00:26:25,840 --> 00:26:27,956 You'd need to escape 257 00:26:28,640 --> 00:26:31,279 that militiaman so he can't see you. 258 00:26:31,440 --> 00:26:34,273 - You'll get a badge for it. - Really? 259 00:26:34,520 --> 00:26:35,555 Yes. 260 00:26:36,160 --> 00:26:39,072 - I'll wait here, OK? - Fine. 261 00:26:59,600 --> 00:27:01,158 The money's gone! 262 00:27:04,280 --> 00:27:07,556 - I was trying to tell you. - Do you know where it is? 263 00:27:09,040 --> 00:27:10,268 I took it. 264 00:27:11,640 --> 00:27:13,039 What? 265 00:27:15,440 --> 00:27:17,271 I gave it to Wozniak. 266 00:27:18,040 --> 00:27:21,749 - He said he'd take Jas if I didn't. - Lena, what are you saying? 267 00:27:22,000 --> 00:27:24,912 I had no choice, I was all alone. 268 00:27:25,080 --> 00:27:27,469 You gave... 269 00:27:28,120 --> 00:27:30,111 You gave our money away? 270 00:27:35,520 --> 00:27:37,112 You can shoot me. 271 00:27:37,280 --> 00:27:40,750 Damn you, Lena. I don't want to know you. 272 00:27:53,560 --> 00:27:56,552 - Kogel mogel, like you wanted. - Thank you. 273 00:28:02,640 --> 00:28:04,153 Ready. 274 00:28:07,080 --> 00:28:08,957 You kidnap little girls now? 275 00:28:10,120 --> 00:28:13,954 - It's our only chance to free Ruda. - The Nazi kidnapped, now you? 276 00:28:14,280 --> 00:28:16,236 Tell Wladek. 277 00:28:16,720 --> 00:28:18,438 Can we let them hang her? 278 00:28:19,120 --> 00:28:21,031 How long will this go on? 279 00:28:21,640 --> 00:28:24,359 Celina is dead, Ruda got a death sentence. 280 00:28:24,880 --> 00:28:26,313 We have no choice. 281 00:28:29,000 --> 00:28:31,150 I'm going with Wladek to the forest. 282 00:28:34,920 --> 00:28:37,195 Wait a moment, I'll ask you in. 283 00:28:40,720 --> 00:28:44,030 - I've not got an appointment. - What are you doing here? 284 00:28:44,920 --> 00:28:48,959 - Someone could see you here. - Like comrade Ada Lewinska? 285 00:28:49,480 --> 00:28:50,629 Who? 286 00:28:50,800 --> 00:28:53,075 Don't know the Public Security chair? 287 00:28:53,240 --> 00:28:55,356 I do... I know who you mean. 288 00:28:57,600 --> 00:29:01,070 Why would she come here? They have their own doctors. 289 00:29:01,240 --> 00:29:02,958 You're not theirs anymore? 290 00:29:03,600 --> 00:29:06,160 They call me in for difficult cases. 291 00:29:06,840 --> 00:29:08,592 Why are you here? 292 00:29:09,200 --> 00:29:11,794 - Is Janisz worse? - Janisz is dead. 293 00:29:12,040 --> 00:29:13,029 Pardon? 294 00:29:13,200 --> 00:29:15,509 Comrade minister cannot find out yet. 295 00:29:17,040 --> 00:29:18,996 What are you suggesting? 296 00:29:21,560 --> 00:29:25,838 Let's stop this farce, doctor. Janisz left a letter. 297 00:29:26,080 --> 00:29:27,559 We know everything. 298 00:29:28,080 --> 00:29:29,877 It's not what you think. 299 00:29:30,040 --> 00:29:32,474 I'm not interested in your moral issues. 