All language subtitles for Czas Honoru S06E09.Konfrontacja [74]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,080 --> 00:00:16,197 POLISH TELEVISION presents 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,709 the TV series realised by AKSON STUDIO 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,153 Starring: 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,957 THE TIME OF HONOR season 6 6 00:01:32,600 --> 00:01:33,669 Last episode 7 00:01:35,000 --> 00:01:36,558 Goodbye. 8 00:01:36,880 --> 00:01:38,029 Do you understand? 9 00:01:38,280 --> 00:01:40,396 Open only on the agreed password. 10 00:01:40,800 --> 00:01:43,917 We must organise the transport to Germany. 11 00:01:44,160 --> 00:01:47,277 - I found Kmicic's lot. - I'll organise a hunt. 12 00:01:47,600 --> 00:01:50,068 They have loads of dosh. Dollars. 13 00:01:50,320 --> 00:01:53,392 - You're now a citizen of the U.S. - Thank you. 14 00:01:53,640 --> 00:01:55,153 Can you help me hide this? 15 00:01:56,680 --> 00:01:58,079 I can trust only you. 16 00:01:58,320 --> 00:02:00,356 What are you talking about here? 17 00:02:00,520 --> 00:02:04,229 How to give up our hearts and minds for rebuilding our country. 18 00:02:04,480 --> 00:02:08,758 - I brought something as a sweetener. - Want to get away with a few rings? 19 00:02:09,000 --> 00:02:11,195 Give me time, I'll get the 30,000. 20 00:02:11,440 --> 00:02:14,034 Run! Run! 21 00:02:17,360 --> 00:02:19,032 Jesus... 22 00:02:28,640 --> 00:02:31,677 CONFRONTATION episode 74 23 00:02:39,120 --> 00:02:41,759 Finally. What happened? 24 00:02:41,920 --> 00:02:44,878 - Nothing. - Nothing?! You were out all night. 25 00:02:45,040 --> 00:02:47,315 I'm sorry, I couldn't let you know. 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,311 I was worried about you. 27 00:02:50,240 --> 00:02:51,878 I had an important meeting. 28 00:02:54,160 --> 00:02:55,878 A new network is created. 29 00:02:57,920 --> 00:02:59,911 You'd be useful in organising. 30 00:03:01,280 --> 00:03:02,599 Me? 31 00:03:04,640 --> 00:03:07,438 Trusted people are worth their weight in gold. 32 00:03:11,880 --> 00:03:13,313 So? 33 00:03:19,360 --> 00:03:20,952 No, Michal, I can't. 34 00:03:22,800 --> 00:03:25,314 I have Jas now, I have to live for him. 35 00:03:27,680 --> 00:03:29,238 But I know 36 00:03:30,360 --> 00:03:34,194 someone who could be useful to you. I can arrange a meeting. 37 00:03:40,200 --> 00:03:41,997 Are you feeling ill? 38 00:03:42,160 --> 00:03:44,230 No, I'm fine. 39 00:03:46,000 --> 00:03:49,470 Leave it, I'll wash up, you dry the glasses. 40 00:03:57,760 --> 00:03:59,273 5 minutes. 41 00:04:07,640 --> 00:04:08,993 Tola, 42 00:04:10,440 --> 00:04:13,079 - is something hurting you? - My stomach. 43 00:04:13,960 --> 00:04:17,794 - From those experiments. - Go home, have a lie down. 44 00:04:17,960 --> 00:04:21,316 - But you won't manage by yourself. - Don't worry, I will. 45 00:04:21,560 --> 00:04:25,838 You rest, you'll feel better tomorrow and we'll find you a good... 46 00:04:26,080 --> 00:04:28,389 Never will a doctor touch me again! 47 00:04:31,280 --> 00:04:33,475 The doctor said you were very lucky. 48 00:04:34,360 --> 00:04:36,828 I'll squash him like a bug. 49 00:04:37,000 --> 00:04:39,355 Are you so strong now? 50 00:04:41,240 --> 00:04:43,231 Be happy I'm alive. 51 00:04:43,480 --> 00:04:47,029 But I am, Emilka. Darling, I am... 52 00:04:48,000 --> 00:04:51,788 - but they killed our child. - Stop it, get a grip. 53 00:04:52,640 --> 00:04:54,949 you're making a fool out of yourself. 54 00:04:58,800 --> 00:05:00,233 Go now. 55 00:05:01,920 --> 00:05:03,831 I want to sleep. 56 00:05:10,440 --> 00:05:12,556 Go on... 57 00:05:14,360 --> 00:05:15,839 Yes, you sleep, love. 58 00:05:33,080 --> 00:05:37,358 Excuse me, does any one of you have a nail file? 59 00:05:47,360 --> 00:05:49,112 A chain, a watch? 60 00:05:50,800 --> 00:05:52,233 No, thank you. 61 00:05:53,480 --> 00:05:55,436 I feel like I'm at Kercelak here. 62 00:05:56,480 --> 00:05:58,710 Did you have a think about what I said? 63 00:05:59,760 --> 00:06:01,318 You can count on me. 64 00:06:03,000 --> 00:06:05,673 But I don't want Wanda to know about it. 65 00:06:08,600 --> 00:06:11,751 - Will you set me up with Janisz? - Yes. 66 00:06:14,360 --> 00:06:17,477 - I need to talk to him about Rainer. - Rainer? 