All language subtitles for [eng] The Eternal Love S3 ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:21,545 --> 00:00:26,405 ♪Time flies in the blink of an eye, a moment passes, another lasts♪ 3 00:00:27,825 --> 00:00:32,425 ♪My love has become tangled without anyone knowing♪ 4 00:00:33,695 --> 00:00:39,915 ♪The enchanting brocade was woven, much like our intertwined destiny♪ 5 00:00:41,275 --> 00:00:45,565 ♪My yearning has become my burden♪ 6 00:00:46,585 --> 00:00:52,985 ♪I'm willing to turn into a monolith that gazes upon the edge of the world♪ 7 00:00:53,525 --> 00:00:58,625 ♪Your name will be etched onto my heart♪ 8 00:00:59,905 --> 00:01:05,985 ♪Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly♪ 9 00:01:06,945 --> 00:01:12,635 ♪Our fates will forever remain entangled♪ 10 00:01:26,055 --> 00:01:32,195 ♪I'm willing to turn into a monolith that gazes upon the edge of the world♪ 11 00:01:33,095 --> 00:01:37,895 ♪Your name is etched into my heart♪ 12 00:01:39,295 --> 00:01:45,185 ♪Like the silk from the chrysalis of a reborn butterfly♪ 13 00:01:46,085 --> 00:01:51,715 ♪Our fates will forever remain entangled♪ 14 00:01:52,415 --> 00:01:58,435 ♪Our fates will forever remain entangled♪ 15 00:01:59,995 --> 00:02:05,525 The Eternal Love S3 16 00:02:06,295 --> 00:02:08,225 Episode 24 17 00:02:12,600 --> 00:02:14,080 How dare you! 18 00:02:14,199 --> 00:02:16,720 How dare you disrespect me with such words! 19 00:02:22,328 --> 00:02:25,014 Her Majesty's Grace 20 00:02:33,479 --> 00:02:35,039 My loyalty to Your Majesty and Dongyue 21 00:02:35,080 --> 00:02:36,119 will never waver. 22 00:02:36,639 --> 00:02:38,639 I would never write anything to humiliate Your Majesty. 23 00:02:39,679 --> 00:02:41,639 You still refuse to admit your crime. 24 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Official Chen. 25 00:02:43,800 --> 00:02:44,559 Yes. 26 00:02:45,199 --> 00:02:46,520 Read it for her. 27 00:02:46,639 --> 00:02:48,919 She should know what she has written. 28 00:02:49,240 --> 00:02:49,880 Yes. 29 00:02:58,720 --> 00:03:01,960 The people must follow and they must stay ignorant. 30 00:03:02,720 --> 00:03:04,199 The nation should be clouded by folly. 31 00:03:04,720 --> 00:03:07,000 There should only be a handful who are knowledgeable. 32 00:03:08,639 --> 00:03:09,479 There is no way 33 00:03:09,919 --> 00:03:11,559 Cheng Cheng would write such a thing. 34 00:03:12,320 --> 00:03:13,679 Based on Her Highness's opinion, 35 00:03:13,839 --> 00:03:14,639 the people must follow 36 00:03:14,679 --> 00:03:16,839 whatever path the government set for them, 37 00:03:17,119 --> 00:03:19,279 yet they should not know the reason. 38 00:03:19,360 --> 00:03:20,600 Her Highness even hopes that 39 00:03:20,839 --> 00:03:22,360 the nation is full of fools 40 00:03:22,639 --> 00:03:24,080 and the scholars should dwindle in number. 41 00:03:26,720 --> 00:03:29,960 Better virtues, finances, and knowledge for the people. 42 00:03:30,199 --> 00:03:31,679 Such is the motto 43 00:03:31,679 --> 00:03:32,880 Her Majesty rules Dongyue with. 44 00:03:33,520 --> 00:03:34,119 Her Highness 45 00:03:34,520 --> 00:03:35,720 disobeyed the imperial order 46 00:03:36,080 --> 00:03:37,440 and encouraged policies that would instill folly. 47 00:03:37,679 --> 00:03:38,720 That's not true. 48 00:03:41,320 --> 00:03:44,320 There shouldn't be any errors or issues with the files I marked. 49 00:03:44,839 --> 00:03:46,160 Should Her Majesty ask, 50 00:03:46,199 --> 00:03:49,279 follow the text and interpret it the simplest way. 51 00:04:02,399 --> 00:04:03,600 Such words 52 00:04:03,639 --> 00:04:05,320 did come from me. 53 00:04:06,800 --> 00:04:09,039 But Official Chen took it wrongly. 54 00:04:09,839 --> 00:04:11,320 May I have the permission 55 00:04:11,360 --> 00:04:12,559 to use the brush? 56 00:04:48,600 --> 00:04:49,880 Official Chen. 57 00:04:50,679 --> 00:04:52,079 The black dots 58 00:04:52,119 --> 00:04:53,519 are where the sentences pause. 59 00:04:54,279 --> 00:04:54,760 Please 60 00:04:54,799 --> 00:04:56,239 read it again. 61 00:04:58,480 --> 00:04:59,959 Should the people be able, 62 00:05:00,760 --> 00:05:02,079 we should allow them freedom. 63 00:05:02,320 --> 00:05:04,160 Should the people not be able, 64 00:05:04,559 --> 00:05:06,200 we should show them guidance. 65 00:05:06,880 --> 00:05:09,119 May this nation be cleansed of foolishness, 66 00:05:09,679 --> 00:05:11,959 may scholars and erudite fill every household. 67 00:05:17,160 --> 00:05:18,519 What I meant was, 68 00:05:18,799 --> 00:05:20,000 if the people 69 00:05:20,040 --> 00:05:21,200 have wisdom and knowledge, 70 00:05:21,359 --> 00:05:22,839 so we should allow them freedom. 71 00:05:23,359 --> 00:05:24,600 For those without such qualities, 72 00:05:24,679 --> 00:05:26,959 we should guide them. 73 00:05:27,200 --> 00:05:28,480 I hope that Dongyue 74 00:05:28,519 --> 00:05:30,320 is a country free of foolishness. 75 00:05:30,600 --> 00:05:32,119 May scholars and erudite 76 00:05:32,160 --> 00:05:33,279 be a common sight. 77 00:05:35,559 --> 00:05:36,320 So 78 00:05:36,359 --> 00:05:38,880 this is what Her Highness meant. 79 00:05:39,119 --> 00:05:41,760 The dots make things much more straightforward. 