Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,480 --> 00:00:47,440
Oh, I'm so sorry about this,
sweetie pea.
2
00:00:49,040 --> 00:00:50,799
How's that?
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,519
Freddy, will you do me a favour?
4
00:00:52,520 --> 00:00:53,999
Yeah.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,559
Turn the fucking radio off.
6
00:00:55,560 --> 00:00:56,880
Course.
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,040
Oh...
8
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
How are we doing?
9
00:01:14,080 --> 00:01:15,919
It's a two-hour drive to Dover.
10
00:01:15,920 --> 00:01:19,560
I've a contact in Calais who can get us
to Morocco, where we'll meet Pascal.
11
00:01:23,080 --> 00:01:24,680
I'll bring the truck down.
12
00:01:27,160 --> 00:01:29,320
Can you trust Pascal?
13
00:01:30,400 --> 00:01:31,840
With my life.
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
Let's get you cleaned up, shall we?
15
00:01:49,120 --> 00:01:50,880
Freddy, what's going on?
16
00:01:52,600 --> 00:01:54,239
Why are you helping him?
17
00:01:54,240 --> 00:01:56,799
We just need the truck, babe,
and then we're gone.
18
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
OK? I promise.
19
00:02:00,800 --> 00:02:03,719
If he's threatening you,
I can help you. Please.
20
00:02:03,720 --> 00:02:05,600
What the fuck is going on?
21
00:02:09,560 --> 00:02:12,160
Good evening, sir.
We're currently looking for two...
22
00:02:15,240 --> 00:02:17,319
It's him! It's him!
23
00:02:17,320 --> 00:02:18,439
Call it in!
24
00:02:18,440 --> 00:02:20,000
Get round the back!
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,679
Grady?
26
00:03:19,680 --> 00:03:21,199
Follow the path round to the right,
ma'am.
27
00:03:21,200 --> 00:03:22,239
OK.
28
00:03:22,240 --> 00:03:25,799
Pick up the phone, Baba.
29
00:03:27,480 --> 00:03:31,959
This has gone on too long.
Answer the phone, Baba.
30
00:03:34,040 --> 00:03:35,800
Still no answer, sir.
31
00:03:37,040 --> 00:03:39,159
Please pick up the phone!
32
00:03:39,160 --> 00:03:40,759
- Update.
- Excuse me?
33
00:03:40,760 --> 00:03:42,359
Can we have an update, please?
34
00:03:42,360 --> 00:03:45,919
The male suspect has shut himself
in the house, as you can see,
35
00:03:45,920 --> 00:03:47,999
and we believe that the homeowner...
36
00:03:48,000 --> 00:03:49,279
- Johnny Cartwright?
- Yeah.
37
00:03:49,280 --> 00:03:52,639
- ...is being held hostage in the house.
- You believe?
38
00:03:52,640 --> 00:03:55,719
He won't answer the phone, will he?
I've been trying for half an hour.
39
00:03:55,720 --> 00:03:56,879
- It's for you, sir.
- In a minute!
40
00:03:56,880 --> 00:03:58,719
- What about Freddy?
- Who?
41
00:03:58,720 --> 00:03:59,959
The female suspect.
42
00:03:59,960 --> 00:04:01,439
Yeah. No sign of her.
43
00:04:01,440 --> 00:04:02,759
Well, in that case...
44
00:04:02,760 --> 00:04:04,719
I'm deadly serious now, Baba!
45
00:04:04,720 --> 00:04:08,719
If you do not open the door,
we'll be forced to enter the property.
46
00:04:08,720 --> 00:04:11,199
You can't go in there if he's got
a hostage, you just can't do that!
47
00:04:11,200 --> 00:04:13,279
- Well, he doesn't know that, does he?
- Excuse me - what?!
48
00:04:13,280 --> 00:04:14,839
You've read the file on this guy, right?
49
00:04:14,840 --> 00:04:16,679
You've got to go all in
50
00:04:16,680 --> 00:04:20,359
with a man like that, otherwise he'll
fuck you up the arse, soon as not.
51
00:04:20,360 --> 00:04:22,879
- Yeah.
- Keep trying him.
52
00:04:26,880 --> 00:04:28,679
It's those two detectives.
53
00:04:42,960 --> 00:04:45,080
Show me the road across the field.
54
00:04:47,520 --> 00:04:49,639
It's not even marked as a track
on the map.
55
00:04:49,640 --> 00:04:50,879
It's just these fields here.
56
00:04:50,880 --> 00:04:53,439
But they lead all the way down to
this slip road just there.
57
00:04:53,440 --> 00:04:54,719
But you're sure
we can get down here?
58
00:04:54,720 --> 00:04:57,639
Not in a car,
but in Johnny's truck we can.
59
00:04:57,640 --> 00:04:59,240
We used to do it all the time.
60
00:05:00,760 --> 00:05:02,839
The police might not
know about the track, right?
61
00:05:02,840 --> 00:05:06,039
They won't be able to follow us
in their cars and...
62
00:05:06,040 --> 00:05:07,439
...they may not
have covered it.
63
00:05:11,680 --> 00:05:13,479
There is a chance.
64
00:05:13,480 --> 00:05:16,319
And now all we need is the truck.
65
00:05:16,320 --> 00:05:17,640
Answer the phone.
66
00:05:19,160 --> 00:05:22,079
- Answer the phone, Baba.
- You think Freddy's in there?
67
00:05:22,080 --> 00:05:24,399
I've met this man, Lola.
I've stood this close to him.
68
00:05:24,400 --> 00:05:27,079
- Yeah. She's in there.
- I can talk to him. I know I can.
69
00:05:27,080 --> 00:05:28,839
She's hiding in a little fucking cupboard
somewhere,
70
00:05:28,840 --> 00:05:30,959
- like a little fucking squirrel...
- Lola?
71
00:05:30,960 --> 00:05:32,239
- Lola!
- What?
72
00:05:32,240 --> 00:05:34,239
I want to go in the house.
73
00:05:34,240 --> 00:05:35,599
Answer the phone!
74
00:05:35,600 --> 00:05:37,919
- I don't think that's such a good idea.
- I can talk to him.
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,959
- See if I can calm this whole thing down.
- Yeah, I know,
76
00:05:39,960 --> 00:05:42,039
but surely there's a way around that,
without you having to go inside?
77
00:05:42,040 --> 00:05:44,079
No. It's better face to face.
78
00:05:44,080 --> 00:05:46,599
- I'll be fine.
