Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,176 --> 00:00:20,056
- كارلو ، إنها كارثة!
- أمي ، تعال!
2
00:00:20,136 --> 00:00:22,976
لا تتحدث هكذا. تعال!
3
00:00:25,256 --> 00:00:28,056
- انظر يا سيدي ...
- لا تتصل بي سيدي بعد الآن!
4
00:00:28,416 --> 00:00:32,551
من تلك اللحظة ، أنا متشرد!
وليكن القديسة مارجريتا تحميني.
5
00:00:32,683 --> 00:00:37,176
تعال بسرعة وأطيع رب الأسرة!
اصعد! الجميع في السيارة!
6
00:00:37,376 --> 00:00:40,176
وإذا عاد الخاطفون ،
أخبرهم أننا هاجرنا!
7
00:00:40,256 --> 00:00:43,136
- أغلق الباب ، قدمي!
- اعذرني!
8
00:00:43,296 --> 00:00:45,536
- اخرس! أحمق!
- وداعا يا أولادي!
9
00:00:45,576 --> 00:00:48,456
- إلى اللقاء!
- رحلة سعيدة!
10
00:00:48,816 --> 00:00:51,416
صمت!
11
00:00:51,456 --> 00:00:54,096
قل وداعا لجميع هؤلاء الناس ، لهذا البيت ،
من المحزن أن أموت منه.
12
00:00:54,296 --> 00:00:57,216
نعم وإذا ماتنا فهي كارثة!
13
00:00:57,296 --> 00:01:00,016
- الكارثة ، نعم.
- أنت تأكل الخبز مع السلامي!
14
00:01:00,296 --> 00:01:03,404
أليس لديك قلب؟ يحرق روب ويأكلك.
أنا لا أعرف لماذا أنت سكرتيرتي
15
00:01:03,404 --> 00:01:06,786
ولا أدري لماذا أستمع إليك
وأنا ألبس مثل متشرد!
16
00:01:06,976 --> 00:01:09,936
لأنك رجل ذكي
وكذلك الرائحة الكريهة.
17
00:01:10,236 --> 00:01:15,175
من يتخيل أن الرجل ذا الرائحة الكريهة
على متن سيارة نتن مثل هذا ...
18
00:01:15,175 --> 00:01:18,592
ليس أقل من ريكاردو بولزوني ،
الملياردير والرأسمالي!
19
00:01:18,592 --> 00:01:21,336
بيبينو ، من فضلك لي ،
لا تبالغ!
20
00:01:21,696 --> 00:01:24,496
دعونا نقولها كما هي ،
كما هم.
21
00:01:24,496 --> 00:01:27,296
- نحن المليارديرات!
- بيبينو!
22
00:01:27,336 --> 00:01:30,256
- أنا الملياردير!
- نعم أنت!
23
00:01:30,319 --> 00:01:32,896
لهذا السبب أبذل قصارى جهدي
لمنعك من الاختطاف.
24
00:01:32,936 --> 00:01:36,309
لهذا السبب كان لدي هذه الفكرة العظيمة!
في الداخل يوجد دماغ.
25
00:01:36,976 --> 00:01:39,856
أفعل كل ما بوسعي
بحيث يقول الناس عندما يرون:
26
00:01:39,976 --> 00:01:42,576
كم هو قبيح ، كم هذا مقرف!
27
00:01:42,576 --> 00:01:45,456
سيتم الوصول إلى الهدف عند الجميع
28
00:01:45,456 --> 00:01:47,816
سوف ينظر إليك ويعطيك الصدقات.
29
00:01:47,816 --> 00:01:50,136
ما ارضاء عظيم!
30
00:01:50,256 --> 00:01:53,456
ولكن لماذا يجب أن أتحمل رجل يكسرني
كل يوم ، من الصباح حتى المساء؟
31
00:01:53,496 --> 00:01:56,416
- سأكرر ذلك لابن عمي!
- مخيط الفم والفم!
32
00:02:05,776 --> 00:02:10,976
المعلم والكثبان b>
33
00:03:18,936 --> 00:03:21,776
هنا ، يسقيون الحقول!
34
00:03:21,896 --> 00:03:24,696
أغلق النوافذ بسرعة!
35
00:03:25,056 --> 00:03:27,936
الجحيم يكفي للتفكير في الزراعة.
36
00:03:32,696 --> 00:03:35,376
رأسي!
37
00:03:40,296 --> 00:03:43,136
ربيع!
38
00:03:51,936 --> 00:03:54,776
هنا كاتدرائية مارتينا فرانكا!
39
00:03:54,896 --> 00:03:57,892
كنت سأقول ذلك من أديس أبابا!
مع سيارتي فيراري سنكون في أفريقيا
40
00:03:58,436 --> 00:04:03,016
سوف نفتح النوافذ على نطاق واسع
وسترى الإبل فقط.
41
00:04:03,136 --> 00:04:05,936
كما في رحلات السفاري هنا
نرى جميع أنواع الحيوانات.
42
00:04:18,896 --> 00:04:21,656
- لقد وصلنا إلى كازا!
- في الثكنات! ينزل الجميع!
43
00:04:22,936 --> 00:04:25,656
ماذا تشاهد؟
44
00:04:25,896 --> 00:04:28,616
- سوف تلعب وحدك بالكرة!
- سوف تلعب لاحقا!
45
00:04:29,296 --> 00:04:32,176
- اذهب!
- أنت عبقري ، أليس كذلك؟
46
00:04:32,216 --> 00:04:34,936
مرتديا مثل هذا ، سأمر
دون أن يلاحظها أحد!
47
00:04:35,256 --> 00:04:38,136
ثم قم بالتسجيل
السيارة في قرطاج أيضا!
48
00:04:38,656 --> 00:04:41,496
انظر ، الجميع يراقبنا ،
كلهم عند النوافذ.
49
00:04:41,616 --> 00:04:44,376
- ما الذي تبحث عنه؟
- هذا آخر موديل ...؟
50
00:04:45,216 --> 00:04:48,056
ما هذا القرف؟
انطلق!
51
00:04:48,576 --> 00:04:51,376
لا حاجة لتغضب.
عليك أن تراها ككل.
52
00:04:51,976 --> 00:04:55,096
سينشر الناس الضوضاء
أنك عائلة من الناس البائسين.
53
00:04:55,896 --> 00:04:58,256
- من يقوده ملك المتسكعون
- بالضبط.
54
00:04:59,456 --> 00:05:02,616
كارلو ، تعال بسرعة.
دعونا نرى وطننا الجديد!
55
00:05:03,176 --> 00:05:05,976
يا إلهي ، هناك خطوات!
ولا يوجد مصعد.
56
00:05:07,016 --> 00:05:09,976
أعتقد أنه كان جزءًا
جو ريفي.
57
00:05:10,696 --> 00:05:13,616
ما رأيك بيبينو؟
58
00:05:15,256 --> 00:05:18,336
لنكن واضحين! إذا كنت تعتقد
سأقوم بالأعمال المنزلية هنا ...!
59
00:05:18,456 --> 00:05:21,176
سأحتاج إلى شيئين.
60
00:05:21,216 --> 00:05:24,056
أسبوع عمل! وشخص ما
للقيام بذلك حسب ذوقي
61
00:05:24,096 --> 00:05:25,010
هل تسمع يا (ريكاردو)؟
62
00:05:25,188 --> 00:05:29,216
أنا أعرف من المسؤول عن ذلك!
هذا الأحمق غبي!
63
00:05:29,256 --> 00:05:31,736
لماذا لم تفعل
جلب الأعمال المنزلية؟
64
00:05:31,816 --> 00:05:34,496
حتى يعرف جميع السكان المحليين
كم نحن أغنياء؟ كم أنت ثري!