80 00:05:42,040 --> 00:05:43,160 The dots I used 81 00:05:43,200 --> 00:05:44,359 are called punctuation. 82 00:05:44,399 --> 00:05:45,559 There are many forms 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 and functions. 84 00:05:47,519 --> 00:05:48,600 Today, 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,799 I simply showed one of them. 86 00:05:50,160 --> 00:05:51,880 When you write, 87 00:05:52,600 --> 00:05:54,359 you should be cautious with wording. 88 00:05:54,600 --> 00:05:56,000 Ambiguity should be avoided. 89 00:05:57,079 --> 00:05:58,320 Not all people who read 90 00:05:58,359 --> 00:06:00,600 are smart to interpret the meaning 91 00:06:01,000 --> 00:06:03,160 as you just did. 92 00:06:03,959 --> 00:06:05,519 Your Majesty is right. 93 00:06:05,559 --> 00:06:06,679 Normal articles 94 00:06:06,720 --> 00:06:08,440 do not have any marking to indicate the pauses. 95 00:06:08,880 --> 00:06:10,720 Should the military files have any ambiguity, 96 00:06:10,799 --> 00:06:12,160 the consequences can be severe. 97 00:06:12,359 --> 00:06:13,839 Your Highness should employ cautions 98 00:06:14,040 --> 00:06:15,679 while writing. 99 00:06:16,559 --> 00:06:17,359 Yes. 100 00:06:17,880 --> 00:06:19,760 I will keep Your Majesty's lesson in mind. 101 00:06:21,640 --> 00:06:22,519 Your Majesty. 102 00:06:23,040 --> 00:06:24,640 I am quite interested 103 00:06:24,640 --> 00:06:27,600 in those markings Her Highness showed us. 104 00:06:27,679 --> 00:06:28,079 If 105 00:06:28,079 --> 00:06:29,399 some symbols are capable of 106 00:06:29,559 --> 00:06:31,279 pointing out the correct structures of sentences, 107 00:06:31,399 --> 00:06:32,000 it would 108 00:06:32,119 --> 00:06:34,519 help to prevent misinterpretations. 109 00:06:34,640 --> 00:06:36,679 Its risk will be greatly reduced. 110 00:06:36,799 --> 00:06:37,920 May I suggest 111 00:06:38,040 --> 00:06:39,079 for Her Highness 112 00:06:39,200 --> 00:06:40,279 to implement this marking system 113 00:06:40,399 --> 00:06:42,440 for our civil officials? 114 00:06:48,519 --> 00:06:49,640 I object. 115 00:06:49,959 --> 00:06:52,200 These markings make the pages look congested. 116 00:06:52,320 --> 00:06:52,880 Furthermore, 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,279 the problem with ambiguity 118 00:06:54,399 --> 00:06:56,079 can be avoided by using better wording. 119 00:06:57,920 --> 00:06:59,279 Ambiguity 120 00:06:59,359 --> 00:07:01,720 is usually noticeable only by the readers. 121 00:07:02,160 --> 00:07:03,239 The person who writes 122 00:07:03,239 --> 00:07:04,720 might never notice it. 123 00:07:05,079 --> 00:07:06,839 These markings are simple and clear. 124 00:07:07,600 --> 00:07:08,200 Official Chen, 125 00:07:08,200 --> 00:07:09,959 you should learn to accept 126 00:07:09,959 --> 00:07:11,279 new things in life. 127 00:07:12,239 --> 00:07:14,040 Official Sun's suggestion 128 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 seems viable. 129 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 Starting tomorrow, 130 00:07:21,559 --> 00:07:22,760 Princess Tan Er 131 00:07:22,839 --> 00:07:25,679 will teach all the civil officials the usage of these symbols. 132 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 We shall observe its effectiveness in the palace. 133 00:07:28,920 --> 00:07:30,760 Whether it should be used widely in the nation, 134 00:07:31,239 --> 00:07:32,959 the result of this trial will decide it. 135 00:07:34,040 --> 00:07:34,959 Yes. 136 00:07:35,079 --> 00:07:36,279 I accept the order. 137 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 I always write with vigilance. 138 00:07:41,399 --> 00:07:41,920 This line 139 00:07:42,040 --> 00:07:43,279 was clearly added by someone 140 00:07:43,320 --> 00:07:44,359 who copied my handwriting. 141 00:07:45,200 --> 00:07:46,079 The memorials 142 00:07:46,279 --> 00:07:47,239 will be sent 143 00:07:47,320 --> 00:07:48,440 to Her Majesty every morning 144 00:07:48,720 --> 00:07:49,399 by someone 145 00:07:49,600 --> 00:07:51,359 working for the palace. 146 00:07:51,679 --> 00:07:54,079 Someone must have intercepted it. 147 00:07:54,320 --> 00:07:55,160 Such scheme... 148 00:07:55,200 --> 00:07:56,480 There is no doubt about it. 149 00:07:56,760 --> 00:07:58,440 This must be the doing of Qu Mei Er. 150 00:07:59,480 --> 00:08:00,519 Just ignore her. 151 00:08:01,519 --> 00:08:04,119 You should be ready for tomorrow's work. 152 00:08:06,405 --> 00:08:07,359 Jingyi Pavilion 153 00:08:07,359 --> 00:08:08,600 Punctuation 154 00:08:08,679 --> 00:08:09,839 is used 155 00:08:09,839 --> 00:08:10,920 in writing 156 00:08:11,079 --> 00:08:13,720 to indicate sentence structures and intonations. 157 00:08:14,000 --> 00:08:15,880 Normally, when we read, 158 00:08:15,920 --> 00:08:17,160 we interpret the sentences 159 00:08:17,200 --> 00:08:19,760 with our feelings and particles. 160 00:08:24,440 --> 00:08:25,519 By that, I mean, 161 00:08:25,519 --> 00:08:26,720 using "Zhi Hu Zhe Ye" *Four grammatical particles of Classical Chinese 162 00:08:26,720 --> 00:08:28,000 to break the sentences. 163 00:08:28,239 --> 00:08:29,480 But doing so 164 00:08:29,519 --> 00:08:31,399 often causes ambiguity. 165 00:08:31,519 --> 00:08:33,599 That will lead to misinterpretation of an article. 