All language subtitles for [eng] Maiden Holmes ep 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,468 --> 00:00:33,608 ♪ I come across the mountains with elegant footsteps ♪ 3 00:00:34,406 --> 00:00:39,849 ♪ How many times has passed unknowingly ♪ 4 00:00:40,642 --> 00:00:46,993 ♪ There's loneliness hiding behind your smile ♪ 5 00:00:47,522 --> 00:00:54,130 ♪ I'm unable to guess the fire in the water ♪ 6 00:00:55,053 --> 00:01:01,263 ♪ I'm afraid my youth fades with the wind ♪ 7 00:01:01,897 --> 00:01:07,633 ♪ Searching the cause and ignoring the results ♪ 8 00:01:08,061 --> 00:01:14,628 ♪ Asked where I'm from and where I'll be going ♪ 9 00:01:15,022 --> 00:01:21,300 ♪ I can't say nor can I escape from myself that I don't know about ♪ 10 00:01:22,320 --> 00:01:28,577 ♪ Who am I in the past ♪ 11 00:01:28,850 --> 00:01:35,697 ♪ Who will recognise my face ♪ 12 00:01:36,006 --> 00:01:41,603 ♪ The person that you know ♪ 13 00:01:42,000 --> 00:01:44,125 ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 14 00:01:44,125 --> 00:01:48,234 Maiden Holmes ♪ Is it even me and who am I living for ♪ 15 00:01:48,234 --> 00:01:49,328 Maiden Holmes 16 00:01:49,649 --> 00:01:51,868 Episode 1 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 The Green Dragon Sword on his hand 18 00:01:55,520 --> 00:01:58,600 was slashing everywhere. 19 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 He forcefully fought his way out 20 00:02:00,240 --> 00:02:03,120 while surrounded by the enemy forces. 21 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 As Tuo Mu, the enemy general, 22 00:02:06,080 --> 00:02:08,639 got closer to him, 23 00:02:09,039 --> 00:02:09,880 Tuo Mu took a look 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,240 and found the situation desperate. 25 00:02:11,640 --> 00:02:13,240 He waved the commanding flag 26 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 and all his guards 27 00:02:14,960 --> 00:02:17,320 shot poison arrows at Prince Qi. 28 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 Although Prince Qi is young, 29 00:02:19,520 --> 00:02:21,080 he is highly skilled in martial arts. 30 00:02:21,440 --> 00:02:24,000 The poison arrows 31 00:02:24,320 --> 00:02:26,520 never did any damage to him. 32 00:02:31,920 --> 00:02:32,760 Childe. 33 00:02:34,040 --> 00:02:35,000 Over here. 34 00:02:35,280 --> 00:02:36,400 I got you. 35 00:02:39,760 --> 00:02:42,200 The peach blossom fragrance on Miss Biyun 36 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 is so refreshing. 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 Who is Prince Qi? 38 00:02:45,880 --> 00:02:48,040 He is our dynasty's God of War. 39 00:02:48,480 --> 00:02:51,000 Every guard who saw him 40 00:02:51,240 --> 00:02:53,120 was terrified. 41 00:02:54,440 --> 00:02:55,960 Run! 42 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 The God of War is coming! 43 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 We're finished if we don't escape now! 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,720 Good! 45 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 Good! 46 00:03:04,560 --> 00:03:06,320 My dear audiences, if you want to know... 47 00:03:06,640 --> 00:03:08,120 Sir, you're here? 48 00:03:08,280 --> 00:03:09,320 You should inform me earlier. 49 00:03:09,480 --> 00:03:11,280 I have a premium room... 50 00:03:11,360 --> 00:03:12,240 Mingjing Office 51 00:03:13,920 --> 00:03:15,360 Mingjing Office is investigating a case. 52 00:03:21,400 --> 00:03:24,280 Miss Qingshao is the naughtiest. 53 00:03:25,040 --> 00:03:27,440 All three of us used the jasmine fragrance. 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,280 How do you know it's me? 55 00:03:29,480 --> 00:03:30,680 Miss Qingshao 56 00:03:31,280 --> 00:03:33,600 likes to comb your hair with osmanthus oil. 57 00:03:34,960 --> 00:03:36,000 I'm here. 58 00:03:36,480 --> 00:03:37,200 What's wrong? 59 00:03:37,320 --> 00:03:38,080 Sir. 60 00:03:38,480 --> 00:03:39,920 There're a few private rooms on top. 61 00:03:40,200 --> 00:03:40,880 Let's go. 62 00:03:40,920 --> 00:03:41,720 Wait, sir! 63 00:03:43,000 --> 00:03:43,880 Wait for a minute. 64 00:03:44,080 --> 00:03:45,520 My decorations are expensive. 65 00:03:45,720 --> 00:03:47,080 Please be careful. 66 00:03:48,440 --> 00:03:49,360 Who are you? 67 00:03:49,600 --> 00:03:50,080 What are you doing? 68 00:03:50,280 --> 00:03:51,000 I'm sorry. 69 00:03:51,040 --> 00:03:51,920 -Get out. -I'm sorry. 70 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 Please go on. I'm sorry. 