- Are you gonna clear it with him?
79
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
- Answer the phone, Baba!
- No. You clear it.
80
00:05:52,160 --> 00:05:53,879
Here.
81
00:05:53,880 --> 00:05:55,799
- Drink this.
- Answer the phone!
82
00:05:55,800 --> 00:05:57,759
- What's he done?
- Drink.
83
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
Answer the phone!
84
00:06:03,720 --> 00:06:05,400
Look out the window.
85
00:06:08,120 --> 00:06:09,200
Look.
86
00:06:16,120 --> 00:06:18,401
They don't send the cavalry
for a fucking nobody, do they?
87
00:06:18,880 --> 00:06:20,400
And you're helping him.
88
00:06:21,480 --> 00:06:23,480
You're going to be fine, OK?
89
00:06:25,000 --> 00:06:28,479
- So don't worry.
- I know you like the guy,
90
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
but this is the rest of your life, mate.
91
00:06:32,200 --> 00:06:35,640
Untie me, and I'll get us both
out of here, I promise.
92
00:06:37,320 --> 00:06:38,680
Freddy?
93
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
Fred?
94
00:06:48,400 --> 00:06:50,000
I'm so sorry.
95
00:06:52,000 --> 00:06:53,439
For what?
96
00:06:53,440 --> 00:06:55,480
For everything.
97
00:06:57,720 --> 00:06:59,680
For all of this.
98
00:07:01,240 --> 00:07:02,360
For Cian.
99
00:07:04,600 --> 00:07:06,599
Be ready to leave when I say, OK?
100
00:07:06,600 --> 00:07:09,479
There's things you need to know
about me, Baba.
101
00:07:09,480 --> 00:07:11,240
Terrible things.
102
00:07:13,200 --> 00:07:15,639
But I want you to know everything.
103
00:07:17,280 --> 00:07:18,519
Open the door, Baba.
104
00:07:18,520 --> 00:07:19,799
Please, Baba.
105
00:07:19,800 --> 00:07:21,279
I know you can hear me.
106
00:07:21,280 --> 00:07:22,679
Stay out of sight.
107
00:07:22,680 --> 00:07:24,040
I mean it.
108
00:07:25,400 --> 00:07:28,239
Freddy, go now.
109
00:07:28,240 --> 00:07:29,839
I'd like to talk, Baba.
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,999
Just you and me.
111
00:07:32,000 --> 00:07:33,639
Let me help you.
112
00:07:33,640 --> 00:07:38,000
Let's talk about what you want.
What I can do for you.
113
00:07:43,960 --> 00:07:46,560
Babeni, please. Open the door.
114
00:07:48,040 --> 00:07:49,320
Baba?
115
00:08:06,120 --> 00:08:07,400
Baba?
116
00:08:10,400 --> 00:08:11,959
OK. He's got a gun. Back.
117
00:08:11,960 --> 00:08:13,319
Back. Back.
118
00:08:13,320 --> 00:08:14,720
- Get everybody back.
- To the gate.
119
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
In!
120
00:08:32,200 --> 00:08:33,520
Jackson?
121
00:08:35,640 --> 00:08:36,719
Jackson,
122
00:08:36,720 --> 00:08:38,759
are you receiving?
123
00:08:38,760 --> 00:08:40,120
Jackson?
124
00:08:47,920 --> 00:08:51,679
Do you mind if I lower my hands now?
125
00:08:51,680 --> 00:08:54,320
They're getting a bit achy.
126
00:08:55,440 --> 00:08:56,920
Yeah.
127
00:09:02,560 --> 00:09:04,679
I'd like to see Johnny. See if he's OK.
128
00:09:04,680 --> 00:09:06,959
How long before armed response gets here?
129
00:09:06,960 --> 00:09:09,639
All the way out here?
20 minutes, maybe half an hour.
130
00:09:09,640 --> 00:09:11,319
I want a vehicle before they arrive.
131
00:09:11,320 --> 00:09:14,879
I can't discuss anything
until I'm sure that Johnny's OK.
132
00:09:20,720 --> 00:09:23,119
- Johnny, are you OK?
- Go fuck yourself!
133
00:09:23,120 --> 00:09:24,560
I think he's fine.
134
00:09:25,880 --> 00:09:30,759
You will bring me Johnny's truck before
armed response gets here,
135
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
or I will kill him. Do you understand?
136
00:09:40,040 --> 00:09:41,759
Lola, are you receiving me?
137
00:09:41,760 --> 00:09:43,439
Roger.
138
00:09:43,440 --> 00:09:45,119
- Baba wants a truck.
- Johnny's truck!
139
00:09:45,120 --> 00:09:46,559
He wants Johnny's truck
140
00:09:46,560 --> 00:09:49,160
before armed response get here,
or he'll kill Johnny.
141
00:09:53,760 --> 00:09:54,880
Roger that.
142
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Up, up. Up!
143
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Open the window.
144
00:10:06,480 --> 00:10:08,159
Here.
145
00:10:08,160 --> 00:10:09,360
Outside!
146
00:10:10,360 --> 00:10:12,360
Sir!
147
00:10:16,600 --> 00:10:18,319
Peterson.
148
00:10:18,320 --> 00:10:20,080
- Be careful, OK?
- Yes, sir.
149
00:10:23,520 --> 00:10:26,279
We delay until armed response get here.
150
00:10:26,280 --> 00:10:27,759
He says he'll kill the hostage
151
00:10:27,760 --> 00:10:30,239
if he doesn't get the truck
before armed response arrive.
152
00:10:30,240 --> 00:10:31,920
He's not getting the damn truck, OK?
153
00:10:33,200 --> 00:10:35,439
We delay until armed response get here.
That is final.
154
00:10:35,440 --> 00:10:36,320
Fuck!
155
00:10:37,360 --> 00:10:39,600
You're from DRC, right?
156
00:10:41,920 --> 00:10:43,639
Gambia myself.
157
00:10:43,640 --> 00:10:47,239
I, er, came here for uni
158
00:10:47,240 --> 00:10:49,039
and met my wife
159
00:10:49,040 --> 00:10:53,920
and I gave everything up
to be here with her.
160
00:10:55,440 --> 00:10:58,360
Things we do for love, hmm?
161
00:11:00,960 --> 00:11:02,040
Sit down!
162
00:11:14,880 --> 00:11:17,360
Martin and Janet speak very highly of you.
