All language subtitles for Amnistia - Film Shqip (DVDrip - 2011)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,085 --> 00:00:51,100 ANISTIA 2 00:00:51,101 --> 00:00:54,700 Subpack by DanDee 3 00:00:55,789 --> 00:00:57,039 Certificado? 4 00:00:59,548 --> 00:01:01,149 Quantos anos voc� trabalhou aqui? 5 00:01:01,780 --> 00:01:03,388 Doze. 6 00:01:03,534 --> 00:01:04,603 Departamento? 7 00:01:04,700 --> 00:01:05,796 Fundi��o. 8 00:01:07,170 --> 00:01:08,203 Filhos? 9 00:01:08,237 --> 00:01:09,236 Dois. 10 00:01:09,555 --> 00:01:10,581 O marido? 11 00:01:12,683 --> 00:01:13,716 O qu�? 12 00:01:14,209 --> 00:01:15,293 Onde ele trabalha? 13 00:01:15,563 --> 00:01:16,748 Desempregado. 14 00:01:20,290 --> 00:01:23,163 Aqui est� sua remunera��o. 15 00:01:23,293 --> 00:01:26,500 A nova administra��o n�o tem mais nenhuma obriga��o sobre voc�. 16 00:01:26,640 --> 00:01:27,868 Assine aqui, por favor. 17 00:01:38,951 --> 00:01:40,140 Aqui est� o dinheiro. 18 00:01:42,588 --> 00:01:43,897 Assine aqui, por favor. 19 00:01:55,540 --> 00:01:56,573 O recibo. 20 00:02:00,915 --> 00:02:02,060 Mo�a. 21 00:02:02,370 --> 00:02:03,700 Seu certificado. 22 00:02:10,224 --> 00:02:11,539 Obrigada. 23 00:03:47,752 --> 00:03:48,820 Aqui. 24 00:03:49,192 --> 00:03:51,460 Pegue um pouco. N�o se acanhe. 25 00:04:01,475 --> 00:04:02,813 Olhe para mim. 26 00:04:03,425 --> 00:04:05,980 Eu n�o ligo para como eu aparento. 27 00:04:06,269 --> 00:04:07,563 � besteira. 28 00:04:07,991 --> 00:04:10,093 Voc� � quem voc� �. 29 00:04:21,709 --> 00:04:22,879 Para onde vai? 30 00:04:23,293 --> 00:04:24,370 Tirana. 31 00:04:27,098 --> 00:04:28,247 Neg�cios? 32 00:04:31,963 --> 00:04:33,170 Passaporte? 33 00:04:35,454 --> 00:04:36,939 Ah, entendi... 34 00:04:38,749 --> 00:04:40,260 Estou indo ao hospital. 35 00:04:42,959 --> 00:04:44,384 Para qu�? 36 00:04:44,668 --> 00:04:46,036 O que h� de errado com voc�? 37 00:04:48,391 --> 00:04:49,579 Cora��o. 38 00:05:48,785 --> 00:05:54,785 E para dar maiores liberdades aos prisioneiros. 39 00:05:56,319 --> 00:05:59,075 Isso � um passo para mudar o sistema penitenci�rio. 40 00:05:59,309 --> 00:06:02,356 Condicional para a entrada nos Estados Unidos. 41 00:06:03,723 --> 00:06:05,323 Eu tenho que ler isto. 42 00:06:05,642 --> 00:06:06,769 � a lei. 43 00:06:07,379 --> 00:06:10,144 Essa n�o � uma visita rotineira. 44 00:06:10,523 --> 00:06:13,920 � por uma hora e s� para esposas. 45 00:06:14,865 --> 00:06:16,057 Assine aqui, por favor. 46 00:06:18,122 --> 00:06:21,911 Voc� tem o direito de visitas especiais por lei. 47 00:06:22,000 --> 00:06:23,817 Visitas privadas mensais. 48 00:06:24,341 --> 00:06:26,610 Para voc�, � o quinto dia de cada m�s. 49 00:06:27,500 --> 00:06:29,300 O encontro n�o pode ser alterado. 50 00:06:29,860 --> 00:06:33,460 Voc� pode tomar precau��es contra gravidez n�o desejada. 