Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:21,545 --> 00:00:26,405
♪Time flies in the blink of an eye,
a moment passes, another lasts♪
3
00:00:27,825 --> 00:00:32,425
♪My love has become tangled
without anyone knowing♪
4
00:00:33,695 --> 00:00:39,915
♪The enchanting brocade was woven,
much like our intertwined destiny♪
5
00:00:41,275 --> 00:00:45,565
♪My yearning has become my burden♪
6
00:00:46,585 --> 00:00:52,985
♪I'm willing to turn into a monolith that
gazes upon the edge of the world♪
7
00:00:53,525 --> 00:00:58,625
♪Your name will be etched onto my heart♪
8
00:00:59,905 --> 00:01:05,985
♪Like the silk from the chrysalis
of a reborn butterfly♪
9
00:01:06,945 --> 00:01:12,635
♪Our fates will forever remain entangled♪
10
00:01:26,055 --> 00:01:32,195
♪I'm willing to turn into a monolith that
gazes upon the edge of the world♪
11
00:01:33,095 --> 00:01:37,895
♪Your name is etched into my heart♪
12
00:01:39,295 --> 00:01:45,185
♪Like the silk from the chrysalis
of a reborn butterfly♪
13
00:01:46,085 --> 00:01:51,715
♪Our fates will forever remain entangled♪
14
00:01:52,415 --> 00:01:58,435
♪Our fates will forever remain entangled♪
15
00:01:59,995 --> 00:02:05,525
The Eternal Love S3
16
00:02:06,295 --> 00:02:08,225
Episode 24
17
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
How dare you!
18
00:02:14,199 --> 00:02:16,720
How dare you disrespect me with such words!
19
00:02:22,328 --> 00:02:25,014
Her Majesty's Grace
20
00:02:33,479 --> 00:02:35,039
My loyalty to Your Majesty and Dongyue
21
00:02:35,080 --> 00:02:36,119
will never waver.
22
00:02:36,639 --> 00:02:38,639
I would never write anything
to humiliate Your Majesty.
23
00:02:39,679 --> 00:02:41,639
You still refuse to admit your crime.
24
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Official Chen.
25
00:02:43,800 --> 00:02:44,559
Yes.
26
00:02:45,199 --> 00:02:46,520
Read it for her.
27
00:02:46,639 --> 00:02:48,919
She should know what she has written.
28
00:02:49,240 --> 00:02:49,880
Yes.
29
00:02:58,720 --> 00:03:01,960
The people must follow and they
must stay ignorant.
30
00:03:02,720 --> 00:03:04,199
The nation should be clouded by folly.
31
00:03:04,720 --> 00:03:07,000
There should only be a handful
who are knowledgeable.
32
00:03:08,639 --> 00:03:09,479
There is no way
33
00:03:09,919 --> 00:03:11,559
Cheng Cheng would write such a thing.
34
00:03:12,320 --> 00:03:13,679
Based on Her Highness's opinion,
35
00:03:13,839 --> 00:03:14,639
the people must follow
36
00:03:14,679 --> 00:03:16,839
whatever path the government set for them,
37
00:03:17,119 --> 00:03:19,279
yet they should not know the reason.
38
00:03:19,360 --> 00:03:20,600
Her Highness even hopes that
39
00:03:20,839 --> 00:03:22,360
the nation is full of fools
40
00:03:22,639 --> 00:03:24,080
and the scholars should dwindle in number.
41
00:03:26,720 --> 00:03:29,960
Better virtues, finances, and
knowledge for the people.
42
00:03:30,199 --> 00:03:31,679
Such is the motto
43
00:03:31,679 --> 00:03:32,880
Her Majesty rules Dongyue with.
44
00:03:33,520 --> 00:03:34,119
Her Highness
45
00:03:34,520 --> 00:03:35,720
disobeyed the imperial order
46
00:03:36,080 --> 00:03:37,440
and encouraged policies
that would instill folly.
47
00:03:37,679 --> 00:03:38,720
That's not true.
48
00:03:41,320 --> 00:03:44,320
There shouldn't be any errors or issues
with the files I marked.
49
00:03:44,839 --> 00:03:46,160
Should Her Majesty ask,
50
00:03:46,199 --> 00:03:49,279
follow the text and interpret it
the simplest way.
51
00:04:02,399 --> 00:04:03,600
Such words
52
00:04:03,639 --> 00:04:05,320
did come from me.
53
00:04:06,800 --> 00:04:09,039
But Official Chen took it wrongly.
54
00:04:09,839 --> 00:04:11,320
May I have the permission
55
00:04:11,360 --> 00:04:12,559
to use the brush?
56
00:04:48,600 --> 00:04:49,880
Official Chen.
57
00:04:50,679 --> 00:04:52,079
The black dots
58
00:04:52,119 --> 00:04:53,519
are where the sentences pause.
59
00:04:54,279 --> 00:04:54,760
Please
60
00:04:54,799 --> 00:04:56,239
read it again.
61
00:04:58,480 --> 00:04:59,959
Should the people be able,
62
00:05:00,760 --> 00:05:02,079
we should allow them freedom.
63
00:05:02,320 --> 00:05:04,160
Should the people not be able,
64
00:05:04,559 --> 00:05:06,200
we should show them guidance.
65
00:05:06,880 --> 00:05:09,119
May this nation be cleansed of foolishness,
66
00:05:09,679 --> 00:05:11,959
may scholars and erudite fill every household.
67
00:05:17,160 --> 00:05:18,519
What I meant was,
68
00:05:18,799 --> 00:05:20,000
if the people
69
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
have wisdom and knowledge,
70
00:05:21,359 --> 00:05:22,839
so we should allow them freedom.
71
00:05:23,359 --> 00:05:24,600
For those without such qualities,
72
00:05:24,679 --> 00:05:26,959
we should guide them.
73
00:05:27,200 --> 00:05:28,480
I hope that Dongyue
74
00:05:28,519 --> 00:05:30,320
is a country free of foolishness.
75
00:05:30,600 --> 00:05:32,119
May scholars and erudite
76
00:05:32,160 --> 00:05:33,279
be a common sight.
77
00:05:35,559 --> 00:05:36,320
So
78
00:05:36,359 --> 00:05:38,880
this is what Her Highness meant.
79
00:05:39,119 --> 00:05:41,760
The dots make things much more straightforward.
80
00:05:42,040 --> 00:05:43,160
The dots I used
81
00:05:43,200 --> 00:05:44,359
are called punctuation.