163
00:11:19,000 --> 00:11:22,760
They tell me, as a boy,
you'd planned on being a doctor.
164
00:11:24,480 --> 00:11:26,079
Let me guess.
165
00:11:26,080 --> 00:11:28,040
A surgeon, right?
166
00:11:30,800 --> 00:11:32,160
Paediatrician.
167
00:11:33,640 --> 00:11:38,760
My father was the head teacher
in the school in our village.
168
00:11:39,800 --> 00:11:41,600
He had big plans for me.
169
00:11:42,920 --> 00:11:47,960
My son Daniel wants to be a lawyer,
like his mum.
170
00:11:49,320 --> 00:11:51,360
I was hoping to talk him round.
171
00:11:52,400 --> 00:11:55,520
I think you'd make a great doctor,
Baba.
172
00:11:56,720 --> 00:11:58,119
And you still can.
173
00:11:58,120 --> 00:11:59,799
Please...
174
00:11:59,800 --> 00:12:01,759
No, there's extenuating
circumstances here.
175
00:12:01,760 --> 00:12:03,599
- Please, Jackson, don't.
- Your background.
176
00:12:03,600 --> 00:12:05,479
- The things that have happened to you.
- Please don't. Please.
177
00:12:05,480 --> 00:12:08,599
- That will all be taken into account.
- I hold myself to account in his name.
178
00:12:08,600 --> 00:12:10,159
You're surrounded.
179
00:12:10,160 --> 00:12:12,919
Even if you leave here
before armed response get here,
180
00:12:12,920 --> 00:12:14,240
you won't get very far.
181
00:12:17,120 --> 00:12:19,479
What do you think's gonna happen here?
What's your plan?
182
00:12:19,480 --> 00:12:20,799
Only God has a plan.
183
00:12:20,800 --> 00:12:23,279
You and I are just vessels,
like everyone else.
184
00:12:23,280 --> 00:12:24,679
I agree, actually,
185
00:12:24,680 --> 00:12:27,039
though I prefer to call it science.
186
00:12:27,040 --> 00:12:28,839
- But you do believe we are powerless?
- In a way.
187
00:12:28,840 --> 00:12:30,559
But without God there is no soul.
188
00:12:30,560 --> 00:12:31,639
I don't believe in the soul.
189
00:12:31,640 --> 00:12:34,479
Listen, you call it science.
I call it God. Whatever it is,
190
00:12:34,480 --> 00:12:37,279
we are all united by something
much higher than us.
191
00:12:37,280 --> 00:12:39,119
And there's nothing more
soulful than that.
192
00:12:39,120 --> 00:12:41,119
Then how can you hold yourself
to account?
193
00:12:41,120 --> 00:12:44,639
The notion of guilt makes no sense
in what you describe.
194
00:12:44,640 --> 00:12:47,279
But without guilt there can be
no forgiveness.
195
00:12:47,280 --> 00:12:50,560
And you're hoping to achieve forgiveness
by killing more people?
196
00:12:51,760 --> 00:12:54,240
Is that what you're telling me, Baba?
197
00:12:57,000 --> 00:13:00,040
The truck in five minutes or Johnny dies.
198
00:13:07,720 --> 00:13:09,519
I need that truck ASAP, Lola.
199
00:13:09,520 --> 00:13:12,399
Roger that, Jackson.
We're gonna need five minutes.
200
00:13:12,400 --> 00:13:14,159
In five minutes, Johnny will be dead.
201
00:13:14,160 --> 00:13:15,719
Roger that. We're working on it.
202
00:13:15,720 --> 00:13:19,079
- How long before armed response?
- At least ten minutes.
203
00:13:19,080 --> 00:13:20,559
Oh, fuck!
204
00:13:20,560 --> 00:13:23,599
You know I won't be allowed to speak
to you when this is all done.
205
00:13:23,600 --> 00:13:25,359
It'll be someone far more important
than me.
206
00:13:25,360 --> 00:13:30,000
But there's something that's
been bothering me.
207
00:13:33,760 --> 00:13:36,360
What's the significance of the eyes?
208
00:13:40,480 --> 00:13:45,719
The eyes you drew on the palms
of Simon Goodbridge's hands?
209
00:13:45,720 --> 00:13:48,120
I wondered what the symbolism was.
210
00:13:55,880 --> 00:13:58,440
Everything we do with our hands...
211
00:13:59,680 --> 00:14:00,800
...he sees.
212
00:14:06,480 --> 00:14:07,640
Where is she?
213
00:14:08,920 --> 00:14:09,959
Baba?
214
00:14:09,960 --> 00:14:11,120
Where's Freddy?
215
00:14:30,200 --> 00:14:31,679
Four minutes.
216
00:14:31,680 --> 00:14:35,359
I need that truck now, Lola.
We have four minutes.
217
00:14:35,360 --> 00:14:37,159
We need more time.
218
00:14:37,160 --> 00:14:39,000
Make something up. Say something!
219
00:14:41,040 --> 00:14:44,359
Jackson, it's... it's running low on fuel,
so we're sorting that out.
220
00:14:44,360 --> 00:14:45,599
We're going to need a few more minutes.
221
00:14:45,600 --> 00:14:47,839
- Four minutes.
- Negative, Lola.
222
00:14:47,840 --> 00:14:49,319
Four minutes, please.
223
00:14:49,320 --> 00:14:51,720
Roger that.
We're going as quick as we can.
224
00:14:54,320 --> 00:14:56,279
You think she loves you, right?
225
00:14:56,280 --> 00:14:59,199
Is that why you're protecting her
like this?
226
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
You're wrong about her.
227
00:15:02,560 --> 00:15:04,319
She doesn't love you.
228
00:15:04,320 --> 00:15:06,599
Not in the way you need her to.
229
00:15:06,600 --> 00:15:09,119
It's so easy for you to sit there
and just talk your hate.
230
00:15:09,120 --> 00:15:11,039
I don't hate Freddy.
231
00:15:11,040 --> 00:15:13,639
In fact, I quite like her.
232
00:15:13,640 --> 00:15:17,120
But if I'm right about her,
which I suspect I am...
233
00:15:18,560 --> 00:15:23,039
...she's been given a brain that doesn't
quite work like yours or mine.
234
00:15:23,040 --> 00:15:24,799
She might want to love you.
235
00:15:24,800 --> 00:15:29,800
She might want to want to love you,
but she can't.
236
00:15:31,440 --> 00:15:32,800
And she never will.