71 00:03:55,040 --> 00:03:56,160 Officer. 72 00:03:58,040 --> 00:03:59,280 Childe. 73 00:04:02,200 --> 00:04:02,680 What are you doing? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,480 I'm sorry. 75 00:04:03,480 --> 00:04:05,560 Don't you know how to knock? Get out! 76 00:04:06,800 --> 00:04:07,960 Drink. 77 00:04:08,320 --> 00:04:09,240 Everyone's happy today. 78 00:04:09,800 --> 00:04:10,960 Don't run. 79 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Miss Qingshao, I'm going to... 80 00:04:13,880 --> 00:04:15,240 I'm here! 81 00:04:16,760 --> 00:04:18,839 Come. 82 00:04:37,760 --> 00:04:38,880 Pervert. 83 00:04:39,160 --> 00:04:40,280 Officer. 84 00:04:40,671 --> 00:04:42,071 How can I help you? 85 00:04:46,480 --> 00:04:47,920 Right-handed. 86 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 It's not him. 87 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 Officer. 88 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 What do you mean? 89 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Officer. 90 00:04:59,680 --> 00:05:00,400 This sir 91 00:05:00,520 --> 00:05:02,320 is not a criminal. 92 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Let him go, alright? 93 00:05:04,280 --> 00:05:05,360 One last room. 94 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 We have a business to do. 95 00:05:17,920 --> 00:05:18,760 Who are you? 96 00:05:19,000 --> 00:05:20,160 What are you doing? 97 00:05:29,120 --> 00:05:30,080 Thousand-faced Man. 98 00:05:30,600 --> 00:05:31,680 You are under arrest. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 You're talking about the rapist? 100 00:05:33,320 --> 00:05:34,320 Where is he? 101 00:05:34,800 --> 00:05:35,760 Rapist? 102 00:05:35,920 --> 00:05:38,040 Are you talking about me? 103 00:05:38,440 --> 00:05:39,800 I'm not talking about you. 104 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 It's her. 105 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 She says it's me. 106 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 Are you kidding me? 107 00:05:47,880 --> 00:05:49,720 How can a weak girl 108 00:05:50,000 --> 00:05:51,400 be the rapist? 109 00:05:51,600 --> 00:05:52,480 Stop pretending. 110 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 You will never change your body into a woman 111 00:05:55,280 --> 00:05:58,040 no matter how perfect your disguise is. 112 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 She is not a woman? 113 00:06:00,520 --> 00:06:02,840 I don't think you are a man too. 114 00:06:06,400 --> 00:06:07,960 The girls here are always dancing. 115 00:06:08,200 --> 00:06:10,600 They reveal their ankles and put bells on them. 116 00:06:10,880 --> 00:06:13,440 They cared about the skin on their ankles. 117 00:06:14,000 --> 00:06:15,240 But your ankles 118 00:06:15,640 --> 00:06:17,200 are rough. 119 00:06:17,760 --> 00:06:18,640 Of course. 120 00:06:18,840 --> 00:06:20,080 You can argue that 121 00:06:20,280 --> 00:06:22,560 you're not following the rules here. 122 00:06:22,920 --> 00:06:24,080 However, 123 00:06:24,280 --> 00:06:25,520 you're left-handed. 124 00:06:25,760 --> 00:06:28,560 There are still drugs in your nails. 125 00:06:28,800 --> 00:06:30,560 I think you drugged the woman you replaced 126 00:06:30,800 --> 00:06:32,880 and hid her somewhere. 127 00:07:10,440 --> 00:07:12,280 He's really a man? 128 00:07:13,680 --> 00:07:15,480 I even kissed him. 129 00:07:15,640 --> 00:07:17,000 Yuck. 130 00:07:17,000 --> 00:07:17,560 Bring him away. 131 00:07:17,560 --> 00:07:18,120 Yes! 132 00:07:18,120 --> 00:07:18,960 Go! 133 00:07:20,640 --> 00:07:21,400 Wait. 134 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 You won't thank me? 135 00:07:39,120 --> 00:07:40,360 Miss Qingshao. 136 00:07:40,360 --> 00:07:42,840 Mansion of Prince Qi 137 00:07:42,920 --> 00:07:43,840 My lord. 138 00:07:50,680 --> 00:07:51,720 My lord, be careful. 139 00:07:52,520 --> 00:07:54,760 Serve me another cup of wine. 140 00:07:55,040 --> 00:07:56,720 Drink with me. 141 00:08:00,840 --> 00:08:02,080 Miss Qingshao. 142 00:08:02,680 --> 00:08:03,520 Drink with me. 143 00:08:03,640 --> 00:08:04,880 My lord, take care. 144 00:08:05,240 --> 00:08:05,960 Come. 145 00:08:06,200 --> 00:08:07,560 Fill them up! 146 00:08:08,920 --> 00:08:09,480 My lord. 147 00:08:09,600 --> 00:08:10,920 He left. 148 00:08:18,040 --> 00:08:19,760 Why didn't you tell me earlier? 