65
00:05:34,536 --> 00:05:37,376
هذا البيت نظيف جدا
يجب تلطيخ أكثر.
66
00:05:37,736 --> 00:05:38,703
لكن ماذا تفعل!
67
00:05:38,813 --> 00:05:42,816
قبل كل شيء ، لا تقول أي شيء لأي شخص.
يجب أن تكون السرية هي روح هذه العملية.
68
00:05:42,896 --> 00:05:45,931
- ما هذا؟
- مرحبا السيد بولزوني ، برقية لك!
69
00:05:48,536 --> 00:05:49,998
روح العملية!
70
00:05:50,449 --> 00:05:53,936
- أنا منزعج!
- لا ، أنت غبي!
71
00:06:00,016 --> 00:06:03,967
كنت تحضر كلية حديثة
ومفتوح للحوار! وفي طليعة الأخبار.
72
00:06:03,967 --> 00:06:06,940
على الرغم من أنها مدرسة خطيرة
وهادئ.
73
00:06:08,576 --> 00:06:11,816
هنا ، كما تعلم ، الطالب
طواعية ستكون مريحة ...
74
00:06:12,216 --> 00:06:15,701
لا شيء يلهيه عن دراسته.
لن يجد أحلامًا أو مظاهر أخرى.
75
00:06:15,936 --> 00:06:19,273
سيجد دراسات فقط!
أيها السادة ، اجلسوا.
76
00:06:20,096 --> 00:06:22,936
شكرا لك السيد المدير
أفضل البقاء واقفا.
77
00:06:22,936 --> 00:06:28,666
بالإضافة إلى ذلك ، فإن أعضاء هيئة التدريس على استعداد للتعاون
عن كثب معك وحل مشاكلك.
78
00:06:28,666 --> 00:06:32,069
كن لطيفًا مع معلميك ،
سيكونون هناك دائمًا لمساعدتك في المدرسة
79
00:06:32,069 --> 00:06:33,245
-... وفي الحياة.
- اسمح!
80
00:06:33,445 --> 00:06:35,816
اجلس يا أستاذ ،
سأبقى واقفا.
81
00:06:35,896 --> 00:06:39,233
- من أنت ، جديد؟
- لا ، أنا فوسيكيا!
82
00:06:39,413 --> 00:06:41,199
Fusecchia ...
83
00:06:41,199 --> 00:06:44,136
لقد تضاعفت مرة أخرى ،
سأتصل بك القديم قريبا. شكرا لك.
84
00:06:44,136 --> 00:06:46,496
على الرحب و السعة.
85
00:06:46,616 --> 00:06:49,456
لذلك ، كليتنا ...
86
00:06:49,936 --> 00:06:52,656
أستاذ Morlupo!
هل حدث شيء لك؟
87
00:06:52,736 --> 00:06:55,536
لا ، نعم ، هذا ممل ، على ما أعتقد
أنني فقدت الجدول الزمني الخاص بي.
88
00:06:55,776 --> 00:06:58,456
معذرة ، هنا حليب الأستاذ سترومولو
89
00:06:58,896 --> 00:07:01,656
شكرا لك! شكرا جزيلا!
90
00:07:01,696 --> 00:07:04,256
Mente sana en un cuerpo sano ،
السيد المدير.
91
00:07:04,816 --> 00:07:07,496
البروفيسور سترومولو
أخصائي صحة حقيقي.
92
00:07:07,536 --> 00:07:11,256
أدعوكم لمتابعة مثاله!
لا تدخن ، لا تشرب ، لا ...
93
00:07:11,896 --> 00:07:14,736
كلنا بحاجة إلى إزالة السموم من الجسم.
94
00:07:15,496 --> 00:07:19,734
وافق البروفيسور سترومولو ،
بالإضافة إلى كونه مدرس الجمباز ،
95
00:07:19,734 --> 00:07:22,776
لرعاية النادي
مسرحية هذا العام.
96
00:07:25,616 --> 00:07:28,456
- هل أنت بخير يا أستاذ؟
- إنها ليست ...
97
00:07:30,376 --> 00:07:32,936
كفى ، أرى أنه ليس عليك الاستماع!
98
00:07:33,536 --> 00:07:37,779
من الأفضل إغلاق النافذة ،
شعرت قطرات على وجهي!
99
00:07:37,979 --> 00:07:40,136
في المرة القادمة خذ مظلتك ،
أستاذ Morlupo!
100
00:07:40,256 --> 00:07:43,888
إذا كنت تعتقد أنني سأتركك تمشي
في أعقاب العام الماضي ، أنت مخطئ.
101
00:07:43,888 --> 00:07:46,536
سوف أحسدك
لإلقاء النكات!
102
00:07:47,256 --> 00:07:50,136
اذهب الآن إلى السر
لبرنامجك.
103
00:07:50,376 --> 00:07:53,216
سنلتقي مرة أخرى يوم الاثنين.
أساتذة ، دعنا نذهب.
104
00:07:55,016 --> 00:07:58,016
تعال يا أستاذ ،
سأرشدك!
105
00:08:01,536 --> 00:08:04,216
حذائي!
106
00:08:06,496 --> 00:08:09,136
يا إلهي ، لكن ...
107
00:08:10,736 --> 00:08:13,456
- ستكون بخير في مارتينا. فرانكا!
- وأنت تعيش بجوار فندقي.
108
00:08:13,896 --> 00:08:15,084
فندق والدك.
109
00:08:15,216 --> 00:08:17,474
ابي المسكين
لم يعد بيننا.
110
00:08:17,474 --> 00:08:19,856
- لماذا ، مات؟
- أنت تتحدث ، التقى فتاة سويدية!
111
00:08:19,976 --> 00:08:22,936
أنت تعرف ما هو عليه في هذا العمر ...
أخذ الطائرة ولم نره مرة أخرى.
112
00:08:23,056 --> 00:08:26,366
- ماذا عن والدتك؟
- تقيم في المطبخ لصنع المعكرونة.
113
00:08:26,656 --> 00:08:29,496
فات الأوان ، يجب أن أعود إلى العمل
وإلا سيطلب موظفك العمل الإضافي.!
114
00:08:34,256 --> 00:08:38,021
- كارلو ، هيا ، سأريكم الكاتدرائية!
- حسنا ، أقول وداعا لك بعد ذلك!
115
00:08:38,021 --> 00:08:39,936
- لا ، ابق معي!
116
00:08:40,616 --> 00:08:44,294
نستريح. ولكن لمجرد ضرب.
- حسنا.
117
00:08:44,294 --> 00:08:47,056
نعم ولكن في الكاتدرائية لا أحد
لم يكن ليقدم لك شمعة.
118
00:08:48,576 --> 00:08:51,216
أخيرا أنت!
119
00:08:51,576 --> 00:08:54,416
- تأخر 5 دقائق!
- سأدفع لك ساعة إضافية.
120
00:08:54,896 --> 00:08:57,776
- أنت مدين لي أكثر من ذلك!
- التحلي بالصبر سوف تلمسها ...
121
00:08:57,889 --> 00:08:59,593
- التقويم اليوناني!
- لا ، 30 فبراير!
122
00:08:59,890 --> 00:09:03,942
يتذمر طوال الوقت ، لكنه صديق.
ويختلق هذه النكات!
123
00:09:04,049 --> 00:09:06,359
- لم أخبرك أبداً عن الحمام؟
- لا ، تفضل.
124
00:09:06,444 --> 00:09:08,719
إنها رائعة ،
لكن الأمر يستغرق اثنين للقيام بذلك.
