All language subtitles for American Dad - 16x10 - Henderson.BAE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,518 --> 00:00:03,985 Tell me about it. 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,720 Oh, for sure. For sure. 3 00:00:05,722 --> 00:00:07,321 Perf. It's a date. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,258 Bad news, guys. 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,325 Here we go. 6 00:00:11,327 --> 00:00:12,527 I'm serious, Hayley! 7 00:00:12,529 --> 00:00:14,196 I'm all torn up over here! 8 00:00:14,198 --> 00:00:16,064 I have bad news... 9 00:00:16,066 --> 00:00:17,599 for my haters! 10 00:00:17,601 --> 00:00:21,469 Because Danuta is giving your boy Klaus another shot! 11 00:00:21,471 --> 00:00:23,671 Isn't Danuta dating someone better than you? 12 00:00:23,673 --> 00:00:27,275 She was! But he was hit by a train. 13 00:00:27,277 --> 00:00:28,277 Hayley? 14 00:00:28,278 --> 00:00:29,944 Fine. 15 00:00:29,946 --> 00:00:32,480 Danuta has entered the small, glorious window 16 00:00:32,482 --> 00:00:35,417 I like to call "the rebound zone." 17 00:00:35,419 --> 00:00:37,018 But your personality, Klaus. 18 00:00:37,020 --> 00:00:38,086 It's so bad. 19 00:00:38,088 --> 00:00:39,754 Way ahead of you, Hayley. 20 00:00:39,756 --> 00:00:42,490 In the rebound zone, cash is king. 21 00:00:42,492 --> 00:00:43,825 The first suitor to impress Danuta 22 00:00:43,827 --> 00:00:46,961 with a grand display of wealth will win her heart. 23 00:00:46,963 --> 00:00:48,430 Attention, everyone. 24 00:00:48,432 --> 00:00:49,697 It's crunk night at the club, 25 00:00:49,699 --> 00:00:50,765 and I don't want to look stupid. 26 00:00:50,767 --> 00:00:52,166 Now, which one of these chains 27 00:00:52,168 --> 00:00:53,367 screams "Atlanta?" 28 00:00:53,369 --> 00:00:56,238 "A" for Atlanta, or 7 for Michael Vick? 29 00:00:56,240 --> 00:00:57,571 The club? 30 00:00:57,573 --> 00:01:00,108 Stan, this is the third time this week. 31 00:01:01,578 --> 00:01:03,978 This is how men blow off steam, Francine. 32 00:01:03,980 --> 00:01:06,448 They go to the club, order bottle service, and dance. 33 00:01:06,450 --> 00:01:08,116 I shouldn't have to explain this. 34 00:01:08,118 --> 00:01:09,251 It's caveman shit. 35 00:01:09,253 --> 00:01:11,653 Women like to dance, too! 36 00:01:11,655 --> 00:01:12,720 Do they, though? 37 00:01:12,722 --> 00:01:13,722 Yes! 38 00:01:13,723 --> 00:01:16,057 I've asked you to take me dancing for years! 39 00:01:16,059 --> 00:01:17,992 I want to spend time with you! 40 00:01:17,994 --> 00:01:20,929 Oh, my God. We literally just went to Target. 41 00:01:20,931 --> 00:01:22,330 We bought me these socks. 42 00:01:22,332 --> 00:01:24,666 I rode in the car with you the whole way back. 43 00:01:25,936 --> 00:01:28,470 There's a difference between buying socks 44 00:01:28,472 --> 00:01:30,805 and being connected. 45 00:01:30,807 --> 00:01:31,873 Is there, though? 46 00:01:34,610 --> 00:01:37,214 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 47 00:01:37,249 --> 00:01:40,214 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 48 00:01:40,216 --> 00:01:43,151 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 49 00:01:43,153 --> 00:01:47,355 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 50 00:01:49,025 --> 00:01:52,426 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 51 00:01:52,428 --> 00:01:55,096 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 52 00:01:55,098 --> 00:01:56,131 Aah! 53 00:01:57,433 --> 00:02:00,368 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 54 00:02:06,843 --> 00:02:08,109 What the hell do you want? 55 00:02:08,111 --> 00:02:10,044 My name is Henderson. 56 00:02:10,046 --> 00:02:11,646 Okay. 57 00:02:11,648 --> 00:02:12,847 Uh, y-you don't know me, 58 00:02:12,849 --> 00:02:15,049 but I was an acquaintance of Jack Smith. 59 00:02:15,051 --> 00:02:16,518 Your husband's father. 60 00:02:16,520 --> 00:02:18,586 Jack's dead. Bye. 61 00:02:20,991 --> 00:02:23,591 I know about Jack's death. 