67 00:06:17,960 --> 00:06:20,679 Let Janisz give an official execution order. 68 00:06:20,840 --> 00:06:22,990 What are you talking about? 69 00:06:23,160 --> 00:06:25,674 This worm should be in some German prison. 70 00:06:25,840 --> 00:06:27,319 What prison? 71 00:06:29,480 --> 00:06:31,516 Did Celina not tell you anything? 72 00:06:34,120 --> 00:06:36,156 What was Celina to tell me? 73 00:06:48,040 --> 00:06:51,350 - Finally you knock like a man. - Why didn't you tell me? 74 00:06:51,520 --> 00:06:53,511 - About what? - Rainer. 75 00:06:53,680 --> 00:06:56,069 They promised they'd give him to us. 76 00:06:56,240 --> 00:06:58,674 - How could you? - They kept their word. 77 00:06:58,840 --> 00:07:02,071 - How could you agree to it? - You can now execute him. 78 00:07:02,640 --> 00:07:05,916 Not Rainer, you. How could you work with a killer? 79 00:07:06,160 --> 00:07:08,754 - Is the U.S. passport so crucial? - No more. 80 00:07:09,000 --> 00:07:11,514 - So what is? - I want to stay with you! 81 00:07:41,960 --> 00:07:44,315 Stop glancing around, we're safe. 82 00:07:49,680 --> 00:07:51,910 - What is it? - I need a gun. 83 00:07:52,720 --> 00:07:55,871 - That's not what we agreed. - Nothing to do with it. 84 00:07:56,840 --> 00:08:00,833 I don't have such possibilities. I have to hide, they're after me. 85 00:08:01,240 --> 00:08:03,879 We don't understand each other. 86 00:08:11,360 --> 00:08:15,638 If you don't get me a gun soon, then you can forget our plan. 87 00:08:15,800 --> 00:08:17,677 It's not blackmail, 88 00:08:18,600 --> 00:08:21,717 It's facts. Is everything clear now? 89 00:08:23,680 --> 00:08:26,877 - Someone recognised you. - No. 90 00:08:28,920 --> 00:08:32,708 Thank you for your care but I only need a gun from you. 91 00:08:33,840 --> 00:08:35,319 Anything interesting? 92 00:08:42,080 --> 00:08:44,071 This should be enough. 93 00:08:49,680 --> 00:08:52,797 Keep checking every day in the agreed place. 94 00:08:53,400 --> 00:08:55,072 Is our agreement intact? 95 00:08:57,480 --> 00:09:00,517 I keep my word, Herr Karkowski, you do your thing. 96 00:09:18,120 --> 00:09:19,189 Good morning. 97 00:09:21,840 --> 00:09:24,673 - Good morning. - This is the friend I mentioned. 98 00:09:25,560 --> 00:09:27,471 Wojciechowski, a pleasure. 99 00:09:28,520 --> 00:09:30,317 I am glad that you're with us. 100 00:09:30,560 --> 00:09:32,835 - Got a gun and ammo. - It's irrelevant. 101 00:09:33,920 --> 00:09:37,356 - Irrelevant? - It will be a cadre organisation, 102 00:09:37,600 --> 00:09:40,034 I'm not anticipating any armed action. 103 00:09:40,440 --> 00:09:42,396 Sit down, gentlemen. 104 00:09:50,560 --> 00:09:54,235 So what are we going to be doing? Give out leaflets? 105 00:09:55,720 --> 00:09:58,393 I am glad to see your enthusiasm for fighting 106 00:09:58,560 --> 00:10:02,314 but an armed rising against communists is out of the question. 107 00:10:02,480 --> 00:10:05,756 You sound like you're saying that we've lost already. 108 00:10:05,920 --> 00:10:09,151 Not at all. If we save people such as you, 109 00:10:09,400 --> 00:10:12,153 it'll be a mass social resistance movement. 110 00:10:13,040 --> 00:10:15,873 Communism won't last more than 5 or 10 years. 111 00:10:16,040 --> 00:10:17,234 How long? 112 00:10:17,400 --> 00:10:20,756 Gentlemen, you're young, impatient, I understand, 113 00:10:21,000 --> 00:10:23,230 but the West left us to ourselves. 114 00:10:23,480 --> 00:10:27,792 Of course they'll protest but they won't lift a finger for us. 115 00:10:31,960 --> 00:10:35,316 We must ready ourselves for years of lonely resistance. 116 00:10:36,520 --> 00:10:38,272 Now it's most important 117 00:10:38,440 --> 00:10:43,116 to prepare a representation of all patriotic organisations. 118 00:10:43,680 --> 00:10:45,910 - An underground parliament? - Yes. 119 00:10:46,520 --> 00:10:50,354 - Who can we count on? - Hold on, one more thing. 120 00:10:50,600 --> 00:10:54,388 We know that the former Gestapo chief Rainer is in Warsaw. 