149 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Tell me. 150 00:08:35,559 --> 00:08:36,919 How can being a dandy 151 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 tougher than leading an army to war? 152 00:08:40,799 --> 00:08:41,760 My lord. 153 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 My lord, your eyes. 154 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 I'm used to it. 155 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 Don't worry. 156 00:09:05,879 --> 00:09:07,960 The disaster relief silver for Qingshui County vanished 157 00:09:12,320 --> 00:09:13,400 I knew 158 00:09:13,920 --> 00:09:16,160 someone will be targeting the disaster relief fund soon. 159 00:09:16,520 --> 00:09:17,760 As expected. 160 00:09:18,360 --> 00:09:19,160 Local rumours said that 161 00:09:19,360 --> 00:09:20,280 the silvers were swallowed 162 00:09:20,520 --> 00:09:21,680 due to Dragon King's rage. 163 00:09:23,240 --> 00:09:24,600 Monsters and ghosts are not scary. 164 00:09:25,320 --> 00:09:27,080 It's scary when someone's pretending to be them. 165 00:09:27,360 --> 00:09:29,040 Will you investigate it in person? 166 00:09:30,200 --> 00:09:31,000 Of course. 167 00:09:31,520 --> 00:09:32,200 Just tell everyone 168 00:09:32,480 --> 00:09:33,920 I feel bored at the capital 169 00:09:34,200 --> 00:09:35,480 and left on a trip. 170 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Yes. 171 00:09:37,720 --> 00:09:38,720 Stop pretending. 172 00:09:39,160 --> 00:09:40,920 You will never change your body into a woman 173 00:09:41,480 --> 00:09:44,120 no matter how perfect your disguise is. 174 00:09:44,440 --> 00:09:45,280 I need an assistant 175 00:09:45,760 --> 00:09:47,160 for this case. 176 00:09:49,400 --> 00:09:51,480 Mingjing Office 177 00:09:51,920 --> 00:09:52,760 Lead officer. 178 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 I should be the one to investigate the Robbery by Dragon King case. 179 00:09:57,280 --> 00:09:58,360 I've given the case 180 00:09:58,760 --> 00:10:01,360 to Su Ci. 181 00:10:02,320 --> 00:10:03,160 I was investigating 182 00:10:03,360 --> 00:10:04,880 the Thousand-faced Man case. 183 00:10:05,160 --> 00:10:06,520 But you let Young Officer Su 184 00:10:06,720 --> 00:10:07,720 handle the arrest. 185 00:10:07,760 --> 00:10:09,040 You're doing it again now. 186 00:10:09,200 --> 00:10:10,480 Are you being biased? 187 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 Young Officer Luo, you've misunderstood. 188 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Thousand-faced Man excels in disguises. 189 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Su Ci is observant. 190 00:10:17,440 --> 00:10:19,520 I think he is more suitable to handle the arrest. 191 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 I can arrest him as well 192 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 if I was given time. 193 00:10:22,800 --> 00:10:25,000 How many innocent females will get hurt before you find him? 194 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Will you ignore this to achieve success, 195 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 Young Officer Luo? 196 00:10:27,840 --> 00:10:28,440 You... 197 00:10:28,600 --> 00:10:29,320 Alright. 198 00:10:29,520 --> 00:10:30,880 Stop fighting. 199 00:10:31,600 --> 00:10:32,600 Young Officer Luo. 200 00:10:32,920 --> 00:10:33,440 I have 201 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 a case for you that's more important. 202 00:10:35,560 --> 00:10:36,960 Headless female corpse case. 203 00:10:37,160 --> 00:10:38,600 This is already the fifth case. 204 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 I depend on you 205 00:10:41,360 --> 00:10:42,840 to arrest this serial killer. 206 00:10:51,640 --> 00:10:53,120 I'll also be leaving then. 207 00:10:54,440 --> 00:10:55,720 Su Ci. 208 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 Bring this with you. 209 00:11:05,722 --> 00:11:08,095 The Legend of Prince Qi, Victory at Kunshan 210 00:11:08,520 --> 00:11:10,200 I've been finding this for a long time. 211 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Thank you, lead officer. 212 00:11:14,920 --> 00:11:15,920 But, 213 00:11:16,240 --> 00:11:18,920 you bought this book with your secret stash, right? 214 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 What are you talking about? 215 00:11:21,440 --> 00:11:23,080 I'm the head of the family. 216 00:11:23,240 --> 00:11:25,280 I don't need a secret stash. 217 00:11:26,880 --> 00:11:27,720 Yes. 218 00:11:28,040 --> 00:11:30,440 You only get one silver as your pocket money 219 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 although your monthly pay is 50 silver. 