62 00:02:23,593 --> 00:02:27,729 I would have come sooner, but I live in Arizona now. 63 00:02:27,731 --> 00:02:28,997 Cool? 64 00:02:28,999 --> 00:02:31,799 I also knew Jack's little boy, Stan. 65 00:02:31,801 --> 00:02:34,268 I'm sorry. Shithead, is it? 66 00:02:34,270 --> 00:02:35,670 Henderson. 67 00:02:35,672 --> 00:02:37,071 Jack is dead, 68 00:02:37,073 --> 00:02:40,208 and Stan is all grown up with an angry wife. 69 00:02:40,210 --> 00:02:43,211 You'll have to pay your respects some other time. 70 00:02:44,147 --> 00:02:45,747 I think we have a misunderstanding. 71 00:02:45,749 --> 00:02:47,015 I'm not here to pay respects. 72 00:02:47,017 --> 00:02:48,550 I'm here to collect a debt. 73 00:02:48,552 --> 00:02:50,885 Sit on that sofa and don't move! 74 00:02:50,887 --> 00:02:53,688 It's story time. 75 00:02:53,690 --> 00:02:55,957 Year was 1988. 76 00:02:55,959 --> 00:02:58,226 Now, without computers and smartphones, 77 00:02:58,228 --> 00:03:01,029 bad fathers watched porn in the living room. 78 00:03:02,699 --> 00:03:04,832 I learned so much in school today! 79 00:03:04,834 --> 00:03:07,369 Get this... the sun is a star! 80 00:03:07,371 --> 00:03:08,837 Enough with the questions. 81 00:03:08,839 --> 00:03:11,573 Can't you bore that pen pal I set you up with? 82 00:03:11,575 --> 00:03:13,441 They hanged him on Christmas. 83 00:03:13,443 --> 00:03:15,910 Nobody hated being a dad 84 00:03:15,912 --> 00:03:18,046 more than Jack Smith. 85 00:03:23,187 --> 00:03:24,853 Are you here to tuck me in? 86 00:03:24,855 --> 00:03:27,456 Get an imaginary friend to tuck you in. 87 00:03:28,925 --> 00:03:31,393 It's quaalude time, people! 88 00:03:31,395 --> 00:03:35,930 Stan felt like the loneliest boy in the whole world. 89 00:03:35,932 --> 00:03:39,601 God, will you send me an imaginary friend? 90 00:03:40,737 --> 00:03:43,872 And that's when I fell into Stan's life. 91 00:03:43,874 --> 00:03:47,075 Dad, I did it! I made an imaginary friend! 92 00:03:47,077 --> 00:03:48,476 He fell from heaven! 93 00:03:48,478 --> 00:03:51,546 And Jack realized his prayers had been answered, too. 94 00:03:51,548 --> 00:03:54,816 He never had to spend time with his son again. 95 00:03:54,818 --> 00:03:59,821 From that day on, he paid me to be Stan's imaginary friend. 96 00:03:59,823 --> 00:04:02,424 Arrgh! Methinks Captain Blackbeard's 97 00:04:02,426 --> 00:04:04,492 treasure be 'round here somewhere! 98 00:04:04,494 --> 00:04:07,429 Yarr! I'll watch some TV, 99 00:04:07,431 --> 00:04:11,165 in case they hide treasure clues in the shows. 100 00:04:11,167 --> 00:04:14,502 On which channel be "Donahue?" 101 00:04:14,504 --> 00:04:16,438 41. 42. 102 00:04:16,440 --> 00:04:18,906 What do you mean you skipped town? 103 00:04:18,908 --> 00:04:20,575 What about my money, Jack? 104 00:04:21,046 --> 00:04:22,977 Ready or not, here I come. 105 00:04:22,979 --> 00:04:24,112 I ain't hidden yet! 106 00:04:24,114 --> 00:04:25,847 Count to 3,000! 107 00:04:25,849 --> 00:04:27,849 Okay! 108 00:04:27,851 --> 00:04:30,184 51. 52. 109 00:04:30,186 --> 00:04:31,319 53... 110 00:04:31,321 --> 00:04:34,722 Jack took off and stiffed me 300 bucks, 111 00:04:34,724 --> 00:04:36,524 so I ditched Stan, too. 112 00:04:36,526 --> 00:04:39,060 Took a methamphetamine gig in Arizona. 113 00:04:39,062 --> 00:04:41,062 Oh, my god! 114 00:04:41,064 --> 00:04:43,331 You and Jack are monsters! 115 00:04:43,333 --> 00:04:44,866 If Stan ever found out... 116 00:04:44,868 --> 00:04:46,468 He'd be crushed. 117 00:04:46,470 --> 00:04:48,202 Which is why you're gonna cough up 118 00:04:48,204 --> 00:04:50,672 the 300 clams Jack owed me. 119 00:04:50,674 --> 00:04:52,206 You're despicable. 120 00:04:52,208 --> 00:04:56,611 I can't believe you manipulated a kid like that. 121 00:04:56,613 --> 00:04:58,947 Whoa, $500! Thanks. 122 00:04:58,949 --> 00:05:00,748 Don't thank me, scumbag. 123 00:05:00,750 --> 00:05:02,016 I'm hiring you. 124 00:05:02,018 --> 00:05:04,886 You are gonna convince Stan to take me dancing. 