82
00:05:44,399 --> 00:05:45,559
There are many forms
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
and functions.
84
00:05:47,519 --> 00:05:48,600
Today,
85
00:05:48,640 --> 00:05:49,799
I simply showed one of them.
86
00:05:50,160 --> 00:05:51,880
When you write,
87
00:05:52,600 --> 00:05:54,359
you should be cautious with wording.
88
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Ambiguity should be avoided.
89
00:05:57,079 --> 00:05:58,320
Not all people who read
90
00:05:58,359 --> 00:06:00,600
are smart to interpret the meaning
91
00:06:01,000 --> 00:06:03,160
as you just did.
92
00:06:03,959 --> 00:06:05,519
Your Majesty is right.
93
00:06:05,559 --> 00:06:06,679
Normal articles
94
00:06:06,720 --> 00:06:08,440
do not have any marking to indicate the pauses.
95
00:06:08,880 --> 00:06:10,720
Should the military files have any ambiguity,
96
00:06:10,799 --> 00:06:12,160
the consequences can be severe.
97
00:06:12,359 --> 00:06:13,839
Your Highness should employ cautions
98
00:06:14,040 --> 00:06:15,679
while writing.
99
00:06:16,559 --> 00:06:17,359
Yes.
100
00:06:17,880 --> 00:06:19,760
I will keep Your Majesty's lesson in mind.
101
00:06:21,640 --> 00:06:22,519
Your Majesty.
102
00:06:23,040 --> 00:06:24,640
I am quite interested
103
00:06:24,640 --> 00:06:27,600
in those markings Her Highness showed us.
104
00:06:27,679 --> 00:06:28,079
If
105
00:06:28,079 --> 00:06:29,399
some symbols are capable of
106
00:06:29,559 --> 00:06:31,279
pointing out the correct structures
of sentences,
107
00:06:31,399 --> 00:06:32,000
it would
108
00:06:32,119 --> 00:06:34,519
help to prevent misinterpretations.
109
00:06:34,640 --> 00:06:36,679
Its risk will be greatly reduced.
110
00:06:36,799 --> 00:06:37,920
May I suggest
111
00:06:38,040 --> 00:06:39,079
for Her Highness
112
00:06:39,200 --> 00:06:40,279
to implement this marking system
113
00:06:40,399 --> 00:06:42,440
for our civil officials?
114
00:06:48,519 --> 00:06:49,640
I object.
115
00:06:49,959 --> 00:06:52,200
These markings make the pages look congested.
116
00:06:52,320 --> 00:06:52,880
Furthermore,
117
00:06:53,000 --> 00:06:54,279
the problem with ambiguity
118
00:06:54,399 --> 00:06:56,079
can be avoided by using better wording.
119
00:06:57,920 --> 00:06:59,279
Ambiguity
120
00:06:59,359 --> 00:07:01,720
is usually noticeable only by the readers.
121
00:07:02,160 --> 00:07:03,239
The person who writes
122
00:07:03,239 --> 00:07:04,720
might never notice it.
123
00:07:05,079 --> 00:07:06,839
These markings are simple and clear.
124
00:07:07,600 --> 00:07:08,200
Official Chen,
125
00:07:08,200 --> 00:07:09,959
you should learn to accept
126
00:07:09,959 --> 00:07:11,279
new things in life.
127
00:07:12,239 --> 00:07:14,040
Official Sun's suggestion
128
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
seems viable.
129
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
Starting tomorrow,
130
00:07:21,559 --> 00:07:22,760
Princess Tan Er
131
00:07:22,839 --> 00:07:25,679
will teach all the civil officials
the usage of these symbols.
132
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
We shall observe its effectiveness
in the palace.
133
00:07:28,920 --> 00:07:30,760
Whether it should be used widely in the nation,
134
00:07:31,239 --> 00:07:32,959
the result of this trial will decide it.
135
00:07:34,040 --> 00:07:34,959
Yes.
136
00:07:35,079 --> 00:07:36,279
I accept the order.
137
00:07:39,600 --> 00:07:41,160
I always write with vigilance.
138
00:07:41,399 --> 00:07:41,920
This line
139
00:07:42,040 --> 00:07:43,279
was clearly added by someone
140
00:07:43,320 --> 00:07:44,359
who copied my handwriting.
141
00:07:45,200 --> 00:07:46,079
The memorials
142
00:07:46,279 --> 00:07:47,239
will be sent
143
00:07:47,320 --> 00:07:48,440
to Her Majesty every morning
144
00:07:48,720 --> 00:07:49,399
by someone
145
00:07:49,600 --> 00:07:51,359
working for the palace.
146
00:07:51,679 --> 00:07:54,079
Someone must have intercepted it.
147
00:07:54,320 --> 00:07:55,160
Such scheme...
148
00:07:55,200 --> 00:07:56,480
There is no doubt about it.
149
00:07:56,760 --> 00:07:58,440
This must be the doing of Qu Mei Er.
150
00:07:59,480 --> 00:08:00,519
Just ignore her.
151
00:08:01,519 --> 00:08:04,119
You should be ready for tomorrow's work.
152
00:08:06,405 --> 00:08:07,359
Jingyi Pavilion
153
00:08:07,359 --> 00:08:08,600
Punctuation
154
00:08:08,679 --> 00:08:09,839
is used
155
00:08:09,839 --> 00:08:10,920
in writing
156
00:08:11,079 --> 00:08:13,720
to indicate sentence structures
and intonations.
157
00:08:14,000 --> 00:08:15,880
Normally, when we read,
158
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
we interpret the sentences
159
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
with our feelings and particles.
160
00:08:24,440 --> 00:08:25,519
By that, I mean,
161
00:08:25,519 --> 00:08:26,720
using "Zhi Hu Zhe Ye"
*Four grammatical particles of Classical Chinese
162
00:08:26,720 --> 00:08:28,000
to break the sentences.
163
00:08:28,239 --> 00:08:29,480
But doing so
164
00:08:29,519 --> 00:08:31,399
often causes ambiguity.
165
00:08:31,519 --> 00:08:33,599
That will lead to misinterpretation
of an article.
166
00:08:37,880 --> 00:08:38,760
The exclamation mark
167
00:08:38,799 --> 00:08:39,960
is often used
168
00:08:40,000 --> 00:08:42,239
to indicate strong feelings.
169
00:08:42,280 --> 00:08:42,919
For example,
170
00:08:42,960 --> 00:08:45,280
"They are cutting my pay for the
next year as punishment!"