121 00:10:54,640 --> 00:10:56,119 Really? 122 00:10:58,800 --> 00:11:02,475 - Have they found him? - No, we know where he's hiding. 123 00:11:02,640 --> 00:11:04,392 We want to execute him. 124 00:11:05,840 --> 00:11:08,912 - Pardon? - He's sentenced by the HA court. 125 00:11:09,160 --> 00:11:10,513 The Home Army's gone. 126 00:11:10,760 --> 00:11:13,513 That doesn't mean we are to forget his crimes? 127 00:11:13,760 --> 00:11:16,433 On what grounds would you be doing it? 128 00:11:17,240 --> 00:11:18,958 Because there's no one else? 129 00:11:22,920 --> 00:11:26,230 I do not allow any mob law, let the communists do it. 130 00:11:26,960 --> 00:11:30,032 Let's get back to our business. Sit down. 131 00:11:34,600 --> 00:11:37,512 How many forest commanders can we count on? 132 00:11:41,960 --> 00:11:43,678 An underground parliament. 133 00:11:43,840 --> 00:11:46,752 How does he see this social resistance movement? 134 00:11:46,920 --> 00:11:48,353 I don't know. 135 00:11:48,680 --> 00:11:50,750 What's a cadre organisation? 136 00:11:50,920 --> 00:11:54,230 Maybe we'll read archbishop Sapieha's sermons? 137 00:11:54,400 --> 00:11:55,753 Cardinal. 138 00:11:56,720 --> 00:12:00,793 - What should we do with Rainer? - We won't give him away to the SO? 139 00:12:00,960 --> 00:12:03,713 - Let's involve Wladek. - I'll manage myself. 140 00:12:03,880 --> 00:12:06,917 The thing is you shouldn't be on your own with it. 141 00:12:10,160 --> 00:12:14,312 Maybe you're right... We should all be present at it. 142 00:12:15,200 --> 00:12:17,395 - I'll send him a message. - No. 143 00:12:17,880 --> 00:12:19,518 Where can I find him? 144 00:12:33,200 --> 00:12:35,873 His heart may not withstand the operation. 145 00:12:36,040 --> 00:12:37,598 We have no choice. 146 00:12:37,840 --> 00:12:40,195 - But that's long narcosis. - I know. 147 00:12:40,360 --> 00:12:44,353 - Maybe we should wait another day? - We have to risk it. 148 00:12:44,840 --> 00:12:47,229 This man has only one chance. 149 00:12:47,760 --> 00:12:50,797 - I like you like this. - Like what? 150 00:12:51,160 --> 00:12:54,516 Doctor, the meeting will take place on Wednesday 151 00:12:54,760 --> 00:12:58,150 - in the store room after dinner. - Thank you. 152 00:13:34,720 --> 00:13:36,312 Did you talk to him? 153 00:13:37,120 --> 00:13:39,634 Yes, he made his mind up. 154 00:13:40,400 --> 00:13:42,516 Are you sure we can trust him? 155 00:13:42,680 --> 00:13:45,433 If it wasn't for him, I wouldn't be here. 156 00:13:58,360 --> 00:14:00,112 Who is this courier? 157 00:14:01,880 --> 00:14:02,869 An emissary, 158 00:14:03,120 --> 00:14:05,873 he brought money for the underground. 159 00:14:06,320 --> 00:14:09,073 How do you know it's not a provocation? 160 00:14:09,320 --> 00:14:11,914 - He's my friend. - Morning. 161 00:14:13,640 --> 00:14:15,596 I vouch for him with my life. 162 00:14:17,880 --> 00:14:19,199 Fine. 163 00:14:20,520 --> 00:14:22,351 Set us up. 164 00:14:32,080 --> 00:14:33,957 I hear you split up with Celina. 165 00:14:35,880 --> 00:14:38,314 - It's complicated. - No? 166 00:14:39,480 --> 00:14:41,550 A few days ago I'd have said yes. 167 00:14:43,720 --> 00:14:47,952 - Something's happened? - Yes, something's happened. 168 00:14:49,120 --> 00:14:51,759 - And you and Wanda? - It's complicated. 169 00:14:51,920 --> 00:14:53,558 Where are you off to? 170 00:14:55,760 --> 00:14:58,558 - Strzalka... - Lieutenant... 171 00:15:00,840 --> 00:15:03,991 - Hi. And him? - Also a lieutenant. 172 00:15:04,680 --> 00:15:06,079 Fine. 173 00:15:07,120 --> 00:15:08,439 You lead. 174 00:15:09,360 --> 00:15:10,588 Come on. 175 00:15:33,920 --> 00:15:36,388 Lieutenant, they're looking for you. 176 00:15:36,560 --> 00:15:38,516 What is it? 177 00:15:43,320 --> 00:15:44,753 Bronek... 178 00:15:45,240 --> 00:15:49,950 - What are you doing here, man? - I was nearby, I thought I'd pop in. 179 00:15:50,520 --> 00:15:51,953 Brother? 180 00:15:52,720 --> 00:15:55,632 - Won't you say hello? - I will, hello. 181 00:15:57,120 --> 00:15:58,553 Come here. 182 00:15:59,680 --> 00:16:01,272 Good you're back. 183 00:16:02,840 --> 00:16:05,718 I'm really glad that you confessed your guilt. 