125 00:05:04,888 --> 00:05:07,155 Don't mind me. Just passing through. Huge plans. 126 00:05:07,157 --> 00:05:10,424 Whoa, dude. You are haggard. 127 00:05:10,426 --> 00:05:12,360 So haggard. 128 00:05:12,362 --> 00:05:15,630 So-o-o-o haggard. 129 00:05:15,632 --> 00:05:17,566 I'm off. 130 00:05:18,542 --> 00:05:20,570 _ 131 00:05:20,871 --> 00:05:23,071 These fishbowls are so cheap-looking. 132 00:05:23,073 --> 00:05:25,673 How am I supposed to impress Danuta? 133 00:05:25,675 --> 00:05:27,541 - I already told you... - That one. 134 00:05:27,543 --> 00:05:29,211 Look at the glasswork. 135 00:05:29,213 --> 00:05:31,879 Please tell me it costs less than the $30 136 00:05:31,881 --> 00:05:34,015 I have in my flex spending account. 137 00:05:34,017 --> 00:05:35,683 Not even close. 138 00:05:35,826 --> 00:05:38,220 I'm gonna call Danuta and cancel our date. 139 00:05:38,222 --> 00:05:39,887 Forget about her. 140 00:05:39,889 --> 00:05:43,225 In fact, let's forget about everything. 141 00:05:43,227 --> 00:05:45,293 Sick bong, Jeff. 142 00:05:45,295 --> 00:05:47,561 Thanks. I made it myself. 143 00:05:47,563 --> 00:05:49,297 I've been dabbling in glassblowing. 144 00:05:49,299 --> 00:05:52,234 Jeff, do you realize what this means? 145 00:05:52,236 --> 00:05:53,701 - You could blow me... - Ha! 146 00:05:53,703 --> 00:05:56,170 ...a fishbowl for my date. 147 00:05:56,172 --> 00:05:57,172 Grow up. 148 00:05:58,508 --> 00:06:00,041 ♪ I'd kill for you ♪ 149 00:06:00,043 --> 00:06:01,709 ♪ Without no drill ♪ 150 00:06:01,711 --> 00:06:03,445 ♪ Yeah, I'd kill for you ♪ 151 00:06:03,447 --> 00:06:05,513 What you drinking, stud? 152 00:06:05,515 --> 00:06:07,381 I'm just here to dance with my friends. 153 00:06:07,383 --> 00:06:10,485 Then why are you dressed like a slut? 154 00:06:11,587 --> 00:06:14,722 Whatever. You're fat, anyways. 155 00:06:14,724 --> 00:06:17,659 Don't listen to her. You've had two kids! 156 00:06:17,661 --> 00:06:19,060 You look amazing! 157 00:06:19,062 --> 00:06:20,328 I should get out of here. 158 00:06:20,330 --> 00:06:22,664 Francine's taken the fun out of dancing. 159 00:06:24,562 --> 00:06:26,268 Wait, this is my song! 160 00:06:26,270 --> 00:06:29,337 This! Is! My! Song! 161 00:06:29,339 --> 00:06:31,873 ♪ Get low, get low, get low ♪ 162 00:06:31,875 --> 00:06:33,475 ♪ Get low, get low ♪ 163 00:06:33,477 --> 00:06:34,676 ♪ To the window! ♪ 164 00:06:35,127 --> 00:06:36,744 Ahh, tonight was great. 165 00:06:36,746 --> 00:06:39,213 I'm peeing so much, Smith! 166 00:06:39,215 --> 00:06:40,815 Francine and I, ugh. 167 00:06:40,817 --> 00:06:43,417 Smith, I have some advice. 168 00:06:43,419 --> 00:06:47,021 My true religions are absolutely drenched in piss. 169 00:06:47,023 --> 00:06:49,157 See you at work! 170 00:06:51,761 --> 00:06:52,827 Hey, Blackbeard. 171 00:06:54,364 --> 00:06:55,964 Henderson? 172 00:06:55,966 --> 00:06:57,565 It can't be. 173 00:06:57,567 --> 00:07:00,101 My long-lost imaginary friend! 174 00:07:00,103 --> 00:07:01,836 You came back to me! 175 00:07:01,838 --> 00:07:03,838 Are you ladies done with the wall? 176 00:07:03,840 --> 00:07:05,540 I need to take a dump. 177 00:07:09,212 --> 00:07:10,946 I never forgot about you, Henderson. 178 00:07:10,948 --> 00:07:13,080 I missed you so much! 179 00:07:13,082 --> 00:07:16,351 But why would an imaginary friend get so old 180 00:07:16,353 --> 00:07:17,619 and sad-looking? 181 00:07:17,621 --> 00:07:21,088 'Cause of all the imaginary drugs I've done. 182 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 Ah. 183 00:07:22,091 --> 00:07:24,960 Stan, you're finally using the tree house, 184 00:07:24,962 --> 00:07:28,563 all alone, but I brought you two beers, 185 00:07:28,565 --> 00:07:30,898 because beers are good. 186 00:07:30,900 --> 00:07:33,034 Oh, God. She's so annoying. 187 00:07:33,036 --> 00:07:34,302 I'll get rid of her. 188 00:07:34,660 --> 00:07:36,437 Wow, look at the time. 189 00:07:36,439 --> 00:07:38,840 Better stop jerking off alone in my tree house 190 00:07:38,842 --> 00:07:40,441 while there's still daylight. 