All language subtitles for we.hunt.together.s01e06.720p.amzn.web-dl.hevc.opus-ntb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,480 --> 00:00:47,440 Oh, I'm so sorry about this, sweetie pea. 2 00:00:49,040 --> 00:00:50,799 How's that? 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,519 Freddy, will you do me a favour? 4 00:00:52,520 --> 00:00:53,999 Yeah. 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,559 Turn the fucking radio off. 6 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 Course. 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,040 Oh... 8 00:01:11,480 --> 00:01:12,760 How are we doing? 9 00:01:14,080 --> 00:01:15,919 It's a two-hour drive to Dover. 10 00:01:15,920 --> 00:01:19,560 I've a contact in Calais who can get us to Morocco, where we'll meet Pascal. 11 00:01:23,080 --> 00:01:24,680 I'll bring the truck down. 12 00:01:27,160 --> 00:01:29,320 Can you trust Pascal? 13 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 With my life. 14 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 Let's get you cleaned up, shall we? 15 00:01:49,120 --> 00:01:50,880 Freddy, what's going on? 16 00:01:52,600 --> 00:01:54,239 Why are you helping him? 17 00:01:54,240 --> 00:01:56,799 We just need the truck, babe, and then we're gone. 18 00:01:56,800 --> 00:01:58,680 OK? I promise. 19 00:02:00,800 --> 00:02:03,719 If he's threatening you, I can help you. Please. 20 00:02:03,720 --> 00:02:05,600 What the fuck is going on? 21 00:02:09,560 --> 00:02:12,160 Good evening, sir. We're currently looking for two... 22 00:02:15,240 --> 00:02:17,319 It's him! It's him! 23 00:02:17,320 --> 00:02:18,439 Call it in! 24 00:02:18,440 --> 00:02:20,000 Get round the back! 25 00:03:18,160 --> 00:03:19,679 Grady? 26 00:03:19,680 --> 00:03:21,199 Follow the path round to the right, ma'am. 27 00:03:21,200 --> 00:03:22,239 OK. 28 00:03:22,240 --> 00:03:25,799 Pick up the phone, Baba. 29 00:03:27,480 --> 00:03:31,959 This has gone on too long. Answer the phone, Baba. 30 00:03:34,040 --> 00:03:35,800 Still no answer, sir. 31 00:03:37,040 --> 00:03:39,159 Please pick up the phone! 32 00:03:39,160 --> 00:03:40,759 - Update. - Excuse me? 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,359 Can we have an update, please? 34 00:03:42,360 --> 00:03:45,919 The male suspect has shut himself in the house, as you can see, 35 00:03:45,920 --> 00:03:47,999 and we believe that the homeowner... 36 00:03:48,000 --> 00:03:49,279 - Johnny Cartwright? - Yeah. 37 00:03:49,280 --> 00:03:52,639 - ...is being held hostage in the house. - You believe? 38 00:03:52,640 --> 00:03:55,719 He won't answer the phone, will he? I've been trying for half an hour. 39 00:03:55,720 --> 00:03:56,879 - It's for you, sir. - In a minute! 40 00:03:56,880 --> 00:03:58,719 - What about Freddy? - Who? 41 00:03:58,720 --> 00:03:59,959 The female suspect. 42 00:03:59,960 --> 00:04:01,439 Yeah. No sign of her. 43 00:04:01,440 --> 00:04:02,759 Well, in that case... 44 00:04:02,760 --> 00:04:04,719 I'm deadly serious now, Baba! 45 00:04:04,720 --> 00:04:08,719 If you do not open the door, we'll be forced to enter the property. 46 00:04:08,720 --> 00:04:11,199 You can't go in there if he's got a hostage, you just can't do that! 47 00:04:11,200 --> 00:04:13,279 - Well, he doesn't know that, does he? - Excuse me - what?! 48 00:04:13,280 --> 00:04:14,839 You've read the file on this guy, right? 49 00:04:14,840 --> 00:04:16,679 You've got to go all in 50 00:04:16,680 --> 00:04:20,359 with a man like that, otherwise he'll fuck you up the arse, soon as not. 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,879 - Yeah. - Keep trying him. 52 00:04:26,880 --> 00:04:28,679 It's those two detectives. 53 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 Show me the road across the field. 54 00:04:47,520 --> 00:04:49,639 It's not even marked as a track on the map. 55 00:04:49,640 --> 00:04:50,879 It's just these fields here. 56 00:04:50,880 --> 00:04:53,439 But they lead all the way down to this slip road just there. 57 00:04:53,440 --> 00:04:54,719 But you're sure we can get down here? 58 00:04:54,720 --> 00:04:57,639 Not in a car, but in Johnny's truck we can. 59 00:04:57,640 --> 00:04:59,240 We used to do it all the time. 60 00:05:00,760 --> 00:05:02,839 The police might not know about the track, right? 61 00:05:02,840 --> 00:05:06,039 They won't be able to follow us in their cars and... 62 00:05:06,040 --> 00:05:07,439 ...they may not have covered it. 63 00:05:11,680 --> 00:05:13,479 There is a chance. 64 00:05:13,480 --> 00:05:16,319 And now all we need is the truck. 65 00:05:16,320 --> 00:05:17,640 Answer the phone. 66 00:05:19,160 --> 00:05:22,079 - Answer the phone, Baba. - You think Freddy's in there? 67 00:05:22,080 --> 00:05:24,399 I've met this man, Lola. I've stood this close to him. 68 00:05:24,400 --> 00:05:27,079 - Yeah. She's in there. - I can talk to him. I know I can. 69 00:05:27,080 --> 00:05:28,839 She's hiding in a little fucking cupboard somewhere, 70 00:05:28,840 --> 00:05:30,959 - like a little fucking squirrel... - Lola? 71 00:05:30,960 --> 00:05:32,239 - Lola! - What? 72 00:05:32,240 --> 00:05:34,239 I want to go in the house. 73 00:05:34,240 --> 00:05:35,599 Answer the phone! 74 00:05:35,600 --> 00:05:37,919 - I don't think that's such a good idea. - I can talk to him. 