237
00:15:35,360 --> 00:15:39,639
There's still time for you to do the good
in this world that you were born to do.
238
00:15:39,640 --> 00:15:42,719
That your God put you here to do.
239
00:15:42,720 --> 00:15:46,240
And if I can see that,
then others will too.
240
00:15:47,440 --> 00:15:51,360
Please, Babeni, come with me.
241
00:15:52,680 --> 00:15:53,960
Can I have the radio, please?
242
00:16:00,400 --> 00:16:02,080
Two minutes...
243
00:16:03,880 --> 00:16:05,560
...or I shoot your friend in the face.
244
00:16:07,080 --> 00:16:08,800
No more talking.
245
00:16:17,080 --> 00:16:18,760
Stand up.
246
00:16:27,440 --> 00:16:28,959
- Keys.
- He's bluffing.
247
00:16:28,960 --> 00:16:30,039
Keys.
248
00:16:30,040 --> 00:16:33,279
It'll be my job on the line
if he gets away.
249
00:16:33,280 --> 00:16:35,119
That's my partner in there
with a gun in his face.
250
00:16:35,120 --> 00:16:36,359
Do you think I can...?
251
00:16:36,360 --> 00:16:38,840
I'm just asking you politely
to do the right thing here.
252
00:16:40,360 --> 00:16:42,120
Please.
253
00:16:49,640 --> 00:16:50,920
15 seconds.
254
00:16:57,440 --> 00:16:58,520
Ten seconds.
255
00:17:26,960 --> 00:17:28,440
DS Franks?
256
00:17:34,480 --> 00:17:36,999
- Back! Back.
- Jackson!
257
00:17:37,000 --> 00:17:39,559
It's time to go now, Freddy!
258
00:17:39,560 --> 00:17:42,239
Now! We have the truck.
259
00:17:42,240 --> 00:17:44,879
- Come on, Freddy. Let's go.
- Johnny, what the fuck?
260
00:17:44,880 --> 00:17:47,319
- How did you get out?
- I broke the glass you gave me
261
00:17:47,320 --> 00:17:49,239
and cut my way out,
James fucking Bond style.
262
00:17:49,240 --> 00:17:50,519
Now let's move!
263
00:17:50,520 --> 00:17:53,039
You can fucking stay right there!
264
00:17:53,040 --> 00:17:55,519
I'll blow your fucking head off, mate.
I mean it.
265
00:17:55,520 --> 00:17:58,159
Smithereens, man. Seriously.
266
00:17:58,160 --> 00:18:02,079
Freddy! Freddy, don't just stand there!
Get a move on!
267
00:18:02,080 --> 00:18:03,639
- Just shoot him!
- Yeah, I'm trying not to shoot him
268
00:18:03,640 --> 00:18:05,520
- if I can help it!
- Baba, come on!
269
00:18:07,280 --> 00:18:09,440
Hang on, Freddy?
Who are you talking to?
270
00:18:10,960 --> 00:18:13,239
Freddy, who were you just
speaking to then?
271
00:18:13,240 --> 00:18:14,679
Drop the gun, Johnny, please.
272
00:18:14,680 --> 00:18:15,919
You put the fucking gun down.
273
00:18:15,920 --> 00:18:17,519
- Johnny, put the gun down now.
- Put the fucking gun down.
274
00:18:17,520 --> 00:18:19,199
- Johnny...
- Put the gun down now!
275
00:18:19,200 --> 00:18:20,639
Please, Johnny, drop the gun, please.
276
00:18:20,640 --> 00:18:21,759
Please...
277
00:18:21,760 --> 00:18:23,080
Please.
278
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
So what now?
279
00:18:36,640 --> 00:18:37,679
You fucker!
280
00:18:37,680 --> 00:18:39,799
Johnny, wait...
281
00:18:54,280 --> 00:18:55,959
Johnny Cartwright has sustained...
282
00:18:55,960 --> 00:18:57,799
DS Lola Franks.
283
00:18:57,800 --> 00:18:59,679
Team leader Sergeant Grant Judd.
284
00:18:59,680 --> 00:19:02,120
Please go back to the RV point,
DS Franks. We're taking over.
285
00:19:05,000 --> 00:19:07,199
You're gonna be OK. You'll be fine.
286
00:19:07,200 --> 00:19:09,439
We can still get away from here, Baba.
287
00:19:09,440 --> 00:19:11,919
We were never... we were never meant
to leave this house.
288
00:19:11,920 --> 00:19:14,440
Don't speak like that.
This isn't done yet.
289
00:19:22,040 --> 00:19:23,479
Come on, Baba. We need to go!
290
00:19:23,480 --> 00:19:25,920
- Freddy, I can't...
- We need to go! Get up!
291
00:19:27,080 --> 00:19:29,279
Please. Please. Please stand up.
292
00:19:29,280 --> 00:19:30,959
You can, Baba, you can!
293
00:19:30,960 --> 00:19:32,360
Please...
294
00:19:33,360 --> 00:19:34,640
Please, Baba.
295
00:19:37,560 --> 00:19:39,200
He was right, you know.
296
00:19:41,360 --> 00:19:43,199
I do want to love you.
297
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
I want to love you so much.
298
00:19:48,040 --> 00:19:49,320
But you cannot.
299
00:19:50,400 --> 00:19:52,759
But it's enough, though, right?
300
00:19:52,760 --> 00:19:55,079
I mean, isn't that the same thing,
anyway?
301
00:19:55,080 --> 00:19:57,039
Wanting to feel something
and actually feeling it?
302
00:19:57,040 --> 00:19:58,439
But isn't that the same thing?
303
00:19:58,440 --> 00:20:00,399
Yes, it is! Yes, it fucking is!
304
00:20:00,400 --> 00:20:03,359
I want to love you.
I want to be in love with you.
305
00:20:03,360 --> 00:20:04,719
I want all those things.
306
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
It's OK.
307
00:20:12,720 --> 00:20:14,800
It's OK you don't love me.
308
00:20:17,640 --> 00:20:19,520
Because you saw me.
309
00:20:20,680 --> 00:20:23,319
You saw me when nobody else did.
310
00:20:23,320 --> 00:20:24,680
And that is enough...
311
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
...for me.
312
00:20:28,440 --> 00:20:29,760
I do see you.
313
00:20:31,560 --> 00:20:33,639
I see all of you.
314
00:20:35,240 --> 00:20:38,559
Babeni Lenga, this is armed police.