191 00:07:40,443 --> 00:07:42,777 - Nice. - Okay. 192 00:07:42,779 --> 00:07:46,714 Guess I should boogie-oogie-oogie back inside, 193 00:07:46,716 --> 00:07:50,451 'cause I love dancing. 194 00:07:50,453 --> 00:07:52,787 "You're finally using the tree house." 195 00:07:52,789 --> 00:07:54,322 Come on, dude. 196 00:07:54,324 --> 00:07:55,390 Don't come in here with that when 197 00:07:55,392 --> 00:07:57,124 you're obviously checking up on me. 198 00:07:57,126 --> 00:07:59,394 Mm! Whadda-hella-dis? 199 00:07:59,396 --> 00:08:02,597 There's only one candy corn for every two pretzels! 200 00:08:02,599 --> 00:08:03,731 Forget this. 201 00:08:03,733 --> 00:08:06,067 You don't deserve a woman like her. 202 00:08:06,069 --> 00:08:07,735 So long, Stan. 203 00:08:07,737 --> 00:08:10,271 Wait. If you're saying that, 204 00:08:10,273 --> 00:08:13,008 it means I think I don't deserve her. 205 00:08:13,010 --> 00:08:14,141 How do I keep her? 206 00:08:14,143 --> 00:08:16,211 Take your wife dancing! 207 00:08:16,213 --> 00:08:18,479 Dancing? With my wife? 208 00:08:18,481 --> 00:08:20,348 Oh, there's got to be a plan B. Aah! 209 00:08:20,350 --> 00:08:22,283 When you were 8 years old, you had nothing. 210 00:08:22,285 --> 00:08:23,951 Look at your life now, dummy. 211 00:08:23,953 --> 00:08:25,887 You got a beautiful wife, okay kids, 212 00:08:25,889 --> 00:08:27,889 and you're gonna give it all up for what? 213 00:08:27,891 --> 00:08:30,958 To jerk it in a tree house all alone until you die? 214 00:08:30,960 --> 00:08:33,428 I mean, doesn't sound that bad. 215 00:08:33,430 --> 00:08:36,564 For an imaginary friend, you sure pack a wallop. 216 00:08:36,566 --> 00:08:37,699 It's true. 217 00:08:37,701 --> 00:08:40,835 Henderson did pack a wallop, but it worked. 218 00:08:40,837 --> 00:08:42,437 Stan took me dancing. 219 00:08:42,439 --> 00:08:44,772 Francine, what are you doing in the voiceover booth? 220 00:08:44,774 --> 00:08:46,107 I've got this booked to record a commercial 221 00:08:46,109 --> 00:08:47,642 for Brockton jock straps... 222 00:08:47,644 --> 00:08:50,512 "the only jock strap with extra fabric to cover 223 00:08:50,514 --> 00:08:52,914 your whole, horrible ass." 224 00:08:54,184 --> 00:08:56,852 Okay, I locked in a rezzie at Ruby Tuesday's. 225 00:08:56,854 --> 00:08:59,320 You gotta make me the perfect fishbowl. 226 00:08:59,322 --> 00:09:01,856 We're talking three dragons minimum. 227 00:09:01,858 --> 00:09:03,258 I got this, Klaus. 228 00:09:03,260 --> 00:09:04,592 Stand back. 229 00:09:04,594 --> 00:09:07,062 It's about to get toasty. 230 00:09:07,064 --> 00:09:08,796 ♪ It's getting hot in here ♪ 231 00:09:08,798 --> 00:09:10,197 ♪ So hot ♪ 232 00:09:10,199 --> 00:09:11,599 ♪ So take off all your clothes ♪ 233 00:09:11,601 --> 00:09:13,268 ♪ I am getting so hot ♪ 234 00:09:13,270 --> 00:09:15,403 ♪ I want to take my clothes off ♪ 235 00:09:15,405 --> 00:09:17,939 - ♪ It's getting hot in here ♪ - ♪ So hot ♪ 236 00:09:17,941 --> 00:09:19,607 ♪ So take off all your clothes ♪ 237 00:09:19,609 --> 00:09:21,943 ♪ I am getting so hot ♪ 238 00:09:21,945 --> 00:09:24,412 ♪ I want to take my clothes off ♪ 239 00:09:24,414 --> 00:09:26,281 ♪ Why you at the bar if you ain't poppin' the bottles? ♪ 240 00:09:26,283 --> 00:09:28,416 ♪ What good is all the fame if... the models? ♪ 241 00:09:28,418 --> 00:09:30,351 ♪ I see you drivin' sports cars, ain't hittin' the throttle ♪ 242 00:09:30,353 --> 00:09:32,554 ♪ And I'll be down to do 100 with a little bit of ♪ 243 00:09:32,556 --> 00:09:33,955 - ♪ And a sprinkle of that ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 244 00:09:33,957 --> 00:09:35,490 ♪ Let it just fall out ♪ 245 00:09:35,492 --> 00:09:37,024 ♪ I like it when you ah, ah ♪ 246 00:09:37,026 --> 00:09:38,826 - ♪ Girl, baby, make it ♪ - ♪ Ah, ah ♪ 247 00:09:38,828 --> 00:09:40,161 ♪ Oh! ♪ 248 00:09:40,163 --> 00:09:42,163 The hell is with these dragons? 