300 00:29:37,200 --> 00:29:40,033 - You want to get rid of me? - Yes. 301 00:29:41,400 --> 00:29:43,277 We thought of that. 302 00:29:46,400 --> 00:29:48,755 Sadly we need you now. 303 00:29:49,760 --> 00:29:51,239 What is this? 304 00:29:52,480 --> 00:29:54,311 This is what you are to do. 305 00:30:23,960 --> 00:30:25,188 What is this? 306 00:30:25,440 --> 00:30:26,919 Death warrants. 307 00:30:42,120 --> 00:30:43,872 Wiktoria Rudnicka? 308 00:30:44,120 --> 00:30:45,997 Yes, it will be this Friday. 309 00:30:47,160 --> 00:30:48,559 So soon? 310 00:30:49,800 --> 00:30:51,870 This trial is a great success. 311 00:30:53,400 --> 00:30:56,915 People talk how the Home Army and Krauts murder Poles 312 00:30:57,080 --> 00:30:58,399 for American money. 313 00:31:00,080 --> 00:31:02,878 The Home Army legend is starting to crumble. 314 00:31:06,360 --> 00:31:08,316 Lebedev stopped bothering you? 315 00:31:09,640 --> 00:31:11,039 Stopped ringing me. 316 00:31:11,920 --> 00:31:12,989 Good. 317 00:31:15,040 --> 00:31:17,156 I'm worried. 318 00:31:23,080 --> 00:31:24,354 Yes? 319 00:31:25,520 --> 00:31:27,112 Let him in. 320 00:31:31,400 --> 00:31:33,231 Shall we meet this evening? 321 00:31:38,200 --> 00:31:39,349 Come. 322 00:31:53,800 --> 00:31:56,360 Excuse me but I had to come. 323 00:31:56,520 --> 00:31:59,273 - Janisz has been found. - Finally. 324 00:31:59,440 --> 00:32:02,318 - He has important information. - Give it to me. 325 00:32:02,560 --> 00:32:04,790 He didn't want to write it down. 326 00:32:05,480 --> 00:32:07,391 He wants to see you at once. 327 00:32:12,840 --> 00:32:14,432 Get me a car. 328 00:32:15,280 --> 00:32:16,429 Now. 329 00:32:22,480 --> 00:32:24,118 Good morning. 330 00:32:24,760 --> 00:32:26,113 Who are you? 331 00:32:27,040 --> 00:32:29,235 I sent you my evidence. 332 00:32:29,920 --> 00:32:31,638 They call me "Kmicic". 333 00:32:32,960 --> 00:32:35,269 I won't talk to bandits. 334 00:32:35,920 --> 00:32:39,833 This woman, Wiktoria Rudnicka, has never been an American agent. 335 00:32:40,000 --> 00:32:41,991 The whole trial is a farce. 336 00:32:45,440 --> 00:32:48,955 I'd give myself away to you. You gave me no choice. 337 00:32:49,880 --> 00:32:51,438 You have no choice. 338 00:32:54,480 --> 00:32:55,754 I have Katia. 339 00:32:58,720 --> 00:33:01,837 - What? - Your daughter is in our hands. 340 00:33:02,600 --> 00:33:06,388 Safe. Providing that you fulfil our requests. 341 00:33:08,080 --> 00:33:10,469 - Is this how we'll fight? - Like you do. 342 00:33:13,560 --> 00:33:15,676 I shouldn't tell you at all. 343 00:33:16,360 --> 00:33:19,193 He said if I tell the department, Katia will die. 344 00:33:20,360 --> 00:33:22,237 I could have anticipated this. 345 00:33:22,400 --> 00:33:24,914 Guard the school better. 346 00:33:25,680 --> 00:33:27,159 What do they want? 347 00:33:27,880 --> 00:33:30,553 They'll swap Katia for Rudnicka. 348 00:33:30,720 --> 00:33:32,597 - Is that all? - All? 349 00:33:33,240 --> 00:33:36,710 I can't free a prisoner sentenced to death. 350 00:33:39,280 --> 00:33:40,838 You don't have to. 351 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 Don't you understand? 352 00:33:44,400 --> 00:33:48,393 If I don't do it in 24 hours, I may never see Katia again. 