220 00:11:35,440 --> 00:11:37,040 Go and investigate your case. 221 00:11:38,040 --> 00:11:39,600 Yes. I'll be leaving. 222 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 Thank you, Lead Officer. 223 00:11:44,080 --> 00:11:45,560 Qingshui County is in a famine. 224 00:11:45,720 --> 00:11:47,000 Bring more provisions. 225 00:11:47,240 --> 00:11:48,400 Understood! 226 00:12:20,680 --> 00:12:21,760 Mother! 227 00:12:24,520 --> 00:12:26,400 Mother! 228 00:12:54,000 --> 00:12:55,400 Father. Mother. 229 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 I'm going out to investigate a case. 230 00:12:58,400 --> 00:12:59,040 Don't worry. 231 00:13:28,560 --> 00:13:29,080 Take this. 232 00:13:29,760 --> 00:13:30,440 Remember. 233 00:13:30,640 --> 00:13:33,920 Live on no matter how difficult it is. 234 00:13:35,960 --> 00:13:38,440 Yan 235 00:13:45,160 --> 00:13:46,600 Mansion of Prince Qi How are Mingjing Office's arrangements? 236 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 Officer Su should be on his way. 237 00:14:07,880 --> 00:14:10,120 Make way. 238 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Fei Yuan. 239 00:14:11,720 --> 00:14:12,760 Are you moving? 240 00:14:15,360 --> 00:14:16,800 You are bringing me on a trip. 241 00:14:17,040 --> 00:14:17,880 I have to 242 00:14:18,047 --> 00:14:19,767 take good care of your daily necessities. 243 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 I think 244 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 the bed is the only thing you didn't bring. 245 00:14:23,640 --> 00:14:25,360 Oh. I need to bring the pillow. 246 00:14:25,680 --> 00:14:26,760 He isn't used to sleep outside. 247 00:14:27,520 --> 00:14:28,760 Come over here. 248 00:14:29,400 --> 00:14:29,960 I can only 249 00:14:30,120 --> 00:14:31,280 bring you or the carriage. 250 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Think about it. 251 00:14:32,840 --> 00:14:33,800 What? 252 00:14:39,080 --> 00:14:40,520 Bring me along! 253 00:15:01,680 --> 00:15:04,520 Come out! 254 00:15:06,720 --> 00:15:07,680 Fine. 255 00:15:09,151 --> 00:15:10,800 I'll count to three. 256 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 One. 257 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Two. 258 00:15:16,000 --> 00:15:17,120 Three! 259 00:15:44,000 --> 00:15:45,920 Do you think I can't notice you 260 00:15:46,040 --> 00:15:47,960 with your weak kung fu? 261 00:15:49,440 --> 00:15:49,920 Young Master. 262 00:15:50,080 --> 00:15:50,760 Shut up! 263 00:15:51,040 --> 00:15:51,960 I'm telling you. 264 00:15:52,264 --> 00:15:53,824 I'll be angry 265 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 with anyone who follows me 266 00:15:56,280 --> 00:15:57,480 and interrupts my adventures. 267 00:15:57,520 --> 00:15:58,240 I'm leaving. 268 00:15:58,400 --> 00:15:59,000 Stand here. 269 00:15:59,560 --> 00:16:00,400 Young Master. 270 00:16:00,720 --> 00:16:01,920 Are you defying me? 271 00:16:03,160 --> 00:16:04,320 It's not the capital out there. 272 00:16:04,480 --> 00:16:05,440 They don't have our bank. 273 00:16:05,600 --> 00:16:06,880 Take these with you. 274 00:16:08,480 --> 00:16:09,600 You have a point. 275 00:16:09,600 --> 00:16:10,640 I need this. 276 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 Young Master. Bring this as well. 277 00:16:14,160 --> 00:16:16,520 Keep it for yourself. You are the one who's wounded. 278 00:16:16,720 --> 00:16:18,480 Young Master. Take this. 279 00:16:19,040 --> 00:16:19,800 A book? 280 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 Yes. 281 00:16:21,840 --> 00:16:25,120 The Best Girl-chasing Guide? 282 00:16:26,040 --> 00:16:27,600 I'm going to help people. 283 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 Why do I need this? 284 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 Get lost! 285 00:16:38,120 --> 00:16:41,040 It's time for me, Xie Beiming to show my skills. 286 00:16:46,280 --> 00:16:47,200 Are you blind? 287 00:16:47,440 --> 00:16:49,200 There's a warrior standing here. 288 00:16:55,120 --> 00:16:57,400 Qingshui County 289 00:16:57,400 --> 00:16:58,720 Vegetables. 290 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 Come and buy. 291 00:17:01,800 --> 00:17:03,920 Mom, wake up. I brought you food. 292 00:17:04,920 --> 00:17:06,119 Alright. 293 00:17:06,519 --> 00:17:07,560 Come and see. 294 00:17:09,440 --> 00:17:10,800 Fresh vegetables. 295 00:17:13,520 --> 00:17:14,640 Fuding Tea House 296 00:17:14,720 --> 00:17:15,680 Fuding Tea House Come again. 