166 00:08:37,880 --> 00:08:38,760 The exclamation mark 167 00:08:38,799 --> 00:08:39,960 is often used 168 00:08:40,000 --> 00:08:42,239 to indicate strong feelings. 169 00:08:42,280 --> 00:08:42,919 For example, 170 00:08:42,960 --> 00:08:45,280 "They are cutting my pay for the next year as punishment!" 171 00:08:45,320 --> 00:08:46,719 The sentence... 172 00:08:47,679 --> 00:08:48,919 must end with 173 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 the exclamation mark. 174 00:08:53,520 --> 00:08:54,320 The question mark, 175 00:08:54,359 --> 00:08:55,119 as its name implies, 176 00:08:55,159 --> 00:08:57,320 is used at the end of a question. 177 00:08:57,359 --> 00:08:58,119 For example, 178 00:08:58,159 --> 00:08:58,919 "What?" 179 00:08:58,960 --> 00:09:01,440 "Why are you cutting my pay for the next year as punishment?" 180 00:09:03,520 --> 00:09:05,080 The sentence must end 181 00:09:05,320 --> 00:09:07,520 with a question mark. 182 00:09:08,039 --> 00:09:08,960 The ellipsis 183 00:09:09,000 --> 00:09:11,440 is sometimes used to impliy there are many examples. 184 00:09:11,479 --> 00:09:12,239 Sometimes, 185 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 it's used to indicate continuous pausing of a sentence 186 00:09:15,000 --> 00:09:17,760 or to express frustrations. 187 00:09:17,880 --> 00:09:18,840 For example, 188 00:09:18,880 --> 00:09:19,640 "Come on..." 189 00:09:20,200 --> 00:09:23,520 "They cut my pay for a whole year again..." 190 00:09:23,679 --> 00:09:24,679 At the end 191 00:09:24,719 --> 00:09:26,239 of these two sentences, 192 00:09:26,440 --> 00:09:27,799 we must use 193 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 the ellipsis. 194 00:09:29,320 --> 00:09:31,159 Is that clear now? 195 00:09:31,440 --> 00:09:32,840 Well said. 196 00:09:34,559 --> 00:09:36,239 Your work was too sloppy. 197 00:09:36,440 --> 00:09:38,119 You ended up benefiting Qu Tan Er. 198 00:09:40,159 --> 00:09:42,159 She only invented the shift work 199 00:09:42,200 --> 00:09:43,719 and punctuation systems. 200 00:09:43,840 --> 00:09:45,479 Official Sun used this achievement 201 00:09:45,520 --> 00:09:47,640 to recommend Qu Tan Er as the heir apparent. 202 00:09:47,679 --> 00:09:49,200 It was my mistake. 203 00:09:49,320 --> 00:09:52,679 But there are rumors in the palace about Her Majesty's health deteriorating. 204 00:09:52,719 --> 00:09:53,320 The air 205 00:09:53,320 --> 00:09:55,799 in the court is stifled with unease. 206 00:09:55,840 --> 00:09:57,479 Her Majesty has been on the throne for over a decade. 207 00:09:57,520 --> 00:09:58,599 She has no spouse 208 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 or heir apparent. 209 00:09:59,919 --> 00:10:00,840 However, 210 00:10:00,880 --> 00:10:02,640 Her Majesty's intention isn't clear yet. 211 00:10:02,760 --> 00:10:05,400 Your Highness still has a 50-50 chance of winning. 212 00:10:06,039 --> 00:10:07,159 Official Chen. 213 00:10:07,239 --> 00:10:08,760 You and your colleagues 214 00:10:08,840 --> 00:10:11,039 are always cautious and discreet. 215 00:10:11,080 --> 00:10:12,479 I'm glad to see that. 216 00:10:13,320 --> 00:10:14,919 But desperate times 217 00:10:15,039 --> 00:10:17,080 call for actual actions. 218 00:10:17,200 --> 00:10:19,679 If Qu Tan Er became the next Crown Princess, 219 00:10:19,799 --> 00:10:21,719 you would be the first to face her wrath. 220 00:10:21,840 --> 00:10:22,760 Yes. 221 00:10:23,559 --> 00:10:25,559 I have no intention to be the heir apparent. 222 00:10:26,119 --> 00:10:27,479 I don't have any ambition. 223 00:10:27,599 --> 00:10:28,760 I just want to enjoy love. 224 00:10:29,559 --> 00:10:32,239 I just want to be with you every day of my life. 225 00:10:32,799 --> 00:10:34,799 Of course you have your ambition. 226 00:10:35,239 --> 00:10:37,239 Your achievements since you became a princess 227 00:10:37,359 --> 00:10:39,520 had already outmatched mine of the same time. 228 00:10:41,400 --> 00:10:44,080 I can only fool around. 229 00:10:44,559 --> 00:10:46,479 If I was to be given real responsibility, 230 00:10:46,599 --> 00:10:47,799 there would be no way 231 00:10:47,840 --> 00:10:49,039 I could ever handle it. 232 00:10:49,960 --> 00:10:51,039 Not only that. 233 00:10:51,320 --> 00:10:52,119 Having more power 234 00:10:52,239 --> 00:10:53,400 also means 235 00:10:53,440 --> 00:10:54,960 you have more resources 236 00:10:55,080 --> 00:10:57,679 to protect those you love. 237 00:10:58,440 --> 00:10:59,559 Not to mention 238 00:10:59,640 --> 00:11:00,840 the secret of the Soul-guarding Bead, 239 00:11:00,880 --> 00:11:02,119 Soul-parting Flute, 240 00:11:02,159 --> 00:11:03,520 and the Red Star of Demise 241 00:11:03,559 --> 00:11:04,880 are still in the empress's hands. 242 00:11:05,000 --> 00:11:06,840 We cannot give up on any opportunity 243 00:11:06,880 --> 00:11:08,520 to get a step closer to them. 244 00:11:09,520 --> 00:11:10,159 But 245 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 Her Majesty never made any stance. 246 00:11:13,039 --> 00:11:14,840 Only my fan Official Sun 247 00:11:14,880 --> 00:11:16,320 is rooting for me. 248 00:11:17,159 --> 00:11:18,440 Don't forget. 249 00:11:18,679 --> 00:11:20,320 I am your fan too. 250 00:11:21,000 --> 00:11:22,520 Spare me your fancy words. 