184 00:16:07,440 --> 00:16:09,670 It's makes things easier. 185 00:16:10,240 --> 00:16:13,676 But you understand we must check everything. 186 00:16:16,280 --> 00:16:17,395 Bring him in. 187 00:16:19,560 --> 00:16:22,836 - What is this? - Nothing, a confrontation. 188 00:16:23,320 --> 00:16:27,950 Confrontation? What confrontation? I signed everything you wanted. 189 00:16:33,080 --> 00:16:34,638 Do you recognise her? 190 00:16:36,360 --> 00:16:37,918 Yes, that's her. 191 00:16:39,200 --> 00:16:40,997 Thank you, take him away. 192 00:16:41,240 --> 00:16:44,118 What is this? I'd never seen this German before. 193 00:16:45,040 --> 00:16:47,110 It's enough that he's seen you. 194 00:16:48,120 --> 00:16:50,873 This is a lie. You won't make me a collaborator! 195 00:16:51,120 --> 00:16:53,998 - I didn't inform the Germans. - Take her away! 196 00:16:54,520 --> 00:16:56,590 I didn't inform the Germans. 197 00:16:58,040 --> 00:17:01,749 I won't sign anything again! You'll find nothing else from me. 198 00:17:08,480 --> 00:17:12,268 Rainer? This son of a bitch is still alive? They didn't hang him? 199 00:17:13,280 --> 00:17:16,716 - How do you know he's in Warsaw? - I saw him with my own eyes. 200 00:17:20,080 --> 00:17:22,958 - I think we should do it together. - I'm up for it. 201 00:17:25,240 --> 00:17:26,719 And what about Janisz? 202 00:17:27,560 --> 00:17:28,879 He's free. 203 00:17:29,600 --> 00:17:31,716 He's free? How did you do that? 204 00:17:32,520 --> 00:17:34,397 He'll tell you when you meet up. 205 00:17:34,560 --> 00:17:36,710 I'm not sure I want to talk with him. 206 00:17:36,880 --> 00:17:38,154 What is it? 207 00:17:39,520 --> 00:17:40,794 You don't trust him? 208 00:17:41,160 --> 00:17:43,390 Wladek is waging his own private war. 209 00:17:43,560 --> 00:17:45,790 Why are you looking to the West? 210 00:17:45,960 --> 00:17:48,713 They send in some clerk and you wag your tail. 211 00:17:48,880 --> 00:17:52,429 Janisz is no clerk, he's a colonel in the same army as yours. 212 00:17:52,880 --> 00:17:55,440 Sent by not the West but our headquarters. 213 00:17:55,600 --> 00:17:58,990 They disbanded both the Home Army and the Delegacy. 214 00:17:59,160 --> 00:18:01,355 Maybe he's come to disband us? 215 00:18:01,520 --> 00:18:04,239 - So why did he bring the money? - Yeah, why? 216 00:18:04,400 --> 00:18:08,632 Guys, let us not talk like that. 217 00:18:11,040 --> 00:18:13,918 - Let's go back, it's our last train. - Hold on. 218 00:18:14,720 --> 00:18:15,709 Jelen! 219 00:18:16,960 --> 00:18:19,315 - Jelen! - Yes sir. 220 00:18:19,920 --> 00:18:22,912 I must go for a few days, you'll take the lead. 221 00:18:23,160 --> 00:18:27,631 - Anything coming up? - No, it's more personal. 222 00:18:34,080 --> 00:18:38,153 - Amazing you survived it. - I still have something to do. 223 00:18:38,640 --> 00:18:40,631 The wound is healing very well. 224 00:18:44,840 --> 00:18:46,876 Thank you, doctor. 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,392 Have you informed...? 226 00:18:52,560 --> 00:18:55,279 Of course, should be here any time. 227 00:19:03,600 --> 00:19:05,716 - Good morning. - Good morning. 228 00:19:05,880 --> 00:19:07,950 I'll leave you alone. 229 00:19:12,160 --> 00:19:14,071 I have important information. 230 00:19:14,480 --> 00:19:17,278 - So quickly? - Not about the underground. 231 00:19:17,880 --> 00:19:21,475 - Rainer is in Warsaw. - Who? 232 00:19:23,360 --> 00:19:27,831 Obersturmbannfuhrer Lars Rainer, the former chief of the Gestapo. 233 00:19:29,120 --> 00:19:32,396 As far as I know, Rainer is in an American prison. 234 00:19:33,280 --> 00:19:36,795 Negotiations to pass him to us are underway. 235 00:19:37,480 --> 00:19:39,630 He's staying at the Royal hotel. 236 00:19:42,440 --> 00:19:44,749 Eat, darling. 237 00:19:49,280 --> 00:19:50,793 A cherry. 238 00:19:54,160 --> 00:19:56,469 You're getting your colour back. 239 00:19:57,000 --> 00:19:59,309 So you found the guy with the money? 