51 00:06:34,901 --> 00:06:37,860 Voc� vai encontrar tudo o que pode precisar nas premissas. 52 00:06:38,459 --> 00:06:40,899 Agora, por favor, assine aqui. 53 00:06:43,540 --> 00:06:45,795 Se tiver quaisquer perguntas... 54 00:06:51,730 --> 00:06:52,843 Aqui? 55 00:06:52,980 --> 00:06:54,036 Sim, bem a�. 56 00:07:01,031 --> 00:07:02,093 Certo? 57 00:07:03,577 --> 00:07:06,260 Voc� pode come�ar hoje. � dia 5. 58 00:07:15,869 --> 00:07:16,887 Muito bem. 59 00:07:17,322 --> 00:07:18,699 Vamos come�ar hoje. 60 00:07:19,432 --> 00:07:20,676 O quinto dia do m�s. 61 00:11:28,523 --> 00:11:30,940 -Boa noite. -Boa noite. Como foi? 62 00:11:32,529 --> 00:11:33,569 Como ele estava? 63 00:11:33,708 --> 00:11:34,886 N�o muito bem. 64 00:11:36,202 --> 00:11:37,708 Seu padrasto me falou. 65 00:11:39,047 --> 00:11:40,349 As coisas pioraram. 66 00:11:40,951 --> 00:11:42,014 N�o tem emprego por a�. 67 00:11:42,799 --> 00:11:44,777 A f�brica t�xtil est� fechando. 68 00:11:45,221 --> 00:11:46,792 Quantos foram demitidos? 69 00:11:47,287 --> 00:11:49,700 De 230 sobraram 70. 70 00:11:51,658 --> 00:11:53,899 O novo propriet�rio estrangeiro quer reconstruir o local 71 00:11:54,100 --> 00:11:55,745 e pegar novas m�quinas. 72 00:11:56,109 --> 00:11:57,220 Assim eles dizem... 73 00:12:00,225 --> 00:12:01,380 Ele n�o precisa de mais m�os. 74 00:12:07,919 --> 00:12:09,199 Compensa��o. 75 00:12:10,465 --> 00:12:12,960 N�o � o suficiente para comprar p�o. S�o 3 deles. 76 00:12:13,374 --> 00:12:14,916 E n�s? 77 00:12:15,424 --> 00:12:17,337 Pescando a noite toda por um peda�o de p�o. 78 00:12:19,883 --> 00:12:20,894 Quando � o casamento? 79 00:12:21,308 --> 00:12:22,449 N�o tenho ideia. 80 00:12:23,854 --> 00:12:25,076 Do jeito que as coisas est�o indo... 81 00:12:25,498 --> 00:12:27,229 Como � que eu posso me casar? Devendo? 82 00:12:45,498 --> 00:12:46,749 Venha. Sua vez. 83 00:12:52,421 --> 00:12:53,527 Estou resfriado. 84 00:14:14,341 --> 00:14:16,152 -Onde voc� estava? -No trabalho. 85 00:14:16,734 --> 00:14:19,032 Que trabalho? Eles n�o liberaram voc�? 86 00:14:19,229 --> 00:14:20,501 Eles me compensaram. 87 00:14:22,676 --> 00:14:23,716 Eles est�o bem? 88 00:14:24,894 --> 00:14:26,007 Bem... 89 00:14:27,927 --> 00:14:28,945 Ele? 90 00:14:30,020 --> 00:14:31,017 Na cadeia. 91 00:14:31,991 --> 00:14:33,904 N�o quero falar sobre isso. 92 00:14:36,006 --> 00:14:39,133 -Os tubar�es do empr�stimo vieram? -Eu dei a eles toda a compensa��o. 93 00:14:40,086 --> 00:14:43,082 Pelo menos salvamos a casa antes que ele a perdesse jogando cartas. 94 00:14:44,923 --> 00:14:46,807 Venha me visitar qualquer dia desses. 95 00:16:18,457 --> 00:16:20,951 -Posso ajud�-la? -Eu vim para me candidatar ao emprego. 96 00:16:21,904 --> 00:16:24,108 -Especialidade? -Qualquer coisa. 97 00:16:24,523 --> 00:16:27,483 N�o tenho nada dispon�vel. 98 00:16:27,774 --> 00:16:30,573 Mas se aparecer alguma coisa... 