297 00:17:16,319 --> 00:17:18,240 Dear guests. This way. 298 00:17:22,720 --> 00:17:23,720 -Hu! -Yes. 299 00:17:23,880 --> 00:17:25,280 Clear the beggars down there. 300 00:17:25,720 --> 00:17:26,880 They are affecting our business. 301 00:17:27,040 --> 00:17:27,920 Alright. 302 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 Get going. 303 00:17:29,400 --> 00:17:30,480 Don't stay here. 304 00:17:31,560 --> 00:17:33,880 You too. Hurry up and leave. 305 00:17:40,560 --> 00:17:42,480 Please save my child. 306 00:17:43,000 --> 00:17:44,600 Please save her. 307 00:17:45,520 --> 00:17:46,880 -Let's go and have a look. -For you. 308 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 -Thank you. -Thank you. 309 00:17:50,360 --> 00:17:51,440 Thank you. 310 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 Thank you. 311 00:18:00,520 --> 00:18:02,120 Look. They are coming. 312 00:18:02,320 --> 00:18:03,400 What a grand ceremony. 313 00:18:03,560 --> 00:18:04,280 Yes. 314 00:18:04,320 --> 00:18:05,240 It's amazing. 315 00:18:07,308 --> 00:18:08,280 Young Master. 316 00:18:15,200 --> 00:18:16,280 Young Master, look. 317 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 It's so lively. 318 00:18:44,600 --> 00:18:45,200 Brother. 319 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 What are they doing? 320 00:18:46,640 --> 00:18:47,680 It's such a grand ceremony. 321 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 It's the Dragon King's marriage. 322 00:18:49,880 --> 00:18:50,680 Dragon King's marriage? 323 00:18:50,800 --> 00:18:51,480 Yes. 324 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 Sacrifice a female 325 00:18:52,880 --> 00:18:54,000 to serve the Dragon King. 326 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 They are sacrificing a human. 327 00:18:57,720 --> 00:18:59,520 A human? 328 00:18:59,760 --> 00:19:01,080 Qingshui County 329 00:19:01,240 --> 00:19:02,320 has a year full of disasters. 330 00:19:02,480 --> 00:19:03,440 There's a flood in the first half 331 00:19:03,592 --> 00:19:04,672 and a locust plague in the second half. 332 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 All the farms have no produce. 333 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 We have no choice. 334 00:19:08,320 --> 00:19:08,760 Yes. 335 00:19:08,760 --> 00:19:10,840 Isn't there a disaster relief fund from the government? 336 00:19:11,080 --> 00:19:11,800 There is. 337 00:19:12,120 --> 00:19:13,000 But the silvers 338 00:19:13,280 --> 00:19:15,600 were swallowed by the Dragon King. 339 00:19:16,280 --> 00:19:17,160 Initially, 340 00:19:17,400 --> 00:19:18,760 there was not a drop of rain. 341 00:19:19,000 --> 00:19:21,040 Suddenly, there was a heavy thunderstorm 342 00:19:21,320 --> 00:19:23,360 on the night 343 00:19:23,520 --> 00:19:24,720 the fund was transported here. 344 00:19:24,880 --> 00:19:25,640 A flash 345 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 of lightning 346 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 struck the ship. 347 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 Did you witness it? 348 00:19:31,360 --> 00:19:32,400 I saw it with my eyes. 349 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 The Dragon King was occupying the ship 350 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 that is transporting silvers. 351 00:19:36,156 --> 00:19:37,400 There was a large crack. 352 00:19:37,560 --> 00:19:38,640 Half of the county heard that. 353 00:19:38,800 --> 00:19:39,480 Yes. 354 00:19:39,600 --> 00:19:40,440 I heard it. 355 00:19:40,640 --> 00:19:43,000 The Dragon King struck a hole in the ship 356 00:19:43,200 --> 00:19:44,280 and it sank. 357 00:19:44,880 --> 00:19:46,080 I didn't see the sunk ship 358 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 but I saw the chests that was brought up. 359 00:19:48,760 --> 00:19:51,280 The silvers inside turned into stones. 360 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 They turned into stones? 361 00:20:01,880 --> 00:20:05,840 Please bless us all. 362 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 How do I go to the County Court? 363 00:20:13,200 --> 00:20:14,600 Head there, it's not far. 364 00:20:15,280 --> 00:20:16,320 Thank you. 365 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 Excuse me, how do I go to the County Court? 366 00:20:26,600 --> 00:20:27,720 It's right in front. 367 00:20:27,800 --> 00:20:28,640 Thank you. 368 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Officer Su. 369 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Are you going to make a report? 