251 00:11:25,919 --> 00:11:26,719 However, 252 00:11:26,760 --> 00:11:28,840 Her Majesty was seriously ill 253 00:11:29,440 --> 00:11:30,799 and used your blood 254 00:11:31,320 --> 00:11:32,640 to unlock the Soul-guarding Bead's power 255 00:11:32,679 --> 00:11:34,200 as a means to treat her condition. 256 00:11:34,559 --> 00:11:36,239 If she falls sick again, 257 00:11:36,599 --> 00:11:38,799 the disaster at the Altar of Souls might repeat itself. 258 00:11:39,320 --> 00:11:40,359 In that case, 259 00:11:41,559 --> 00:11:43,080 it's likely she will appoint a crown princess. 260 00:11:43,320 --> 00:11:44,840 And the perfect candidate 261 00:11:45,239 --> 00:11:46,359 will be you. 262 00:11:48,280 --> 00:11:49,760 But... 263 00:11:50,119 --> 00:11:52,200 if we want to return to the original Dongyue, 264 00:11:52,359 --> 00:11:53,840 we must get close to her. 265 00:11:54,320 --> 00:11:55,640 When we get too close to her, 266 00:11:55,960 --> 00:11:57,760 our lives will be in danger. 267 00:11:59,000 --> 00:12:00,320 What do we do now? 268 00:12:01,880 --> 00:12:02,960 This matter 269 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 is beyond our capability to change anything. 270 00:12:05,799 --> 00:12:06,840 However, 271 00:12:06,880 --> 00:12:08,479 whatever may come to pass, 272 00:12:09,039 --> 00:12:10,599 I will keep you safe. 273 00:12:14,320 --> 00:12:15,400 But... 274 00:12:15,719 --> 00:12:17,200 if I became Crown Princess of Dongyue, 275 00:12:17,479 --> 00:12:19,559 I would have to work overtime every day. 276 00:12:20,640 --> 00:12:22,960 I wouldn't have time to spend with you. 277 00:12:23,960 --> 00:12:25,640 If it's a love life you want, 278 00:12:26,239 --> 00:12:27,799 you can have it now. 279 00:12:35,400 --> 00:12:36,239 Right. 280 00:12:36,799 --> 00:12:38,200 Go to a place with me. 281 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 Where to? 282 00:12:40,239 --> 00:12:42,039 You'll know when you're there. 283 00:13:09,880 --> 00:13:11,119 I will play the song. 284 00:13:11,679 --> 00:13:12,960 As for the flirting, 285 00:13:13,000 --> 00:13:14,159 you're the expert. 286 00:13:17,919 --> 00:13:19,320 I love you. 287 00:13:21,960 --> 00:13:23,719 I love you. 288 00:13:24,960 --> 00:13:26,479 I love you. 289 00:13:27,760 --> 00:13:29,119 Is there any song 290 00:13:29,200 --> 00:13:31,960 that is more mesmerizing, mystical, 291 00:13:32,400 --> 00:13:34,799 and entrancing? 292 00:13:35,960 --> 00:13:37,440 I do know a song. 293 00:13:37,520 --> 00:13:39,159 It's been a while since I last played it. 294 00:14:27,440 --> 00:14:28,880 It's been so long 295 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 since we had a quiet date 296 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 without any distractions. 297 00:14:34,119 --> 00:14:35,119 Then make the world 298 00:14:35,159 --> 00:14:36,559 even quieter. 299 00:14:37,200 --> 00:14:38,320 Pretend there are 300 00:14:38,440 --> 00:14:39,599 only the two of us in this world. 301 00:15:02,440 --> 00:15:03,679 What did you say? 302 00:15:04,559 --> 00:15:06,919 Mo Lian Cheng knows how to play Love's Reflection. 303 00:15:08,640 --> 00:15:10,919 This is an exclusive song in the Xuanling Continent. 304 00:15:11,320 --> 00:15:12,679 It was also... 305 00:15:13,760 --> 00:15:15,679 the same song he once played for me. 306 00:16:15,000 --> 00:16:16,440 Where is the Soul-parting Flute? 307 00:16:17,719 --> 00:16:19,440 Play it for me. 308 00:16:46,359 --> 00:16:47,960 I shall address you 309 00:16:48,400 --> 00:16:50,080 as Young Master Mo as I did in the past. 310 00:16:50,320 --> 00:16:51,159 What do you think? 311 00:16:51,679 --> 00:16:52,799 Yes, Your Majesty. 312 00:16:54,520 --> 00:16:55,760 Judging by Your Majesty's words, 313 00:16:55,919 --> 00:16:56,679 this man 314 00:16:56,799 --> 00:16:58,200 must be extraordinary. 315 00:16:58,799 --> 00:16:59,799 He must be 316 00:16:59,840 --> 00:17:00,960 from a family of erudite. 317 00:17:03,440 --> 00:17:05,319 He was a healer. 318 00:17:16,199 --> 00:17:17,400 It is him. 319 00:17:18,680 --> 00:17:19,959 It must be him. 320 00:17:20,800 --> 00:17:21,959 Mo Lian Cheng... 321 00:17:23,560 --> 00:17:25,880 He really is my dear Young Master Lian Cheng! 322 00:17:28,239 --> 00:17:30,680 He may not recognize me, 323 00:17:32,239 --> 00:17:34,719 but I am always her Xiang Tan! 324 00:17:36,680 --> 00:17:38,920 Do you really not remember me? 325 00:17:48,199 --> 00:17:49,439 Your Majesty. 326 00:17:51,319 --> 00:17:52,839 I can only wish 327 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 to share this pain with you. 328 00:18:01,280 --> 00:18:03,359 With my health going downhill, 329 00:18:05,119 --> 00:18:07,800 my power and duty are only a burden to me. 330 00:18:10,199 --> 00:18:11,959 Official Sun was right. 331 00:18:14,119 --> 00:18:15,520 It is time for Qu Tan Er 332 00:18:15,560 --> 00:18:17,640 to succeed me. 333 00:18:18,959 --> 00:18:20,880 Your Majesty's rule is in its zenith. 334 00:18:21,160 --> 00:18:22,199 The people of Dongyue 335 00:18:22,239 --> 00:18:23,920 still need you. 336 00:18:30,920 --> 00:18:32,040 All I want... 337 00:18:33,000 --> 00:18:35,359 before this body perishes... 338 00:18:36,439 --> 00:18:39,199 is to reunite with Lian Cheng as who I was. 339 00:18:41,119 --> 00:18:42,359 Your Majesty. 