99 00:16:32,567 --> 00:16:34,515 -Seu nome? -Elsa. 100 00:16:40,298 --> 00:16:42,173 � aqui onde devemos nos inscrever? 101 00:17:17,949 --> 00:17:19,032 Estou confuso... 102 00:17:19,912 --> 00:17:23,912 N�o quero deixar a Alb�nia nem quero trabalhar para a Corpora��o do Peixe. 103 00:17:24,166 --> 00:17:25,293 Pegue um barco maior. 104 00:17:25,635 --> 00:17:26,769 Est� brincando comigo? 105 00:17:26,973 --> 00:17:28,486 Um barco custa milh�es. 106 00:17:29,207 --> 00:17:31,141 Eu n�o vou abandonar o barco do seu pai. 107 00:17:31,374 --> 00:17:32,682 Ele alimentou nossa fam�lia. 108 00:17:34,086 --> 00:17:35,744 Tente um empr�stimo no banco. 109 00:17:35,875 --> 00:17:37,569 Um empr�stimo deve ser pago de volta. 110 00:17:38,130 --> 00:17:39,940 Pescar � arriscado. 111 00:17:40,049 --> 00:17:41,591 Voc� n�o pega peixe todo dia. 112 00:17:50,973 --> 00:17:52,057 Esse cachorro � seu? 113 00:18:26,807 --> 00:18:28,079 Por onde voc� andou o dia todo? 114 00:18:29,403 --> 00:18:30,791 Canto nenhum. Em casa. 115 00:18:31,410 --> 00:18:34,421 Venha para o Ladi, para tomar uma cerveja qualquer dia desses. 116 00:18:36,500 --> 00:18:38,042 Tem alguma coisa errada? 117 00:18:38,960 --> 00:18:40,014 Tipo o qu�? 118 00:18:40,231 --> 00:18:41,548 N�o me leve a mal. 119 00:18:41,780 --> 00:18:45,024 No caso de voc� precisar de alguma coisa... 120 00:18:51,287 --> 00:18:53,577 -Assistindo ao jogo? -No casa do meu padrasto. 121 00:18:54,807 --> 00:18:55,803 Voc�? 122 00:18:55,978 --> 00:18:57,330 No est�dio. Eu tenho os ingressos. 123 00:19:00,740 --> 00:19:02,202 Entrega para Kukes. 124 00:19:08,661 --> 00:19:09,985 Qual vai ser o placar? 125 00:19:10,334 --> 00:19:12,269 -O qu�? -Do jogo. 126 00:20:08,400 --> 00:20:09,687 V� lavar suas m�os. 127 00:20:30,377 --> 00:20:31,591 Alguma not�cia da ag�ncia? 128 00:20:32,872 --> 00:20:33,956 Nada. 129 00:20:34,857 --> 00:20:36,700 Eles v�o me informar... 130 00:22:29,861 --> 00:22:30,980 Seus pap�is est�o legais. 131 00:22:33,002 --> 00:22:34,159 As testemunhas? 132 00:22:34,865 --> 00:22:37,352 N�o pensei sobre isso. 133 00:22:37,730 --> 00:22:39,904 Sem problemas. 134 00:22:40,029 --> 00:22:41,889 Pegue qualquer casal por a�. 135 00:22:42,079 --> 00:22:44,042 N�o podemos fazer isso. 136 00:22:44,894 --> 00:22:46,421 Pergunta � senhora ali. 137 00:22:46,567 --> 00:22:48,057 E encontre mais um. 138 00:23:24,509 --> 00:23:26,298 Desejo para voc� s� o que h� de melhor. 139 00:23:27,221 --> 00:23:28,828 Parab�ns! 140 00:24:45,148 --> 00:24:46,493 Vai para Pogradec? 141 00:24:46,710 --> 00:24:47,774 N�o, obrigado. 142 00:25:20,065 --> 00:25:21,418 Estou mal. 143 00:26:53,809 --> 00:26:55,192 Quando voc�s dois se conheceram? 