370 00:20:39,600 --> 00:20:40,720 It's you. 371 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 I never offended you. 372 00:20:45,920 --> 00:20:47,000 I even saved you. 373 00:20:47,320 --> 00:20:48,160 You shouldn't 374 00:20:48,400 --> 00:20:50,360 ignore me no matter what. 375 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 If you hadn't had saved me before, 376 00:20:53,440 --> 00:20:55,960 I would've already arrested you for interfering with public duties. 377 00:20:59,480 --> 00:21:00,320 Did I offend you in any way? 378 00:21:00,600 --> 00:21:03,440 A dandy won't care about the sufferings of the people. 379 00:21:03,960 --> 00:21:05,720 But please don't interfere with my duties. 380 00:21:06,840 --> 00:21:08,640 If the court cared about it, 381 00:21:09,000 --> 00:21:10,360 why would they stay silent 382 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 up until this point? 383 00:21:24,920 --> 00:21:26,440 Money! Hurry up! 384 00:21:28,720 --> 00:21:30,040 They are mine! 385 00:21:30,280 --> 00:21:31,440 They are mine! 386 00:21:31,640 --> 00:21:33,160 Let's go! 387 00:21:35,440 --> 00:21:36,640 I'm sure you have a spare key. 388 00:21:37,240 --> 00:21:38,000 I don't. 389 00:21:43,920 --> 00:21:45,480 All of them got silvers 390 00:21:45,640 --> 00:21:47,280 but I didn't get anything. 391 00:21:47,440 --> 00:21:49,320 I'm hungry! 392 00:21:49,640 --> 00:21:50,320 Let go of me. 393 00:21:50,600 --> 00:21:51,800 Let go of me, so I can give it to you. 394 00:21:51,960 --> 00:21:52,520 No. 395 00:21:52,680 --> 00:21:55,920 You might escape if I let go of you. 396 00:21:57,680 --> 00:21:58,520 Officer Su. 397 00:21:58,680 --> 00:22:00,040 There are some silvers in my left pocket. 398 00:22:00,040 --> 00:22:01,080 Help me out. 399 00:22:02,200 --> 00:22:03,360 Take them. 400 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 Nothing's in there. 401 00:22:25,920 --> 00:22:27,320 Maybe it's further in. 402 00:22:32,040 --> 00:22:32,840 Officer Su, hurry up. 403 00:22:33,120 --> 00:22:34,160 My hand is breaking. 404 00:22:45,800 --> 00:22:46,840 Here you are. 405 00:22:57,000 --> 00:22:57,840 Young Master. 406 00:22:58,640 --> 00:22:59,760 Young Master. 407 00:23:04,320 --> 00:23:04,960 Your hand... 408 00:23:05,160 --> 00:23:05,800 I'm fine. 409 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 How's your investigation? 410 00:23:07,800 --> 00:23:08,560 5:45 p.m. 411 00:23:08,800 --> 00:23:09,840 at the city's West Pier. 412 00:23:10,120 --> 00:23:11,080 5:45 p.m.? 413 00:23:11,320 --> 00:23:12,520 5:45 p.m.? 414 00:23:13,160 --> 00:23:13,840 We are late. 415 00:23:16,120 --> 00:23:17,560 You are saving them like this? 416 00:23:17,560 --> 00:23:18,440 What else can I do? 417 00:23:18,560 --> 00:23:19,160 Where are you going? 418 00:23:19,160 --> 00:23:19,960 The pier. 419 00:23:20,400 --> 00:23:21,280 Come back. 420 00:23:21,600 --> 00:23:22,480 You... 421 00:23:22,480 --> 00:23:23,320 How can you save them? 422 00:23:23,480 --> 00:23:25,200 How do you escape after that? 423 00:23:25,440 --> 00:23:27,280 Where will you put the girl you saved? 424 00:23:29,040 --> 00:23:30,760 Fei Yuan, where's the thing I asked you to find? 425 00:23:31,040 --> 00:23:31,920 It's here. 426 00:23:32,560 --> 00:23:33,840 We're using a surprise attack 427 00:23:34,000 --> 00:23:35,360 and save the girl during the ritual. 428 00:23:35,800 --> 00:23:36,880 There are many citizens there. 429 00:23:37,040 --> 00:23:38,720 We need to escape immediately after the rescue. 430 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 We can't ignite the citizens rage. 431 00:23:40,120 --> 00:23:40,920 Remember. 432 00:23:41,200 --> 00:23:42,680 We escape from this forest. 433 00:23:42,920 --> 00:23:43,680 Fei Yuan. 434 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 Don't participate 435 00:23:45,560 --> 00:23:46,520 in our rescue. 436 00:23:46,960 --> 00:23:48,560 Act as a diversion. Understand? 437 00:23:48,880 --> 00:23:49,600 Yes. 438 00:23:49,760 --> 00:23:50,960 We will rescue the victim. 439 00:23:53,000 --> 00:23:53,840 Young Master. 440 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 This... 441 00:23:57,600 --> 00:23:59,560 We will be late. Let's go. 442 00:24:07,800 --> 00:24:09,200 Today is a good day. 443 00:24:09,480 --> 00:24:12,160 We are offering a girl. 444 00:24:12,520 --> 00:24:15,760 Dragon King, please accept our offering. 445 00:24:17,000 --> 00:24:19,520 Our county had a flood in the first half and 446 00:24:19,760 --> 00:24:21,400 a locust plague in the second half of the year. 447 00:24:21,720 --> 00:24:23,520 Farmers have no produce. 