240 00:20:00,040 --> 00:20:04,397 Got him against the wall. But first I'll deal with the one who shot you. 241 00:20:05,160 --> 00:20:07,469 - No. - It's nice, eat. 242 00:20:07,720 --> 00:20:09,950 No, you won't resurrect the child. 243 00:20:16,760 --> 00:20:20,116 First money, then revenge. Rainer won't wait forever. 244 00:20:20,880 --> 00:20:23,030 Relax, Emilka. 245 00:20:23,720 --> 00:20:25,597 You shouldn't get upset. 246 00:20:30,600 --> 00:20:31,919 I'll go now. 247 00:20:33,200 --> 00:20:35,998 - Apples... - The money. 248 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Why are these potatoes so expensive? 249 00:20:48,600 --> 00:20:51,160 I'll have to go to Ochota for supplies. 250 00:20:51,320 --> 00:20:54,392 What, you're going to transport them on the tram? 251 00:20:54,560 --> 00:20:57,870 Here delivery is free. Right to your caf�. 252 00:20:58,040 --> 00:20:59,758 Fine, let it be. 253 00:21:00,000 --> 00:21:02,719 - They'll be there in 10 minutes. - Thank you. 254 00:21:10,640 --> 00:21:11,834 Good morning, 255 00:21:12,680 --> 00:21:15,990 the young girl that was here just now, what did she sell? 256 00:21:16,360 --> 00:21:18,191 Is it your business? 257 00:21:18,360 --> 00:21:20,715 Would you rather talk to the militia? 258 00:21:24,520 --> 00:21:26,112 Enough of this. 259 00:21:26,280 --> 00:21:29,909 You've not become a communist overnight. What is it, Otto? 260 00:21:32,200 --> 00:21:33,952 I'm asking you. 261 00:21:39,240 --> 00:21:40,878 Hans is alive, 262 00:21:44,320 --> 00:21:45,958 he's in a labour camp. 263 00:21:46,880 --> 00:21:48,472 They said 264 00:21:49,080 --> 00:21:51,230 they'd let him go if I comply. 265 00:21:55,880 --> 00:21:57,711 So much of a communist in me... 266 00:21:59,440 --> 00:22:00,873 Don't believe it. 267 00:22:02,440 --> 00:22:04,795 The Gestapo used the same methods. 268 00:22:05,040 --> 00:22:06,871 What if he really is alive? 269 00:22:09,040 --> 00:22:11,031 They showed me his photograph. 270 00:22:13,000 --> 00:22:16,310 But it's a lie. Do you understand? 271 00:22:16,480 --> 00:22:18,914 They just want to use you. 272 00:22:48,800 --> 00:22:50,916 It must be some American operation. 273 00:22:51,480 --> 00:22:55,553 If Rainer managed to escape, he'd never come back to Warsaw. 274 00:22:55,960 --> 00:22:56,949 Possible. 275 00:22:57,120 --> 00:23:01,750 I'm asking you, because if Americans are involved, this is political. 276 00:23:02,200 --> 00:23:03,474 Rightly so. 277 00:23:03,960 --> 00:23:05,951 So should we get Rainer or not? 278 00:23:07,600 --> 00:23:09,113 Leave it. 279 00:23:09,280 --> 00:23:11,714 Germany lost, we have other issues. 280 00:23:12,160 --> 00:23:16,119 But comrade colonel, this is the former chief of the Gestapo. 281 00:23:17,880 --> 00:23:21,998 Do you really think you brought some revelation here? 282 00:23:24,960 --> 00:23:28,475 You knew Rainer was in Warsaw and didn't tell us? 283 00:23:30,040 --> 00:23:32,270 This matter does not involve you. 284 00:23:39,680 --> 00:23:41,989 So I am to undertake no action? 285 00:23:42,720 --> 00:23:44,199 You got it. 286 00:23:52,120 --> 00:23:53,519 Goodbye. 287 00:24:50,800 --> 00:24:52,631 Are you feeling well? 288 00:24:53,520 --> 00:24:55,988 Yes, fine. I did as you said, 289 00:24:56,240 --> 00:24:59,391 - I had a rest and it just went. - I saw you at the market. 290 00:24:59,880 --> 00:25:01,154 Me? 291 00:25:01,560 --> 00:25:04,870 No, I was at home, you must have made a mistake. 292 00:25:05,120 --> 00:25:06,838 Did I make this mistake too? 293 00:25:14,880 --> 00:25:16,632 I used to be different. 294 00:25:18,520 --> 00:25:20,397 What have they done to me? 295 00:25:20,560 --> 00:25:24,678 I'm trying to change, really but I'm not managing it. 296 00:25:24,920 --> 00:25:28,276 Ms Helena! Ms Helena, I have only you in the world. 297 00:25:28,520 --> 00:25:31,114 Please don't throw me out, I'll fix it. 298 00:25:31,320 --> 00:25:32,548 Get up, Tola. 299 00:25:35,840 --> 00:25:37,068 Get up. 300 00:25:38,000 --> 00:25:39,319 Get up! 301 00:25:53,400 --> 00:25:55,834 - Good morning. - Good morning. 302 00:25:56,000 --> 00:25:57,911 Please introduce yourselves. 303 00:25:58,320 --> 00:25:59,389 Majerski. 