125
00:09:08,832 --> 00:09:14,006
تسأل الزبون الجميل جدا
إذا كان لدينا غرف مع دش.
126
00:09:15,216 --> 00:09:18,056
ينزل أحدهما إلى القبو ،
حيث توجد الصنابير.
127
00:09:18,376 --> 00:09:23,722
السيدة في عجلة من أمرها للاستحمام ،
تنزل ، الدش يعمل ، فهي تكره نفسها ...
128
00:09:23,840 --> 00:09:26,300
ثم فقط الرجل في القبو
أغلق الصنبور.
129
00:09:26,941 --> 00:09:29,905
- إنها مغطاة بالصابون.
- ماذا تفعل؟
130
00:09:30,256 --> 00:09:33,096
ما هذا بحق الجحيم؟
131
00:09:50,016 --> 00:09:51,039
هنا سيدتي!
132
00:09:52,736 --> 00:09:55,416
شكرا لك!
اتمنى لك يوم جيد!
133
00:09:55,496 --> 00:09:57,449
اتمنى لك يوم جيد!
134
00:10:05,856 --> 00:10:08,656
- صباح الخير!
- صباح الخير!
135
00:10:08,936 --> 00:10:11,536
- مرحبا بكم في فندقنا!
- شكرا لك!
136
00:10:11,896 --> 00:10:14,696
- اريد غرفة!
- فقط مع الدش!
137
00:10:14,696 --> 00:10:17,536
ممتاز!
138
00:10:18,536 --> 00:10:21,296
- سيليستينو!
- أنا قادم ، لا حاجة للصراخ.
139
00:10:21,456 --> 00:10:23,588
رافق السيدة إلى 37!
140
00:10:23,588 --> 00:10:25,872
- هل أنت بخير في الطابق الثالث؟
- نعم شكرا!
141
00:10:25,872 --> 00:10:29,736
- يا حقيبة!
- هل يجب أن آخذه؟
142
00:10:30,096 --> 00:10:32,450
سآخذها!
143
00:10:37,016 --> 00:10:39,776
- ماذا تقول؟
- نحن نمزح الصنبور!
144
00:10:40,056 --> 00:10:42,176
- إقران هذا هو السباك ، والغريب هو أنت.
- ماذا أفعل؟
145
00:10:42,216 --> 00:10:45,016
عليك أن تعتني بالزنك.
دعنا نذهب.
146
00:10:45,176 --> 00:10:47,936
- غريب!
- دورك لتلعب. لعنة!
147
00:10:48,056 --> 00:10:50,856
اشرح لي شيء واحد!
كيف أصلحه؟
148
00:10:50,896 --> 00:10:54,035
لا شيء. عندما تصل مع مفتاح الربط ،
اضغط على أنابيب المياه ،
149
00:10:54,035 --> 00:10:57,456
كما أفهم أنك هناك.
أدير الصنبور ، تذهب إلى الحمام ...
150
00:10:58,056 --> 00:11:01,096
- أنت أخ حقيقي.
قال ما الحمار!
151
00:11:01,176 --> 00:11:03,776
أنت تتكلم! لمرة واحدة
أنا محظوظ قليلاً.
152
00:11:03,856 --> 00:11:06,736
لا ، كنت أتحدث عن مؤخرتها!
153
00:11:45,896 --> 00:11:49,216
الاستماع ، لم يعد تدفق مياه الاستحمام
والصنبور في وضع التشغيل.
154
00:11:49,376 --> 00:11:52,256
لا تقلق ،
أرسل لك السباك.
155
00:11:53,016 --> 00:11:55,696
انا ذاهب!
156
00:11:56,656 --> 00:11:59,296
- من هذا؟
- السباك!
157
00:11:59,336 --> 00:12:02,096
تعال ، الباب مفتوح!
158
00:12:02,816 --> 00:12:05,536
اذهب لرؤية الحمام.
لم يعد يعمل.
159
00:12:05,576 --> 00:12:08,416
- بالطبع يا آنسة!
- شكرا لك!
160
00:12:28,336 --> 00:12:31,376
يتم إصلاحه. المضي قدما ، كل هذا الصابون
يجب أن تكون غير سارة للغاية.
161
00:12:32,096 --> 00:12:34,896
- كل ذلك الصابون؟
- نعم ، على ظهرك.
162
00:12:35,136 --> 00:12:38,016
- هل انت مجنون؟
- نعم انا مجنون بك ...
163
00:12:38,216 --> 00:12:40,122
هل كنت عاريا ومغطى بالصابون؟
164
00:12:40,763 --> 00:12:43,351
بدأت أفهم لماذا
الحمام لم يعد يعمل!
165
00:12:43,551 --> 00:12:45,856
يا له من نوع غريب الأطوار!
ابتعد أو ارحل!
166
00:12:45,856 --> 00:12:46,741
لكن أنا مبلل.
167
00:12:46,741 --> 00:12:51,056
- اخرج أو سأتصل بالشرطة! اذهب بعيدا!
- لكنني سأصاب بالبرد!
168
00:12:55,056 --> 00:12:58,096
- أنت سريع! ليس الوقت حتى لارتداء الملابس.
- تفضل ، إنها في انتظارك!
169
00:12:58,216 --> 00:13:00,936
- أنا!
- استرجع أدواتك!
170
00:13:12,976 --> 00:13:16,628
لا تغضب! كما تعلمون ، للخروج
كان علي أن أخبر زوجتي بذلك
171
00:13:16,628 --> 00:13:19,576
... كنت بصحبة عميل إلى المطار.
172
00:13:19,816 --> 00:13:22,536
نعم ، لقد تعلمتها من Peppino!
173
00:13:22,736 --> 00:13:26,136
آه نعم ، ابن عمك. لقد نسيت ذلك
عشت مع رئيس المخابرات.
174
00:13:26,736 --> 00:13:29,456
أنت ناكر للجميل!
175
00:13:29,644 --> 00:13:33,016
الرجل المسكين يحرك السماء والأرض من أجلك.
176
00:13:34,122 --> 00:13:39,481
حبي! من العار أن يكون لديك القليل من الوقت
وتفقدها في السينما.
177
00:13:41,616 --> 00:13:44,456
- دعنا حبيبي!
- لا!
178
00:13:44,656 --> 00:13:47,816
أقول لك مرة أخرى أنك سترى بيتي
عند الطلاق.
179
00:13:48,536 --> 00:13:53,810
أنت لم تفهم بعد! إذا طلقت ،
زوجتي تقطع رزقي.
180
00:13:54,901 --> 00:13:59,023
تعبت من الاختباء دائما.
أنا مخلوق من الشمس والضوء.
181
00:13:59,023 --> 00:14:01,689
في هذه الحالة ، لماذا لا تعود ،
إنها مظلمة هنا.
182
00:14:01,877 --> 00:14:04,984
تباً
فقط عندما أكون الشخص الذي يتحدث؟
183
00:14:05,210 --> 00:14:08,346
سيدي تبدأ ...
184
00:14:15,136 --> 00:14:17,496
معذرة!
185
00:14:17,496 --> 00:14:19,976
- هل تتحدث معي؟
- نعم.
186
00:14:19,976 --> 00:14:22,736
يا إلهي!
187
00:14:23,416 --> 00:14:27,621
- هل تعرف أين تقع كنيسة سان ميشيل؟
- لا.
188
00:14:27,621 --> 00:14:31,124
بالطبع ، قبل أن لا أعرف ،
ولكن الآن أعرف ذلك.
189
00:14:31,792 --> 00:14:35,136
إذا أردت ، ليس لدي ما أفعله ،
يمكنني مرافقتك ، سيارتي هناك.