171
00:08:45,320 --> 00:08:46,719
The sentence...
172
00:08:47,679 --> 00:08:48,919
must end with
173
00:08:48,960 --> 00:08:50,200
the exclamation mark.
174
00:08:53,520 --> 00:08:54,320
The question mark,
175
00:08:54,359 --> 00:08:55,119
as its name implies,
176
00:08:55,159 --> 00:08:57,320
is used at the end of a question.
177
00:08:57,359 --> 00:08:58,119
For example,
178
00:08:58,159 --> 00:08:58,919
"What?"
179
00:08:58,960 --> 00:09:01,440
"Why are you cutting my pay for the
next year as punishment?"
180
00:09:03,520 --> 00:09:05,080
The sentence must end
181
00:09:05,320 --> 00:09:07,520
with a question mark.
182
00:09:08,039 --> 00:09:08,960
The ellipsis
183
00:09:09,000 --> 00:09:11,440
is sometimes used to impliy
there are many examples.
184
00:09:11,479 --> 00:09:12,239
Sometimes,
185
00:09:12,280 --> 00:09:14,960
it's used to indicate continuous
pausing of a sentence
186
00:09:15,000 --> 00:09:17,760
or to express frustrations.
187
00:09:17,880 --> 00:09:18,840
For example,
188
00:09:18,880 --> 00:09:19,640
"Come on..."
189
00:09:20,200 --> 00:09:23,520
"They cut my pay for a whole year again..."
190
00:09:23,679 --> 00:09:24,679
At the end
191
00:09:24,719 --> 00:09:26,239
of these two sentences,
192
00:09:26,440 --> 00:09:27,799
we must use
193
00:09:27,840 --> 00:09:29,200
the ellipsis.
194
00:09:29,320 --> 00:09:31,159
Is that clear now?
195
00:09:31,440 --> 00:09:32,840
Well said.
196
00:09:34,559 --> 00:09:36,239
Your work was too sloppy.
197
00:09:36,440 --> 00:09:38,119
You ended up benefiting Qu Tan Er.
198
00:09:40,159 --> 00:09:42,159
She only invented the shift work
199
00:09:42,200 --> 00:09:43,719
and punctuation systems.
200
00:09:43,840 --> 00:09:45,479
Official Sun used this achievement
201
00:09:45,520 --> 00:09:47,640
to recommend Qu Tan Er as the heir apparent.
202
00:09:47,679 --> 00:09:49,200
It was my mistake.
203
00:09:49,320 --> 00:09:52,679
But there are rumors in the palace about
Her Majesty's health deteriorating.
204
00:09:52,719 --> 00:09:53,320
The air
205
00:09:53,320 --> 00:09:55,799
in the court is stifled with unease.
206
00:09:55,840 --> 00:09:57,479
Her Majesty has been on the throne
for over a decade.
207
00:09:57,520 --> 00:09:58,599
She has no spouse
208
00:09:58,640 --> 00:09:59,840
or heir apparent.
209
00:09:59,919 --> 00:10:00,840
However,
210
00:10:00,880 --> 00:10:02,640
Her Majesty's intention isn't clear yet.
211
00:10:02,760 --> 00:10:05,400
Your Highness still has a 50-50 chance of winning.
212
00:10:06,039 --> 00:10:07,159
Official Chen.
213
00:10:07,239 --> 00:10:08,760
You and your colleagues
214
00:10:08,840 --> 00:10:11,039
are always cautious and discreet.
215
00:10:11,080 --> 00:10:12,479
I'm glad to see that.
216
00:10:13,320 --> 00:10:14,919
But desperate times
217
00:10:15,039 --> 00:10:17,080
call for actual actions.
218
00:10:17,200 --> 00:10:19,679
If Qu Tan Er became the next Crown Princess,
219
00:10:19,799 --> 00:10:21,719
you would be the first to face her wrath.
220
00:10:21,840 --> 00:10:22,760
Yes.
221
00:10:23,559 --> 00:10:25,559
I have no intention to be the heir apparent.
222
00:10:26,119 --> 00:10:27,479
I don't have any ambition.
223
00:10:27,599 --> 00:10:28,760
I just want to enjoy love.
224
00:10:29,559 --> 00:10:32,239
I just want to be with you every day of my life.
225
00:10:32,799 --> 00:10:34,799
Of course you have your ambition.
226
00:10:35,239 --> 00:10:37,239
Your achievements since you became a princess
227
00:10:37,359 --> 00:10:39,520
had already outmatched mine of the same time.
228
00:10:41,400 --> 00:10:44,080
I can only fool around.
229
00:10:44,559 --> 00:10:46,479
If I was to be given real responsibility,
230
00:10:46,599 --> 00:10:47,799
there would be no way
231
00:10:47,840 --> 00:10:49,039
I could ever handle it.
232
00:10:49,960 --> 00:10:51,039
Not only that.
233
00:10:51,320 --> 00:10:52,119
Having more power
234
00:10:52,239 --> 00:10:53,400
also means
235
00:10:53,440 --> 00:10:54,960
you have more resources
236
00:10:55,080 --> 00:10:57,679
to protect those you love.
237
00:10:58,440 --> 00:10:59,559
Not to mention
238
00:10:59,640 --> 00:11:00,840
the secret of the Soul-guarding Bead,
239
00:11:00,880 --> 00:11:02,119
Soul-parting Flute,
240
00:11:02,159 --> 00:11:03,520
and the Red Star of Demise
241
00:11:03,559 --> 00:11:04,880
are still in the empress's hands.
242
00:11:05,000 --> 00:11:06,840
We cannot give up on any opportunity
243
00:11:06,880 --> 00:11:08,520
to get a step closer to them.
244
00:11:09,520 --> 00:11:10,159
But
245
00:11:10,200 --> 00:11:12,080
Her Majesty never made any stance.
246
00:11:13,039 --> 00:11:14,840
Only my fan Official Sun
247
00:11:14,880 --> 00:11:16,320
is rooting for me.
248
00:11:17,159 --> 00:11:18,440
Don't forget.
249
00:11:18,679 --> 00:11:20,320
I am your fan too.
250
00:11:21,000 --> 00:11:22,520
Spare me your fancy words.
251
00:11:25,919 --> 00:11:26,719
However,
252
00:11:26,760 --> 00:11:28,840
Her Majesty was seriously ill
253
00:11:29,440 --> 00:11:30,799
and used your blood
254
00:11:31,320 --> 00:11:32,640
to unlock the Soul-guarding Bead's power
255
00:11:32,679 --> 00:11:34,200
as a means to treat her condition.