340 00:18:43,160 --> 00:18:44,359 I understand 341 00:18:44,560 --> 00:18:45,599 your endless longing 342 00:18:45,880 --> 00:18:47,160 for Master Lian Cheng. 343 00:18:47,800 --> 00:18:49,119 But Mo Lian Cheng might now... 344 00:18:49,160 --> 00:18:50,280 Insolence! 345 00:18:51,199 --> 00:18:53,280 Are you calling me a fool? 346 00:18:55,359 --> 00:18:56,839 I wouldn't dare. 347 00:18:59,439 --> 00:19:01,319 I trust my feelings. 348 00:19:03,640 --> 00:19:05,319 It must be him. 349 00:19:37,439 --> 00:19:40,239 Qu Tan Er's investiture is tomorrow. 350 00:19:41,800 --> 00:19:43,359 I lost. 351 00:19:48,439 --> 00:19:49,920 Do you regret 352 00:19:50,199 --> 00:19:51,760 marrying me? 353 00:19:54,719 --> 00:19:56,280 There is no victor in this matter. 354 00:19:57,760 --> 00:20:00,400 You gave me the only vacancy in your heart. 355 00:20:00,839 --> 00:20:02,719 I will always be grateful for that. 356 00:20:05,000 --> 00:20:05,760 Yan Chen. 357 00:20:05,800 --> 00:20:07,239 We still have a chance. 358 00:20:07,400 --> 00:20:08,880 I will send some assassins. 359 00:20:08,959 --> 00:20:10,319 Before the investiture, 360 00:20:10,359 --> 00:20:12,439 there is still a chance to change our fate. 361 00:20:13,560 --> 00:20:14,640 You must not do so. 362 00:20:23,319 --> 00:20:25,199 You couldn't watch her die. 363 00:20:25,760 --> 00:20:27,800 Your Highness will surely be suspected. 364 00:20:28,280 --> 00:20:29,160 Doing so 365 00:20:29,199 --> 00:20:31,160 will ruin your future. 366 00:20:44,040 --> 00:20:44,920 Mei Er. 367 00:20:47,160 --> 00:20:48,800 Are you sure... 368 00:20:49,800 --> 00:20:50,680 Her Majesty 369 00:20:51,199 --> 00:20:53,199 is handing over the throne? 370 00:21:03,223 --> 00:21:13,223 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 371 00:21:51,680 --> 00:21:54,280 As decreed by Her Majesty, 372 00:21:54,760 --> 00:21:56,479 Second Princess Qu Tan Er 373 00:21:56,560 --> 00:21:59,359 has displayed outstanding character and wisdom. 374 00:21:59,560 --> 00:22:00,119 Hence, 375 00:22:00,160 --> 00:22:03,040 the will of Heaven must be followed and the people must be convinced. 376 00:22:03,280 --> 00:22:04,760 She will be the next Crown Princess 377 00:22:04,880 --> 00:22:07,760 and granted the East Palace. 378 00:22:08,079 --> 00:22:09,439 The end. 379 00:22:48,760 --> 00:22:52,119 It's been yet another long day. 380 00:22:52,719 --> 00:22:54,520 I'm so tired. 381 00:22:54,880 --> 00:22:56,359 If you're tired, 382 00:22:56,479 --> 00:22:57,839 let me help you get changed. 383 00:22:57,839 --> 00:22:59,119 You should rest early. 384 00:23:01,000 --> 00:23:02,160 The East Palace, 385 00:23:02,359 --> 00:23:03,400 the title of Crown Princess, 386 00:23:03,640 --> 00:23:04,839 I... 387 00:23:05,199 --> 00:23:07,079 I couldn't even dream 388 00:23:07,359 --> 00:23:09,959 that I would have these to my name. 389 00:23:10,239 --> 00:23:11,439 I think 390 00:23:11,520 --> 00:23:13,439 you are enjoying it. 391 00:23:13,680 --> 00:23:15,319 You aren't a crown prince. 392 00:23:15,560 --> 00:23:16,719 Yes. 393 00:23:17,280 --> 00:23:18,319 I... 394 00:23:18,439 --> 00:23:21,000 should help Crown Princess get changed so she could rest early. 395 00:23:23,000 --> 00:23:25,359 But the bed here 396 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 isn't as soft and big 397 00:23:26,839 --> 00:23:28,479 as those from the Snow Court. 398 00:23:31,359 --> 00:23:32,640 This is bad. 399 00:23:34,719 --> 00:23:35,959 The yard 400 00:23:36,079 --> 00:23:37,359 is not pleasant either. 401 00:23:37,719 --> 00:23:39,160 It's so empty. 402 00:23:39,760 --> 00:23:41,319 The Snow Court looked so much better. 403 00:23:41,400 --> 00:23:42,280 This is bad. 404 00:23:46,680 --> 00:23:49,319 Even the incense isn't as good as those in the Snow Court. 405 00:23:49,640 --> 00:23:51,359 This place doesn't feel like a home. 406 00:23:52,199 --> 00:23:55,719 Everything is bad! 407 00:23:59,560 --> 00:24:00,680 This place isn't 408 00:24:00,719 --> 00:24:02,880 a top-of-the-line mansion. 409 00:24:04,760 --> 00:24:07,599 The houses I sold in the past were much better. 410 00:24:08,400 --> 00:24:10,239 This may be private property, 411 00:24:10,439 --> 00:24:11,880 but its value is stale 412 00:24:12,000 --> 00:24:13,880 and it doesn't provide the best experience. 413 00:24:22,040 --> 00:24:23,640 But you still have me here. 414 00:24:23,839 --> 00:24:24,959 Are you saying 415 00:24:25,119 --> 00:24:26,479 I was better when I was in the Snow Court? 416 00:24:26,640 --> 00:24:29,280 Is everything about me bad too? 417 00:24:29,800 --> 00:24:30,959 Of course not. 418 00:24:31,400 --> 00:24:32,359 You are the only thing 419 00:24:32,400 --> 00:24:33,920 that is good in here. 420 00:24:34,160 --> 00:24:34,959 So 421 00:24:35,359 --> 00:24:36,959 you should stop getting upset. 422 00:24:37,079 --> 00:24:38,160 As long as we are together, 423 00:24:38,959 --> 00:24:40,239 any place can be our home. 424 00:24:41,719 --> 00:24:43,359 I will always be with you. 425 00:24:43,479 --> 00:24:44,680 Don't bring that up now! 426 00:24:45,400 --> 00:24:47,359 It gets on my nerve. 427 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 Tomorrow, 428 00:24:49,239 --> 00:24:51,880 I must start learning how to mark the memorials in the royal study. 