448 00:24:23,880 --> 00:24:26,600 The government's disaster relief fund was swallowed by the Dragon King. 449 00:24:26,960 --> 00:24:29,280 The Dragon King is blaming us for not serving him well. 450 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 The time has come. 451 00:25:14,800 --> 00:25:17,160 The girl will enter the river now. 452 00:25:17,560 --> 00:25:18,840 Dragon King. Bless us. 453 00:25:19,080 --> 00:25:21,000 Bless us with peace and prosperity. 454 00:25:21,520 --> 00:25:22,480 Light the fire. 455 00:25:23,040 --> 00:25:24,360 Bless us. 456 00:25:24,660 --> 00:25:26,000 Bless us with peace and prosperity. 457 00:25:26,240 --> 00:25:27,560 Dragon King. Please bless us. 458 00:25:27,760 --> 00:25:29,360 Dragon King. Bless us. 459 00:25:29,600 --> 00:25:31,280 Bless us. 460 00:25:31,480 --> 00:25:33,160 Stop it! 461 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 Who are they? 462 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 Stop them! 463 00:26:12,840 --> 00:26:13,720 Oh, no. 464 00:26:20,800 --> 00:26:22,520 Catch them! 465 00:26:52,840 --> 00:26:54,480 I'm sorry. Father. 466 00:26:54,920 --> 00:26:56,280 Mother. 467 00:27:56,920 --> 00:27:57,680 Brother Su. 468 00:27:57,960 --> 00:27:59,040 Brother Su, are you alright? 469 00:28:01,680 --> 00:28:02,960 I'm just giving you air. 470 00:28:03,120 --> 00:28:04,120 Why are you angry? 471 00:28:04,120 --> 00:28:04,960 I'm not angry. 472 00:28:10,640 --> 00:28:11,200 Hurry up! 473 00:28:11,360 --> 00:28:12,280 Stop them! 474 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 They are in cahoots. 475 00:28:14,520 --> 00:28:15,200 Hurry. 476 00:28:15,440 --> 00:28:16,360 Hurry! 477 00:28:16,520 --> 00:28:17,200 Stand there! 478 00:28:17,400 --> 00:28:18,120 Don't run! 479 00:28:18,640 --> 00:28:20,360 Stop! 480 00:28:20,600 --> 00:28:21,720 Hurry! 481 00:28:42,040 --> 00:28:42,800 Who are you? 482 00:28:43,040 --> 00:28:44,560 You brought a fainted girl here. 483 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 What are you trying to do? 484 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 Why is a brat like you 485 00:28:49,760 --> 00:28:51,000 following a warrior like me? 486 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 I'm here to save her. 487 00:28:52,720 --> 00:28:54,440 I need to help whenever there's trouble. 488 00:28:54,680 --> 00:28:55,400 Come. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,200 Hold it right there. 490 00:28:56,400 --> 00:28:58,280 First, I don't fight with kids. 491 00:28:58,560 --> 00:29:00,360 Secondly, I think we are all here 492 00:29:00,600 --> 00:29:01,840 to save this girl. 493 00:29:02,000 --> 00:29:03,760 I won't fight with you. 494 00:29:04,320 --> 00:29:05,480 It's getting late. 495 00:29:05,640 --> 00:29:06,640 She is wearing so less. 496 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 She might catch a cold. 497 00:29:28,200 --> 00:29:29,400 Here. 498 00:29:34,800 --> 00:29:37,040 Kid, you're capable. 499 00:29:37,240 --> 00:29:38,360 Who's a kid? 500 00:29:55,800 --> 00:29:56,720 This way. 501 00:30:01,240 --> 00:30:02,400 They are over there! 502 00:30:06,040 --> 00:30:07,000 Head over there. 503 00:30:07,400 --> 00:30:08,520 Find them out. 504 00:30:10,080 --> 00:30:11,120 Hurry! 505 00:30:14,760 --> 00:30:16,400 This girl, 506 00:30:16,680 --> 00:30:18,240 why hasn't she wake up yet? 507 00:30:21,960 --> 00:30:23,960 You hit her too hard. 508 00:30:25,720 --> 00:30:27,400 I never hit a girl before. 509 00:30:27,680 --> 00:30:29,920 I couldn't control my strength. 510 00:30:29,920 --> 00:30:31,080 If she becomes retarded, 511 00:30:31,200 --> 00:30:32,280 you have to be responsible for her. 512 00:30:33,640 --> 00:30:34,680 What? 513 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 What do you mean? 514 00:30:38,560 --> 00:30:40,480 Marry her. 515 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 It's always like this in books. 516 00:30:48,960 --> 00:30:51,480 How can I simply marry her? 517 00:30:52,120 --> 00:30:54,120 You are so irresponsible. 518 00:30:54,240 --> 00:30:56,760 If it's my young master, he will... 519 00:30:58,120 --> 00:30:59,080 Where's Young Master? 520 00:30:59,400 --> 00:31:01,040 Why isn't he here yet? 521 00:31:01,920 --> 00:31:03,320 Kid. Where are you going? 522 00:31:08,960 --> 00:31:09,760 -This way. -Stop! 523 00:31:10,080 --> 00:31:11,120 This way! 524 00:31:15,280 --> 00:31:16,520 Hurry up! 525 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 Hurry. 