256
00:11:34,559 --> 00:11:36,239
If she falls sick again,
257
00:11:36,599 --> 00:11:38,799
the disaster at the Altar of Souls
might repeat itself.
258
00:11:39,320 --> 00:11:40,359
In that case,
259
00:11:41,559 --> 00:11:43,080
it's likely she will appoint a crown princess.
260
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
And the perfect candidate
261
00:11:45,239 --> 00:11:46,359
will be you.
262
00:11:48,280 --> 00:11:49,760
But...
263
00:11:50,119 --> 00:11:52,200
if we want to return to the original Dongyue,
264
00:11:52,359 --> 00:11:53,840
we must get close to her.
265
00:11:54,320 --> 00:11:55,640
When we get too close to her,
266
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
our lives will be in danger.
267
00:11:59,000 --> 00:12:00,320
What do we do now?
268
00:12:01,880 --> 00:12:02,960
This matter
269
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
is beyond our capability to change anything.
270
00:12:05,799 --> 00:12:06,840
However,
271
00:12:06,880 --> 00:12:08,479
whatever may come to pass,
272
00:12:09,039 --> 00:12:10,599
I will keep you safe.
273
00:12:14,320 --> 00:12:15,400
But...
274
00:12:15,719 --> 00:12:17,200
if I became Crown Princess of Dongyue,
275
00:12:17,479 --> 00:12:19,559
I would have to work overtime every day.
276
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
I wouldn't have time to spend with you.
277
00:12:23,960 --> 00:12:25,640
If it's a love life you want,
278
00:12:26,239 --> 00:12:27,799
you can have it now.
279
00:12:35,400 --> 00:12:36,239
Right.
280
00:12:36,799 --> 00:12:38,200
Go to a place with me.
281
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Where to?
282
00:12:40,239 --> 00:12:42,039
You'll know when you're there.
283
00:13:09,880 --> 00:13:11,119
I will play the song.
284
00:13:11,679 --> 00:13:12,960
As for the flirting,
285
00:13:13,000 --> 00:13:14,159
you're the expert.
286
00:13:17,919 --> 00:13:19,320
I love you.
287
00:13:21,960 --> 00:13:23,719
I love you.
288
00:13:24,960 --> 00:13:26,479
I love you.
289
00:13:27,760 --> 00:13:29,119
Is there any song
290
00:13:29,200 --> 00:13:31,960
that is more mesmerizing, mystical,
291
00:13:32,400 --> 00:13:34,799
and entrancing?
292
00:13:35,960 --> 00:13:37,440
I do know a song.
293
00:13:37,520 --> 00:13:39,159
It's been a while since I last played it.
294
00:14:27,440 --> 00:14:28,880
It's been so long
295
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
since we had a quiet date
296
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
without any distractions.
297
00:14:34,119 --> 00:14:35,119
Then make the world
298
00:14:35,159 --> 00:14:36,559
even quieter.
299
00:14:37,200 --> 00:14:38,320
Pretend there are
300
00:14:38,440 --> 00:14:39,599
only the two of us in this world.
301
00:15:02,440 --> 00:15:03,679
What did you say?
302
00:15:04,559 --> 00:15:06,919
Mo Lian Cheng knows how to play
Love's Reflection.
303
00:15:08,640 --> 00:15:10,919
This is an exclusive song in the
Xuanling Continent.
304
00:15:11,320 --> 00:15:12,679
It was also...
305
00:15:13,760 --> 00:15:15,679
the same song he once played for me.
306
00:16:15,000 --> 00:16:16,440
Where is the Soul-parting Flute?
307
00:16:17,719 --> 00:16:19,440
Play it for me.
308
00:16:46,359 --> 00:16:47,960
I shall address you
309
00:16:48,400 --> 00:16:50,080
as Young Master Mo as I did in the past.
310
00:16:50,320 --> 00:16:51,159
What do you think?
311
00:16:51,679 --> 00:16:52,799
Yes, Your Majesty.
312
00:16:54,520 --> 00:16:55,760
Judging by Your Majesty's words,
313
00:16:55,919 --> 00:16:56,679
this man
314
00:16:56,799 --> 00:16:58,200
must be extraordinary.
315
00:16:58,799 --> 00:16:59,799
He must be
316
00:16:59,840 --> 00:17:00,960
from a family of erudite.
317
00:17:03,440 --> 00:17:05,319
He was a healer.
318
00:17:16,199 --> 00:17:17,400
It is him.
319
00:17:18,680 --> 00:17:19,959
It must be him.
320
00:17:20,800 --> 00:17:21,959
Mo Lian Cheng...
321
00:17:23,560 --> 00:17:25,880
He really is my dear Young Master Lian Cheng!
322
00:17:28,239 --> 00:17:30,680
He may not recognize me,
323
00:17:32,239 --> 00:17:34,719
but I am always her Xiang Tan!
324
00:17:36,680 --> 00:17:38,920
Do you really not remember me?
325
00:17:48,199 --> 00:17:49,439
Your Majesty.
326
00:17:51,319 --> 00:17:52,839
I can only wish
327
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
to share this pain with you.
328
00:18:01,280 --> 00:18:03,359
With my health going downhill,
329
00:18:05,119 --> 00:18:07,800
my power and duty are only a burden to me.
330
00:18:10,199 --> 00:18:11,959
Official Sun was right.
331
00:18:14,119 --> 00:18:15,520
It is time for Qu Tan Er
332
00:18:15,560 --> 00:18:17,640
to succeed me.
333
00:18:18,959 --> 00:18:20,880
Your Majesty's rule is in its zenith.
334
00:18:21,160 --> 00:18:22,199
The people of Dongyue
335
00:18:22,239 --> 00:18:23,920
still need you.
336
00:18:30,920 --> 00:18:32,040
All I want...
337
00:18:33,000 --> 00:18:35,359
before this body perishes...
338
00:18:36,439 --> 00:18:39,199
is to reunite with Lian Cheng as who I was.
339
00:18:41,119 --> 00:18:42,359
Your Majesty.
340
00:18:43,160 --> 00:18:44,359
I understand
341
00:18:44,560 --> 00:18:45,599
your endless longing
342
00:18:45,880 --> 00:18:47,160
for Master Lian Cheng.
343
00:18:47,800 --> 00:18:49,119
But Mo Lian Cheng might now...