353 00:33:49,520 --> 00:33:52,398 Have we got any contact with them? 354 00:33:52,800 --> 00:33:55,030 The damn doctor is on their side now. 355 00:33:55,520 --> 00:33:57,078 So is Janisz. 356 00:33:59,880 --> 00:34:01,472 Why did I bring her here? 357 00:34:06,960 --> 00:34:10,999 You'll help them free Rudnicka. Send a message through the doctor. 358 00:34:12,080 --> 00:34:14,230 Free how? From Mokotow? 359 00:34:14,680 --> 00:34:17,956 You decide where the death sentence is to be executed. 360 00:34:18,120 --> 00:34:21,430 So if you choose Lublin, she'll be taken to Lublin. 361 00:34:23,200 --> 00:34:24,918 It's our only chance. 362 00:34:27,920 --> 00:34:30,514 - My feet hurt. - It's not far. 363 00:34:31,120 --> 00:34:32,917 - I'm hungry. - Don't moan. 364 00:34:34,600 --> 00:34:37,512 - Jelen! - One could hear you everywhere. 365 00:34:38,600 --> 00:34:41,114 - Wladek, what's up? - I'll tell you later. 366 00:34:41,280 --> 00:34:44,238 - Foreign guests visiting? - Not here to visit. 367 00:34:44,400 --> 00:34:46,038 They'll join the unit. 368 00:34:48,000 --> 00:34:49,274 Anything wrong? 369 00:34:51,040 --> 00:34:53,395 Gdynia celebrated the Baltic Day, 370 00:34:53,640 --> 00:34:56,313 in which marshal Rola-Zymierski took part. 371 00:34:56,560 --> 00:34:59,836 For the first time since the liberation... 372 00:35:01,680 --> 00:35:04,911 the Polish Navy participated. 373 00:35:05,600 --> 00:35:07,955 This is the end of today's news. 374 00:35:09,320 --> 00:35:10,753 Read by W. Ryszkowska. 375 00:35:11,000 --> 00:35:12,274 Music. 376 00:35:19,280 --> 00:35:21,510 - Wanda Ryszkowska? - Yes, that's me. 377 00:35:21,680 --> 00:35:23,716 You're coming with us. 378 00:35:41,400 --> 00:35:43,277 What did they get you in for? 379 00:35:45,360 --> 00:35:47,032 You're under arrest. 380 00:35:47,680 --> 00:35:50,831 Not only did you work for the Gestapo, 381 00:35:51,000 --> 00:35:54,470 now you work with gangs. 382 00:35:55,080 --> 00:35:56,832 Krupski, me? 383 00:35:57,080 --> 00:35:59,150 The girl said it all. 384 00:36:02,240 --> 00:36:03,673 Take him away. 385 00:36:04,920 --> 00:36:06,751 Why? I have the right to know. 386 00:36:06,920 --> 00:36:09,275 For being a German collaborator. 387 00:36:09,440 --> 00:36:13,399 - We spoke to an ex-Pawiak guard. - I don't know any Pawiak guard. 388 00:36:14,160 --> 00:36:17,311 There are other charges against you. Take her away. 389 00:36:31,240 --> 00:36:32,878 You were right, Zosia. 390 00:36:34,400 --> 00:36:36,675 I really don't know people. 391 00:36:47,080 --> 00:36:48,911 I want to be at home. 392 00:36:51,360 --> 00:36:53,828 - Go to sleep. - No. 393 00:36:54,200 --> 00:36:56,668 - Katia, go to sleep. - Go... 394 00:36:59,680 --> 00:37:04,276 Only until tomorrow. We'll get Ruda, we'll buy guns with Janisz's money. 395 00:37:05,920 --> 00:37:07,194 The cash is gone. 396 00:37:11,920 --> 00:37:15,151 - You said the cash is gone? - Gone. 397 00:37:17,720 --> 00:37:19,199 Gone how? 398 00:37:19,640 --> 00:37:20,868 The SO. 399 00:37:22,840 --> 00:37:24,398 SO... 400 00:37:28,560 --> 00:37:32,235 - Thanks for telling us now. - Does it matter? 