249 00:09:42,165 --> 00:09:45,366 I'm not trying to bang George R.R. Martin over here! 250 00:09:45,368 --> 00:09:48,035 I need this to be a panty-melter, bro-ham. 251 00:09:48,037 --> 00:09:49,637 Do it again! 252 00:09:50,799 --> 00:09:53,240 Tonight was magical, my love. 253 00:09:53,242 --> 00:09:55,510 I feel like Cinderella. 254 00:09:55,512 --> 00:09:57,845 You look like Cinderella, too. 255 00:09:57,847 --> 00:09:59,180 Like in your face. 256 00:10:00,650 --> 00:10:02,717 I worked up a sweat, and I need to run my balls 257 00:10:02,719 --> 00:10:05,120 under the sink, then let's make sweet love. 258 00:10:05,122 --> 00:10:07,188 Clean balls! 259 00:10:07,190 --> 00:10:10,425 Now I know I'm in a fairytale. 260 00:10:14,531 --> 00:10:16,598 How was dancing? 261 00:10:17,054 --> 00:10:19,867 Henderson! What are you doing in my bathroom? 262 00:10:19,869 --> 00:10:20,936 Eating an apple. 263 00:10:20,938 --> 00:10:23,671 I mean why are you doing in my bathroom? 264 00:10:23,673 --> 00:10:25,607 Waiting for my next assignment. 265 00:10:25,609 --> 00:10:28,343 - And payment. - There is no next assignment! 266 00:10:28,345 --> 00:10:30,411 Our business arrangement is over. 267 00:10:30,413 --> 00:10:33,014 Marriage rekindled! Mission accomplished! 268 00:10:33,016 --> 00:10:36,952 Then I guess I should tell Stan everything and crush him. 269 00:10:36,954 --> 00:10:39,354 It'll probably end your marriage. 270 00:10:42,519 --> 00:10:43,691 Francine? 271 00:10:43,693 --> 00:10:45,961 I think you're gonna like this! 272 00:10:45,963 --> 00:10:48,563 - Guess what I am? - I need to come clean. 273 00:10:48,565 --> 00:10:49,697 Guess, Francine. 274 00:10:49,699 --> 00:10:51,098 Sex gargoyle? 275 00:10:51,100 --> 00:10:54,235 Nope. Horse statue outside PF Chang's, 276 00:10:54,237 --> 00:10:57,305 A.K.A. your favorite statue in the world. 277 00:10:57,307 --> 00:10:59,040 You remembered! 278 00:10:59,042 --> 00:11:01,909 Oh, you're making this so hard. 279 00:11:01,911 --> 00:11:04,245 Stan, there is something you need to know. 280 00:11:04,247 --> 00:11:06,648 Hold that thought while I come clean about something. 281 00:11:06,650 --> 00:11:09,517 It wasn't my idea to take you dancing. 282 00:11:10,920 --> 00:11:14,522 I have an imaginary friend named Henderson. 283 00:11:14,524 --> 00:11:17,925 He made me realize that you are my everything, 284 00:11:17,927 --> 00:11:20,127 and I never want to drift apart. 285 00:11:20,129 --> 00:11:21,863 You were about to confess something? 286 00:11:21,865 --> 00:11:23,464 Oh, wow. 287 00:11:23,466 --> 00:11:25,400 Stan, I... 288 00:11:25,402 --> 00:11:27,602 once bought a bunch of 9th graders beer 289 00:11:27,604 --> 00:11:29,470 at a Blues Traveler concert. 290 00:11:29,472 --> 00:11:31,807 Sounds like you're only confessing to one thing... 291 00:11:31,809 --> 00:11:33,741 being a super cool lady. 292 00:11:33,743 --> 00:11:36,812 Well, take some advice from a super cool lady. 293 00:11:36,814 --> 00:11:40,815 Stan, get rid of your imaginary friend. 294 00:11:40,817 --> 00:11:42,750 He's not real! 295 00:11:42,752 --> 00:11:44,219 But I am. 296 00:11:44,221 --> 00:11:45,887 Who's Henderson? 297 00:11:45,889 --> 00:11:47,288 I know you didn't say "Henderson," 298 00:11:47,290 --> 00:11:49,691 so that didn't totally work, but you get the idea. 299 00:11:49,693 --> 00:11:52,560 So just to clarify, you're getting rid of Henderson? 300 00:11:52,562 --> 00:11:53,795 Who's Henderson? 301 00:11:57,955 --> 00:12:00,167 There's paper on me! Get it off! Get it off! 302 00:12:00,169 --> 00:12:03,038 Don't move, Mom! It's stuck to your face! 303 00:12:03,040 --> 00:12:04,372 It's paper! 304 00:12:07,644 --> 00:12:10,578 Well, here's the problem. It's paper. 305 00:12:10,580 --> 00:12:13,248 Oh. It's a love note from Stan. 306 00:12:13,250 --> 00:12:15,583 "I took Henderson skydiving. 307 00:12:15,585 --> 00:12:19,721 "He came from the heavens, and thither he shall return. 