190
00:14:35,176 --> 00:14:37,284
أنا لا أريد أن أزعجك.
191
00:14:37,284 --> 00:14:41,670
أنت لا تزعجني على الإطلاق ، بل على العكس!
أتوسل إليك.
192
00:14:42,370 --> 00:14:44,990
من فضلك يا آنسة!
193
00:14:50,136 --> 00:14:52,376
انا قادم!
194
00:14:53,216 --> 00:14:56,056
- فتح تلقائي!
- أنت لطيف لأخذي!
195
00:14:56,776 --> 00:15:00,114
أنت الشخص اللطيف أن تركب.
عفوا هذه السيارة القبيحة.
196
00:15:00,436 --> 00:15:03,616
لدي 6 آخرين ، كما تعلمون ولكن ...
197
00:15:04,256 --> 00:15:08,276
أنا أحب هذه البيكيو القديمة كثيرا ،
لأنها لم تخذلني أبدًا.
198
00:15:08,276 --> 00:15:11,936
انها جميلة. عندما كنت صغيرا ،
كان لعمي واحد متطابق ،
199
00:15:12,016 --> 00:15:14,736
-... لكنها ما زالت وصلت إلى الوجهة.
- أرى!
200
00:15:17,296 --> 00:15:20,256
- انظر يا آنسة ، هل يمكنني أن أقدم لك إطراء؟
- نعم بالتأكيد!
201
00:15:20,936 --> 00:15:23,856
لكن صوتك أجش.
202
00:15:24,096 --> 00:15:27,070
هذه هي الخضروات ،
لا تنمو بشكل صحيح.
203
00:15:27,376 --> 00:15:30,176
اسمع ، أنت فتاة غير عادية!
204
00:15:30,256 --> 00:15:33,176
لديك عيون جميلة!
205
00:15:33,736 --> 00:15:36,696
أنت متعاطف ، روحاني!
هل أنت ممثلة أم ممثلة؟
206
00:15:37,536 --> 00:15:40,296
لا ، أنا في التعليم!
207
00:15:40,376 --> 00:15:42,976
جئت للعمل هنا.
208
00:15:43,016 --> 00:15:46,056
مدرس! لم أكن لأفكر في ذلك.
209
00:15:46,656 --> 00:15:49,964
لكن انت جميلة جدا ،
بشعرك ، عينيك الجميلتان.
210
00:15:53,976 --> 00:15:56,856
آمل أن تذهب من خلال المركز.
211
00:15:57,736 --> 00:16:00,616
هناك ، سان ميشيل!
212
00:16:01,096 --> 00:16:04,016
- شكرا لك ، لقد كنت لطيفا جدا!
- كان من دواعي سروري.
213
00:16:04,296 --> 00:16:07,016
- اسمي ماركونسيني!
- مونيكا سيباستياني!
214
00:16:07,336 --> 00:16:08,976
- مونيكا!
- نعم أنا قادم!
215
00:16:09,176 --> 00:16:10,491
الحمد لله!
216
00:16:11,256 --> 00:16:14,136
- إلى اللقاء!
- تعيش القديس ميشيل!
217
00:16:14,736 --> 00:16:17,576
سوف أتبعك حتى نهاية العالم!
218
00:16:17,936 --> 00:16:20,214
- مرحبا عمي.
- مرحبا عزيزي ، كيف حال والدتك؟
219
00:16:20,414 --> 00:16:21,582
جيد ، ترسل لك مرحبا.
220
00:16:21,582 --> 00:16:24,056
- لكن من هذا الرجل؟
- أراد أن يوقعني هنا.
221
00:16:24,376 --> 00:16:27,256
انتباه طفلي ، العالم
مليء بالعثرات.
222
00:16:27,936 --> 00:16:30,776
أنت لا تفهم لأنك لا تزال نقيًا!
Omnia Munda Mundis!
223
00:16:31,216 --> 00:16:34,216
بالنسبة إلى الطاهر ، تبدو الأمور نقية له.
يقول القديس أغسطينوس ...
224
00:16:34,216 --> 00:16:36,816
لا اريد ان اسمع
أحد دروسك الأخلاقية.
225
00:16:36,896 --> 00:16:39,616
- أنا هنا فقط للتدريس!
- إذا كان مجرد سؤال ، فلا توجد مشاكل.
226
00:16:39,656 --> 00:16:42,456
تبدأ صباح الغد!
227
00:16:43,096 --> 00:16:45,976
صمت!
في مقاعدك!
228
00:16:46,176 --> 00:16:48,896
تعال!
229
00:16:50,696 --> 00:16:53,496
اجلس!
230
00:16:54,016 --> 00:16:57,576
أقدم لكم مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بك ،
ملكة جمال مونيكا سيباستياني!
231
00:16:57,896 --> 00:17:00,856
- مرحبا يا أولاد!
- صباح الخير!
232
00:17:00,896 --> 00:17:03,696
كفى مرحبا. هل استطيع التحدث معك
قول لاتيني قديم:
233
00:17:03,816 --> 00:17:07,793
"Inteligencia Pauca."
الذي سأختصره بالكلمات التالية:
234
00:17:07,793 --> 00:17:10,856
الرائحة والمعنويات والانضباط ...
الآفة!
235
00:17:11,873 --> 00:17:14,216
سوف أستحضر أيضا مقولة فرنسية قديمة!
236
00:17:14,456 --> 00:17:17,696
من يكسر أقدامهم ، يدفع لهم!
237
00:17:18,336 --> 00:17:21,216
أنا أوكلها لك!
238
00:17:22,888 --> 00:17:26,310
كنت مخطئا منذ بضع دقائق ،
قلت "مرحبًا"
239
00:17:26,480 --> 00:17:28,522
كان يجب أن أقول "صباح الخير"
240
00:17:28,722 --> 00:17:32,456
لتعلم لغة أجنبية بشكل جيد ،
يجب أن يتم التحدث بها بشكل مستمر.
241
00:17:33,056 --> 00:17:36,456
- ما اسمك؟
- اسمي لوسيو بتروتسيلي!
242
00:17:37,216 --> 00:17:40,096
- كيف حالكم؟
- جيد جدا شكرا لك!
243
00:17:40,296 --> 00:17:43,136
جيد جدا!
244
00:17:48,330 --> 00:17:52,576
- اسمك من فضلك.
- كارلو بولزوني!
245
00:17:52,616 --> 00:17:55,536
- ما هي مهنتك؟
- طالب!
246
00:17:56,176 --> 00:17:59,336
يا لها من فكرة مضحكة!
اعتقدت أنك سباك.
247
00:18:01,369 --> 00:18:05,433
- معذرة ، لم أفهم!
- اشرح له يا بتروزلي؟
248
00:18:05,731 --> 00:18:11,875
قالت ملكة جمال كان لديك فكرة غريبة.
أخذت لك سباك قصر النظر.
249
00:18:11,875 --> 00:18:14,616
صمت!
ادخل!
250
00:18:14,656 --> 00:18:16,816
- أنا أزعج؟
- إذا ...
251
00:18:16,816 --> 00:18:19,536
معذرة!
لدي لمدة 2 ثانية!
252
00:18:19,909 --> 00:18:26,307
وصلت متأخرا في الكلية ثم
لم يكن من دواعي سروري أن أحييكم ، لأعرفكم.
253
00:18:26,307 --> 00:18:27,611
- لذلك سمحت لنفسي ...
254
00:18:27,783 --> 00:18:30,576
- هل أنت إنجليزي؟
- لا ، أنا إيطالي!
255
00:18:30,616 --> 00:18:34,111
- فلماذا لا تتحدث الإيطالية؟
- لماذا تفهم الإيطالية؟
256
00:18:34,446 --> 00:18:37,318
- أنا أحاول!