344
00:18:49,160 --> 00:18:50,280
Insolence!
345
00:18:51,199 --> 00:18:53,280
Are you calling me a fool?
346
00:18:55,359 --> 00:18:56,839
I wouldn't dare.
347
00:18:59,439 --> 00:19:01,319
I trust my feelings.
348
00:19:03,640 --> 00:19:05,319
It must be him.
349
00:19:37,439 --> 00:19:40,239
Qu Tan Er's investiture is tomorrow.
350
00:19:41,800 --> 00:19:43,359
I lost.
351
00:19:48,439 --> 00:19:49,920
Do you regret
352
00:19:50,199 --> 00:19:51,760
marrying me?
353
00:19:54,719 --> 00:19:56,280
There is no victor in this matter.
354
00:19:57,760 --> 00:20:00,400
You gave me the only vacancy in your heart.
355
00:20:00,839 --> 00:20:02,719
I will always be grateful for that.
356
00:20:05,000 --> 00:20:05,760
Yan Chen.
357
00:20:05,800 --> 00:20:07,239
We still have a chance.
358
00:20:07,400 --> 00:20:08,880
I will send some assassins.
359
00:20:08,959 --> 00:20:10,319
Before the investiture,
360
00:20:10,359 --> 00:20:12,439
there is still a chance to change our fate.
361
00:20:13,560 --> 00:20:14,640
You must not do so.
362
00:20:23,319 --> 00:20:25,199
You couldn't watch her die.
363
00:20:25,760 --> 00:20:27,800
Your Highness will surely be suspected.
364
00:20:28,280 --> 00:20:29,160
Doing so
365
00:20:29,199 --> 00:20:31,160
will ruin your future.
366
00:20:44,040 --> 00:20:44,920
Mei Er.
367
00:20:47,160 --> 00:20:48,800
Are you sure...
368
00:20:49,800 --> 00:20:50,680
Her Majesty
369
00:20:51,199 --> 00:20:53,199
is handing over the throne?
370
00:21:03,223 --> 00:21:13,223
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
371
00:21:51,680 --> 00:21:54,280
As decreed by Her Majesty,
372
00:21:54,760 --> 00:21:56,479
Second Princess Qu Tan Er
373
00:21:56,560 --> 00:21:59,359
has displayed outstanding character
and wisdom.
374
00:21:59,560 --> 00:22:00,119
Hence,
375
00:22:00,160 --> 00:22:03,040
the will of Heaven must be followed
and the people must be convinced.
376
00:22:03,280 --> 00:22:04,760
She will be the next Crown Princess
377
00:22:04,880 --> 00:22:07,760
and granted the East Palace.
378
00:22:08,079 --> 00:22:09,439
The end.
379
00:22:48,760 --> 00:22:52,119
It's been yet another long day.
380
00:22:52,719 --> 00:22:54,520
I'm so tired.
381
00:22:54,880 --> 00:22:56,359
If you're tired,
382
00:22:56,479 --> 00:22:57,839
let me help you get changed.
383
00:22:57,839 --> 00:22:59,119
You should rest early.
384
00:23:01,000 --> 00:23:02,160
The East Palace,
385
00:23:02,359 --> 00:23:03,400
the title of Crown Princess,
386
00:23:03,640 --> 00:23:04,839
I...
387
00:23:05,199 --> 00:23:07,079
I couldn't even dream
388
00:23:07,359 --> 00:23:09,959
that I would have these to my name.
389
00:23:10,239 --> 00:23:11,439
I think
390
00:23:11,520 --> 00:23:13,439
you are enjoying it.
391
00:23:13,680 --> 00:23:15,319
You aren't a crown prince.
392
00:23:15,560 --> 00:23:16,719
Yes.
393
00:23:17,280 --> 00:23:18,319
I...
394
00:23:18,439 --> 00:23:21,000
should help Crown Princess get changed
so she could rest early.
395
00:23:23,000 --> 00:23:25,359
But the bed here
396
00:23:25,400 --> 00:23:26,800
isn't as soft and big
397
00:23:26,839 --> 00:23:28,479
as those from the Snow Court.
398
00:23:31,359 --> 00:23:32,640
This is bad.
399
00:23:34,719 --> 00:23:35,959
The yard
400
00:23:36,079 --> 00:23:37,359
is not pleasant either.
401
00:23:37,719 --> 00:23:39,160
It's so empty.
402
00:23:39,760 --> 00:23:41,319
The Snow Court looked so much better.
403
00:23:41,400 --> 00:23:42,280
This is bad.
404
00:23:46,680 --> 00:23:49,319
Even the incense isn't as good
as those in the Snow Court.
405
00:23:49,640 --> 00:23:51,359
This place doesn't feel like a home.
406
00:23:52,199 --> 00:23:55,719
Everything is bad!
407
00:23:59,560 --> 00:24:00,680
This place isn't
408
00:24:00,719 --> 00:24:02,880
a top-of-the-line mansion.
409
00:24:04,760 --> 00:24:07,599
The houses I sold in the past were much better.
410
00:24:08,400 --> 00:24:10,239
This may be private property,
411
00:24:10,439 --> 00:24:11,880
but its value is stale
412
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
and it doesn't provide the best experience.
413
00:24:22,040 --> 00:24:23,640
But you still have me here.
414
00:24:23,839 --> 00:24:24,959
Are you saying
415
00:24:25,119 --> 00:24:26,479
I was better when I was in the Snow Court?
416
00:24:26,640 --> 00:24:29,280
Is everything about me bad too?
417
00:24:29,800 --> 00:24:30,959
Of course not.
418
00:24:31,400 --> 00:24:32,359
You are the only thing
419
00:24:32,400 --> 00:24:33,920
that is good in here.
420
00:24:34,160 --> 00:24:34,959
So
421
00:24:35,359 --> 00:24:36,959
you should stop getting upset.
422
00:24:37,079 --> 00:24:38,160
As long as we are together,
423
00:24:38,959 --> 00:24:40,239
any place can be our home.
424
00:24:41,719 --> 00:24:43,359
I will always be with you.
425
00:24:43,479 --> 00:24:44,680
Don't bring that up now!
426
00:24:45,400 --> 00:24:47,359
It gets on my nerve.
427
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Tomorrow,
428
00:24:49,239 --> 00:24:51,880
I must start learning how to mark
the memorials in the royal study.
429
00:24:51,920 --> 00:24:53,359
You will be teaching
430
00:24:53,719 --> 00:24:56,119
the consorts of harem how to play the zither.