304 00:25:59,640 --> 00:26:02,791 - Konarski. - Lena told me everything about you. 305 00:26:03,040 --> 00:26:04,712 I hope not everything. 306 00:26:05,640 --> 00:26:07,437 We'd have nothing to say. 307 00:26:07,600 --> 00:26:10,239 - Please sit down. - I'll leave you alone. 308 00:26:10,840 --> 00:26:14,355 - Stay, please. - Sure, Lena. 309 00:26:14,760 --> 00:26:17,752 We'll need an experienced contact. 310 00:26:17,920 --> 00:26:19,114 Yes... 311 00:26:21,120 --> 00:26:23,953 Before we begin I'd like to know the name 312 00:26:24,120 --> 00:26:26,270 of the emissary you brought here. 313 00:26:28,800 --> 00:26:30,791 I thought we'd trust each other. 314 00:26:40,720 --> 00:26:41,994 Janisz. 315 00:26:42,160 --> 00:26:44,151 Colonel Janisz? 316 00:26:44,400 --> 00:26:47,597 - You know him? - Heard of him. A great man. 317 00:26:51,120 --> 00:26:52,553 Excellent. 318 00:26:53,760 --> 00:26:56,752 Lena said you have an extensive contact network. 319 00:27:43,720 --> 00:27:46,029 Have you been here long? 320 00:27:48,720 --> 00:27:49,948 Sir...? 321 00:27:53,600 --> 00:27:54,999 Relax. 322 00:27:55,720 --> 00:27:58,837 I'm a doctor. What is the matter? 323 00:27:59,200 --> 00:28:00,519 Can you hear me? 324 00:28:10,400 --> 00:28:11,833 Hans? 325 00:28:17,120 --> 00:28:18,519 Son... 326 00:28:18,760 --> 00:28:20,193 It's me... Hans... 327 00:28:20,440 --> 00:28:21,998 Hear me? 328 00:28:22,240 --> 00:28:24,754 Look at me. Please... 329 00:28:24,920 --> 00:28:26,956 Hans, look, it's me. 330 00:28:29,400 --> 00:28:30,833 Son, 331 00:28:32,480 --> 00:28:34,152 you're alive... 332 00:28:35,640 --> 00:28:37,392 Son... 333 00:28:41,240 --> 00:28:44,232 Unfortunately he's in this state. 334 00:28:45,400 --> 00:28:47,470 He didn't do well in the camp. 335 00:28:47,640 --> 00:28:51,519 But with good care he'll come round in no time. 336 00:28:53,560 --> 00:28:57,109 I thought our doctor won't believe my words. 337 00:28:59,920 --> 00:29:03,196 The Nazis did that, promised that they'd let someone go 338 00:29:03,360 --> 00:29:05,430 and the poor sod had been long dead. 339 00:29:05,600 --> 00:29:06,828 Take him. 340 00:29:11,040 --> 00:29:13,110 Let me go! What did you do to him?! 341 00:29:13,280 --> 00:29:14,554 Stop. 342 00:29:18,120 --> 00:29:23,672 Most important thing is he's alive. Now it's all down to you. 343 00:29:24,840 --> 00:29:27,115 Hans, son... 344 00:29:41,520 --> 00:29:44,353 I'll get you now, I'll catch you. 345 00:29:45,760 --> 00:29:47,193 Come here. 346 00:29:47,960 --> 00:29:50,269 Come here. 347 00:29:50,480 --> 00:29:52,232 I'll catch you... 348 00:29:52,400 --> 00:29:53,913 Oi... 349 00:29:59,280 --> 00:30:00,508 Katia... 350 00:30:01,960 --> 00:30:05,270 - See, smartypants? - Katia, go to your room to play. 351 00:30:05,440 --> 00:30:06,873 I won't interrupt. 352 00:30:07,120 --> 00:30:10,157 Go. I'd like to talk to uncle. 353 00:30:12,200 --> 00:30:14,191 Don't want any cake? 354 00:30:24,960 --> 00:30:27,155 Off you trot. 355 00:30:31,040 --> 00:30:33,713 I talked to Lebedev about Rainer. 356 00:30:37,560 --> 00:30:40,677 - And? - Uninterested, as if protecting him? 357 00:30:43,160 --> 00:30:44,593 Curious... 358 00:30:45,520 --> 00:30:48,114 First that German doctor, now Rainer. 359 00:30:50,480 --> 00:30:52,232 What are you suggesting? 360 00:30:53,320 --> 00:30:56,596 I'm just surprised at this weakness towards Germans. 361 00:31:07,400 --> 00:31:10,312 But you don't think Lebedev... 362 00:31:12,200 --> 00:31:13,599 I don't know. 363 00:32:04,880 --> 00:32:06,108 Thank you. 364 00:32:06,280 --> 00:32:09,670 Boss, a new volunteer is here. 365 00:32:09,920 --> 00:32:12,514 - Fine, let him in. - In! 366 00:32:14,880 --> 00:32:17,997 - Good day, comrade lieutenant. - Good day, sit down. 367 00:32:18,720 --> 00:32:20,711 Talk quickly, I have lots of work. 368 00:32:20,880 --> 00:32:23,519 I work at the Warsaw Reconstruction Office. 369 00:32:23,760 --> 00:32:27,469 - I'm a draftsman. - Very well but get on with it. 370 00:32:27,920 --> 00:32:32,311 Not everyone has the right attitude towards the people's authority. 371 00:32:32,560 --> 00:32:36,348 But be specific, names, address, none of this rubbish. 