144 00:26:57,200 --> 00:26:58,312 Longa hist�ria. 145 00:26:58,698 --> 00:27:00,218 Estava noiva h� dois anos. 146 00:27:00,915 --> 00:27:03,679 Iniciativa dos meus pais. Eles conheciam a fam�lia dele. 147 00:27:04,057 --> 00:27:05,184 O noivo? 148 00:27:05,635 --> 00:27:07,591 N�o. Berti n�o era meu noivo. 149 00:27:07,693 --> 00:27:10,348 Ele atirou no meu noivo. Por isso que ele est� na cadeia. 150 00:27:12,319 --> 00:27:14,379 Eu estava noiva de outra pessoa. 151 00:27:14,698 --> 00:27:16,028 Ele morava na It�lia. 152 00:27:16,101 --> 00:27:20,232 Meus pais estavam animados, como se fosse o pr�prio casamento deles. 153 00:27:21,105 --> 00:27:23,440 Mas... Berti me amava desde o tempo do col�gio. 154 00:27:23,933 --> 00:27:25,504 Eu nem ligava para ele. 155 00:27:25,861 --> 00:27:28,705 Quando descobriu que eu estava noiva, ele enlouqueceu. 156 00:27:29,155 --> 00:27:31,082 Ele perseguia-me, assediava-me. 157 00:27:31,446 --> 00:27:32,631 Uma vez... 158 00:27:33,105 --> 00:27:34,160 ele tentou me chantagear. 159 00:27:35,287 --> 00:27:36,334 E a�... 160 00:27:36,901 --> 00:27:37,933 aconteceu. 161 00:27:39,403 --> 00:27:42,857 Meu noivo estava vindo da It�lia, dirigindo... 162 00:27:43,773 --> 00:27:45,380 quando Berti atirou nele com um rev�lver. 163 00:27:46,326 --> 00:27:50,224 Gra�as a Deus que ele escapou. S� teve um arranh�o. 164 00:27:50,259 --> 00:27:52,596 Minha fam�lia me responsabilizou. 165 00:27:53,635 --> 00:27:55,614 Ele partiu para a It�lia permanentemente. 166 00:27:56,762 --> 00:27:58,464 E eu deixei minha casa. 167 00:28:01,569 --> 00:28:03,475 Encontrei emprego numa cozinha de hospital. 168 00:28:07,381 --> 00:28:09,127 Um brinde aos homens! 169 00:28:21,809 --> 00:28:26,289 N�s vamos dormir aqui esta noite. Eu n�o tenho nada para convidados. 170 00:28:29,767 --> 00:28:32,355 Vou pegar um beliche quando o Berti sair da pris�o. 171 00:30:26,247 --> 00:30:27,781 Mam�e, quando o papai vem? 172 00:30:28,160 --> 00:30:29,338 Ele est� muito doente? 173 00:34:53,367 --> 00:34:54,581 Esperando algu�m? 174 00:35:17,969 --> 00:35:19,126 O casamento. 175 00:35:20,916 --> 00:35:22,086 Fomos �s testemunhas... 176 00:35:24,253 --> 00:35:25,250 Exatamente. 177 00:35:30,443 --> 00:35:31,560 Frio. 178 00:35:32,682 --> 00:35:34,152 Hoje, nem tanto. 179 00:35:37,585 --> 00:35:38,632 Seu marido? 180 00:35:42,552 --> 00:35:44,559 Eu tamb�m. Minha esposa. 181 00:35:46,231 --> 00:35:47,300 Faz quantos anos? 182 00:35:47,795 --> 00:35:48,799 Tr�s. 183 00:35:49,003 --> 00:35:50,007 Voc�? 184 00:35:50,871 --> 00:35:52,049 Dois e meio. 185 00:35:53,744 --> 00:35:54,806 O que ele fez? 186 00:35:56,740 --> 00:35:58,791 D�vidas de aposta. 187 00:35:59,425 --> 00:36:00,465 E a sua? 188 00:36:00,893 --> 00:36:04,493 Certificados de imigra��o forjados, e por a� vai... 189 00:36:05,293 --> 00:36:06,522 Voc� � daqui? 