431
00:24:56,719 --> 00:24:57,520
Think,
432
00:24:57,599 --> 00:24:58,880
think about it.
433
00:24:59,160 --> 00:25:01,560
They are separating us by force.
434
00:25:02,319 --> 00:25:03,520
Had I known sooner,
435
00:25:03,599 --> 00:25:05,119
I wouldn't come here.
436
00:25:06,239 --> 00:25:08,000
Now that we are in the palace,
437
00:25:08,199 --> 00:25:09,880
there must be a reason for it.
438
00:25:10,800 --> 00:25:11,439
Besides,
439
00:25:11,880 --> 00:25:13,760
the sooner we find out what she wants,
440
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
the sooner we can be ready.
441
00:25:16,199 --> 00:25:17,359
It might be a blessing for us
442
00:25:17,400 --> 00:25:18,839
to move into the palace.
443
00:25:19,000 --> 00:25:20,680
It might be a great chance.
444
00:25:20,760 --> 00:25:22,280
You call this a blessing?
445
00:25:23,079 --> 00:25:25,079
Why did we even come here?
446
00:25:26,319 --> 00:25:27,959
To return to our universe
447
00:25:28,479 --> 00:25:29,839
and reunite with Yu Er.
448
00:25:29,880 --> 00:25:30,839
Yes.
449
00:25:30,959 --> 00:25:32,920
The Altar of Souls and Soul-guarding Bead
450
00:25:32,959 --> 00:25:34,520
are both inside the palace.
451
00:25:35,439 --> 00:25:36,479
Therefore,
452
00:25:36,479 --> 00:25:38,000
our ticket home is also in the palace.
453
00:25:40,359 --> 00:25:41,599
You have a point.
454
00:25:43,079 --> 00:25:44,160
In that case,
455
00:25:44,760 --> 00:25:46,640
we will make the best
456
00:25:46,680 --> 00:25:48,280
of this blessing in disguise.
457
00:25:50,880 --> 00:25:52,040
So...
458
00:25:52,880 --> 00:25:54,880
You should go to bed now.
459
00:25:54,920 --> 00:25:55,760
You don't want to get
460
00:25:55,800 --> 00:25:57,000
sleepy while working tomorrow.
461
00:25:57,040 --> 00:25:57,800
Aren't you going to sleep?
462
00:25:57,920 --> 00:25:59,880
There are some matters to tend to.
463
00:26:00,040 --> 00:26:01,319
I want to sneak out at night.
464
00:26:01,560 --> 00:26:03,439
No, you don't want to!
465
00:26:03,760 --> 00:26:04,880
This is our first day here.
466
00:26:04,920 --> 00:26:06,599
How could you leave me here all by myself?
467
00:26:06,719 --> 00:26:07,800
Don't forget.
468
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
What is the other thing
469
00:26:09,319 --> 00:26:11,560
that we need in order to go home?
470
00:26:13,800 --> 00:26:15,040
The Red Star of Demise?
471
00:26:16,839 --> 00:26:17,920
Liu Bai Shui
472
00:26:17,959 --> 00:26:19,079
once mentioned
473
00:26:19,479 --> 00:26:21,160
that he is an expert in astrology.
474
00:26:21,239 --> 00:26:23,160
But he is also a fraud.
475
00:26:24,239 --> 00:26:26,040
Even if he was,
476
00:26:26,400 --> 00:26:27,520
he must have come
477
00:26:27,599 --> 00:26:28,319
into our life
478
00:26:28,359 --> 00:26:29,599
for some reason.
479
00:26:29,640 --> 00:26:31,520
It wouldn't hurt to ask him.
480
00:26:33,359 --> 00:26:34,680
I will go with you then.
481
00:26:34,839 --> 00:26:35,599
No.
482
00:26:36,000 --> 00:26:37,160
You are now
483
00:26:37,199 --> 00:26:38,760
inside the palace.
484
00:26:38,880 --> 00:26:39,959
I can go on my own.
485
00:26:40,319 --> 00:26:41,599
But if I had to take you with me,
486
00:26:41,719 --> 00:26:42,680
it would be
487
00:26:42,719 --> 00:26:43,959
more than challenging.
488
00:26:45,560 --> 00:26:46,560
Fine.
489
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
Make sure you come back early then.
490
00:26:48,959 --> 00:26:50,800
If I don't see you
491
00:26:50,880 --> 00:26:52,439
when I wake up tomorrow,
492
00:26:52,520 --> 00:26:54,160
I will be very upset.
493
00:26:58,920 --> 00:26:59,599
Don't worry.
494
00:27:05,119 --> 00:27:06,079
Make sure you come back early.
495
00:27:41,280 --> 00:27:43,400
Why are you sighing, Senior?
496
00:27:44,560 --> 00:27:45,839
You're the Prince Consort!
497
00:27:46,439 --> 00:27:47,479
Have you come
498
00:27:47,520 --> 00:27:49,199
at this hour
499
00:27:49,239 --> 00:27:50,560
to acquire my help?
500
00:27:51,560 --> 00:27:52,560
You once told us
501
00:27:52,599 --> 00:27:53,560
you are a master of astrology.
502
00:27:53,920 --> 00:27:55,160
Of course.
503
00:27:55,319 --> 00:27:56,359
I may be good for nothing,
504
00:27:56,400 --> 00:27:58,119
but when it comes to astrology,
505
00:27:58,199 --> 00:27:59,280
I'm the right guy for you.
506
00:27:59,359 --> 00:28:00,280
Let me put it this way.
507
00:28:00,359 --> 00:28:02,239
I've loved astrology since I was a kid.
508
00:28:02,439 --> 00:28:04,760
I observe the sky whether it's day or night.
509
00:28:04,760 --> 00:28:05,680
After decades of squinting,
510
00:28:05,719 --> 00:28:06,760
my eyes became smaller.
511
00:28:06,839 --> 00:28:09,160
But my knowledge and skills
have become impeccable.
512
00:28:09,520 --> 00:28:10,599
My prediction is more accurate
513
00:28:10,640 --> 00:28:13,040
than what the Bureau of Celestial
Forecast has to show.
514
00:28:14,839 --> 00:28:15,719
Just now,
515
00:28:15,760 --> 00:28:17,359
you were observing the stars.
516
00:28:17,680 --> 00:28:19,280
But why were you sighing?