308 00:12:19,723 --> 00:12:22,590 Text if you need tampons, my queen." 309 00:12:22,592 --> 00:12:24,059 - Aww. - Aww. 310 00:12:24,061 --> 00:12:25,160 Oh, no! 311 00:12:28,676 --> 00:12:30,732 Uh. What's happening? 312 00:12:30,734 --> 00:12:33,134 When do I get my parachute? 313 00:12:33,136 --> 00:12:36,671 You were the greatest friend a boy could ask for, 314 00:12:36,673 --> 00:12:40,675 but when a boy marries a girl, he doesn't need friends. 315 00:12:40,677 --> 00:12:41,743 I realize that now. 316 00:12:41,745 --> 00:12:44,145 I-I'm scared, Stan. 317 00:12:44,147 --> 00:12:46,281 I want to go back down to the ground! 318 00:12:46,283 --> 00:12:48,416 You can go wherever you want. 319 00:12:48,418 --> 00:12:50,218 You're imaginary. 320 00:12:50,220 --> 00:12:51,753 What the hell are you doing? 321 00:12:51,755 --> 00:12:53,288 It's time for you to help some 322 00:12:53,290 --> 00:12:55,557 other boy the way you helped me. 323 00:12:55,559 --> 00:12:57,558 I wasn't helping! 324 00:12:57,560 --> 00:13:00,295 Your dad hired me because he didn't love you! 325 00:13:00,297 --> 00:13:02,497 My imagination is so powerful! 326 00:13:02,499 --> 00:13:03,765 This must be what Jim Henson 327 00:13:03,767 --> 00:13:05,901 felt like wrestling with his ideas. 328 00:13:05,903 --> 00:13:07,835 I'm a real man! 329 00:13:07,837 --> 00:13:09,236 My name is Hank Henderson, 330 00:13:09,238 --> 00:13:11,573 and I live in Flagstaff, Arizona. 331 00:13:11,575 --> 00:13:13,708 You showed me your cards, Henderson. 332 00:13:13,710 --> 00:13:15,710 Even I know that's not a real place. 333 00:13:15,712 --> 00:13:16,778 Goodbye, Henderson, 334 00:13:16,780 --> 00:13:19,872 and thank you! 335 00:13:21,785 --> 00:13:23,785 Come on, Stan. 336 00:13:23,787 --> 00:13:25,720 Don't do anything stupid. 337 00:13:30,127 --> 00:13:31,258 Francine? 338 00:13:31,260 --> 00:13:32,527 No freaking way. 339 00:13:32,529 --> 00:13:33,929 You're never gonna believe this. 340 00:13:33,931 --> 00:13:35,530 Henderson landed on your car! 341 00:13:35,532 --> 00:13:39,867 Huh. I figured he would disappear or something. 342 00:13:39,869 --> 00:13:41,536 Realistic as hell. 343 00:13:41,538 --> 00:13:43,271 My brain is a marvel. 344 00:13:43,273 --> 00:13:44,339 Good thing you can't see this. 345 00:13:44,341 --> 00:13:46,141 You'd be, like, freaking out. 346 00:13:47,277 --> 00:13:50,545 There's that super cool lady I know and love. 347 00:13:50,547 --> 00:13:52,247 Want to go dancing? 348 00:13:56,186 --> 00:13:57,986 I have the strangest feeling, 349 00:13:57,988 --> 00:14:00,155 but I can't put my finger on it. 350 00:14:02,640 --> 00:14:05,326 Stan, I need you to listen to me 351 00:14:05,328 --> 00:14:06,461 without interrupting. 352 00:14:06,463 --> 00:14:07,928 I live to serve you. 353 00:14:07,930 --> 00:14:10,064 Henderson was hired by your dad 354 00:14:10,066 --> 00:14:12,867 to be your imaginary friend. 355 00:14:12,869 --> 00:14:17,405 That guy on the hood is an actual dead man. 356 00:14:17,407 --> 00:14:18,673 - Are you sure? - Yes. 357 00:14:18,675 --> 00:14:20,408 Oh, my God. 358 00:14:20,410 --> 00:14:21,876 Oh, my God! 359 00:14:21,878 --> 00:14:24,145 My own father? What a great guy! 360 00:14:24,147 --> 00:14:25,280 What?! 361 00:14:25,282 --> 00:14:28,283 He hired a man to be my imaginary friend 362 00:14:28,285 --> 00:14:30,285 because he couldn't be there. 363 00:14:30,287 --> 00:14:31,686 No! 364 00:14:31,688 --> 00:14:34,889 He lied to you, and I lied to you. 365 00:14:34,891 --> 00:14:39,294 I paid Henderson to manipulate you into taking me dancing. 366 00:14:39,296 --> 00:14:40,962 I murdered a man. 367 00:14:40,964 --> 00:14:44,833 No. All you did was save our marriage. 368 00:14:44,835 --> 00:14:46,100 Mind pumping the brakes? 369 00:14:48,438 --> 00:14:50,338 Just drive around that guy. 370 00:14:54,377 --> 00:14:56,711 The reservation is in 20 minutes! 371 00:14:56,713 --> 00:14:58,046 What the hell is taking so long?! 372 00:14:58,048 --> 00:14:59,714 All of your design notes! 