190 00:36:07,367 --> 00:36:08,407 N�o. 191 00:36:08,675 --> 00:36:09,664 Voc� vem e vai? 192 00:36:11,773 --> 00:36:12,769 Dois! 193 00:36:12,960 --> 00:36:14,079 N�o bebo. 194 00:36:14,791 --> 00:36:15,853 Nesse frio... 195 00:36:16,494 --> 00:36:18,254 o �lcool vai aquec�-la. 196 00:36:25,286 --> 00:36:26,362 Sa�de. 197 00:36:26,610 --> 00:36:27,854 Sa�de. 198 00:36:36,632 --> 00:36:37,818 Aonde voc� trabalha? 199 00:36:38,813 --> 00:36:40,333 Em um hospital. 200 00:36:40,443 --> 00:36:41,716 Que tipo de trabalho? 201 00:36:42,108 --> 00:36:43,199 Na cozinha. 202 00:36:45,853 --> 00:36:47,329 Voc� vai ficar em Tirana? 203 00:36:48,538 --> 00:36:49,548 Eu digo... 204 00:36:50,173 --> 00:36:51,751 voc� vai voltar hoje? 205 00:36:52,646 --> 00:36:53,831 O que voc� faz? 206 00:36:55,606 --> 00:36:56,755 Desculpe. 207 00:36:56,900 --> 00:36:57,955 Voc� est� certa. 208 00:36:59,000 --> 00:37:00,530 Eu trabalho em uma gr�fica. 209 00:37:01,510 --> 00:37:02,538 Desculpe. 210 00:37:03,110 --> 00:37:05,141 Tr�s anos. Cinco anos. 211 00:37:05,744 --> 00:37:07,271 Qual a diferen�a? 212 00:37:09,563 --> 00:37:10,596 Desculpe-me. 213 00:41:03,643 --> 00:41:04,704 Venha. 214 00:41:33,585 --> 00:41:34,900 Amanh� compro para voc� um u�sque. 215 00:41:35,722 --> 00:41:38,829 Isso aqui � um conhaque barato. Voc� acha coisa melhor em Tirana. 216 00:41:39,380 --> 00:41:40,880 � para convidados. 217 00:41:40,960 --> 00:41:42,690 Ent�o n�o deveria estar no arm�rio. 218 00:41:43,054 --> 00:41:46,247 Que vergonha Com o marido na pris�o. 219 00:41:46,480 --> 00:41:49,286 -N�o � minha culpa, ele estar preso. -Como �? 220 00:41:49,898 --> 00:41:52,000 -Vamos deixar isso para l�? -Voc� n�o gosta? 221 00:41:52,188 --> 00:41:55,242 Eu deveria derramar essa garrafa em voc� e incendi�-la. 222 00:41:55,489 --> 00:41:59,351 Putas agem dessa forma. O que voc� faz em Tirana? 223 00:41:59,425 --> 00:42:01,425 -Diga! -Visito seu filho. 224 00:42:01,606 --> 00:42:03,329 N�o pode esperar? Voc� � uma safada! 225 00:43:16,137 --> 00:43:18,115 Essa � a mulher que eu estava falando para voc�. 226 00:43:21,614 --> 00:43:22,938 � trabalho pesado. 227 00:43:23,882 --> 00:43:25,344 N�o � que nem vender perfume. 228 00:43:25,577 --> 00:43:29,003 T�m caldeir�es, repolho, cebolas... 229 00:43:29,889 --> 00:43:32,493 Falei com o gerente. Voc� pode come�ar hoje. 230 00:43:32,929 --> 00:43:34,253 Ou amanh�... 231 00:43:34,748 --> 00:43:35,919 Quando quiser. 232 00:46:44,538 --> 00:46:45,614 Duas. 233 00:46:47,170 --> 00:46:48,327 A testemunha. 234 00:47:03,264 --> 00:47:04,661 O que voc� est� fazendo nessa linha? 235 00:47:05,519 --> 00:47:07,606 Os �nibus para Pogradec s�o do outro lado. 236 00:47:09,170 --> 00:47:11,177 Vou ficar em Tirana por algum tempo. 237 00:47:11,766 --> 00:47:13,076 Na casa da minha tia. 238 00:47:13,818 --> 00:47:15,280 Tamb�m consegui um emprego. 239 00:47:15,599 --> 00:47:17,054 Para que voc� fique perto do seu marido. 