429 00:24:51,920 --> 00:24:53,359 You will be teaching 430 00:24:53,719 --> 00:24:56,119 the consorts of harem how to play the zither. 431 00:24:56,719 --> 00:24:57,520 Think, 432 00:24:57,599 --> 00:24:58,880 think about it. 433 00:24:59,160 --> 00:25:01,560 They are separating us by force. 434 00:25:02,319 --> 00:25:03,520 Had I known sooner, 435 00:25:03,599 --> 00:25:05,119 I wouldn't come here. 436 00:25:06,239 --> 00:25:08,000 Now that we are in the palace, 437 00:25:08,199 --> 00:25:09,880 there must be a reason for it. 438 00:25:10,800 --> 00:25:11,439 Besides, 439 00:25:11,880 --> 00:25:13,760 the sooner we find out what she wants, 440 00:25:13,800 --> 00:25:15,400 the sooner we can be ready. 441 00:25:16,199 --> 00:25:17,359 It might be a blessing for us 442 00:25:17,400 --> 00:25:18,839 to move into the palace. 443 00:25:19,000 --> 00:25:20,680 It might be a great chance. 444 00:25:20,760 --> 00:25:22,280 You call this a blessing? 445 00:25:23,079 --> 00:25:25,079 Why did we even come here? 446 00:25:26,319 --> 00:25:27,959 To return to our universe 447 00:25:28,479 --> 00:25:29,839 and reunite with Yu Er. 448 00:25:29,880 --> 00:25:30,839 Yes. 449 00:25:30,959 --> 00:25:32,920 The Altar of Souls and Soul-guarding Bead 450 00:25:32,959 --> 00:25:34,520 are both inside the palace. 451 00:25:35,439 --> 00:25:36,479 Therefore, 452 00:25:36,479 --> 00:25:38,000 our ticket home is also in the palace. 453 00:25:40,359 --> 00:25:41,599 You have a point. 454 00:25:43,079 --> 00:25:44,160 In that case, 455 00:25:44,760 --> 00:25:46,640 we will make the best 456 00:25:46,680 --> 00:25:48,280 of this blessing in disguise. 457 00:25:50,880 --> 00:25:52,040 So... 458 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 You should go to bed now. 459 00:25:54,920 --> 00:25:55,760 You don't want to get 460 00:25:55,800 --> 00:25:57,000 sleepy while working tomorrow. 461 00:25:57,040 --> 00:25:57,800 Aren't you going to sleep? 462 00:25:57,920 --> 00:25:59,880 There are some matters to tend to. 463 00:26:00,040 --> 00:26:01,319 I want to sneak out at night. 464 00:26:01,560 --> 00:26:03,439 No, you don't want to! 465 00:26:03,760 --> 00:26:04,880 This is our first day here. 466 00:26:04,920 --> 00:26:06,599 How could you leave me here all by myself? 467 00:26:06,719 --> 00:26:07,800 Don't forget. 468 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 What is the other thing 469 00:26:09,319 --> 00:26:11,560 that we need in order to go home? 470 00:26:13,800 --> 00:26:15,040 The Red Star of Demise? 471 00:26:16,839 --> 00:26:17,920 Liu Bai Shui 472 00:26:17,959 --> 00:26:19,079 once mentioned 473 00:26:19,479 --> 00:26:21,160 that he is an expert in astrology. 474 00:26:21,239 --> 00:26:23,160 But he is also a fraud. 475 00:26:24,239 --> 00:26:26,040 Even if he was, 476 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 he must have come 477 00:26:27,599 --> 00:26:28,319 into our life 478 00:26:28,359 --> 00:26:29,599 for some reason. 479 00:26:29,640 --> 00:26:31,520 It wouldn't hurt to ask him. 480 00:26:33,359 --> 00:26:34,680 I will go with you then. 481 00:26:34,839 --> 00:26:35,599 No. 482 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 You are now 483 00:26:37,199 --> 00:26:38,760 inside the palace. 484 00:26:38,880 --> 00:26:39,959 I can go on my own. 485 00:26:40,319 --> 00:26:41,599 But if I had to take you with me, 486 00:26:41,719 --> 00:26:42,680 it would be 487 00:26:42,719 --> 00:26:43,959 more than challenging. 488 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Fine. 489 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Make sure you come back early then. 490 00:26:48,959 --> 00:26:50,800 If I don't see you 491 00:26:50,880 --> 00:26:52,439 when I wake up tomorrow, 492 00:26:52,520 --> 00:26:54,160 I will be very upset. 493 00:26:58,920 --> 00:26:59,599 Don't worry. 494 00:27:05,119 --> 00:27:06,079 Make sure you come back early. 495 00:27:41,280 --> 00:27:43,400 Why are you sighing, Senior? 496 00:27:44,560 --> 00:27:45,839 You're the Prince Consort! 497 00:27:46,439 --> 00:27:47,479 Have you come 498 00:27:47,520 --> 00:27:49,199 at this hour 499 00:27:49,239 --> 00:27:50,560 to acquire my help? 500 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 You once told us 501 00:27:52,599 --> 00:27:53,560 you are a master of astrology. 502 00:27:53,920 --> 00:27:55,160 Of course. 503 00:27:55,319 --> 00:27:56,359 I may be good for nothing, 504 00:27:56,400 --> 00:27:58,119 but when it comes to astrology, 505 00:27:58,199 --> 00:27:59,280 I'm the right guy for you. 506 00:27:59,359 --> 00:28:00,280 Let me put it this way. 507 00:28:00,359 --> 00:28:02,239 I've loved astrology since I was a kid. 508 00:28:02,439 --> 00:28:04,760 I observe the sky whether it's day or night. 509 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 After decades of squinting, 510 00:28:05,719 --> 00:28:06,760 my eyes became smaller. 511 00:28:06,839 --> 00:28:09,160 But my knowledge and skills have become impeccable. 512 00:28:09,520 --> 00:28:10,599 My prediction is more accurate 513 00:28:10,640 --> 00:28:13,040 than what the Bureau of Celestial Forecast has to show. 514 00:28:14,839 --> 00:28:15,719 Just now, 515 00:28:15,760 --> 00:28:17,359 you were observing the stars. 