526 00:31:22,120 --> 00:31:23,040 Hurry! 527 00:31:38,760 --> 00:31:39,760 Cold. 528 00:31:44,720 --> 00:31:46,080 So cold. 529 00:31:54,120 --> 00:31:55,200 Cold. 530 00:32:02,320 --> 00:32:03,640 So cold. 531 00:32:15,400 --> 00:32:16,960 Miss, you're awake? 532 00:32:18,240 --> 00:32:19,680 Miss, let me explain. 533 00:32:19,840 --> 00:32:20,720 I am... 534 00:32:33,120 --> 00:32:34,000 Stand there. 535 00:32:36,320 --> 00:32:37,200 Miss. 536 00:32:37,520 --> 00:32:38,280 Don't poison me. 537 00:32:38,480 --> 00:32:40,120 I'm still a child. 538 00:32:40,320 --> 00:32:40,920 Tell me. 539 00:32:41,080 --> 00:32:42,240 Are you two in cahoots? 540 00:32:42,520 --> 00:32:43,120 No. 541 00:32:43,320 --> 00:32:45,000 We aren't. 542 00:32:45,240 --> 00:32:46,720 I was supposed to save you 543 00:32:47,040 --> 00:32:49,240 but this guy appeared suddenly. 544 00:32:49,520 --> 00:32:51,480 I hardly caught up to both of you. 545 00:32:51,800 --> 00:32:53,320 That's fine. 546 00:32:54,040 --> 00:32:56,600 He ruined my plan. 547 00:32:56,840 --> 00:32:58,560 He deserves to freeze here. 548 00:32:59,200 --> 00:33:00,240 Let's go. 549 00:33:01,720 --> 00:33:02,720 Wait. 550 00:33:03,040 --> 00:33:05,480 I'm waiting for my young master here. 551 00:33:05,800 --> 00:33:07,080 Young master? 552 00:33:19,360 --> 00:33:20,560 They are over there! 553 00:33:21,040 --> 00:33:21,920 Someone's coming. 554 00:33:24,080 --> 00:33:24,840 Where are they? 555 00:33:25,080 --> 00:33:26,600 I heard sounds coming from here. 556 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 Where are they? 557 00:33:29,720 --> 00:33:30,480 Let's go there! 558 00:33:30,680 --> 00:33:31,880 Alright. Hurry. 559 00:33:44,960 --> 00:33:45,680 You... 560 00:34:01,880 --> 00:34:02,640 I have a sickness. 561 00:34:02,880 --> 00:34:03,960 I can't see clearly at night. 562 00:34:06,680 --> 00:34:08,320 So your sense of smell is good 563 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 because of your poor eyesight. 564 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 What should we do? 565 00:34:35,000 --> 00:34:35,800 Giddy up!! 566 00:34:36,984 --> 00:34:37,784 Giddy up!! 567 00:34:39,984 --> 00:34:40,784 Giddy up!! 568 00:34:52,817 --> 00:34:56,379 ♪ Dawn in the spring of March ♪ 569 00:34:57,918 --> 00:35:01,894 ♪ Waiting for you to return on the pavilion ♪ 570 00:35:03,167 --> 00:35:03,967 You... 571 00:35:07,411 --> 00:35:12,971 ♪ The drizzle is mixed with my tears ♪ 572 00:35:13,676 --> 00:35:18,236 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 573 00:35:19,488 --> 00:35:20,288 Don't be afraid. 574 00:35:20,643 --> 00:35:21,443 It's alright. 575 00:35:23,360 --> 00:35:27,595 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 576 00:35:27,595 --> 00:35:28,395 Take this. 577 00:35:28,750 --> 00:35:29,550 Remember. 578 00:35:29,672 --> 00:35:30,472 Live on 579 00:35:31,452 --> 00:35:32,842 no matter how difficult it is. 580 00:35:35,284 --> 00:35:36,084 Giddy up!! 581 00:35:39,511 --> 00:35:40,280 Giddy up!! 582 00:35:40,280 --> 00:35:43,880 ♪ A deep love I feel for you ♪ 583 00:35:44,240 --> 00:35:47,888 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 584 00:35:47,888 --> 00:35:48,978 Yan 585 00:35:49,440 --> 00:35:53,000 ♪ Waiting for you to return every day ♪ 586 00:35:54,403 --> 00:35:59,394 ♪ A promise for life from both of us ♪ 587 00:35:59,637 --> 00:36:04,397 ♪ After many separations and gatherings ♪ 588 00:36:04,661 --> 00:36:08,816 ♪ I will not disappoint you when we meet again ♪ 589 00:36:10,637 --> 00:36:19,473 ♪ I will never disappoint you for life ♪ 590 00:36:31,707 --> 00:36:35,441 ♪ Feeling lonely and left out ♪ 591 00:36:37,121 --> 00:36:41,034 ♪ The whimpering of the flute and the faraway star ♪ 592 00:36:41,386 --> 00:36:46,746 ♪ I don't know when I'll return as long as my travel goes on ♪ 593 00:36:46,901 --> 00:36:52,057 ♪ I dream of coming back every night ♪ 594 00:36:52,230 --> 00:36:57,206 ♪ Through the rain and dust ♪ 595 00:36:57,394 --> 00:37:01,972 ♪ A deep love I feel for you ♪ 596 00:37:02,222 --> 00:37:06,782 ♪ Looking at the vast lands and sighing out of loneliness ♪ 597 00:37:06,902 --> 00:37:11,386 ♪ Where can I go to find you ♪ 598 00:37:12,746 --> 00:37:17,589 ♪ A promise for life from both of us ♪ 599 00:37:17,652 --> 00:37:22,800 ♪ After many separations and gatherings ♪ 600 00:37:22,881 --> 00:37:28,404 ♪ I will never disappoint you when we meet again ♪ 601 00:37:30,589 --> 00:37:35,429 ♪ For life ♪ 37356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.