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,959 - See if I can calm this whole thing down. - Yeah, I know, 76 00:05:39,960 --> 00:05:42,039 but surely there's a way around that, without you having to go inside? 77 00:05:42,040 --> 00:05:44,079 No. It's better face to face. 78 00:05:44,080 --> 00:05:46,599 - I'll be fine. - Are you gonna clear it with him? 79 00:05:46,600 --> 00:05:50,200 - Answer the phone, Baba! - No. You clear it. 80 00:05:52,160 --> 00:05:53,879 Here. 81 00:05:53,880 --> 00:05:55,799 - Drink this. - Answer the phone! 82 00:05:55,800 --> 00:05:57,759 - What's he done? - Drink. 83 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 Answer the phone! 84 00:06:03,720 --> 00:06:05,400 Look out the window. 85 00:06:08,120 --> 00:06:09,200 Look. 86 00:06:16,120 --> 00:06:18,401 They don't send the cavalry for a fucking nobody, do they? 87 00:06:18,880 --> 00:06:20,400 And you're helping him. 88 00:06:21,480 --> 00:06:23,480 You're going to be fine, OK? 89 00:06:25,000 --> 00:06:28,479 - So don't worry. - I know you like the guy, 90 00:06:28,480 --> 00:06:31,040 but this is the rest of your life, mate. 91 00:06:32,200 --> 00:06:35,640 Untie me, and I'll get us both out of here, I promise. 92 00:06:37,320 --> 00:06:38,680 Freddy? 93 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 Fred? 94 00:06:48,400 --> 00:06:50,000 I'm so sorry. 95 00:06:52,000 --> 00:06:53,439 For what? 96 00:06:53,440 --> 00:06:55,480 For everything. 97 00:06:57,720 --> 00:06:59,680 For all of this. 98 00:07:01,240 --> 00:07:02,360 For Cian. 99 00:07:04,600 --> 00:07:06,599 Be ready to leave when I say, OK? 100 00:07:06,600 --> 00:07:09,479 There's things you need to know about me, Baba. 101 00:07:09,480 --> 00:07:11,240 Terrible things. 102 00:07:13,200 --> 00:07:15,639 But I want you to know everything. 103 00:07:17,280 --> 00:07:18,519 Open the door, Baba. 104 00:07:18,520 --> 00:07:19,799 Please, Baba. 105 00:07:19,800 --> 00:07:21,279 I know you can hear me. 106 00:07:21,280 --> 00:07:22,679 Stay out of sight. 107 00:07:22,680 --> 00:07:24,040 I mean it. 108 00:07:25,400 --> 00:07:28,239 Freddy, go now. 109 00:07:28,240 --> 00:07:29,839 I'd like to talk, Baba. 110 00:07:29,840 --> 00:07:31,999 Just you and me. 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,639 Let me help you. 112 00:07:33,640 --> 00:07:38,000 Let's talk about what you want. What I can do for you. 113 00:07:43,960 --> 00:07:46,560 Babeni, please. Open the door. 114 00:07:48,040 --> 00:07:49,320 Baba? 115 00:08:06,120 --> 00:08:07,400 Baba? 116 00:08:10,400 --> 00:08:11,959 OK. He's got a gun. Back. 117 00:08:11,960 --> 00:08:13,319 Back. Back. 118 00:08:13,320 --> 00:08:14,720 - Get everybody back. - To the gate. 119 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 In! 120 00:08:32,200 --> 00:08:33,520 Jackson? 121 00:08:35,640 --> 00:08:36,719 Jackson, 122 00:08:36,720 --> 00:08:38,759 are you receiving? 123 00:08:38,760 --> 00:08:40,120 Jackson? 124 00:08:47,920 --> 00:08:51,679 Do you mind if I lower my hands now? 125 00:08:51,680 --> 00:08:54,320 They're getting a bit achy. 126 00:08:55,440 --> 00:08:56,920 Yeah. 127 00:09:02,560 --> 00:09:04,679 I'd like to see Johnny. See if he's OK. 128 00:09:04,680 --> 00:09:06,959 How long before armed response gets here? 129 00:09:06,960 --> 00:09:09,639 All the way out here? 20 minutes, maybe half an hour. 130 00:09:09,640 --> 00:09:11,319 I want a vehicle before they arrive. 131 00:09:11,320 --> 00:09:14,879 I can't discuss anything until I'm sure that Johnny's OK. 132 00:09:20,720 --> 00:09:23,119 - Johnny, are you OK? - Go fuck yourself! 133 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 I think he's fine. 134 00:09:25,880 --> 00:09:30,759 You will bring me Johnny's truck before armed response gets here, 135 00:09:30,760 --> 00:09:32,440 or I will kill him. Do you understand? 136 00:09:40,040 --> 00:09:41,759 Lola, are you receiving me? 137 00:09:41,760 --> 00:09:43,439 Roger. 138 00:09:43,440 --> 00:09:45,119 - Baba wants a truck. - Johnny's truck! 139 00:09:45,120 --> 00:09:46,559 He wants Johnny's truck 140 00:09:46,560 --> 00:09:49,160 before armed response get here, or he'll kill Johnny. 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,880 Roger that. 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Up, up. Up! 143 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 Open the window. 144 00:10:06,480 --> 00:10:08,159 Here. 145 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 Outside! 146 00:10:10,360 --> 00:10:12,360 Sir! 147 00:10:16,600 --> 00:10:18,319 Peterson. 148 00:10:18,320 --> 00:10:20,080 - Be careful, OK? - Yes, sir. 149 00:10:23,520 --> 00:10:26,279 We delay until armed response get here. 150 00:10:26,280 --> 00:10:27,759 He says he'll kill the hostage 151 00:10:27,760 --> 00:10:30,239 if he doesn't get the truck before armed response arrive. 152 00:10:30,240 --> 00:10:31,920 He's not getting the damn truck, OK? 153 00:10:33,200 --> 00:10:35,439 We delay until armed response get here. That is final. 154 00:10:35,440 --> 00:10:36,320 Fuck! 155 00:10:37,360 --> 00:10:39,600 You're from DRC, right? 156 00:10:41,920 --> 00:10:43,639 Gambia myself. 