516 00:28:17,680 --> 00:28:19,280 But why were you sighing? 517 00:28:21,560 --> 00:28:23,000 The stars 518 00:28:23,040 --> 00:28:24,520 show a bad omen. 519 00:28:25,520 --> 00:28:26,479 What is it? 520 00:28:26,520 --> 00:28:28,479 The Red Star of Demise 521 00:28:28,520 --> 00:28:30,040 might show itself again. 522 00:28:31,119 --> 00:28:31,959 When will it show up? 523 00:28:32,000 --> 00:28:32,599 Where? 524 00:28:33,199 --> 00:28:34,680 Prince Consort, 525 00:28:34,719 --> 00:28:35,920 why you so excited? 526 00:28:38,640 --> 00:28:39,800 I apologize. 527 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 This omen is important to me. 528 00:28:41,920 --> 00:28:42,599 It concerns 529 00:28:42,640 --> 00:28:43,719 my chances of reuniting with my family 530 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 and my odds of 531 00:28:45,040 --> 00:28:46,000 making the world normal again. 532 00:28:46,199 --> 00:28:46,959 Senior, I need you 533 00:28:47,000 --> 00:28:47,640 to calculate 534 00:28:47,760 --> 00:28:50,079 the time and location of the Red Star of Demise's appearance. 535 00:28:53,959 --> 00:28:55,760 Don't be so formal with me. 536 00:28:55,800 --> 00:28:57,079 Don't stand on ceremony. 537 00:29:02,439 --> 00:29:05,079 Mother! Mother! 538 00:29:10,880 --> 00:29:12,599 My mother! 539 00:29:14,199 --> 00:29:15,640 Did you hear that? 540 00:29:16,439 --> 00:29:18,479 Someone believes me! 541 00:29:19,199 --> 00:29:22,199 I finally have someone who believes me! 542 00:29:24,359 --> 00:29:25,439 So 543 00:29:25,479 --> 00:29:26,599 you agreed to help me. 544 00:29:26,719 --> 00:29:28,040 Yes, certainly. 545 00:29:28,800 --> 00:29:30,199 There is a saying, 546 00:29:30,319 --> 00:29:32,000 "A true man can die for those who know the worth of him." 547 00:29:32,040 --> 00:29:33,959 Don't worry, I will do my best to help you. 548 00:29:34,199 --> 00:29:35,319 Wait here, please. 549 00:29:35,680 --> 00:29:36,640 Wait here. 550 00:29:36,959 --> 00:29:38,319 Yes, it's in here! 551 00:29:39,479 --> 00:29:40,479 All right. 552 00:29:46,880 --> 00:29:47,839 Come here! 553 00:29:47,880 --> 00:29:49,520 Prince Consort, over here. 554 00:29:57,239 --> 00:29:59,079 Sorry. 555 00:30:02,599 --> 00:30:03,280 Prince Consort. 556 00:30:05,760 --> 00:30:07,680 I, Liu Bai Shui, 557 00:30:07,719 --> 00:30:08,839 have many talents. 558 00:30:09,079 --> 00:30:10,000 I thought my talents 559 00:30:10,119 --> 00:30:11,959 would never see the light of days, 560 00:30:12,000 --> 00:30:13,239 just like this thing. 561 00:30:14,199 --> 00:30:15,640 But today, 562 00:30:16,880 --> 00:30:18,560 someone finally has use of me. 563 00:30:25,119 --> 00:30:27,040 Stars in the night sky, 564 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 thank you! 565 00:30:41,359 --> 00:30:42,359 Based on 566 00:30:42,880 --> 00:30:45,640 the orbits of Saturn and Mars, 567 00:30:45,680 --> 00:30:46,760 the Red Star of Demise 568 00:30:46,800 --> 00:30:48,439 will come to pass soon enough. 569 00:30:48,719 --> 00:30:50,280 But I can't be too sure 570 00:30:50,319 --> 00:30:51,400 about the timing. 571 00:30:51,439 --> 00:30:52,599 It might be anywhere between 572 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 two weeks to two months. 573 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 What about the location? 574 00:30:56,719 --> 00:30:58,400 Prince Consort, come with me. 575 00:30:58,439 --> 00:30:59,599 Come. 576 00:31:06,719 --> 00:31:08,160 Mars 577 00:31:08,199 --> 00:31:10,079 invades the constellation. 578 00:31:10,560 --> 00:31:12,119 The closest location to see it 579 00:31:12,839 --> 00:31:14,160 would be 580 00:31:14,199 --> 00:31:15,920 north of the imperial palace. 581 00:31:16,280 --> 00:31:17,479 The palace? 582 00:31:17,880 --> 00:31:18,640 Yes. 583 00:31:18,680 --> 00:31:19,880 I can't be very precise, 584 00:31:19,920 --> 00:31:22,199 but I am certain about the general direction. 585 00:31:31,520 --> 00:31:32,239 What's wrong? 586 00:31:33,079 --> 00:31:35,479 A star has fallen from the Dipper. 587 00:31:35,880 --> 00:31:37,800 The Dipper indicates troubles in marriage 588 00:31:37,839 --> 00:31:39,280 and challenges in undertakings. 589 00:31:39,319 --> 00:31:40,920 But with a falling meteor, 590 00:31:41,319 --> 00:31:42,800 I'm afraid 591 00:31:42,880 --> 00:31:45,560 someone's life is in grave danger. 592 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Are you still awake? 593 00:32:43,239 --> 00:32:45,520 I can't fall asleep without you. 594 00:32:46,079 --> 00:32:47,680 Holding your clothing didn't work. 595 00:32:47,800 --> 00:32:50,839 I felt so worried and scared. 596 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 What's wrong? 597 00:32:56,400 --> 00:32:58,319 Did Liu Bai Shui tell you something? 598 00:32:58,959 --> 00:33:01,560 Did something bad happen? 599 00:33:01,959 --> 00:33:03,760 I feel so anxious. 600 00:33:09,079 --> 00:33:10,119 You... 601 00:33:10,199 --> 00:33:11,760 should stop being so paranoid. 602 00:33:14,160 --> 00:33:16,000 I have good news for you. 603 00:33:16,439 --> 00:33:17,719 About two weeks from now, 604 00:33:17,760 --> 00:33:18,439 we might... 605 00:33:19,079 --> 00:33:20,560 be reunited with our son. 606 00:33:20,839 --> 00:33:21,880 Really? 