315
00:20:38,560 --> 00:20:40,840
We have the house surrounded.
316
00:20:43,160 --> 00:20:45,600
I wish we'd met when we were children.
317
00:20:47,920 --> 00:20:50,399
We might have had time to save each other.
318
00:20:50,400 --> 00:20:51,480
Hmm...
319
00:20:52,760 --> 00:20:54,160
Baba!
320
00:20:55,160 --> 00:20:58,959
Exit the building
with your hands in the air.
321
00:20:58,960 --> 00:21:03,520
Turn around, kneel down
and put your hands behind your head!
322
00:21:04,680 --> 00:21:06,119
I'll get help!
323
00:21:06,120 --> 00:21:07,400
Please.
324
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
Freddy?
325
00:21:23,320 --> 00:21:25,519
You have saved me...
326
00:21:25,520 --> 00:21:27,320
...because you brought me home.
327
00:21:28,800 --> 00:21:30,600
Baba, what are you doing?
328
00:21:31,640 --> 00:21:33,439
This is the only way.
329
00:21:33,440 --> 00:21:34,879
Baba?
330
00:21:34,880 --> 00:21:36,839
This is the best way for both of us.
331
00:21:36,840 --> 00:21:37,919
Baba, put the gun down.
332
00:21:37,920 --> 00:21:41,159
Everything'll be OK.
Trust me, Freddy you'll be fine.
333
00:21:41,160 --> 00:21:42,159
You wouldn't.
334
00:21:43,880 --> 00:21:45,719
Baby, you wouldn't.
335
00:21:45,720 --> 00:21:47,200
Don't move.
336
00:21:49,560 --> 00:21:52,319
Shots fired! Prepare for entry.
337
00:21:52,320 --> 00:21:54,799
Door! Door!
338
00:21:54,800 --> 00:21:56,319
Put the gun down now!
339
00:21:56,320 --> 00:21:59,719
Get down on the floor!
340
00:22:01,040 --> 00:22:03,000
Now!
341
00:22:10,040 --> 00:22:11,879
Whoa-whoa-whoa-whoa!
342
00:22:11,880 --> 00:22:13,519
Stop! Stop!
343
00:22:13,520 --> 00:22:15,799
Baba, put the gun down.
344
00:22:15,800 --> 00:22:18,199
Baba, please look at me.
345
00:22:18,200 --> 00:22:20,199
Come on, please, put the gun down.
346
00:22:20,200 --> 00:22:21,999
Just put the gun down, OK?
347
00:22:25,240 --> 00:22:28,599
Please, Baba. Baba, look at me.
348
00:22:28,600 --> 00:22:30,359
Baba!
349
00:22:30,360 --> 00:22:31,719
Where's Freddy?
350
00:22:31,720 --> 00:22:34,519
Just tell me where she is.
Just tell me where, Baba.
351
00:22:34,520 --> 00:22:36,600
Please tell me where she is.
Tell me where Freddy is.
352
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
Tell me where she is.
353
00:22:47,840 --> 00:22:49,800
Please don't do this.
354
00:22:51,520 --> 00:22:53,719
- Please don't do this!
- Fire!
355
00:22:56,880 --> 00:22:59,320
Medic!
356
00:23:02,840 --> 00:23:04,999
Have you lost your mind?
357
00:23:05,000 --> 00:23:08,119
- Do you have a death wish?
- I'm fine. I'm fine. I'm fine.
358
00:23:08,120 --> 00:23:09,959
They'll fire you for this, you know!
359
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
You are recording?
360
00:23:13,280 --> 00:23:16,559
Simon. Matt. Cian.
361
00:23:16,560 --> 00:23:17,639
- I killed them all.
- What did he say?
362
00:23:17,640 --> 00:23:19,559
- Stand back.
- He's saying something.
363
00:23:19,560 --> 00:23:20,599
Stand back!
364
00:23:20,600 --> 00:23:21,719
He's saying something!
He's trying to confess.
365
00:23:21,720 --> 00:23:23,399
All you've got to do is stand there!
366
00:23:23,400 --> 00:23:24,919
Simon.
367
00:23:24,920 --> 00:23:26,160
Matt.
368
00:23:27,680 --> 00:23:28,999
Cian.
369
00:23:29,000 --> 00:23:31,400
I killed them all.
370
00:23:34,760 --> 00:23:37,399
Someone was helping you, though, wasn't
there? Who was it? Was it Freddy, right?
371
00:23:37,400 --> 00:23:38,359
I killed them all.
372
00:23:38,360 --> 00:23:40,559
- Get them back right now!
- You tell me about Freddy, Baba.
373
00:23:40,560 --> 00:23:42,559
Tell me about Freddy. Baba, tell me!
374
00:23:42,560 --> 00:23:44,400
Ma'am!
375
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
He's gone.
376
00:23:59,520 --> 00:24:00,799
Medic - here now!
377
00:24:00,800 --> 00:24:02,599
- Hostage still breathing.
- It's Johnny.
378
00:24:02,600 --> 00:24:03,959
Let me in there first.
379
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
Lola! You can't...
380
00:24:13,320 --> 00:24:15,120
Lola...
381
00:24:16,760 --> 00:24:19,040
Please help me.
382
00:24:20,720 --> 00:24:22,439
Please.
383
00:24:22,440 --> 00:24:25,079
DS Franks, out now!
384
00:24:25,080 --> 00:24:26,160
He shot me.
385
00:24:36,200 --> 00:24:38,999
Urgent medical attention
required for the female hostage.
386
00:24:39,000 --> 00:24:40,960
Bullet wound sustained to the shoulder.
387
00:24:53,960 --> 00:24:56,999
She actually believes she's gonna get
away with this, doesn't she?
388
00:24:57,000 --> 00:24:58,759
- That's what's happening here.
- We just need to take a beat, Lola.
389
00:24:58,760 --> 00:25:00,479
We've got to have something.
Tell me there's something, please.
390
00:25:00,480 --> 00:25:02,160
You mean,
if you still have a job tomorrow?
391
00:25:04,680 --> 00:25:05,879
You done?
392
00:25:05,880 --> 00:25:07,879
No, I'm not done.
What were you trying to do here?
393
00:25:07,880 --> 00:25:09,679
Get yourself killed
and blame it on the job?
394
00:25:09,680 --> 00:25:11,559
- I'm going home, OK.
- Lola!