157 00:10:43,640 --> 00:10:47,239 I, er, came here for uni 158 00:10:47,240 --> 00:10:49,039 and met my wife 159 00:10:49,040 --> 00:10:53,920 and I gave everything up to be here with her. 160 00:10:55,440 --> 00:10:58,360 Things we do for love, hmm? 161 00:11:00,960 --> 00:11:02,040 Sit down! 162 00:11:14,880 --> 00:11:17,360 Martin and Janet speak very highly of you. 163 00:11:19,000 --> 00:11:22,760 They tell me, as a boy, you'd planned on being a doctor. 164 00:11:24,480 --> 00:11:26,079 Let me guess. 165 00:11:26,080 --> 00:11:28,040 A surgeon, right? 166 00:11:30,800 --> 00:11:32,160 Paediatrician. 167 00:11:33,640 --> 00:11:38,760 My father was the head teacher in the school in our village. 168 00:11:39,800 --> 00:11:41,600 He had big plans for me. 169 00:11:42,920 --> 00:11:47,960 My son Daniel wants to be a lawyer, like his mum. 170 00:11:49,320 --> 00:11:51,360 I was hoping to talk him round. 171 00:11:52,400 --> 00:11:55,520 I think you'd make a great doctor, Baba. 172 00:11:56,720 --> 00:11:58,119 And you still can. 173 00:11:58,120 --> 00:11:59,799 Please... 174 00:11:59,800 --> 00:12:01,759 No, there's extenuating circumstances here. 175 00:12:01,760 --> 00:12:03,599 - Please, Jackson, don't. - Your background. 176 00:12:03,600 --> 00:12:05,479 - The things that have happened to you. - Please don't. Please. 177 00:12:05,480 --> 00:12:08,599 - That will all be taken into account. - I hold myself to account in his name. 178 00:12:08,600 --> 00:12:10,159 You're surrounded. 179 00:12:10,160 --> 00:12:12,919 Even if you leave here before armed response get here, 180 00:12:12,920 --> 00:12:14,240 you won't get very far. 181 00:12:17,120 --> 00:12:19,479 What do you think's gonna happen here? What's your plan? 182 00:12:19,480 --> 00:12:20,799 Only God has a plan. 183 00:12:20,800 --> 00:12:23,279 You and I are just vessels, like everyone else. 184 00:12:23,280 --> 00:12:24,679 I agree, actually, 185 00:12:24,680 --> 00:12:27,039 though I prefer to call it science. 186 00:12:27,040 --> 00:12:28,839 - But you do believe we are powerless? - In a way. 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,559 But without God there is no soul. 188 00:12:30,560 --> 00:12:31,639 I don't believe in the soul. 189 00:12:31,640 --> 00:12:34,479 Listen, you call it science. I call it God. Whatever it is, 190 00:12:34,480 --> 00:12:37,279 we are all united by something much higher than us. 191 00:12:37,280 --> 00:12:39,119 And there's nothing more soulful than that. 192 00:12:39,120 --> 00:12:41,119 Then how can you hold yourself to account? 193 00:12:41,120 --> 00:12:44,639 The notion of guilt makes no sense in what you describe. 194 00:12:44,640 --> 00:12:47,279 But without guilt there can be no forgiveness. 195 00:12:47,280 --> 00:12:50,560 And you're hoping to achieve forgiveness by killing more people? 196 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 Is that what you're telling me, Baba? 197 00:12:57,000 --> 00:13:00,040 The truck in five minutes or Johnny dies. 198 00:13:07,720 --> 00:13:09,519 I need that truck ASAP, Lola. 199 00:13:09,520 --> 00:13:12,399 Roger that, Jackson. We're gonna need five minutes. 200 00:13:12,400 --> 00:13:14,159 In five minutes, Johnny will be dead. 201 00:13:14,160 --> 00:13:15,719 Roger that. We're working on it. 202 00:13:15,720 --> 00:13:19,079 - How long before armed response? - At least ten minutes. 203 00:13:19,080 --> 00:13:20,559 Oh, fuck! 204 00:13:20,560 --> 00:13:23,599 You know I won't be allowed to speak to you when this is all done. 205 00:13:23,600 --> 00:13:25,359 It'll be someone far more important than me. 206 00:13:25,360 --> 00:13:30,000 But there's something that's been bothering me. 207 00:13:33,760 --> 00:13:36,360 What's the significance of the eyes? 208 00:13:40,480 --> 00:13:45,719 The eyes you drew on the palms of Simon Goodbridge's hands? 209 00:13:45,720 --> 00:13:48,120 I wondered what the symbolism was. 210 00:13:55,880 --> 00:13:58,440 Everything we do with our hands... 211 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 ...he sees. 212 00:14:06,480 --> 00:14:07,640 Where is she? 213 00:14:08,920 --> 00:14:09,959 Baba? 214 00:14:09,960 --> 00:14:11,120 Where's Freddy? 215 00:14:30,200 --> 00:14:31,679 Four minutes. 216 00:14:31,680 --> 00:14:35,359 I need that truck now, Lola. We have four minutes. 217 00:14:35,360 --> 00:14:37,159 We need more time. 218 00:14:37,160 --> 00:14:39,000 Make something up. Say something! 219 00:14:41,040 --> 00:14:44,359 Jackson, it's... it's running low on fuel, so we're sorting that out. 220 00:14:44,360 --> 00:14:45,599 We're going to need a few more minutes. 221 00:14:45,600 --> 00:14:47,839 - Four minutes. - Negative, Lola. 222 00:14:47,840 --> 00:14:49,319 Four minutes, please. 223 00:14:49,320 --> 00:14:51,720 Roger that. We're going as quick as we can. 224 00:14:54,320 --> 00:14:56,279 You think she loves you, right? 225 00:14:56,280 --> 00:14:59,199 Is that why you're protecting her like this? 226 00:14:59,200 --> 00:15:01,320 You're wrong about her. 227 00:15:02,560 --> 00:15:04,319 She doesn't love you. 228 00:15:04,320 --> 00:15:06,599 Not in the way you need her to. 229 00:15:06,600 --> 00:15:09,119 It's so easy for you to sit there and just talk your hate. 230 00:15:09,120 --> 00:15:11,039 I don't hate Freddy. 