- أستاذ Ilario Strumolo.
257
00:18:37,467 --> 00:18:43,816
أنا أدرس الجمباز واليوغا!
إذا أردت ، سأعلمك أسهل المواقف.
258
00:18:44,176 --> 00:18:46,746
اليوجا رائعة للصحة الجسدية.
259
00:18:46,908 --> 00:18:51,278
بالتأكيد ، لطالما أحببت اليوغا.
إنه شعور جيد جسديا ونفسيا.
260
00:18:51,478 --> 00:18:54,422
تبدو كخبير.
الى متى يمكنك البقاء
261
00:18:54,422 --> 00:18:57,976
أكثر من 3 ساعات. لكن اليوم،
أنا مستعجل.
262
00:19:00,016 --> 00:19:02,856
- تايلور "غني" جدا.
- ريتش!
263
00:19:03,776 --> 00:19:06,416
و أنتم؟
264
00:19:06,576 --> 00:19:09,456
لدي بعض الزهور في الحديقة!
265
00:19:09,536 --> 00:19:12,376
لا ، لسنا هناك! الاهم
هو النطق.
266
00:19:12,376 --> 00:19:16,529
لذلك سأخبركم ببضع كلمات
وسوف تكررها بشكل صحيح بعدي.
267
00:19:16,529 --> 00:19:19,216
مفهوم؟
268
00:19:23,056 --> 00:19:27,056
ابتسم!
269
00:19:32,296 --> 00:19:36,296
سترة!
270
00:19:46,256 --> 00:19:50,896
تخزين!
271
00:19:55,496 --> 00:20:01,016
الجورب الثاني!
272
00:20:16,536 --> 00:20:20,616
الحزام!
273
00:20:29,256 --> 00:20:32,936
التنورة!
274
00:20:48,176 --> 00:20:50,816
جميلة...
275
00:20:51,816 --> 00:20:55,656
بلوزة!
276
00:21:01,456 --> 00:21:05,736
بارك !!
277
00:21:06,696 --> 00:21:10,296
حمالة!
278
00:21:11,096 --> 00:21:14,936
يا إلهي!
279
00:21:15,336 --> 00:21:16,630
بولزوني!
280
00:21:18,057 --> 00:21:18,831
بولزوني!
281
00:21:18,984 --> 00:21:20,456
- نعم!
- هل تريد تكرار ما قلته؟
282
00:21:20,496 --> 00:21:23,296
- الخير!
- ترجمة.
283
00:21:23,656 --> 00:21:25,776
اه يا جمال.
284
00:21:26,376 --> 00:21:29,936
- هذا يعني الخير!
- هل هذا ما قلته؟
285
00:21:30,056 --> 00:21:32,896
كن حكيما للحظة.
سأغسل يدي وأعود.
286
00:21:32,976 --> 00:21:34,716
حسنًا يا أستاذ.
287
00:21:49,496 --> 00:21:52,616
إنه مجنون تمامًا!
288
00:22:04,416 --> 00:22:07,176
- صباح الخير!
- يا لعنة!
289
00:22:07,256 --> 00:22:09,656
هل أنت جديد في البلد؟
لم نراك أبداً.
290
00:22:09,816 --> 00:22:12,296
وصلت قبل أسبوع.
291
00:22:12,336 --> 00:22:15,136
هل تمانع؟ ميشيل كاتونو!
إنه لمن دواعي سروري!
292
00:22:15,576 --> 00:22:18,296
- ريكاردو ماركونسيني ، من دواعي سروري!
- سنلتقي!
293
00:22:18,496 --> 00:22:21,936
بالطبع سنلتقي مرة أخرى!
وإذا لم نعد نرى بعضنا البعض ، فسيكون ذلك خطأك!
294
00:22:22,936 --> 00:22:25,616
إلهي!
ما اسم المدينة!
295
00:22:36,096 --> 00:22:38,936
صباح الخير سيدي! كل شيء على ما يرام،
نمت جيدا؟ كيف حالك؟
296
00:22:38,976 --> 00:22:41,656
لا ، كان لدي كوابيس مروعة ،
حلمت بك.
297
00:22:41,696 --> 00:22:44,456
أنت لست صديقًا ولا سكرتيرة ،
أنت ياغو شخصيا!
298
00:22:44,496 --> 00:22:47,085
هل فعلت شيئا خاطئا؟
299
00:22:47,085 --> 00:22:51,758
أنت واحد بدون حرج ، أنت الذي فعلت
فيراري وكان لي أن المكنسة أخذت رث.
300
00:22:51,758 --> 00:22:54,302
انت تعرف كاسحة و
حسنًا ، تتكشف المؤامرة كما هو مخطط لها!
301
00:22:54,302 --> 00:22:56,816
هيا بيبينو!
302
00:22:57,056 --> 00:22:59,896
- أنت تكسر كراتي!
- لا تغضب يا سيدي!
303
00:23:00,456 --> 00:23:04,193
انظر ماذا أصبحت!
لا يمكنني إقحام الناس بعد الآن.
304
00:23:04,193 --> 00:23:07,896
لماذا تأخذ الناس على متن الطائرة؟
لديك زوجة في المنزل.
305
00:23:07,896 --> 00:23:09,029
ما هذا بحق الجحيم؟
306
00:23:09,029 --> 00:23:12,459
لا شيء على الإطلاق ، ولكن إذا كانت زوجتك
أو ابن عمي تعلم أنك تضرب على ...
307
00:23:12,659 --> 00:23:14,673
وإلا أحيطك الشجاعة
حول العنق و ...
308
00:23:14,673 --> 00:23:18,469
لا جدوى. إذا أصبحت سائق مدرب
للفتيات ، لا يهمني.
309
00:23:18,469 --> 00:23:19,616
- حبي!
- نعم!
310
00:23:19,656 --> 00:23:22,204
- تأخر الوقت!
- حب؟
311
00:23:22,204 --> 00:23:25,536
- هذا ما تشعر به تجاهي!
- امنح بعض البنسات لهذا المغسول بشكل سيئ!
312
00:23:25,816 --> 00:23:28,616
- أنت مغسول بشدة!
- سأكون ...
313
00:23:28,976 --> 00:23:32,587
صمت! نعم حبيبي
أعطيته المال وأتيت.
314
00:23:33,296 --> 00:23:35,301
أين عملتي؟
اه نعم!
315
00:23:35,301 --> 00:23:39,102
تمسك بشجاعتي ، عليك أن تلعب اللعبة.
عليك أن تترك انطباعا جيدا.
316
00:23:39,102 --> 00:23:40,673
- هيا حبي!
- أنا قادم!
317
00:23:40,673 --> 00:23:42,342
أراك قريبا يا سيدي.
318
00:23:42,493 --> 00:23:45,480
أنواع التسلل ، المحتال ، المنافق
ورمز كاذب!
319
00:23:45,657 --> 00:23:47,208
أعطني المال ، أنا؟
320
00:23:49,896 --> 00:23:54,860
- ما زلت هنا ، لكنك لن تعمل؟
- نعم انا ذاهب. فورا.
321
00:23:54,989 --> 00:23:57,694
أنا ، لقد انتهى اليوم.
أذهب للمنزل.
322
00:23:57,809 --> 00:23:59,662
أنت محظوظ ، لقد بدأت!
تعال ، مرحبا!
323
00:23:59,755 --> 00:24:03,531
أنا سعيد لامتلاك هذا المكان الجيد.
يتم استيعاب الكنسات الصغيرة مع الإطارات.