373 00:14:59,716 --> 00:15:01,516 I wouldn't have notes if you did it right 374 00:15:01,518 --> 00:15:02,651 the first time! 375 00:15:02,653 --> 00:15:05,320 How hard is it to make a fishbowl with one mongoose, 376 00:15:05,322 --> 00:15:06,521 two pickle ricks, 377 00:15:06,523 --> 00:15:08,523 and Kawhi Leonard in a Knicks jersey? 378 00:15:11,328 --> 00:15:12,727 Let's go! 379 00:15:12,729 --> 00:15:15,196 That glass is over 1,000 degrees. 380 00:15:15,198 --> 00:15:16,665 - It needs to cool. - There's no time. 381 00:15:16,667 --> 00:15:18,333 We'll crank the van's A/C. 382 00:15:18,335 --> 00:15:20,168 To Ruby Tuesday's! 383 00:15:21,938 --> 00:15:23,938 Danuta. Sorry I'm late. Better late than never. 384 00:15:25,208 --> 00:15:28,009 Klaus, wow. You look great. 385 00:15:28,011 --> 00:15:29,678 Is that a new fish bowl? 386 00:15:30,881 --> 00:15:32,813 I hope we're in the smoking section. 387 00:15:32,815 --> 00:15:35,283 Waiter! Ice water immediately! 388 00:15:35,285 --> 00:15:36,751 - And for you? - Hmm. 389 00:15:36,753 --> 00:15:39,220 I'll take... hmm. 390 00:15:40,691 --> 00:15:42,375 Let's make that order two ice waters. 391 00:15:42,759 --> 00:15:43,958 I'll take a chardonnay. 392 00:15:43,960 --> 00:15:47,028 You heard the lady. Hurry! 393 00:15:47,030 --> 00:15:48,697 Ooh, wait. On second thought, 394 00:15:48,699 --> 00:15:50,098 I'm coming off a bad relationship, 395 00:15:50,100 --> 00:15:53,634 and I feel like a dirty Martini. 396 00:15:59,910 --> 00:16:03,311 Danuta! Come with me to the center of the earth! 397 00:16:09,720 --> 00:16:11,319 Buddy, you're back! You overheated! 398 00:16:11,321 --> 00:16:13,187 W-What happened to Danuta? 399 00:16:13,189 --> 00:16:14,789 She got a Bacon Bleu cheese burger, 400 00:16:14,791 --> 00:16:17,058 but it was so big, she dislocated her jaw 401 00:16:17,060 --> 00:16:19,728 trying to take a bite, and now she's at the hospital 402 00:16:19,730 --> 00:16:21,996 and might be dead. 403 00:16:21,998 --> 00:16:24,099 Where's that burger? Did she finish it? 404 00:16:26,669 --> 00:16:28,469 Can't believe it's already Monday. 405 00:16:28,471 --> 00:16:30,271 What did we even do this weekend? 406 00:16:30,273 --> 00:16:31,540 We killed Henderson. 407 00:16:31,542 --> 00:16:33,074 Oh, yeah. That was crazy. 408 00:16:33,076 --> 00:16:34,543 How are you okay with this? 409 00:16:34,545 --> 00:16:36,945 A man is dead because of us. 410 00:16:36,947 --> 00:16:38,346 If you're worried about getting caught, 411 00:16:38,348 --> 00:16:40,615 Dick already wiped Henderson off the grid. 412 00:16:40,617 --> 00:16:42,417 As far as the government is concerned, 413 00:16:42,419 --> 00:16:45,053 he really was imaginary. 414 00:16:46,823 --> 00:16:48,423 Whoa. Forgot how to wink. 415 00:16:48,425 --> 00:16:51,025 I'll never be the same. 416 00:16:52,695 --> 00:16:54,229 Come to work with me, honey. 417 00:16:54,231 --> 00:16:57,299 Our grief counselor works with PTSD every day. 418 00:17:01,504 --> 00:17:03,704 Go away! 419 00:17:03,706 --> 00:17:04,973 Who are you? 420 00:17:04,975 --> 00:17:08,109 I'm Coach Cathy, the CIA grief counselor 421 00:17:08,111 --> 00:17:10,378 and coach of our softball team. 422 00:17:10,380 --> 00:17:11,446 Stan sent me. 423 00:17:11,448 --> 00:17:13,248 You can't help me. 424 00:17:13,250 --> 00:17:16,451 Oh-ho, you sound like Tina Turbaco. 425 00:17:16,453 --> 00:17:19,387 She was depressed she couldn't hit an inside curve ball. 426 00:17:19,389 --> 00:17:20,922 Uh, who? What? 427 00:17:20,924 --> 00:17:23,925 Okay, let's see what we're working with here. 428 00:17:23,927 --> 00:17:26,261 Ooh, still in your robe at 4:00 P.M.? 429 00:17:26,263 --> 00:17:29,931 Drinking... Popov from a coffee cup. 430 00:17:29,933 --> 00:17:32,200 Ooh, and an ass that could stop a Mack truck. 431 00:17:32,202 --> 00:17:33,401 Thank you? 432 00:17:33,403 --> 00:17:34,469 How you holding up? 433 00:17:34,471 --> 00:17:36,805 Bad! I killed a man. 434 00:17:36,807 --> 00:17:38,673 Well, at least it was a man. 435 00:17:38,675 --> 00:17:41,209 Let's be real, all guys are assholes. 