231 00:15:11,040 --> 00:15:13,639 In fact, I quite like her. 232 00:15:13,640 --> 00:15:17,120 But if I'm right about her, which I suspect I am... 233 00:15:18,560 --> 00:15:23,039 ...she's been given a brain that doesn't quite work like yours or mine. 234 00:15:23,040 --> 00:15:24,799 She might want to love you. 235 00:15:24,800 --> 00:15:29,800 She might want to want to love you, but she can't. 236 00:15:31,440 --> 00:15:32,800 And she never will. 237 00:15:35,360 --> 00:15:39,639 There's still time for you to do the good in this world that you were born to do. 238 00:15:39,640 --> 00:15:42,719 That your God put you here to do. 239 00:15:42,720 --> 00:15:46,240 And if I can see that, then others will too. 240 00:15:47,440 --> 00:15:51,360 Please, Babeni, come with me. 241 00:15:52,680 --> 00:15:53,960 Can I have the radio, please? 242 00:16:00,400 --> 00:16:02,080 Two minutes... 243 00:16:03,880 --> 00:16:05,560 ...or I shoot your friend in the face. 244 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 No more talking. 245 00:16:17,080 --> 00:16:18,760 Stand up. 246 00:16:27,440 --> 00:16:28,959 - Keys. - He's bluffing. 247 00:16:28,960 --> 00:16:30,039 Keys. 248 00:16:30,040 --> 00:16:33,279 It'll be my job on the line if he gets away. 249 00:16:33,280 --> 00:16:35,119 That's my partner in there with a gun in his face. 250 00:16:35,120 --> 00:16:36,359 Do you think I can...? 251 00:16:36,360 --> 00:16:38,840 I'm just asking you politely to do the right thing here. 252 00:16:40,360 --> 00:16:42,120 Please. 253 00:16:49,640 --> 00:16:50,920 15 seconds. 254 00:16:57,440 --> 00:16:58,520 Ten seconds. 255 00:17:26,960 --> 00:17:28,440 DS Franks? 256 00:17:34,480 --> 00:17:36,999 - Back! Back. - Jackson! 257 00:17:37,000 --> 00:17:39,559 It's time to go now, Freddy! 258 00:17:39,560 --> 00:17:42,239 Now! We have the truck. 259 00:17:42,240 --> 00:17:44,879 - Come on, Freddy. Let's go. - Johnny, what the fuck? 260 00:17:44,880 --> 00:17:47,319 - How did you get out? - I broke the glass you gave me 261 00:17:47,320 --> 00:17:49,239 and cut my way out, James fucking Bond style. 262 00:17:49,240 --> 00:17:50,519 Now let's move! 263 00:17:50,520 --> 00:17:53,039 You can fucking stay right there! 264 00:17:53,040 --> 00:17:55,519 I'll blow your fucking head off, mate. I mean it. 265 00:17:55,520 --> 00:17:58,159 Smithereens, man. Seriously. 266 00:17:58,160 --> 00:18:02,079 Freddy! Freddy, don't just stand there! Get a move on! 267 00:18:02,080 --> 00:18:03,639 - Just shoot him! - Yeah, I'm trying not to shoot him 268 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 - if I can help it! - Baba, come on! 269 00:18:07,280 --> 00:18:09,440 Hang on, Freddy? Who are you talking to? 270 00:18:10,960 --> 00:18:13,239 Freddy, who were you just speaking to then? 271 00:18:13,240 --> 00:18:14,679 Drop the gun, Johnny, please. 272 00:18:14,680 --> 00:18:15,919 You put the fucking gun down. 273 00:18:15,920 --> 00:18:17,519 - Johnny, put the gun down now. - Put the fucking gun down. 274 00:18:17,520 --> 00:18:19,199 - Johnny... - Put the gun down now! 275 00:18:19,200 --> 00:18:20,639 Please, Johnny, drop the gun, please. 276 00:18:20,640 --> 00:18:21,759 Please... 277 00:18:21,760 --> 00:18:23,080 Please. 278 00:18:24,600 --> 00:18:25,800 So what now? 279 00:18:36,640 --> 00:18:37,679 You fucker! 280 00:18:37,680 --> 00:18:39,799 Johnny, wait... 281 00:18:54,280 --> 00:18:55,959 Johnny Cartwright has sustained... 282 00:18:55,960 --> 00:18:57,799 DS Lola Franks. 283 00:18:57,800 --> 00:18:59,679 Team leader Sergeant Grant Judd. 284 00:18:59,680 --> 00:19:02,120 Please go back to the RV point, DS Franks. We're taking over. 285 00:19:05,000 --> 00:19:07,199 You're gonna be OK. You'll be fine. 286 00:19:07,200 --> 00:19:09,439 We can still get away from here, Baba. 287 00:19:09,440 --> 00:19:11,919 We were never... we were never meant to leave this house. 288 00:19:11,920 --> 00:19:14,440 Don't speak like that. This isn't done yet. 289 00:19:22,040 --> 00:19:23,479 Come on, Baba. We need to go! 290 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 - Freddy, I can't... - We need to go! Get up! 291 00:19:27,080 --> 00:19:29,279 Please. Please. Please stand up. 292 00:19:29,280 --> 00:19:30,959 You can, Baba, you can! 293 00:19:30,960 --> 00:19:32,360 Please... 294 00:19:33,360 --> 00:19:34,640 Please, Baba. 295 00:19:37,560 --> 00:19:39,200 He was right, you know. 296 00:19:41,360 --> 00:19:43,199 I do want to love you. 297 00:19:43,200 --> 00:19:45,200 I want to love you so much. 298 00:19:48,040 --> 00:19:49,320 But you cannot. 299 00:19:50,400 --> 00:19:52,759 But it's enough, though, right? 300 00:19:52,760 --> 00:19:55,079 I mean, isn't that the same thing, anyway? 301 00:19:55,080 --> 00:19:57,039 Wanting to feel something and actually feeling it? 302 00:19:57,040 --> 00:19:58,439 But isn't that the same thing? 303 00:19:58,440 --> 00:20:00,399 Yes, it is! Yes, it fucking is! 304 00:20:00,400 --> 00:20:03,359 I want to love you. I want to be in love with you. 305 00:20:03,360 --> 00:20:04,719 I want all those things. 306 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 It's OK. 307 00:20:12,720 --> 00:20:14,800 It's OK you don't love me. 308 00:20:17,640 --> 00:20:19,520 Because you saw me. 309 00:20:20,680 --> 00:20:23,319 You saw me when nobody else did. 310 00:20:23,320 --> 00:20:24,680 And that is enough... 