401 00:37:34,160 --> 00:37:36,674 We were going to buy ammo and guns. 402 00:37:41,560 --> 00:37:43,755 We'll get some from the escort. 403 00:38:04,040 --> 00:38:06,270 I'll always be waiting for you. 404 00:38:10,960 --> 00:38:12,791 You know I won't leave here. 405 00:38:13,440 --> 00:38:16,477 - I'm the same as my sons. - I know. 406 00:38:38,160 --> 00:38:40,151 Quick, get in! 407 00:38:40,320 --> 00:38:41,878 Quick! 408 00:38:47,000 --> 00:38:48,319 Quick. 409 00:39:17,040 --> 00:39:18,314 They're coming. 410 00:39:21,960 --> 00:39:23,552 Save the ammo. 411 00:39:24,880 --> 00:39:26,711 Each have only a few bullets. 412 00:39:33,160 --> 00:39:34,912 Drop the gun! 413 00:39:37,560 --> 00:39:40,028 Out! Out! 414 00:39:40,280 --> 00:39:42,589 Out, I said! Open it. 415 00:39:42,760 --> 00:39:44,830 The doors open from the inside. 416 00:39:46,240 --> 00:39:49,630 Open up! Don't worry, we won't do anything to you! 417 00:39:52,000 --> 00:39:53,353 Open! 418 00:39:54,520 --> 00:39:56,272 Get out! 419 00:41:57,240 --> 00:41:58,878 She's here. 420 00:42:05,200 --> 00:42:07,794 - Mummy! - Let's go together. 421 00:42:21,440 --> 00:42:23,317 Mummy! 422 00:42:23,480 --> 00:42:24,959 Katia! 423 00:42:28,160 --> 00:42:29,832 Go now. 424 00:42:30,000 --> 00:42:32,719 - I hope we won't meet again. - Me too. 425 00:42:38,880 --> 00:42:40,518 Halt! 426 00:42:42,480 --> 00:42:43,993 Halt! 427 00:42:44,560 --> 00:42:45,709 A trap! 428 00:42:45,960 --> 00:42:48,349 Capitulate, you're surrounded! 429 00:42:50,360 --> 00:42:52,555 I have nothing to do with it, I swear. 430 00:42:52,800 --> 00:42:53,994 Wladek... 431 00:42:55,640 --> 00:42:58,313 - Wladek? - We're going. 432 00:42:58,800 --> 00:43:00,916 - We have hostages. - I said come on. 433 00:43:01,800 --> 00:43:03,153 Come on... 434 00:43:05,080 --> 00:43:08,152 What are you doing? I gave them my word. 435 00:43:08,680 --> 00:43:10,796 You talk to bandits? 436 00:43:11,760 --> 00:43:13,591 Call yourself a communist... 437 00:43:15,120 --> 00:43:17,873 Take away comrade minister. 438 00:43:25,320 --> 00:43:27,436 You have 30 seconds to surrender! 439 00:43:33,800 --> 00:43:37,190 - Wladek, I have no ammo. - I know. 440 00:43:40,160 --> 00:43:41,593 Do we surrender? 441 00:44:04,680 --> 00:44:07,592 Jelen, what are you doing? Jelen, come back! 442 00:44:08,160 --> 00:44:09,559 Jelen! 443 00:44:15,920 --> 00:44:18,639 What do we need hostages for, comrades? 444 00:44:24,440 --> 00:44:25,839 Open fire! 445 00:44:43,960 --> 00:44:45,279 What now? 446 00:45:07,160 --> 00:45:08,718 Guzik! 447 00:45:12,640 --> 00:45:14,119 Retreat! 448 00:46:07,000 --> 00:46:09,992 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 449 00:46:10,305 --> 00:47:10,184 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6dav5 Help other users to choose the best subtitles 30326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.