324
00:24:03,531 --> 00:24:07,540
- لكن ماذا فعلت كدراسة؟
- لابد أنك درست في نافورة تروفيل.
325
00:24:07,540 --> 00:24:10,567
عندما تمطر في مكانك ، يكون الفيضان.
لماذا تريد معرفة دراستي؟
326
00:24:10,567 --> 00:24:14,711
ستكون هناك منافسة على
املأ 12 مكانًا ، لذلك إذا كنت أستطيع مساعدتك.
327
00:24:14,911 --> 00:24:17,776
أنا الذي سيعززك ،
سوف اغرقك كثيرا
328
00:24:18,456 --> 00:24:22,253
سأبقيك على اطلاع. سيكون الأقل بعد ذلك ،
هل انت بخير ثم سنلتقي مرة أخرى.
329
00:24:22,253 --> 00:24:26,854
سنلتقي! يريد دائما رؤيتي مرة أخرى ،
إنه تثبيت معه.
330
00:24:32,416 --> 00:24:35,896
- سنلتقي!
- اسم الله!
331
00:24:39,736 --> 00:24:45,916
من المزاج أن تكون كاسحا. ويدفع نفسه
سيارة 3 مليون ولدي هذه القمامة.
332
00:24:46,536 --> 00:24:49,376
هذا بيبينو ، أنا سأخنقه!
333
00:24:52,936 --> 00:24:55,856
مرحبًا أيها المعلم ،
ها انا!
334
00:24:56,136 --> 00:24:58,976
مرحبا ملكة جمال أنا
انتظر بفارغ الصبر.
335
00:24:59,376 --> 00:25:02,016
- هل كنت هكذا منذ فترة طويلة؟
- لمدة 4 ساعات!
336
00:25:02,096 --> 00:25:04,896
سأحطم الرقم القياسي.
337
00:25:04,936 --> 00:25:06,676
تمسكوا
حذائي على الحائط.
338
00:25:06,856 --> 00:25:10,603
- هؤلاء الشياطين ، يجعلون النكات في كل وقت.
- سأساعدك!
339
00:25:12,576 --> 00:25:15,256
وهوب!
340
00:25:16,216 --> 00:25:21,076
- هل أرتدي ملابسي بشكل صحيح يا أستاذ؟
- ممتاز! لا يمكن أن تكون أفضل.
341
00:25:21,616 --> 00:25:24,496
اتبعني ، سنقوم بتسخين عضلاتنا!
342
00:25:25,696 --> 00:25:28,536
لم آت هنا لأفعل
جمباز لكن اليوجا.
343
00:25:28,856 --> 00:25:31,736
تحضير العضلات بدائي.
344
00:25:38,816 --> 00:25:41,656
حسنًا ، حصان فيات آرون!
345
00:25:42,016 --> 00:25:44,936
- أعتقد أن عضلاتي في حالة جيدة!
- فقط فترة قصيرة.
346
00:25:45,016 --> 00:25:47,536
ضرب!
347
00:25:49,496 --> 00:25:53,220
- أستاذ Strumolo ، ماذا حدث؟
- لا شيئ!
348
00:25:54,016 --> 00:25:56,404
من الأفضل عدم الخروج ،
الهواء منعش.
349
00:25:56,776 --> 00:25:59,576
لنقم ببعض التمارين!
350
00:25:59,696 --> 00:26:03,576
ثني التمثال!
الساقان بصرف النظر!
351
00:26:03,576 --> 00:26:06,576
انحناء التمثال إلى الأمام!
بلطف بلطف!
352
00:26:09,656 --> 00:26:13,576
عاد الآن!
العودة ، العودة!
353
00:26:13,776 --> 00:26:15,332
- رجعت كثيرا!
354
00:26:16,175 --> 00:26:21,895
أستاذ ، هل آذيت نفسك؟
- أنا؟ هذا التمرين ينتهي بهذا الشكل!
355
00:26:22,095 --> 00:26:23,296
تعال ، تعال ، آنسة.
356
00:26:23,416 --> 00:26:27,179
اعتقدت دائما أن اليوغا كانت
الانضباط الروحي وليس الجسدي.
357
00:26:27,179 --> 00:26:29,976
المادية لأهميتها ،
وليس أقلها.
358
00:26:29,976 --> 00:26:35,692
هنا تمرين أخير موصى به.
لصدريات. حذاري!
359
00:26:38,496 --> 00:26:41,416
لا تحتاجها ،
بيكس الخاص بك على ما يرام.
360
00:26:43,056 --> 00:26:45,856
شكرا لك ، سوف تفعل الخير فيرنت بيانكو
لخضاري!
361
00:26:45,976 --> 00:26:48,776
لنتحدث قليلاً عن دروسي اللاتينية!
362
00:26:48,856 --> 00:26:50,636
- السيد ماركونسيني!
- نعم.
363
00:26:50,636 --> 00:26:52,193
ما أود قوله بسيط!
364
00:26:52,437 --> 00:26:56,536
بين الكنيسة والمدرسة والتضحية!
التضحية ، الكنيسة ، المدرسة ، ...
365
00:26:56,656 --> 00:26:59,670
فهمت!
أنا لست أحمق!
366
00:27:00,136 --> 00:27:04,484
لا أجرؤ على إزعاجك تقريبًا.
أنت ، كاهن ، كاهن ، رجل دين.
367
00:27:04,648 --> 00:27:06,634
في هذه الحالة ، من الذي تريد إزعاجه؟
368
00:27:06,834 --> 00:27:07,903
لا أحد!
369
00:27:07,903 --> 00:27:12,216
منذ أيام قليلة ، تعلمت ذلك
كانت ابنة أختك الساحرة معلمة!
370
00:27:12,336 --> 00:27:15,176
- وكيف عرفت؟
- ولكن ، في سبيل الله!
371
00:27:16,776 --> 00:27:20,271
قالت ذلك اليوم
أو رافقتها بالسيارة.
372
00:27:20,576 --> 00:27:22,856
برافو ، أنت تدهشني!
373
00:27:23,188 --> 00:27:26,553
قابلت فتاة صغيرة
وتقرر الدراسة!
374
00:27:26,553 --> 00:27:30,150
لكن لا! وأنا لا أسمح لك
لا تهين بهذا الجهل ... التلميحات!
375
00:27:30,350 --> 00:27:32,936
أنا لا أقصد أي شيء!
ليس من الضروري.
376
00:27:32,976 --> 00:27:36,396
لأنك أخفقت
في الداخل دون أن يدركوا ذلك.
377
00:27:36,547 --> 00:27:39,136
أنا لا أعرف ما تشير إليه.
378
00:27:39,256 --> 00:27:44,096
بسيط. تريد التعلم
لاتينية ، لكن ابنة أخي تعلم اللغة الإنجليزية.
379
00:27:44,296 --> 00:27:45,676
- حقاً؟
- نعم!
380
00:27:45,676 --> 00:27:47,151
ممتاز!
381
00:27:47,815 --> 00:27:51,683
بالمناسبة لاتهمني اللغة اللاتينية ،
في العربة ، الناس الناطقون يتحدثون بها.
382
00:27:51,683 --> 00:27:58,136
90٪ من عملائي من الإنجليزية ،
أمريكي ، كندي. جميعهم يتحدثون الإنجليزية.
383
00:27:58,941 --> 00:28:04,146
أحسنت. تريد تعلم اللغة الإنجليزية
لطلب الصدقات من السياح؟
384
00:28:04,616 --> 00:28:07,416
حزين! فلنتحدث بوضوح!
هل تسخر مني؟
385
00:28:07,656 --> 00:28:10,456
- أنت تبدو رجل ذكي!
- بعد قليل!