311 00:20:25,840 --> 00:20:26,920 ...for me. 312 00:20:28,440 --> 00:20:29,760 I do see you. 313 00:20:31,560 --> 00:20:33,639 I see all of you. 314 00:20:35,240 --> 00:20:38,559 Babeni Lenga, this is armed police. 315 00:20:38,560 --> 00:20:40,840 We have the house surrounded. 316 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 I wish we'd met when we were children. 317 00:20:47,920 --> 00:20:50,399 We might have had time to save each other. 318 00:20:50,400 --> 00:20:51,480 Hmm... 319 00:20:52,760 --> 00:20:54,160 Baba! 320 00:20:55,160 --> 00:20:58,959 Exit the building with your hands in the air. 321 00:20:58,960 --> 00:21:03,520 Turn around, kneel down and put your hands behind your head! 322 00:21:04,680 --> 00:21:06,119 I'll get help! 323 00:21:06,120 --> 00:21:07,400 Please. 324 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 Freddy? 325 00:21:23,320 --> 00:21:25,519 You have saved me... 326 00:21:25,520 --> 00:21:27,320 ...because you brought me home. 327 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 Baba, what are you doing? 328 00:21:31,640 --> 00:21:33,439 This is the only way. 329 00:21:33,440 --> 00:21:34,879 Baba? 330 00:21:34,880 --> 00:21:36,839 This is the best way for both of us. 331 00:21:36,840 --> 00:21:37,919 Baba, put the gun down. 332 00:21:37,920 --> 00:21:41,159 Everything'll be OK. Trust me, Freddy you'll be fine. 333 00:21:41,160 --> 00:21:42,159 You wouldn't. 334 00:21:43,880 --> 00:21:45,719 Baby, you wouldn't. 335 00:21:45,720 --> 00:21:47,200 Don't move. 336 00:21:49,560 --> 00:21:52,319 Shots fired! Prepare for entry. 337 00:21:52,320 --> 00:21:54,799 Door! Door! 338 00:21:54,800 --> 00:21:56,319 Put the gun down now! 339 00:21:56,320 --> 00:21:59,719 Get down on the floor! 340 00:22:01,040 --> 00:22:03,000 Now! 341 00:22:10,040 --> 00:22:11,879 Whoa-whoa-whoa-whoa! 342 00:22:11,880 --> 00:22:13,519 Stop! Stop! 343 00:22:13,520 --> 00:22:15,799 Baba, put the gun down. 344 00:22:15,800 --> 00:22:18,199 Baba, please look at me. 345 00:22:18,200 --> 00:22:20,199 Come on, please, put the gun down. 346 00:22:20,200 --> 00:22:21,999 Just put the gun down, OK? 347 00:22:25,240 --> 00:22:28,599 Please, Baba. Baba, look at me. 348 00:22:28,600 --> 00:22:30,359 Baba! 349 00:22:30,360 --> 00:22:31,719 Where's Freddy? 350 00:22:31,720 --> 00:22:34,519 Just tell me where she is. Just tell me where, Baba. 351 00:22:34,520 --> 00:22:36,600 Please tell me where she is. Tell me where Freddy is. 352 00:22:41,040 --> 00:22:43,040 Tell me where she is. 353 00:22:47,840 --> 00:22:49,800 Please don't do this. 354 00:22:51,520 --> 00:22:53,719 - Please don't do this! - Fire! 355 00:22:56,880 --> 00:22:59,320 Medic! 356 00:23:02,840 --> 00:23:04,999 Have you lost your mind? 357 00:23:05,000 --> 00:23:08,119 - Do you have a death wish? - I'm fine. I'm fine. I'm fine. 358 00:23:08,120 --> 00:23:09,959 They'll fire you for this, you know! 359 00:23:09,960 --> 00:23:11,560 You are recording? 360 00:23:13,280 --> 00:23:16,559 Simon. Matt. Cian. 361 00:23:16,560 --> 00:23:17,639 - I killed them all. - What did he say? 362 00:23:17,640 --> 00:23:19,559 - Stand back. - He's saying something. 363 00:23:19,560 --> 00:23:20,599 Stand back! 364 00:23:20,600 --> 00:23:21,719 He's saying something! He's trying to confess. 365 00:23:21,720 --> 00:23:23,399 All you've got to do is stand there! 366 00:23:23,400 --> 00:23:24,919 Simon. 367 00:23:24,920 --> 00:23:26,160 Matt. 368 00:23:27,680 --> 00:23:28,999 Cian. 369 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 I killed them all. 370 00:23:34,760 --> 00:23:37,399 Someone was helping you, though, wasn't there? Who was it? Was it Freddy, right? 371 00:23:37,400 --> 00:23:38,359 I killed them all. 372 00:23:38,360 --> 00:23:40,559 - Get them back right now! - You tell me about Freddy, Baba. 373 00:23:40,560 --> 00:23:42,559 Tell me about Freddy. Baba, tell me! 374 00:23:42,560 --> 00:23:44,400 Ma'am! 375 00:23:51,240 --> 00:23:52,440 He's gone. 376 00:23:59,520 --> 00:24:00,799 Medic - here now! 377 00:24:00,800 --> 00:24:02,599 - Hostage still breathing. - It's Johnny. 378 00:24:02,600 --> 00:24:03,959 Let me in there first. 379 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 Lola! You can't... 380 00:24:13,320 --> 00:24:15,120 Lola... 381 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 Please help me. 382 00:24:20,720 --> 00:24:22,439 Please. 383 00:24:22,440 --> 00:24:25,079 DS Franks, out now! 384 00:24:25,080 --> 00:24:26,160 He shot me. 385 00:24:36,200 --> 00:24:38,999 Urgent medical attention required for the female hostage. 386 00:24:39,000 --> 00:24:40,960 Bullet wound sustained to the shoulder. 387 00:24:53,960 --> 00:24:56,999 She actually believes she's gonna get away with this, doesn't she? 388 00:24:57,000 --> 00:24:58,759 - That's what's happening here. - We just need to take a beat, Lola. 389 00:24:58,760 --> 00:25:00,479 We've got to have something. Tell me there's something, please. 390 00:25:00,480 --> 00:25:02,160 You mean, if you still have a job tomorrow? 391 00:25:04,680 --> 00:25:05,879 You done? 392 00:25:05,880 --> 00:25:07,879 No, I'm not done. What were you trying to do here? 393 00:25:07,880 --> 00:25:09,679 Get yourself killed and blame it on the job? 394 00:25:09,680 --> 00:25:11,559 - I'm going home, OK. - Lola! 395 00:25:11,560 --> 00:25:15,119 You are not addicted to this case, you're not addicted to this job 396 00:25:15,120 --> 00:25:17,479 and you are not addicted to drugs. It's the guilt! 