607 00:33:24,640 --> 00:33:27,000 Are you sure you weren't fooled 608 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 by that old fraud's tricks? 609 00:33:29,119 --> 00:33:30,119 No. 610 00:33:30,560 --> 00:33:32,119 He really is an expert in astrology. 611 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 Before I went over there, 612 00:33:33,839 --> 00:33:35,079 he had already foreseen 613 00:33:35,239 --> 00:33:36,239 that the Red Star of Demise 614 00:33:36,280 --> 00:33:37,560 is going to appear. 615 00:33:39,599 --> 00:33:41,319 What should we do next? 616 00:33:42,439 --> 00:33:43,599 Two weeks... 617 00:33:44,400 --> 00:33:45,520 Two weeks from now, 618 00:33:45,560 --> 00:33:47,160 we can see Yu Er again! 619 00:33:47,439 --> 00:33:48,640 You sound overjoyed 620 00:33:49,160 --> 00:33:50,439 when you say your son's name. 621 00:33:50,560 --> 00:33:51,479 Of course. 622 00:33:52,640 --> 00:33:55,079 He holds the top spot in my heart, right above you. 623 00:33:56,199 --> 00:33:57,160 Tell me. 624 00:33:57,680 --> 00:33:59,239 What do we need to do now? 625 00:34:01,359 --> 00:34:02,400 Calm down. 626 00:34:02,800 --> 00:34:04,520 We must not alert the enemy. 627 00:34:05,079 --> 00:34:06,680 We need to get our hands on the Soul-guarding Bead 628 00:34:06,719 --> 00:34:07,719 and the Soul-parting Flute 629 00:34:07,880 --> 00:34:09,000 as a precaution. 630 00:34:10,479 --> 00:34:11,280 One more thing. 631 00:34:11,560 --> 00:34:12,719 Be wary of Her Majesty. 632 00:34:13,280 --> 00:34:14,719 I have a feeling 633 00:34:14,760 --> 00:34:16,719 this is too good to be a coincidence. 634 00:34:17,159 --> 00:34:18,840 She has the Soul-guarding Bead, 635 00:34:19,479 --> 00:34:21,879 but she also looks exactly like you. 636 00:34:22,360 --> 00:34:23,520 I think... 637 00:34:24,320 --> 00:34:25,560 she might be... 638 00:34:26,199 --> 00:34:27,439 What about her? 639 00:34:32,360 --> 00:34:33,199 It's nothing. 640 00:34:33,520 --> 00:34:34,360 Go to sleep. 641 00:34:34,679 --> 00:34:36,439 You need to save up your strength. 642 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 Then we can 643 00:34:38,360 --> 00:34:39,439 improvise in time. 644 00:34:46,719 --> 00:34:47,879 I'll do nothing 645 00:34:49,199 --> 00:34:50,360 but hoping 646 00:34:51,080 --> 00:34:52,840 to see our son sooner. 647 00:34:55,919 --> 00:34:57,320 I miss him so much. 648 00:35:31,280 --> 00:35:32,679 Prince Consort, this way, please. 649 00:35:37,959 --> 00:35:39,360 I, Mo Lian Cheng, 650 00:35:39,439 --> 00:35:41,120 has been ordered by Her Majesty 651 00:35:41,239 --> 00:35:43,280 to give a music lesson. 652 00:36:05,239 --> 00:36:06,600 Before I start, 653 00:36:06,639 --> 00:36:07,879 I first need to know 654 00:36:07,919 --> 00:36:09,560 your proficiency with the instrument, 655 00:36:09,600 --> 00:36:10,439 so... 656 00:36:15,760 --> 00:36:17,439 I know this melody. 657 00:36:17,919 --> 00:36:20,239 It sounds like Love's Reflection. 658 00:36:41,000 --> 00:36:42,320 The only person 659 00:36:42,840 --> 00:36:46,040 who knows this song besides Tan Er is none other than her. 660 00:36:46,840 --> 00:36:47,919 It was just a few notes. 661 00:36:48,600 --> 00:36:49,959 Is this a coincidence? 662 00:36:50,983 --> 00:37:20,983 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 663 00:37:24,905 --> 00:37:28,555 ♪This longing, this pining♪ 664 00:37:29,005 --> 00:37:32,395 ♪In this lonely city♪ 665 00:37:32,905 --> 00:37:36,935 ♪Oh, to live a life unrestrained♪ 666 00:37:37,385 --> 00:37:41,675 ♪Someone sighs as they look back to the past♪ 667 00:37:42,125 --> 00:37:45,705 ♪A flower shower enchants the four seasons♪ 668 00:37:46,025 --> 00:37:49,675 ♪As the seasons pass by, I am reminded of♪ 669 00:37:50,255 --> 00:37:54,415 ♪The love that once occupied my heart♪ 670 00:37:54,855 --> 00:38:00,685 ♪Who had loved and who had fallen♪ 671 00:38:01,195 --> 00:38:06,055 ♪If you were to join me in this play♪ 672 00:38:06,315 --> 00:38:10,605 ♪From now to the unknown future♪ 673 00:38:11,055 --> 00:38:13,485 ♪We shall not part, no matter what hardships we must face♪ 674 00:38:13,735 --> 00:38:18,605 ♪To love only you so deeply that I forget myself♪ 675 00:38:22,490 --> 00:38:26,900 ♪To wish only for you never to leave my side♪ 676 00:38:27,420 --> 00:38:31,510 ♪I will find you even if I have to travel across the sea of time♪ 677 00:38:31,960 --> 00:38:36,500 ♪We leave our steps behind in the trail of time♪ 678 00:38:37,080 --> 00:38:42,460 ♪Forever and ever, never to part♪ 679 00:38:44,500 --> 00:38:49,180 ♪If you were to join me in this play♪ 680 00:38:49,750 --> 00:38:53,980 ♪From now to the unknown future♪ 681 00:38:54,360 --> 00:38:56,730 ♪We shall not part, no matter what hardships we must face♪ 682 00:38:56,980 --> 00:39:02,170 ♪To love only you so deeply that I forget myself♪ 683 00:39:02,420 --> 00:39:06,840 ♪To wish only for you never to leave my side♪ 684 00:39:07,350 --> 00:39:11,320 ♪I will find you even if I have to travel across the sea of time♪ 685 00:39:11,640 --> 00:39:16,630 ♪We leave our steps behind in the trail of time♪ 686 00:39:17,080 --> 00:39:22,390 ♪Forever and ever, never to part♪ 45182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.