395
00:25:11,560 --> 00:25:15,119
You are not addicted to this case,
you're not addicted to this job
396
00:25:15,120 --> 00:25:17,479
and you are not addicted to drugs.
It's the guilt!
397
00:25:17,480 --> 00:25:20,959
And if you can't see that,
you shouldn't be doing this job!
398
00:25:20,960 --> 00:25:23,239
Do you know what really annoys me
about you?
399
00:25:23,240 --> 00:25:26,159
Apart from the fact you're
an arrogant fucking prick?
400
00:25:26,160 --> 00:25:28,999
I don't actually disagree with
a lot of what you say.
401
00:25:29,000 --> 00:25:31,119
And you can say whatever
you want about me,
402
00:25:31,120 --> 00:25:33,359
but when it comes to it
and you are face to face with evil,
403
00:25:33,360 --> 00:25:35,199
and it does exist,
because I've seen it,
404
00:25:35,200 --> 00:25:37,599
who would you want backing you up?
405
00:25:37,600 --> 00:25:39,839
You, with your big heart,
406
00:25:39,840 --> 00:25:41,920
or me with a big fucking stick?
407
00:25:43,120 --> 00:25:44,999
I'm not the one in the wrong job here,
Jackson.
408
00:25:45,000 --> 00:25:48,480
You are.
Find your own fucking way home!
409
00:26:15,760 --> 00:26:16,920
Hey.
410
00:26:17,960 --> 00:26:20,159
Dom called earlier.
411
00:26:20,160 --> 00:26:21,640
Are you OK?
412
00:27:00,200 --> 00:27:01,920
It's my fault too.
413
00:27:08,480 --> 00:27:09,760
It's my fault too.
414
00:27:52,280 --> 00:27:54,079
Oh, come on, Lola!
415
00:27:54,080 --> 00:27:56,759
You can't sleep here. That's not fair.
416
00:27:56,760 --> 00:27:59,239
I was gonna do a little breakfast spread.
417
00:27:59,240 --> 00:28:03,480
I even... brought some
party hoops, and everything.
418
00:28:05,000 --> 00:28:06,879
You know, you can't have
a good investigation
419
00:28:06,880 --> 00:28:08,079
without a serious supply of...
420
00:28:08,080 --> 00:28:09,639
Baba thought he could save
Freddy from this.
421
00:28:09,640 --> 00:28:11,399
- ...party hoops!
- I'm not gonna let him!
422
00:28:11,400 --> 00:28:13,799
You've found something, haven't you?
423
00:28:13,800 --> 00:28:16,279
This car was clocked in the
Alston Forest area
424
00:28:16,280 --> 00:28:18,959
on the night of Matt Bowers's murder.
425
00:28:18,960 --> 00:28:21,799
And here's Freddy getting into the
same car outside her apartment
426
00:28:21,800 --> 00:28:24,359
on the morning
of Darren Cork's hit-and-run.
427
00:28:24,360 --> 00:28:28,319
And this - this is the car,
leaving the motorway two hours later,
428
00:28:28,320 --> 00:28:30,199
which is three miles away from
the hit-and-run site.
429
00:28:30,200 --> 00:28:31,240
What do you think?
430
00:28:33,840 --> 00:28:35,999
I think we need to find this car.
431
00:28:36,000 --> 00:28:37,600
Me too.
432
00:28:40,000 --> 00:28:42,799
Hmm. So, does this, er,
mean we're friends again?
433
00:28:42,800 --> 00:28:44,199
No.
434
00:28:44,200 --> 00:28:46,359
You can fuck right off.
435
00:28:51,880 --> 00:28:56,519
So, there was no time at all
during your relationship with Baba
436
00:28:56,520 --> 00:29:00,959
when you thought, "There's something
not quite right with this guy"?
437
00:29:00,960 --> 00:29:03,719
You don't have to answer that.
This is a witness statement.
438
00:29:03,720 --> 00:29:05,599
I'd like to stick with the fact
of what she saw.
439
00:29:05,600 --> 00:29:07,199
Of course. This is purely...
440
00:29:07,200 --> 00:29:08,399
It's OK.
441
00:29:08,400 --> 00:29:09,800
I don't mind.
442
00:29:15,480 --> 00:29:19,480
Baba had a way about him
that was very...
443
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
I guess you believed what he said.
444
00:29:27,120 --> 00:29:29,239
Because he was charming?
445
00:29:29,240 --> 00:29:31,560
Because he was sincere.
446
00:29:33,080 --> 00:29:36,119
You went to Cian's office
to confront him
447
00:29:36,120 --> 00:29:38,959
about historic abuse claims.
448
00:29:38,960 --> 00:29:40,639
Is that correct?
449
00:29:41,960 --> 00:29:43,760
Baba came with me for moral support.
450
00:29:46,280 --> 00:29:49,559
The plan was to confront Cian
451
00:29:49,560 --> 00:29:52,800
and then go straight to the police, um...
452
00:29:54,960 --> 00:29:56,359
But...
453
00:29:56,360 --> 00:29:57,439
I'm sorry.
454
00:29:57,440 --> 00:29:58,599
It's all right.
455
00:29:58,600 --> 00:30:00,839
It's all right.
456
00:30:00,840 --> 00:30:02,680
Take your time.
457
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
Cia...
458
00:30:17,480 --> 00:30:19,639
Cian got really angry.
459
00:30:19,640 --> 00:30:23,000
He denied the accusations?
460
00:30:24,720 --> 00:30:28,640
And then things got out of control,
and Baba just hit him hard.
461
00:30:30,160 --> 00:30:32,400
With a paperweight from the desk.
462
00:30:33,960 --> 00:30:37,240
I screamed. I-I tried to stop him,
but it was like he...
463
00:30:41,440 --> 00:30:43,280
It was like he was a different person.
464
00:30:44,560 --> 00:30:48,520
And I looked in his eyes
and I couldn't... I couldn't see anything.
465
00:30:54,240 --> 00:30:56,319
OK. How much more?
466
00:30:56,320 --> 00:30:57,360
Just give me a minute.
467
00:30:59,440 --> 00:31:00,680
And then...
468
00:31:01,960 --> 00:31:03,320
..I remember...
469
00:31:05,480 --> 00:31:07,200
...that he hit me.
470
00:31:12,000 --> 00:31:16,879
Then, after that, everything was just
a blur until Johnny's house.
471
00:31:16,880 --> 00:31:18,279
Freddy...
472
00:31:19,840 --> 00:31:20,919
Do...