397 00:25:17,480 --> 00:25:20,959 And if you can't see that, you shouldn't be doing this job! 398 00:25:20,960 --> 00:25:23,239 Do you know what really annoys me about you? 399 00:25:23,240 --> 00:25:26,159 Apart from the fact you're an arrogant fucking prick? 400 00:25:26,160 --> 00:25:28,999 I don't actually disagree with a lot of what you say. 401 00:25:29,000 --> 00:25:31,119 And you can say whatever you want about me, 402 00:25:31,120 --> 00:25:33,359 but when it comes to it and you are face to face with evil, 403 00:25:33,360 --> 00:25:35,199 and it does exist, because I've seen it, 404 00:25:35,200 --> 00:25:37,599 who would you want backing you up? 405 00:25:37,600 --> 00:25:39,839 You, with your big heart, 406 00:25:39,840 --> 00:25:41,920 or me with a big fucking stick? 407 00:25:43,120 --> 00:25:44,999 I'm not the one in the wrong job here, Jackson. 408 00:25:45,000 --> 00:25:48,480 You are. Find your own fucking way home! 409 00:26:15,760 --> 00:26:16,920 Hey. 410 00:26:17,960 --> 00:26:20,159 Dom called earlier. 411 00:26:20,160 --> 00:26:21,640 Are you OK? 412 00:27:00,200 --> 00:27:01,920 It's my fault too. 413 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 It's my fault too. 414 00:27:52,280 --> 00:27:54,079 Oh, come on, Lola! 415 00:27:54,080 --> 00:27:56,759 You can't sleep here. That's not fair. 416 00:27:56,760 --> 00:27:59,239 I was gonna do a little breakfast spread. 417 00:27:59,240 --> 00:28:03,480 I even... brought some party hoops, and everything. 418 00:28:05,000 --> 00:28:06,879 You know, you can't have a good investigation 419 00:28:06,880 --> 00:28:08,079 without a serious supply of... 420 00:28:08,080 --> 00:28:09,639 Baba thought he could save Freddy from this. 421 00:28:09,640 --> 00:28:11,399 - ...party hoops! - I'm not gonna let him! 422 00:28:11,400 --> 00:28:13,799 You've found something, haven't you? 423 00:28:13,800 --> 00:28:16,279 This car was clocked in the Alston Forest area 424 00:28:16,280 --> 00:28:18,959 on the night of Matt Bowers's murder. 425 00:28:18,960 --> 00:28:21,799 And here's Freddy getting into the same car outside her apartment 426 00:28:21,800 --> 00:28:24,359 on the morning of Darren Cork's hit-and-run. 427 00:28:24,360 --> 00:28:28,319 And this - this is the car, leaving the motorway two hours later, 428 00:28:28,320 --> 00:28:30,199 which is three miles away from the hit-and-run site. 429 00:28:30,200 --> 00:28:31,240 What do you think? 430 00:28:33,840 --> 00:28:35,999 I think we need to find this car. 431 00:28:36,000 --> 00:28:37,600 Me too. 432 00:28:40,000 --> 00:28:42,799 Hmm. So, does this, er, mean we're friends again? 433 00:28:42,800 --> 00:28:44,199 No. 434 00:28:44,200 --> 00:28:46,359 You can fuck right off. 435 00:28:51,880 --> 00:28:56,519 So, there was no time at all during your relationship with Baba 436 00:28:56,520 --> 00:29:00,959 when you thought, "There's something not quite right with this guy"? 437 00:29:00,960 --> 00:29:03,719 You don't have to answer that. This is a witness statement. 438 00:29:03,720 --> 00:29:05,599 I'd like to stick with the fact of what she saw. 439 00:29:05,600 --> 00:29:07,199 Of course. This is purely... 440 00:29:07,200 --> 00:29:08,399 It's OK. 441 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 I don't mind. 442 00:29:15,480 --> 00:29:19,480 Baba had a way about him that was very... 443 00:29:23,920 --> 00:29:26,000 I guess you believed what he said. 444 00:29:27,120 --> 00:29:29,239 Because he was charming? 445 00:29:29,240 --> 00:29:31,560 Because he was sincere. 446 00:29:33,080 --> 00:29:36,119 You went to Cian's office to confront him 447 00:29:36,120 --> 00:29:38,959 about historic abuse claims. 448 00:29:38,960 --> 00:29:40,639 Is that correct? 449 00:29:41,960 --> 00:29:43,760 Baba came with me for moral support. 450 00:29:46,280 --> 00:29:49,559 The plan was to confront Cian 451 00:29:49,560 --> 00:29:52,800 and then go straight to the police, um... 452 00:29:54,960 --> 00:29:56,359 But... 453 00:29:56,360 --> 00:29:57,439 I'm sorry. 454 00:29:57,440 --> 00:29:58,599 It's all right. 455 00:29:58,600 --> 00:30:00,839 It's all right. 456 00:30:00,840 --> 00:30:02,680 Take your time. 457 00:30:14,320 --> 00:30:15,800 Cia... 458 00:30:17,480 --> 00:30:19,639 Cian got really angry. 459 00:30:19,640 --> 00:30:23,000 He denied the accusations? 460 00:30:24,720 --> 00:30:28,640 And then things got out of control, and Baba just hit him hard. 461 00:30:30,160 --> 00:30:32,400 With a paperweight from the desk. 462 00:30:33,960 --> 00:30:37,240 I screamed. I-I tried to stop him, but it was like he... 463 00:30:41,440 --> 00:30:43,280 It was like he was a different person. 464 00:30:44,560 --> 00:30:48,520 And I looked in his eyes and I couldn't... I couldn't see anything. 465 00:30:54,240 --> 00:30:56,319 OK. How much more? 466 00:30:56,320 --> 00:30:57,360 Just give me a minute. 467 00:30:59,440 --> 00:31:00,680 And then... 468 00:31:01,960 --> 00:31:03,320 ..I remember... 469 00:31:05,480 --> 00:31:07,200 ...that he hit me. 470 00:31:12,000 --> 00:31:16,879 Then, after that, everything was just a blur until Johnny's house. 471 00:31:16,880 --> 00:31:18,279 Freddy... 