386
00:28:10,536 --> 00:28:13,416
أريد أن أعترف ...
387
00:28:13,496 --> 00:28:16,685
من فضلك ، دون مارسيلو.
دعنا نذهب إلى الاعتراف.
388
00:28:17,456 --> 00:28:19,536
- لكن خضرواتك ذهبت!
- أنا شفيت!
389
00:28:19,896 --> 00:28:22,736
أنا شفيت ، إنها معجزة!
هل ما زال الاعتراف سرا؟
390
00:28:22,776 --> 00:28:25,936
- نعم.
- حتى أتمكن من المخاطرة ، دعنا نذهب!
391
00:28:27,056 --> 00:28:29,501
ما هو الاعتراف
في هذه القصة!
392
00:28:29,501 --> 00:28:33,136
يجب أن يكون لديها ، الأب.
أخيرا ، سنرى.
393
00:28:36,496 --> 00:28:39,136
- أنا أستمع يا بني.
- والدي ...
394
00:28:39,336 --> 00:28:42,376
أنا لست متشرد ،
أنا صناعي من الشمال.
395
00:28:43,136 --> 00:28:47,026
لدي 4 مصانع ،
756 عاملاً.
396
00:28:47,336 --> 00:28:50,096
4216 أفواه لتغذية
عد الأسر.
397
00:28:50,296 --> 00:28:52,416
ثم ... هناك ...
398
00:29:11,976 --> 00:29:15,741
من المؤكد أنه بالنسبة لك ،
اللغة الإنجليزية ضرورية.
399
00:29:15,941 --> 00:29:18,816
سأتحدث عن ذلك مع ابنة أخي!
400
00:29:20,216 --> 00:29:25,497
ولكن ، من دون الرغبة في الإساءة لك. يجب علي
فتح تحقيق في عاداتك.
401
00:29:25,976 --> 00:29:28,936
والدي ... دون مارسيلو!
402
00:29:29,216 --> 00:29:34,121
هذا هو عنواني. تعال لرؤيتي.
انظر كيف رجل شريف ...
403
00:29:34,121 --> 00:29:37,214
من مكاني هو اضطر للعيش ...
404
00:29:37,214 --> 00:29:40,056
- بسبب هذا الابن ...
- لا!
405
00:29:41,033 --> 00:29:43,903
سأقول 3 maria av
لخلاص روحك!
406
00:29:44,103 --> 00:29:46,176
- افي ماريا!
- وداعا تيريزا!
407
00:29:48,616 --> 00:29:51,496
- إلى اللقاء!
- إلى اللقاء!
408
00:29:53,016 --> 00:29:55,936
- ماذا تفعل ، أنت قادم؟
- غادر ، لا يزال يتعين علي القيام به!
409
00:30:06,016 --> 00:30:08,576
معذرة يا آنسة!
نأسف على ما حدث!
410
00:30:09,136 --> 00:30:11,936
من يدري ما رأيك بي؟
411
00:30:12,176 --> 00:30:15,016
أنت تسامحني؟
لا؟
412
00:30:15,136 --> 00:30:17,856
دعني أشرح!
أريد أن أخبرك بكل شيء.
413
00:30:17,856 --> 00:30:20,736
اذهب واكتب على السبورة.
باللغة الإنجليزية من فضلك.
414
00:30:22,616 --> 00:30:25,136
نعم
415
00:30:40,776 --> 00:30:43,656
- هل انتهيت؟
- نعم.
416
00:30:43,696 --> 00:30:45,776
ترجم!
417
00:30:46,336 --> 00:30:48,377
أنا أشير إلى لعبة سباك ...
418
00:30:48,529 --> 00:30:54,625
كنت غبي لأنه
لم أكن أعلم أنك معلم.
419
00:30:54,896 --> 00:30:57,252
بالرغم...
420
00:30:59,333 --> 00:31:01,109
أنا أحبك!
421
00:31:02,136 --> 00:31:04,776
- وهل هذا ما تقصده؟
- نعم بالتأكيد!
422
00:31:04,856 --> 00:31:09,339
لماذا لا ترد؟ جن جنونه!
قل شيئا! أجبني!
423
00:31:12,136 --> 00:31:14,856
استمع!
424
00:31:15,456 --> 00:31:19,356
مع "الرجوع" تحتاج "إلى" ...
"أنا أشير إلى"
425
00:31:20,554 --> 00:31:23,576
"لعبة سباكة" غير صحيحة.
في هذه الحالة تحتاج إلى "مقامرة"
426
00:31:23,866 --> 00:31:26,483
لأن لعبة سباك الخاص بك
هي لعبة حظ.
427
00:31:26,836 --> 00:31:30,111
"كنت صفيق" ، بدون مقال.
"لا أعرف" كارثة حقيقية!
428
00:31:30,296 --> 00:31:34,582
والباقي ... في 4 خطوط
لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء.
429
00:31:35,176 --> 00:31:38,096
- يجب أن أعطيك 3!
- وأنت ، أنت ساخر!
430
00:31:38,536 --> 00:31:41,816
لا ، أنا معلمك فقط.
وأنت طالب شاب!
431
00:31:50,696 --> 00:31:53,616
- ماذا يعني ذلك؟
- شقي!
432
00:31:57,096 --> 00:32:00,757
انت امراة ذكية جدا
لكنك تلمحني إلى التوتر.
433
00:32:00,757 --> 00:32:02,696
- لماذا؟
- اعذرني لإخبارك!
434
00:32:02,856 --> 00:32:06,793
يجب أن تصدقني ، يجب أن زوجك
تلقي مكالمات هاتفية مهمة الليلة.
435
00:32:07,119 --> 00:32:09,381
- من هونج كونج ، نيويورك!
- الليل؟
436
00:32:09,381 --> 00:32:12,421
أنت تعرف كيف هم الأمريكيون.
مشغول طوال الليل.
437
00:32:12,656 --> 00:32:15,699
شؤون الدولة المهمة!
إنهم يجعلونها دولة كاملة!
438
00:32:15,890 --> 00:32:19,506
عقد ، على سبيل المثال ، عرض
على القمر يمر دائما في الساعة 3 صباحا.
439
00:32:20,546 --> 00:32:21,747
من يمكن أن يكون؟
440
00:32:21,947 --> 00:32:24,376
أميليا ، إفتح!
441
00:32:24,496 --> 00:32:27,216
- لماذا أنت مشلول؟
- أميليا!
442
00:32:29,896 --> 00:32:32,696
- عذراً ، هل هذا هو المكان الذي يعيش فيه ماركونسيني؟
- من؟
443
00:32:32,896 --> 00:32:35,176
المجوهرات!
444
00:32:36,136 --> 00:32:38,896
آه نعم ، مساء الخير سيد كوري!
كيف يمكنني مساعدتك؟
445
00:32:39,376 --> 00:32:42,176
كنت تمر هنا وما شابه
نحن اصدقاء قدامى ...
446
00:32:42,816 --> 00:32:45,576
- مساء الخير سيد كور!
- مساء الخير سيدتي!
447
00:32:45,576 --> 00:32:48,336
- أنا زوجة ماركونسيني!
- آه امرأة ...
448
00:32:48,416 --> 00:32:50,169
- من فضلك!
- شكرا لك!
449
00:32:50,343 --> 00:32:53,976
- زوجي ليس هناك ، يعمل!
- الساعة 9 مساءً
450
00:32:54,056 --> 00:32:56,816
ونعم ، يفعل الوقت الإضافي ...
451
00:32:57,216 --> 00:33:00,096
الكثير من الساعات الإضافية ،
لجلب قطعة إضافية من الخبز.