436 00:17:42,409 --> 00:17:44,012 Most guys, I guess. 437 00:17:44,014 --> 00:17:47,215 There's a little sunshine peeking through. 438 00:17:47,217 --> 00:17:49,684 Ha! Get on up out of that sofa! 439 00:17:49,686 --> 00:17:52,788 The van is running! On the hop! 440 00:17:55,158 --> 00:17:59,760 This... this is where all your power comes from. 441 00:17:59,762 --> 00:18:01,229 You play some ball in high school? 442 00:18:01,231 --> 00:18:03,564 I went to an all-girls school. 443 00:18:05,193 --> 00:18:07,168 The dream. 444 00:18:07,170 --> 00:18:08,569 What are we doing here? 445 00:18:08,571 --> 00:18:10,371 Don't question my process. 446 00:18:10,373 --> 00:18:13,374 I need you to pick a number between 1 and 10. 447 00:18:13,376 --> 00:18:15,043 I don't know, 7? 448 00:18:15,045 --> 00:18:16,445 Mickey Mantle. 449 00:18:16,447 --> 00:18:18,913 Don't get upset if you don't make contact. 450 00:18:18,915 --> 00:18:21,850 Got this pup dialed up to about a 90. 451 00:18:39,069 --> 00:18:41,670 You did it! Whoo-hoo-hoo! 452 00:18:41,672 --> 00:18:44,005 Come to mama! 453 00:18:48,817 --> 00:18:51,012 How did it feel when you ripped the tits 454 00:18:51,014 --> 00:18:52,147 off that baseball? 455 00:18:52,149 --> 00:18:54,015 Is that a real baseball talk? 456 00:18:54,017 --> 00:18:56,617 Do you remember when I asked you to pick a number? 457 00:18:56,619 --> 00:18:58,086 Yeah. I picked 7. 458 00:18:58,088 --> 00:18:59,888 Ha. The Mick. 459 00:18:59,890 --> 00:19:02,623 But it was also the number of cruise missiles 460 00:19:02,625 --> 00:19:04,425 launched from the USS Wendigo 461 00:19:04,427 --> 00:19:07,562 into an Iraqi village at your command. 462 00:19:07,564 --> 00:19:09,430 - What? - How does that feel? 463 00:19:09,432 --> 00:19:12,300 Knowing that you killed all those people? 464 00:19:12,302 --> 00:19:14,502 I actually don't feel anything. 465 00:19:14,504 --> 00:19:16,437 I didn't know you were gonna do that. 466 00:19:16,439 --> 00:19:19,974 And you didn't know Stan would throw Henderson 467 00:19:19,976 --> 00:19:20,976 off the plane. 468 00:19:20,977 --> 00:19:23,712 Oh, my God. You're right! 469 00:19:23,714 --> 00:19:25,846 None of this is my fault! 470 00:19:25,848 --> 00:19:28,649 Cathy, you are a-mah-zing. 471 00:19:29,515 --> 00:19:30,785 Please. 472 00:19:30,787 --> 00:19:34,055 Cathy was both my moms' names. 473 00:19:34,057 --> 00:19:35,189 Call me coach. 474 00:19:35,191 --> 00:19:36,391 No. 475 00:19:36,393 --> 00:19:38,593 I'm gonna call you "friend." 476 00:19:38,595 --> 00:19:40,661 Whose muddy cleats are on the porch? 477 00:19:40,663 --> 00:19:42,397 - They're Coach Cathy's! - Uh-huh. 478 00:19:42,399 --> 00:19:45,466 Coach Cathy, Stan. She cured me! 479 00:19:45,468 --> 00:19:47,201 Okay. What? 480 00:19:47,203 --> 00:19:49,270 Coach Cathy, silly. 481 00:19:49,272 --> 00:19:52,207 The CIA grief counselor you sent. 482 00:19:52,209 --> 00:19:54,075 Coach Cathy? 483 00:19:54,077 --> 00:19:55,343 She totally cured me, 484 00:19:55,345 --> 00:20:00,148 and I hit a 90 mile-an-hour fastball! 485 00:20:01,017 --> 00:20:04,352 Oh, good. That sounds real. 486 00:20:04,354 --> 00:20:07,221 So do you feel like it's in your best interest, 487 00:20:07,223 --> 00:20:11,492 mental-health-wise, to keep up this relationship with Cathy? 488 00:20:11,494 --> 00:20:14,095 Coach Cathy? With coach? 489 00:20:14,097 --> 00:20:16,497 I don't know what I'd do without her. 490 00:20:16,499 --> 00:20:19,033 Well, we don't want to find that out, so... 491 00:20:19,035 --> 00:20:21,269 Welcome to our lives, Cathy. 492 00:20:22,573 --> 00:20:24,239 Quit shaking her boob, Stan. 493 00:20:24,241 --> 00:20:25,440 She likes girls. 494 00:20:25,442 --> 00:20:27,041 Who doesn't? 495 00:20:27,043 --> 00:20:29,344 Bye! Have a beautiful time! 496 00:20:30,757 --> 00:20:32,589 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.