472 00:31:19,840 --> 00:31:20,919 Do... 473 00:31:20,920 --> 00:31:23,000 Do these mean anything to you? 474 00:31:40,280 --> 00:31:42,160 He drew them for me once. 475 00:31:43,400 --> 00:31:44,799 Baba did? 476 00:31:44,800 --> 00:31:46,200 Baba did. 477 00:31:49,880 --> 00:31:51,000 It means... 478 00:31:53,240 --> 00:31:57,240 ...God is always watching...or something. 479 00:31:58,680 --> 00:31:59,960 OK. 480 00:32:01,320 --> 00:32:02,360 OK. 481 00:32:04,440 --> 00:32:05,879 Thanks, Freddy. That's... 482 00:32:05,880 --> 00:32:07,240 That's very helpful. 483 00:32:13,000 --> 00:32:14,919 Can we stop, please? 484 00:32:14,920 --> 00:32:16,760 - I'm feeling really tired. - Of course. 485 00:32:22,440 --> 00:32:24,799 - Happy? - Very much so. 486 00:32:24,800 --> 00:32:26,359 - Thanks so much for coming in. - You start... 487 00:32:26,360 --> 00:32:27,519 Yes. Yeah. 488 00:32:27,520 --> 00:32:29,440 - Thank you. - OK. 489 00:32:30,720 --> 00:32:32,239 She's lying. 490 00:32:32,240 --> 00:32:35,439 - Hmm? - I asked Baba about the eyes. 491 00:32:35,440 --> 00:32:37,519 He had no clue what I was talking about, 492 00:32:37,520 --> 00:32:40,039 so I told him that there were eyes drawn on Simon's hands. 493 00:32:40,040 --> 00:32:42,599 - His hands?! - Exactly. He didn't correct me, 494 00:32:42,600 --> 00:32:44,879 which means that he thinks that Freddy must've drawn them. 495 00:32:44,880 --> 00:32:46,759 That's very tenuous, Jackson. 496 00:32:46,760 --> 00:32:48,919 - It's nonsense. - Look at this. Look at this. Look. 497 00:32:48,920 --> 00:32:52,239 We can connect this car to Freddy here, as you can see, and then here, 498 00:32:52,240 --> 00:32:54,599 which is about three miles away from the hit-and-run site, 499 00:32:54,600 --> 00:32:57,119 - around the time of Darren's death. - OK, Lola... 500 00:32:57,120 --> 00:32:58,399 Can you just...? No, really, seriously, 501 00:32:58,400 --> 00:33:00,999 because this car was reported stolen on the day of Matt Bowers's murder. 502 00:33:01,000 --> 00:33:02,919 - OK, question. - No. No. No. No. No. 503 00:33:02,920 --> 00:33:03,959 I've done a lot of work on this. 504 00:33:03,960 --> 00:33:06,959 So, then it was found, look, it was found burned out 505 00:33:06,960 --> 00:33:08,399 about halfway back to London. 506 00:33:08,400 --> 00:33:10,239 - Was the body in the boot? - No. But we did ID the car 507 00:33:10,240 --> 00:33:12,279 - from the vehicle number on the chassis. - Yes. Yes, we did. 508 00:33:12,280 --> 00:33:15,759 Well, did you find any forensic evidence that Darren had ever been in that car? 509 00:33:15,760 --> 00:33:18,239 It was too badly burned out for that, but we did find this. 510 00:33:18,240 --> 00:33:20,639 We believe this is Freddy's footprint. 511 00:33:20,640 --> 00:33:22,679 - And what does that tell us? - Well, if we can confirm it is hers, 512 00:33:22,680 --> 00:33:25,999 it tells us that she was present at the burning of a car 513 00:33:26,000 --> 00:33:27,679 in the area of the Darren Cork murder, 514 00:33:27,680 --> 00:33:29,279 which is exactly the same time that he was killed. 515 00:33:29,280 --> 00:33:30,799 - It's an interesting theory, DS Franks. - It's exactly what I'm trying to say. 516 00:33:30,800 --> 00:33:32,359 - It'd be worth exploring, you're right... - If you could just look at it, ma'am. 517 00:33:32,360 --> 00:33:35,999 ...if it weren't for the fact that a truck driver handed himself in last night 518 00:33:36,000 --> 00:33:38,719 - for the killing of Darren Cork. - That's impossible. That's impossible. 519 00:33:38,720 --> 00:33:40,319 He's lying. She's obviously got to him. 520 00:33:40,320 --> 00:33:42,879 We found bits of Darren's brain in his front bumper. 521 00:33:42,880 --> 00:33:44,799 He ran out into the road. It was an accident. 522 00:33:44,800 --> 00:33:46,360 Look, Lola... 523 00:33:47,520 --> 00:33:50,519 ...this case would've been dropped a long time ago if it wasn't for you. 524 00:33:50,520 --> 00:33:52,759 I appreciate that and, believe it or not, 525 00:33:52,760 --> 00:33:56,239 I am very proud of the work that you have done, and so should you be. 526 00:33:56,240 --> 00:33:58,599 I mean, we are talking big shiny medals all round. 527 00:33:58,600 --> 00:33:59,719 Susan... 528 00:33:59,720 --> 00:34:03,119 Look, the only - only - physical evidence we have is Cian Fitzgerald, 529 00:34:03,120 --> 00:34:05,079 - and that all points to Baba. - OK. 530 00:34:05,080 --> 00:34:07,239 - Did you find the paperweight? - No! 531 00:34:07,240 --> 00:34:09,599 But we do have Baba's confession tape 532 00:34:09,600 --> 00:34:13,559 alongside a pretty little blonde girl with a cut on her face 533 00:34:13,560 --> 00:34:15,159 and a bullet wound in her shoulder. 534 00:34:15,160 --> 00:34:17,439 Look, I am not saying that you're wrong. 535 00:34:17,440 --> 00:34:20,199 I'm not even asking you what you think, Lola. 536 00:34:20,200 --> 00:34:22,919 I am asking you, "What is a jury going to think?" 537 00:34:22,920 --> 00:34:25,159 Put yourself in their shoes. 538 00:34:25,160 --> 00:34:27,199 Well, it's Freddy's shoes I need, isn't it? 539 00:34:27,200 --> 00:34:28,959 Oh, good luck getting a warrant for that. 540 00:34:28,960 --> 00:34:30,519 Maybe if you could put a good word in for us, ma'am. 541 00:34:30,520 --> 00:34:34,279 No, I've used up all of those, Lola, keeping you in a job. 542 00:34:34,280 --> 00:34:37,079 It is over, Lola. 543 00:34:37,080 --> 00:34:38,320 Get some sleep. 