473
00:31:20,920 --> 00:31:23,000
Do these mean anything to you?
474
00:31:40,280 --> 00:31:42,160
He drew them for me once.
475
00:31:43,400 --> 00:31:44,799
Baba did?
476
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
Baba did.
477
00:31:49,880 --> 00:31:51,000
It means...
478
00:31:53,240 --> 00:31:57,240
...God is always watching...or something.
479
00:31:58,680 --> 00:31:59,960
OK.
480
00:32:01,320 --> 00:32:02,360
OK.
481
00:32:04,440 --> 00:32:05,879
Thanks, Freddy. That's...
482
00:32:05,880 --> 00:32:07,240
That's very helpful.
483
00:32:13,000 --> 00:32:14,919
Can we stop, please?
484
00:32:14,920 --> 00:32:16,760
- I'm feeling really tired.
- Of course.
485
00:32:22,440 --> 00:32:24,799
- Happy?
- Very much so.
486
00:32:24,800 --> 00:32:26,359
- Thanks so much for coming in.
- You start...
487
00:32:26,360 --> 00:32:27,519
Yes. Yeah.
488
00:32:27,520 --> 00:32:29,440
- Thank you.
- OK.
489
00:32:30,720 --> 00:32:32,239
She's lying.
490
00:32:32,240 --> 00:32:35,439
- Hmm?
- I asked Baba about the eyes.
491
00:32:35,440 --> 00:32:37,519
He had no clue what I was
talking about,
492
00:32:37,520 --> 00:32:40,039
so I told him that there were eyes
drawn on Simon's hands.
493
00:32:40,040 --> 00:32:42,599
- His hands?!
- Exactly. He didn't correct me,
494
00:32:42,600 --> 00:32:44,879
which means that he thinks that
Freddy must've drawn them.
495
00:32:44,880 --> 00:32:46,759
That's very tenuous, Jackson.
496
00:32:46,760 --> 00:32:48,919
- It's nonsense.
- Look at this. Look at this. Look.
497
00:32:48,920 --> 00:32:52,239
We can connect this car to Freddy
here, as you can see, and then here,
498
00:32:52,240 --> 00:32:54,599
which is about three miles away from
the hit-and-run site,
499
00:32:54,600 --> 00:32:57,119
- around the time of Darren's death.
- OK, Lola...
500
00:32:57,120 --> 00:32:58,399
Can you just...? No, really, seriously,
501
00:32:58,400 --> 00:33:00,999
because this car was reported stolen
on the day of Matt Bowers's murder.
502
00:33:01,000 --> 00:33:02,919
- OK, question.
- No. No. No. No. No.
503
00:33:02,920 --> 00:33:03,959
I've done a lot of work on this.
504
00:33:03,960 --> 00:33:06,959
So, then it was found, look,
it was found burned out
505
00:33:06,960 --> 00:33:08,399
about halfway back to London.
506
00:33:08,400 --> 00:33:10,239
- Was the body in the boot?
- No. But we did ID the car
507
00:33:10,240 --> 00:33:12,279
- from the vehicle number on the chassis.
- Yes. Yes, we did.
508
00:33:12,280 --> 00:33:15,759
Well, did you find any forensic evidence
that Darren had ever been in that car?
509
00:33:15,760 --> 00:33:18,239
It was too badly burned out for that,
but we did find this.
510
00:33:18,240 --> 00:33:20,639
We believe this is Freddy's footprint.
511
00:33:20,640 --> 00:33:22,679
- And what does that tell us?
- Well, if we can confirm it is hers,
512
00:33:22,680 --> 00:33:25,999
it tells us that she was present at
the burning of a car
513
00:33:26,000 --> 00:33:27,679
in the area of the Darren Cork murder,
514
00:33:27,680 --> 00:33:29,279
which is exactly the same time
that he was killed.
515
00:33:29,280 --> 00:33:30,799
- It's an interesting theory, DS Franks.
- It's exactly what I'm trying to say.
516
00:33:30,800 --> 00:33:32,359
- It'd be worth exploring, you're right...
- If you could just look at it, ma'am.
517
00:33:32,360 --> 00:33:35,999
...if it weren't for the fact that a truck
driver handed himself in last night
518
00:33:36,000 --> 00:33:38,719
- for the killing of Darren Cork.
- That's impossible. That's impossible.
519
00:33:38,720 --> 00:33:40,319
He's lying. She's obviously got to him.
520
00:33:40,320 --> 00:33:42,879
We found bits of Darren's brain
in his front bumper.
521
00:33:42,880 --> 00:33:44,799
He ran out into the road.
It was an accident.
522
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
Look, Lola...
523
00:33:47,520 --> 00:33:50,519
...this case would've been dropped
a long time ago if it wasn't for you.
524
00:33:50,520 --> 00:33:52,759
I appreciate that and, believe it or not,
525
00:33:52,760 --> 00:33:56,239
I am very proud of the work
that you have done, and so should you be.
526
00:33:56,240 --> 00:33:58,599
I mean, we are talking
big shiny medals all round.
527
00:33:58,600 --> 00:33:59,719
Susan...
528
00:33:59,720 --> 00:34:03,119
Look, the only - only - physical evidence
we have is Cian Fitzgerald,
529
00:34:03,120 --> 00:34:05,079
- and that all points to Baba.
- OK.
530
00:34:05,080 --> 00:34:07,239
- Did you find the paperweight?
- No!
531
00:34:07,240 --> 00:34:09,599
But we do have Baba's confession tape
532
00:34:09,600 --> 00:34:13,559
alongside a pretty little blonde girl
with a cut on her face
533
00:34:13,560 --> 00:34:15,159
and a bullet wound in her shoulder.
534
00:34:15,160 --> 00:34:17,439
Look, I am not saying that you're wrong.
535
00:34:17,440 --> 00:34:20,199
I'm not even asking you
what you think, Lola.
536
00:34:20,200 --> 00:34:22,919
I am asking you,
"What is a jury going to think?"
537
00:34:22,920 --> 00:34:25,159
Put yourself in their shoes.
538
00:34:25,160 --> 00:34:27,199
Well, it's Freddy's shoes I need,
isn't it?
539
00:34:27,200 --> 00:34:28,959
Oh, good luck getting a warrant for that.
540
00:34:28,960 --> 00:34:30,519
Maybe if you could put a good word
in for us, ma'am.
541
00:34:30,520 --> 00:34:34,279
No, I've used up all of those, Lola,
keeping you in a job.