517
00:28:21,560 --> 00:28:23,000
The stars
518
00:28:23,040 --> 00:28:24,520
show a bad omen.
519
00:28:25,520 --> 00:28:26,479
What is it?
520
00:28:26,520 --> 00:28:28,479
The Red Star of Demise
521
00:28:28,520 --> 00:28:30,040
might show itself again.
522
00:28:31,119 --> 00:28:31,959
When will it show up?
523
00:28:32,000 --> 00:28:32,599
Where?
524
00:28:33,199 --> 00:28:34,680
Prince Consort,
525
00:28:34,719 --> 00:28:35,920
why you so excited?
526
00:28:38,640 --> 00:28:39,800
I apologize.
527
00:28:39,920 --> 00:28:41,680
This omen is important to me.
528
00:28:41,920 --> 00:28:42,599
It concerns
529
00:28:42,640 --> 00:28:43,719
my chances of reuniting with my family
530
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
and my odds of
531
00:28:45,040 --> 00:28:46,000
making the world normal again.
532
00:28:46,199 --> 00:28:46,959
Senior, I need you
533
00:28:47,000 --> 00:28:47,640
to calculate
534
00:28:47,760 --> 00:28:50,079
the time and location of the Red Star
of Demise's appearance.
535
00:28:53,959 --> 00:28:55,760
Don't be so formal with me.
536
00:28:55,800 --> 00:28:57,079
Don't stand on ceremony.
537
00:29:02,439 --> 00:29:05,079
Mother! Mother!
538
00:29:10,880 --> 00:29:12,599
My mother!
539
00:29:14,199 --> 00:29:15,640
Did you hear that?
540
00:29:16,439 --> 00:29:18,479
Someone believes me!
541
00:29:19,199 --> 00:29:22,199
I finally have someone who believes me!
542
00:29:24,359 --> 00:29:25,439
So
543
00:29:25,479 --> 00:29:26,599
you agreed to help me.
544
00:29:26,719 --> 00:29:28,040
Yes, certainly.
545
00:29:28,800 --> 00:29:30,199
There is a saying,
546
00:29:30,319 --> 00:29:32,000
"A true man can die for those
who know the worth of him."
547
00:29:32,040 --> 00:29:33,959
Don't worry, I will do my best to help you.
548
00:29:34,199 --> 00:29:35,319
Wait here, please.
549
00:29:35,680 --> 00:29:36,640
Wait here.
550
00:29:36,959 --> 00:29:38,319
Yes, it's in here!
551
00:29:39,479 --> 00:29:40,479
All right.
552
00:29:46,880 --> 00:29:47,839
Come here!
553
00:29:47,880 --> 00:29:49,520
Prince Consort, over here.
554
00:29:57,239 --> 00:29:59,079
Sorry.
555
00:30:02,599 --> 00:30:03,280
Prince Consort.
556
00:30:05,760 --> 00:30:07,680
I, Liu Bai Shui,
557
00:30:07,719 --> 00:30:08,839
have many talents.
558
00:30:09,079 --> 00:30:10,000
I thought my talents
559
00:30:10,119 --> 00:30:11,959
would never see the light of days,
560
00:30:12,000 --> 00:30:13,239
just like this thing.
561
00:30:14,199 --> 00:30:15,640
But today,
562
00:30:16,880 --> 00:30:18,560
someone finally has use of me.
563
00:30:25,119 --> 00:30:27,040
Stars in the night sky,
564
00:30:27,800 --> 00:30:29,920
thank you!
565
00:30:41,359 --> 00:30:42,359
Based on
566
00:30:42,880 --> 00:30:45,640
the orbits of Saturn and Mars,
567
00:30:45,680 --> 00:30:46,760
the Red Star of Demise
568
00:30:46,800 --> 00:30:48,439
will come to pass soon enough.
569
00:30:48,719 --> 00:30:50,280
But I can't be too sure
570
00:30:50,319 --> 00:30:51,400
about the timing.
571
00:30:51,439 --> 00:30:52,599
It might be anywhere between
572
00:30:52,640 --> 00:30:53,800
two weeks to two months.
573
00:30:54,280 --> 00:30:56,040
What about the location?
574
00:30:56,719 --> 00:30:58,400
Prince Consort, come with me.
575
00:30:58,439 --> 00:30:59,599
Come.
576
00:31:06,719 --> 00:31:08,160
Mars
577
00:31:08,199 --> 00:31:10,079
invades the constellation.
578
00:31:10,560 --> 00:31:12,119
The closest location to see it
579
00:31:12,839 --> 00:31:14,160
would be
580
00:31:14,199 --> 00:31:15,920
north of the imperial palace.
581
00:31:16,280 --> 00:31:17,479
The palace?
582
00:31:17,880 --> 00:31:18,640
Yes.
583
00:31:18,680 --> 00:31:19,880
I can't be very precise,
584
00:31:19,920 --> 00:31:22,199
but I am certain about the general direction.
585
00:31:31,520 --> 00:31:32,239
What's wrong?
586
00:31:33,079 --> 00:31:35,479
A star has fallen from the Dipper.
587
00:31:35,880 --> 00:31:37,800
The Dipper indicates troubles in marriage
588
00:31:37,839 --> 00:31:39,280
and challenges in undertakings.
589
00:31:39,319 --> 00:31:40,920
But with a falling meteor,
590
00:31:41,319 --> 00:31:42,800
I'm afraid
591
00:31:42,880 --> 00:31:45,560
someone's life is in grave danger.
592
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Are you still awake?
593
00:32:43,239 --> 00:32:45,520
I can't fall asleep without you.
594
00:32:46,079 --> 00:32:47,680
Holding your clothing didn't work.
595
00:32:47,800 --> 00:32:50,839
I felt so worried and scared.
596
00:32:53,280 --> 00:32:54,400
What's wrong?
597
00:32:56,400 --> 00:32:58,319
Did Liu Bai Shui tell you something?
598
00:32:58,959 --> 00:33:01,560
Did something bad happen?
599
00:33:01,959 --> 00:33:03,760
I feel so anxious.
600
00:33:09,079 --> 00:33:10,119
You...
601
00:33:10,199 --> 00:33:11,760
should stop being so paranoid.
602
00:33:14,160 --> 00:33:16,000
I have good news for you.
603
00:33:16,439 --> 00:33:17,719
About two weeks from now,
604
00:33:17,760 --> 00:33:18,439
we might...
605
00:33:19,079 --> 00:33:20,560
be reunited with our son.
606
00:33:20,839 --> 00:33:21,880
Really?