372 00:32:37,040 --> 00:32:39,873 For example Lena Sajkowska-Markiewicz. 373 00:32:41,560 --> 00:32:44,199 - Who? - Sajkowska-Markiewicz. 374 00:32:48,760 --> 00:32:50,478 Talk, why are you waiting? 375 00:34:14,560 --> 00:34:15,913 Where is Blachnitzky? 376 00:34:17,280 --> 00:34:19,157 None of your business. 377 00:34:23,360 --> 00:34:24,952 It is now. 378 00:34:26,200 --> 00:34:27,315 Well? 379 00:34:27,960 --> 00:34:30,394 Did you know I saved your life before? 380 00:34:30,560 --> 00:34:31,993 Really? 381 00:34:32,160 --> 00:34:34,754 Thank you very much. Where is he? 382 00:34:38,440 --> 00:34:41,750 I won't tell you anything. You Gestapo svolochi. 383 00:34:42,680 --> 00:34:45,717 Svolochi? Our friends the Russians... 384 00:34:46,120 --> 00:34:50,318 Did you know I never tortured prisoners myself? 385 00:34:50,480 --> 00:34:53,756 But believe me, I know how. 386 00:34:59,640 --> 00:35:01,676 Where did you take Blachnitzky to? 387 00:35:04,120 --> 00:35:05,189 Where?! 388 00:35:52,120 --> 00:35:53,758 Come in. 389 00:35:55,200 --> 00:35:56,758 Security Office. 390 00:35:58,680 --> 00:36:00,352 Ms Lena Sajkowka? 391 00:36:01,120 --> 00:36:02,235 Yes, what is it? 392 00:36:02,400 --> 00:36:04,550 I hear you act against the state. 393 00:36:05,080 --> 00:36:06,593 That's a lie. 394 00:36:06,840 --> 00:36:09,479 Does the name Majerski mean anything to you? 395 00:36:10,560 --> 00:36:12,471 It's my boss at work. 396 00:36:12,640 --> 00:36:14,437 And the commander of a gang. 397 00:36:14,600 --> 00:36:18,559 You took part in a meeting with an American spy Michal Konarski. 398 00:36:18,720 --> 00:36:20,153 Am I to continue? 399 00:36:21,120 --> 00:36:22,712 Who's the pretty boy? 400 00:36:22,880 --> 00:36:25,235 - How old are you? - What is this? 401 00:36:26,480 --> 00:36:28,232 This... 402 00:36:28,400 --> 00:36:29,913 It's a toy for the adults. 403 00:36:30,160 --> 00:36:31,354 What do you want? 404 00:36:31,520 --> 00:36:35,479 Shame such a pretty child will have to grow up in some orphanage. 405 00:36:36,080 --> 00:36:39,755 You know for this you'll get at least 25 years. 406 00:36:39,920 --> 00:36:43,390 - If not capital punishment. - I have no money. 407 00:36:45,280 --> 00:36:46,713 But your tenant has. 408 00:36:46,880 --> 00:36:50,236 A rucksackful. And don't complain to him. 409 00:36:51,120 --> 00:36:53,475 They in the West don't get our problems. 410 00:36:53,720 --> 00:36:55,711 If I get the money, 411 00:36:55,880 --> 00:36:59,759 the information on professor Majerski and your colleagues 412 00:36:59,920 --> 00:37:02,798 will go in the bin and it stays between us. If not, 413 00:37:03,640 --> 00:37:05,710 the mummy of this pretty boy 414 00:37:05,880 --> 00:37:08,792 will be able to see him when he's much bigger. 415 00:37:12,600 --> 00:37:13,919 You have three days. 416 00:37:23,880 --> 00:37:25,836 - Jas... - Yes? 417 00:37:26,600 --> 00:37:28,795 - Will you give mum a hug? - Yes. 418 00:37:39,880 --> 00:37:44,670 Stasiek was an apache, every street knew 419 00:37:45,240 --> 00:37:48,630 In dens where ugly life is humming 420 00:37:50,120 --> 00:37:54,830 His lover was a street girl 421 00:37:55,320 --> 00:37:59,438 Who sells her body on a corner 422 00:38:00,520 --> 00:38:04,911 But Stasiek loved his Hanka. 423 00:38:05,240 --> 00:38:07,754 Though beat her often until she bled... 424 00:38:07,920 --> 00:38:09,319 She's here. 425 00:38:10,800 --> 00:38:12,233 Celina... 426 00:38:14,640 --> 00:38:16,676 I thought I'd never see you again. 427 00:38:16,840 --> 00:38:19,308 I hear you can't do without me, so I'm here. 428 00:38:20,560 --> 00:38:21,959 Where's Rainer? 429 00:38:22,400 --> 00:38:24,755 In the hotel. Not suspecting anything. 430 00:38:25,880 --> 00:38:27,677 Thank you for helping us. 431 00:38:32,480 --> 00:38:33,959 Wait. 432 00:38:59,160 --> 00:39:02,197 Why can't we meet him at the hotel restaurant? 433 00:39:02,440 --> 00:39:04,396 The American embassy is safer. 434 00:39:04,640 --> 00:39:05,868 Ms Celina, 435 00:39:06,560 --> 00:39:08,198 tell me the truth. 436 00:39:09,800 --> 00:39:11,313 Do you know what I think? 437 00:39:12,000 --> 00:39:13,638 That there's no meeting. 