542
00:34:34,280 --> 00:34:37,079
It is over, Lola.
543
00:34:37,080 --> 00:34:38,320
Get some sleep.
544
00:34:39,560 --> 00:34:41,400
You look like shit.
545
00:34:58,920 --> 00:35:01,080
Sorry. Sorry.
546
00:36:52,760 --> 00:36:54,119
What?!
547
00:36:54,120 --> 00:36:55,520
I wanna tell you something.
548
00:37:02,600 --> 00:37:03,879
Go on, then.
549
00:37:03,880 --> 00:37:05,639
I finally spoke to Gill.
550
00:37:05,640 --> 00:37:09,239
She told me that she hasn't felt in love
with me for two or three years,
551
00:37:09,240 --> 00:37:11,319
and that scared her,
552
00:37:11,320 --> 00:37:13,840
and she thinks that Thomas
was a reaction to that.
553
00:37:14,920 --> 00:37:16,039
Sorry.
554
00:37:16,040 --> 00:37:20,199
No, it's fine. I told her it was the same
for me, you know? We were both scared,
555
00:37:20,200 --> 00:37:21,479
we reacted in our own ways.
556
00:37:21,480 --> 00:37:23,839
I became sullen and withdrawn and distant.
557
00:37:23,840 --> 00:37:25,599
And she, er...
558
00:37:25,600 --> 00:37:29,520
Well, let's just say I acted in
and she acted out.
559
00:37:32,280 --> 00:37:37,119
But I'm happy to announce
that we've come to an official agreement.
560
00:37:37,120 --> 00:37:40,639
We're going to stagnate for a while
together.
561
00:37:40,640 --> 00:37:41,999
Like dirty water?
562
00:37:42,000 --> 00:37:43,639
Yes, exactly.
563
00:37:43,640 --> 00:37:45,239
Isn't that wonderful?
564
00:37:45,240 --> 00:37:49,799
It's like a revelation!
Lik this weight had been lifted off me,
565
00:37:49,800 --> 00:37:51,919
because what I've come to realise, Lola,
566
00:37:51,920 --> 00:37:53,959
is that it's fundamentally impossible
567
00:37:53,960 --> 00:37:56,159
to maintain two careers,
568
00:37:56,160 --> 00:37:58,599
a brood of children
and a loving relationship.
569
00:37:58,600 --> 00:38:02,679
I mean, each of these things requires,
like, 60 or 70% of your time.
570
00:38:02,680 --> 00:38:04,199
The maths doesn't add up!
571
00:38:04,200 --> 00:38:08,199
So, one day, when the kids are off
making mistakes of their own,
572
00:38:08,200 --> 00:38:10,999
we'll find the time to love each other
again.
573
00:38:11,000 --> 00:38:12,439
And for me, that's wonderful.
574
00:38:12,440 --> 00:38:13,959
I have you to thank,
575
00:38:13,960 --> 00:38:16,439
because I don't think we would've had that
conversation if it wasn't for you,
576
00:38:16,440 --> 00:38:18,319
so thank you, Lola.
577
00:38:18,320 --> 00:38:21,719
I'm sorry I called you an arrogant prick.
578
00:38:21,720 --> 00:38:22,840
You're not.
579
00:38:24,920 --> 00:38:25,840
You're an idiot!
580
00:38:30,080 --> 00:38:31,919
- Hello.
- Hello.
581
00:38:31,920 --> 00:38:33,840
- You're here for Lily's letters?
- Please.
582
00:39:00,520 --> 00:39:04,999
So, I'm standing there like this,
OK, and she's patting me down.
583
00:39:05,000 --> 00:39:07,639
She's patting me down.
I'm shitting my little pants,
584
00:39:07,640 --> 00:39:10,679
I'm thinking, "Just clench, Lola!"
585
00:39:10,680 --> 00:39:12,239
"Clench!"
586
00:39:12,240 --> 00:39:15,159
You know, it's all about these pelvic
floor muscles, man. I'm serious.
587
00:39:15,160 --> 00:39:17,359
I clenched for my life.
588
00:39:17,360 --> 00:39:18,399
Can't get unclenched.
589
00:39:18,400 --> 00:39:20,640
Well, and on that note...
590
00:39:21,760 --> 00:39:24,679
I'll... I'll clear all this up... tomorrow.
591
00:39:24,680 --> 00:39:27,759
You don't wanna go through
Freddy's letters to Francine?
592
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
Oh, I'll leave it in your good hands.
593
00:39:31,560 --> 00:39:32,200
Jackson?
594
00:39:34,920 --> 00:39:37,439
Yeah, I thought that you might...
you might want to know
595
00:39:37,440 --> 00:39:39,239
that I've got my first therapy session
on Saturday.
596
00:39:39,240 --> 00:39:40,760
Oh, I see.
597
00:39:41,760 --> 00:39:44,720
Yeah, and then on Sunday,
I thought I might go and get a cat.
598
00:39:46,640 --> 00:39:47,759
Can I come?
599
00:39:47,760 --> 00:39:49,599
No. Absolutely not.
600
00:39:49,600 --> 00:39:50,680
OK, then.
601
00:39:52,440 --> 00:39:55,159
- Well, goodnight, Lola.
- You think she did it, right?
602
00:39:55,160 --> 00:39:57,759
I'm trying not to think about her at all,
to be honest.
603
00:39:57,760 --> 00:40:00,399
Well, what are you thinking? What?
Please, for me.
604
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
I think...
605
00:40:04,960 --> 00:40:06,519
...all shall be well.
606
00:40:06,520 --> 00:40:09,039
And all shall be well.
607
00:40:09,040 --> 00:40:12,800
And all manner of things shall be well.
608
00:40:31,800 --> 00:40:33,439
Where to, darling?
609
00:40:33,440 --> 00:40:34,640
Heathrow, please.
610
00:41:09,480 --> 00:41:10,519
Lola.
611
00:41:10,520 --> 00:41:12,319
You'll sleep when you're dead, right?
612
00:41:12,320 --> 00:41:14,720
Are you sitting comfortably, Jackson?
613
00:41:21,160 --> 00:41:22,399
I am now.
614
00:41:22,400 --> 00:41:25,399
Good. Now get your arse back up again.
615
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
I've got something.
616
00:41:30,120 --> 00:41:33,600
Those eyes on Simon's feet...
617
00:41:35,360 --> 00:41:37,200
...she's drawn them before.
44922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.