544 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 You look like shit. 545 00:34:58,920 --> 00:35:01,080 Sorry. Sorry. 546 00:36:52,760 --> 00:36:54,119 What?! 547 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 I wanna tell you something. 548 00:37:02,600 --> 00:37:03,879 Go on, then. 549 00:37:03,880 --> 00:37:05,639 I finally spoke to Gill. 550 00:37:05,640 --> 00:37:09,239 She told me that she hasn't felt in love with me for two or three years, 551 00:37:09,240 --> 00:37:11,319 and that scared her, 552 00:37:11,320 --> 00:37:13,840 and she thinks that Thomas was a reaction to that. 553 00:37:14,920 --> 00:37:16,039 Sorry. 554 00:37:16,040 --> 00:37:20,199 No, it's fine. I told her it was the same for me, you know? We were both scared, 555 00:37:20,200 --> 00:37:21,479 we reacted in our own ways. 556 00:37:21,480 --> 00:37:23,839 I became sullen and withdrawn and distant. 557 00:37:23,840 --> 00:37:25,599 And she, er... 558 00:37:25,600 --> 00:37:29,520 Well, let's just say I acted in and she acted out. 559 00:37:32,280 --> 00:37:37,119 But I'm happy to announce that we've come to an official agreement. 560 00:37:37,120 --> 00:37:40,639 We're going to stagnate for a while together. 561 00:37:40,640 --> 00:37:41,999 Like dirty water? 562 00:37:42,000 --> 00:37:43,639 Yes, exactly. 563 00:37:43,640 --> 00:37:45,239 Isn't that wonderful? 564 00:37:45,240 --> 00:37:49,799 It's like a revelation! Lik this weight had been lifted off me, 565 00:37:49,800 --> 00:37:51,919 because what I've come to realise, Lola, 566 00:37:51,920 --> 00:37:53,959 is that it's fundamentally impossible 567 00:37:53,960 --> 00:37:56,159 to maintain two careers, 568 00:37:56,160 --> 00:37:58,599 a brood of children and a loving relationship. 569 00:37:58,600 --> 00:38:02,679 I mean, each of these things requires, like, 60 or 70% of your time. 570 00:38:02,680 --> 00:38:04,199 The maths doesn't add up! 571 00:38:04,200 --> 00:38:08,199 So, one day, when the kids are off making mistakes of their own, 572 00:38:08,200 --> 00:38:10,999 we'll find the time to love each other again. 573 00:38:11,000 --> 00:38:12,439 And for me, that's wonderful. 574 00:38:12,440 --> 00:38:13,959 I have you to thank, 575 00:38:13,960 --> 00:38:16,439 because I don't think we would've had that conversation if it wasn't for you, 576 00:38:16,440 --> 00:38:18,319 so thank you, Lola. 577 00:38:18,320 --> 00:38:21,719 I'm sorry I called you an arrogant prick. 578 00:38:21,720 --> 00:38:22,840 You're not. 579 00:38:24,920 --> 00:38:25,840 You're an idiot! 580 00:38:30,080 --> 00:38:31,919 - Hello. - Hello. 581 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 - You're here for Lily's letters? - Please. 582 00:39:00,520 --> 00:39:04,999 So, I'm standing there like this, OK, and she's patting me down. 583 00:39:05,000 --> 00:39:07,639 She's patting me down. I'm shitting my little pants, 584 00:39:07,640 --> 00:39:10,679 I'm thinking, "Just clench, Lola!" 585 00:39:10,680 --> 00:39:12,239 "Clench!" 586 00:39:12,240 --> 00:39:15,159 You know, it's all about these pelvic floor muscles, man. I'm serious. 587 00:39:15,160 --> 00:39:17,359 I clenched for my life. 588 00:39:17,360 --> 00:39:18,399 Can't get unclenched. 589 00:39:18,400 --> 00:39:20,640 Well, and on that note... 590 00:39:21,760 --> 00:39:24,679 I'll... I'll clear all this up... tomorrow. 591 00:39:24,680 --> 00:39:27,759 You don't wanna go through Freddy's letters to Francine? 592 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 Oh, I'll leave it in your good hands. 593 00:39:31,560 --> 00:39:32,200 Jackson? 594 00:39:34,920 --> 00:39:37,439 Yeah, I thought that you might... you might want to know 595 00:39:37,440 --> 00:39:39,239 that I've got my first therapy session on Saturday. 596 00:39:39,240 --> 00:39:40,760 Oh, I see. 597 00:39:41,760 --> 00:39:44,720 Yeah, and then on Sunday, I thought I might go and get a cat. 598 00:39:46,640 --> 00:39:47,759 Can I come? 599 00:39:47,760 --> 00:39:49,599 No. Absolutely not. 600 00:39:49,600 --> 00:39:50,680 OK, then. 601 00:39:52,440 --> 00:39:55,159 - Well, goodnight, Lola. - You think she did it, right? 602 00:39:55,160 --> 00:39:57,759 I'm trying not to think about her at all, to be honest. 603 00:39:57,760 --> 00:40:00,399 Well, what are you thinking? What? Please, for me. 604 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 I think... 605 00:40:04,960 --> 00:40:06,519 ...all shall be well. 606 00:40:06,520 --> 00:40:09,039 And all shall be well. 607 00:40:09,040 --> 00:40:12,800 And all manner of things shall be well. 608 00:40:31,800 --> 00:40:33,439 Where to, darling? 609 00:40:33,440 --> 00:40:34,640 Heathrow, please. 610 00:41:09,480 --> 00:41:10,519 Lola. 611 00:41:10,520 --> 00:41:12,319 You'll sleep when you're dead, right? 612 00:41:12,320 --> 00:41:14,720 Are you sitting comfortably, Jackson? 613 00:41:21,160 --> 00:41:22,399 I am now. 614 00:41:22,400 --> 00:41:25,399 Good. Now get your arse back up again. 615 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 I've got something. 616 00:41:30,120 --> 00:41:33,600 Those eyes on Simon's feet... 617 00:41:35,360 --> 00:41:37,200 ...she's drawn them before. 44922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.