240 00:48:06,144 --> 00:48:07,188 Um... 241 00:48:07,222 --> 00:48:08,273 Dois... 242 00:48:08,307 --> 00:48:09,322 Tr�s... 243 00:48:10,349 --> 00:48:12,305 Parab�ns pra voc�! 244 00:48:12,494 --> 00:48:13,780 Viva! 245 00:48:36,690 --> 00:48:37,773 Voc� parou de fumar? 246 00:48:38,952 --> 00:48:39,978 Eu admiro sua coragem. 247 00:48:40,603 --> 00:48:42,980 -Viva! -Sa�de! 248 00:49:06,567 --> 00:49:07,824 -Celebrando? -N�o. 249 00:49:08,327 --> 00:49:10,400 Eu gosto de algo doce de vez em quando. 250 00:49:10,929 --> 00:49:13,882 Gosto de uma garota que trabalha em uma loja de doces e salgados. 251 00:49:14,320 --> 00:49:15,832 E cuido dos meus colegas. 252 00:49:16,101 --> 00:49:17,163 Obrigada. 253 00:49:21,293 --> 00:49:22,668 Maya! 254 00:49:33,715 --> 00:49:35,031 Que tipo de cara � o Turi? 255 00:49:36,777 --> 00:49:37,875 Ele fala demais. 256 00:49:38,159 --> 00:49:39,519 Mas ele � muito gentil. 257 00:49:39,876 --> 00:49:41,141 Ele n�o � de Tirana. 258 00:49:41,679 --> 00:49:43,904 Se ele continuar fazendo isso... 259 00:49:44,231 --> 00:49:46,726 Nossos traseiros v�o engordar. Vai ser culpa dele. 260 00:49:47,264 --> 00:49:50,567 Nossos maridos, que nos veem apenas uma vez por m�s v�o perceber logo. 261 00:50:12,864 --> 00:50:14,115 Eu tenho dois problemas. 262 00:50:15,425 --> 00:50:16,480 Primeiro... 263 00:50:16,726 --> 00:50:18,682 Eu preciso matricular as crian�as na escola. 264 00:50:19,563 --> 00:50:21,854 E preciso alugar um lugar para ficar. 265 00:51:30,028 --> 00:51:31,534 Eu costumava entregar jornais. 266 00:51:32,014 --> 00:51:34,370 Ent�o eu decidi me manter por dentro. 267 00:51:35,090 --> 00:51:37,018 N�o combinava com a minha idade. 268 00:51:37,322 --> 00:51:38,704 N�o que eu seja velho... 269 00:51:39,534 --> 00:51:41,563 mas � um trabalho para pessoas mais novas. 270 00:51:44,036 --> 00:51:47,461 De dia � ruim, mas de noite... � insuport�vel. 271 00:51:50,050 --> 00:51:51,352 �... 272 00:51:51,701 --> 00:51:55,047 Uma dor que deixa voc� ansiando pela manh�. 273 00:51:58,704 --> 00:51:59,846 E voc�? 274 00:52:02,659 --> 00:52:03,819 O de sempre. 275 00:52:04,646 --> 00:52:06,311 As crian�as vieram muito cedo. 276 00:52:07,047 --> 00:52:09,519 Eu trabalhava numa f�brica e eles nos liberaram. 277 00:52:11,039 --> 00:52:12,086 E agora? 278 00:52:12,407 --> 00:52:13,818 Como � o trabalho? 279 00:52:15,773 --> 00:52:17,469 Batatas, repolho, cebolas. 280 00:53:33,744 --> 00:53:34,835 Sa�de. 281 00:53:35,409 --> 00:53:36,442 Sa�de. 282 00:56:34,414 --> 00:56:35,745 Cheque o filtro. 283 00:59:04,559 --> 00:59:05,556 Pegue um. 284 00:59:11,686 --> 00:59:12,791 Onde est�o as crian�as? 285 00:59:14,849 --> 00:59:16,123 Na escola. 286 00:59:18,094 --> 00:59:19,679 Dez metros do seu marido. 