438 00:39:15,120 --> 00:39:19,432 You don't need me anymore. Americans just want to liquidate me, right? 439 00:39:42,480 --> 00:39:43,959 Don't worry, 440 00:39:45,360 --> 00:39:48,238 it's a provocation to put you off your stroke. 441 00:39:48,440 --> 00:39:49,839 They want to set me up. 442 00:39:51,880 --> 00:39:53,359 Rudnicka! 443 00:39:58,560 --> 00:39:59,754 Out. 444 00:40:01,000 --> 00:40:02,194 With my things? 445 00:40:02,440 --> 00:40:05,159 Not this time. Out. 446 00:40:25,880 --> 00:40:27,359 What's going on here? 447 00:40:56,080 --> 00:40:57,911 What are the photographs for? 448 00:40:58,760 --> 00:41:01,433 Shut up, you SS bitch and don't move. 449 00:41:02,320 --> 00:41:04,038 What's the matter, man? 450 00:41:04,320 --> 00:41:06,390 I don't know why there's the trial. 451 00:41:06,640 --> 00:41:11,077 Everyone who served the Gestapo should be hanged without trial. 452 00:41:15,200 --> 00:41:18,954 I've had nothing to do with the Gestapo. It's all lies! 453 00:41:19,120 --> 00:41:20,519 Guard! 454 00:41:57,520 --> 00:41:59,476 All friends, I see. 455 00:42:02,640 --> 00:42:04,073 Gentlemen, 456 00:42:05,560 --> 00:42:08,120 the war is over. Can't you understand it? 457 00:42:08,360 --> 00:42:11,432 - It is coming to an end now. - Underground Poland... 458 00:42:11,680 --> 00:42:14,194 The Russians took Blachnitzky! 459 00:42:14,360 --> 00:42:16,635 - The Russians got him! - Who? 460 00:42:16,880 --> 00:42:20,509 NKVD or GRU, I don't know exactly but I know where he is... 461 00:42:20,680 --> 00:42:23,558 - What is he talking about? - This could be true. 462 00:42:23,720 --> 00:42:25,597 - Not our issue. - Give me 10 min. 463 00:42:25,840 --> 00:42:27,831 - He's bluffing. - I'll check it. 464 00:42:28,080 --> 00:42:30,878 - Celina! - Celina, it's not our business! 465 00:42:31,520 --> 00:42:34,637 I don't know who but I know where he is. I do. 466 00:42:47,640 --> 00:42:49,358 I've been looking for you. 467 00:42:50,040 --> 00:42:52,315 I can't find Blachnitzky anywhere. 468 00:42:55,640 --> 00:42:57,392 There's another thing. 469 00:43:22,880 --> 00:43:24,029 I don't get it. 470 00:43:24,280 --> 00:43:26,077 I think I know who did this. 471 00:43:31,680 --> 00:43:35,639 We're not interested in Blachnitzky. That's your business. 472 00:43:36,320 --> 00:43:39,869 If you help us, the American government can return a favour. 473 00:43:40,040 --> 00:43:42,918 We've had enough of your marks of gratitude. 474 00:43:46,520 --> 00:43:48,511 You have nothing to offer us. 475 00:43:49,320 --> 00:43:51,311 What about a release from prison? 476 00:43:52,080 --> 00:43:55,231 Quite a large group of Soviet spies is in our hands. 477 00:43:55,400 --> 00:43:57,516 We'll exchange them for our men. 478 00:43:57,760 --> 00:44:01,719 We could put one of yours on the list, if you can think of a name. 479 00:44:02,760 --> 00:44:05,593 Enough. This kraut has to pay for his crimes. 480 00:44:05,760 --> 00:44:07,876 Bronek! Ruda... 481 00:44:23,520 --> 00:44:25,431 How many people are needed? 482 00:44:28,080 --> 00:44:29,195 In the next episode 483 00:44:29,240 --> 00:44:30,673 We agree. 484 00:44:30,720 --> 00:44:33,951 We'll get Blachnitzky in exchange for Rudnicka. 485 00:44:36,120 --> 00:44:39,749 It looks like you're in luck, Rainer. We'll still need you. 486 00:44:42,760 --> 00:44:45,228 Wladek! What are you doing here? 487 00:44:51,840 --> 00:44:55,879 Why haven't you ran away? This man will never stop chasing you. 488 00:44:56,040 --> 00:44:57,109 Not without you. 489 00:44:58,080 --> 00:45:01,038 - We counted 16 soldiers. - A fortress. 490 00:45:01,280 --> 00:45:04,636 - We won't manage alone. - Blachnitzky may go to Moscow. 491 00:45:04,800 --> 00:45:05,994 What do you suggest? 492 00:45:06,240 --> 00:45:09,835 I can't order them to risk their lives for a Yank business. 493 00:45:10,000 --> 00:45:12,150 - But don't you understand... - I do. 494 00:45:13,120 --> 00:45:14,997 Ruda is my personal business. 495 00:45:28,280 --> 00:45:31,272 Subtitles: Anna Lycett DUBBFILM 496 00:45:32,305 --> 00:46:32,233 35674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.