607
00:33:24,640 --> 00:33:27,000
Are you sure you weren't fooled
608
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
by that old fraud's tricks?
609
00:33:29,119 --> 00:33:30,119
No.
610
00:33:30,560 --> 00:33:32,119
He really is an expert in astrology.
611
00:33:32,520 --> 00:33:33,800
Before I went over there,
612
00:33:33,839 --> 00:33:35,079
he had already foreseen
613
00:33:35,239 --> 00:33:36,239
that the Red Star of Demise
614
00:33:36,280 --> 00:33:37,560
is going to appear.
615
00:33:39,599 --> 00:33:41,319
What should we do next?
616
00:33:42,439 --> 00:33:43,599
Two weeks...
617
00:33:44,400 --> 00:33:45,520
Two weeks from now,
618
00:33:45,560 --> 00:33:47,160
we can see Yu Er again!
619
00:33:47,439 --> 00:33:48,640
You sound overjoyed
620
00:33:49,160 --> 00:33:50,439
when you say your son's name.
621
00:33:50,560 --> 00:33:51,479
Of course.
622
00:33:52,640 --> 00:33:55,079
He holds the top spot in my heart,
right above you.
623
00:33:56,199 --> 00:33:57,160
Tell me.
624
00:33:57,680 --> 00:33:59,239
What do we need to do now?
625
00:34:01,359 --> 00:34:02,400
Calm down.
626
00:34:02,800 --> 00:34:04,520
We must not alert the enemy.
627
00:34:05,079 --> 00:34:06,680
We need to get our hands on
the Soul-guarding Bead
628
00:34:06,719 --> 00:34:07,719
and the Soul-parting Flute
629
00:34:07,880 --> 00:34:09,000
as a precaution.
630
00:34:10,479 --> 00:34:11,280
One more thing.
631
00:34:11,560 --> 00:34:12,719
Be wary of Her Majesty.
632
00:34:13,280 --> 00:34:14,719
I have a feeling
633
00:34:14,760 --> 00:34:16,719
this is too good to be a coincidence.
634
00:34:17,159 --> 00:34:18,840
She has the Soul-guarding Bead,
635
00:34:19,479 --> 00:34:21,879
but she also looks exactly like you.
636
00:34:22,360 --> 00:34:23,520
I think...
637
00:34:24,320 --> 00:34:25,560
she might be...
638
00:34:26,199 --> 00:34:27,439
What about her?
639
00:34:32,360 --> 00:34:33,199
It's nothing.
640
00:34:33,520 --> 00:34:34,360
Go to sleep.
641
00:34:34,679 --> 00:34:36,439
You need to save up your strength.
642
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
Then we can
643
00:34:38,360 --> 00:34:39,439
improvise in time.
644
00:34:46,719 --> 00:34:47,879
I'll do nothing
645
00:34:49,199 --> 00:34:50,360
but hoping
646
00:34:51,080 --> 00:34:52,840
to see our son sooner.
647
00:34:55,919 --> 00:34:57,320
I miss him so much.
648
00:35:31,280 --> 00:35:32,679
Prince Consort, this way, please.
649
00:35:37,959 --> 00:35:39,360
I, Mo Lian Cheng,
650
00:35:39,439 --> 00:35:41,120
has been ordered by Her Majesty
651
00:35:41,239 --> 00:35:43,280
to give a music lesson.
652
00:36:05,239 --> 00:36:06,600
Before I start,
653
00:36:06,639 --> 00:36:07,879
I first need to know
654
00:36:07,919 --> 00:36:09,560
your proficiency with the instrument,
655
00:36:09,600 --> 00:36:10,439
so...
656
00:36:15,760 --> 00:36:17,439
I know this melody.
657
00:36:17,919 --> 00:36:20,239
It sounds like Love's Reflection.
658
00:36:41,000 --> 00:36:42,320
The only person
659
00:36:42,840 --> 00:36:46,040
who knows this song besides Tan Er
is none other than her.
660
00:36:46,840 --> 00:36:47,919
It was just a few notes.
661
00:36:48,600 --> 00:36:49,959
Is this a coincidence?
662
00:36:50,983 --> 00:37:20,983
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
663
00:37:24,905 --> 00:37:28,555
♪This longing, this pining♪
664
00:37:29,005 --> 00:37:32,395
♪In this lonely city♪
665
00:37:32,905 --> 00:37:36,935
♪Oh, to live a life unrestrained♪
666
00:37:37,385 --> 00:37:41,675
♪Someone sighs as they look back to the past♪
667
00:37:42,125 --> 00:37:45,705
♪A flower shower enchants the four seasons♪
668
00:37:46,025 --> 00:37:49,675
♪As the seasons pass by, I am reminded of♪
669
00:37:50,255 --> 00:37:54,415
♪The love that once occupied my heart♪
670
00:37:54,855 --> 00:38:00,685
♪Who had loved and who had fallen♪
671
00:38:01,195 --> 00:38:06,055
♪If you were to join me in this play♪
672
00:38:06,315 --> 00:38:10,605
♪From now to the unknown future♪
673
00:38:11,055 --> 00:38:13,485
♪We shall not part, no matter what
hardships we must face♪
674
00:38:13,735 --> 00:38:18,605
♪To love only you so deeply that I forget myself♪
675
00:38:22,490 --> 00:38:26,900
♪To wish only for you never to leave my side♪
676
00:38:27,420 --> 00:38:31,510
♪I will find you even if I have to
travel across the sea of time♪
677
00:38:31,960 --> 00:38:36,500
♪We leave our steps behind in the trail of time♪
678
00:38:37,080 --> 00:38:42,460
♪Forever and ever, never to part♪
679
00:38:44,500 --> 00:38:49,180
♪If you were to join me in this play♪
680
00:38:49,750 --> 00:38:53,980
♪From now to the unknown future♪
681
00:38:54,360 --> 00:38:56,730
♪We shall not part, no matter what
hardships we must face♪
682
00:38:56,980 --> 00:39:02,170
♪To love only you so deeply that I forget myself♪
683
00:39:02,420 --> 00:39:06,840
♪To wish only for you never to leave my side♪
684
00:39:07,350 --> 00:39:11,320
♪I will find you even if I have to
travel across the sea of time♪
685
00:39:11,640 --> 00:39:16,630
♪We leave our steps behind in the trail of time♪
686
00:39:17,080 --> 00:39:22,390
♪Forever and ever, never to part♪
45182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.