287 00:59:21,454 --> 00:59:22,821 S� dez. 288 00:59:27,440 --> 00:59:28,675 Termine com ele. 289 00:59:31,577 --> 00:59:32,813 Estarei l� fora. 290 00:59:47,003 --> 00:59:48,836 Solte-o. Solte-o! 291 01:00:31,097 --> 01:00:32,442 Tenho que ir. 292 01:00:43,286 --> 01:00:44,471 Posso ajudar? 293 01:00:44,682 --> 01:00:46,494 Desculpe. Apartamento errado. 294 01:01:26,733 --> 01:01:28,559 N�o sei se ele ainda est� vivo. 295 01:01:31,860 --> 01:01:33,300 Eu bati nele... 296 01:01:33,585 --> 01:01:34,726 e o deixei sangrando. 297 01:01:49,585 --> 01:01:51,280 Eu deixei a Maya. 298 01:01:56,260 --> 01:01:57,963 N�o quero causar nenhum problema. 299 01:02:01,686 --> 01:02:03,264 Durma no meu carro essa noite. 300 01:02:04,596 --> 01:02:05,898 Amanh�, n�s veremos. 301 01:02:07,250 --> 01:02:10,115 N�o se preocupe com as crian�as. Deixe-as ficarem aqui. 302 01:03:24,014 --> 01:03:25,280 Minha filha voltou para casa. 303 01:03:25,940 --> 01:03:27,250 N�s n�o temos parentesco de sangue. 304 01:03:28,021 --> 01:03:31,796 Ela � do primeiro casamento da minha esposa. Ela a trouxe junto. 305 01:03:32,929 --> 01:03:34,246 Eu a criei tamb�m. 306 01:03:36,559 --> 01:03:40,099 Quando minha esposa foi presa, ela teve um colapso nervoso. 307 01:03:40,697 --> 01:03:42,567 Ficou hospitalizada. 308 01:03:44,472 --> 01:03:45,898 Mas eu n�o vim para isso. 309 01:03:49,286 --> 01:03:50,355 Leia. 310 01:04:11,592 --> 01:04:12,610 � voc�? 311 01:04:15,260 --> 01:04:16,378 ANISTIA 312 01:04:16,460 --> 01:04:18,166 PORTAS DAS CELAS ABERTAS PARA OS PRISIONEIROS. 313 01:04:18,297 --> 01:04:19,519 LISTA DOS PRISIONEIROS SOLTOS. 314 01:04:50,581 --> 01:04:51,912 Berti saiu! 315 01:04:54,887 --> 01:04:56,138 Anistia! 316 01:05:31,512 --> 01:05:33,658 Um apartamento pequeno ficou dispon�vel no meu pr�dio. 317 01:05:34,733 --> 01:05:37,614 Eu falei com o dono sobre voc�. N�o � caro. 318 01:05:42,523 --> 01:05:43,963 Estou voltando para Pogradec. 319 01:08:36,377 --> 01:08:37,621 Voc� est� ferido? 320 01:08:37,760 --> 01:08:40,060 Eu fiquei tonto e ca� no banheiro. 321 01:08:40,399 --> 01:08:43,097 Gra�as a Deus, a Elsa me levou para o hospital. 322 01:08:43,395 --> 01:08:44,128 E? 323 01:08:44,129 --> 01:08:46,029 Eu quase morri por conta do sangramento. 324 01:11:42,122 --> 01:11:43,424 Estou cansado disso. 325 01:11:45,992 --> 01:11:47,658 Vou come�ar a fazer a entrega de novo. 326 01:11:49,469 --> 01:11:51,498 Ningu�m quer mais voc�, companheiro. 327 01:12:44,006 --> 01:12:45,076 O que aconteceu? 328 01:12:45,199 --> 01:12:46,260 Dinamite. 329 01:12:53,046 --> 01:12:54,413 Parece que n�o restou nada. 330 01:12:55,243 --> 01:12:56,385 Depois da explos�o... 331 01:12:56,471 --> 01:12:59,068 Ou os peixes ou os soldados da Maced�nia o pegaram. 332 01:13:01,213 --> 01:13:02,413 S� ele sabe... 333 01:13:03,359 --> 01:13:04,893 Mas ele n�o pode dizer. 22071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.