452
00:33:00,336 --> 00:33:03,096
- أنا أفهم ، وأنت لا تعمل؟
- أنا؟
453
00:33:03,296 --> 00:33:04,752
- نعم في الصباح!
454
00:33:04,752 --> 00:33:07,641
- أعتقد الليلة زوجي
سيعود حوالي الساعة 3 صباحًا. - نعم.
455
00:33:07,641 --> 00:33:11,936
الكثير من التضحيات!
اعمل طوال الليل.
456
00:33:12,256 --> 00:33:16,238
- علاوة على ذلك ، وحدها مثل الكلب!
- وحده ، لا ، إنه بصحبة جيدة.
457
00:33:16,321 --> 00:33:19,166
- كيف ، في شركة جيدة؟
- زملائه ، أليس كذلك؟
458
00:33:19,366 --> 00:33:21,029
هل لديه زميلات؟
459
00:33:22,856 --> 00:33:26,416
إلهي!
460
00:33:27,696 --> 00:33:32,614
انظر ، يجب أن آتي إلى منزلك لأخسر
أوازنه ، مع كل المتاعب التي أقدمها لنفسي.
461
00:33:32,614 --> 00:33:35,456
- هل آذيت نفسك يا عزيزي؟
- لا ، فقط عظم الفخذ!
462
00:33:36,016 --> 00:33:38,856
إنها مكافأتك لاستضافتي دائمًا
تبقى مخفية. تعال ، تعال هنا.
463
00:33:39,256 --> 00:33:42,936
نعم ، ولكن بقلق أقل
لأنه في الخريف الثالث ...
464
00:33:43,376 --> 00:33:46,336
سآخذ على branquard.
465
00:33:46,776 --> 00:33:49,188
تعال هنا يا عزيزي!
466
00:33:49,188 --> 00:33:52,976
هيا نلعب لعبة الساق في الهواء.
يسمونني القواطع ، تسمع!
467
00:33:53,176 --> 00:33:56,136
ترى ، سيارته هناك.
ربما يكون في مكتبه.
468
00:33:56,176 --> 00:33:57,976
كلما كان ذلك أفضل ، سوف نفاجئه!
469
00:33:58,016 --> 00:34:00,933
جيد جدا لكن لا تفعل
شخصية الأطراف المضطربة ، مفهوم؟
470
00:34:00,933 --> 00:34:04,176
ماذا تقول Peppino ،
عني. سيكون سعيدا.
471
00:34:04,176 --> 00:34:06,536
- إذا كان غاضبًا ، فهو بصلك!
- كيف؟
472
00:34:06,576 --> 00:34:10,536
- إذا غضب ، فسيكون غاضبًا جدًا!
- لا تقلق ، سيكون سعيدًا جدًا!
473
00:34:14,296 --> 00:34:16,816
لنلعب لعبة الهاتف!
474
00:34:20,576 --> 00:34:24,176
مرحبًا!
هنا السيدة بولزوني!
475
00:34:24,496 --> 00:34:27,216
لا ، زوجي خارج!
476
00:34:27,296 --> 00:34:30,016
هاها ، السيدة بولزوني!
دع الحلقة الأخرى!
477
00:34:32,976 --> 00:34:35,816
- هل تصب لي بعض البيض؟
- وكوب أبيض!
478
00:34:36,096 --> 00:34:38,976
مرحبا ، الغرير؟
479
00:34:39,056 --> 00:34:40,936
هنا السيدة بولزوني!
480
00:34:41,416 --> 00:34:44,256
هل النمر جاهز؟
آخذ اثنين.
481
00:34:45,456 --> 00:34:48,536
- ريكاردو!
- إلهي!
482
00:34:48,656 --> 00:34:51,456
تختفي!
483
00:34:54,256 --> 00:34:57,136
يا للمفاجأة!
هل اتيت لتبقيني صحبة
484
00:34:58,616 --> 00:35:01,296
نذل!
485
00:35:01,296 --> 00:35:03,976
- هل هذا كيف تعمل؟
- لا أفهمك!
486
00:35:04,136 --> 00:35:06,936
أنا في انتظار مكالمة من نيويورك.
لقد شربت!
487
00:35:07,136 --> 00:35:09,616
وهذه الفتاة العارية التي اتصلت؟
488
00:35:09,696 --> 00:35:13,490
- ما الفتاة؟
- هذه الفتاة العارية التي غادرت! من كان على الهاتف.
489
00:35:15,176 --> 00:35:18,136
- أنا لم أر أي شيء. بيبينو!
- نعم!
490
00:35:18,696 --> 00:35:21,576
رأيت فتاة عارية هاتفيا ،
ترحل الآن؟
491
00:35:21,576 --> 00:35:24,736
فتاة عارية ...؟
492
00:35:25,096 --> 00:35:28,016
أنا لم أر أي شيء!
493
00:35:29,126 --> 00:35:32,883
اللعنة! أنت الكلبة! تعال الى هنا!
494
00:35:32,883 --> 00:35:35,050
معذرة ، ما الذي تبحث عنه يا عزيزتي؟
495
00:35:35,050 --> 00:35:37,776
رأيتها أقسم!
496
00:35:37,896 --> 00:35:40,696
كانت على الهاتف!
497
00:35:41,536 --> 00:35:44,376
- إلهي!
- فكرة وجود امرأة عارية ..
498
00:35:44,576 --> 00:35:47,296
-... على الهاتف هنا ، يجعلني أضحك!
- اخرس ، كروتين!
499
00:35:47,336 --> 00:35:49,430
هل تجدها مضحكة؟
500
00:35:49,430 --> 00:35:51,947
إذا كانت زوجتي مصابة بالهلوسة ،
هذا يعني أنها مريضة.
501
00:35:51,947 --> 00:35:56,056
لا عليك. إنه اكتئاب قليل
لكن كل شيء سينجح.
502
00:35:56,696 --> 00:35:59,576
- لماذا تبكين؟
- لماذا أنت في ملابس داخلية بعد ذلك؟
503
00:36:00,576 --> 00:36:03,416
كانت الضرائب هي التي قللت من ذلك.
504
00:36:03,616 --> 00:36:07,083
تماما. جميع الصناعية
الإيطاليون يرتدون ملابس داخلية الآن.
505
00:36:07,376 --> 00:36:10,256
ريكاردو ، اغفر لي!
506
00:36:10,376 --> 00:36:13,696
أنا غير عادل لك
وأنت جيد جدا!
507
00:36:14,256 --> 00:36:17,016
- جيد ، مثل الخبز المصنوع!
- مثل الخبز المبارك!
508
00:36:17,056 --> 00:36:19,096
هذا ما قلته ،
مثل البنس.
509
00:36:19,816 --> 00:36:23,599
كنت أبحث عنك ، أردت أن أعهد إليك
دور ديزمون في الغرفة.
510
00:36:23,745 --> 00:36:26,056
منذ هذا العام نستعد
أوتيلو من شكسبير ،
511
00:36:26,096 --> 00:36:28,856
- لماذا لا تفعل ذلك باللغة الإنجليزية؟
- لن يفهمك أحد.
512
00:36:28,856 --> 00:36:31,696
بالمناسبة ، هناك شخص
الذين يرغبون في تلقي دروس اللغة الإنجليزية.
513
00:36:31,976 --> 00:36:35,593
- من هذا؟
- Marconcini معينة! الشخص الذي رافقك.
514
00:36:36,056 --> 00:36:38,856
- آه نعم ، فهمت. رجل لطيف! جميل
- جميل ...
515
00:36:39,376 --> 00:36:42,056
مونيكا ، أنت ساذجة قليلاً!
516
00:36:42,096 --> 00:36:44,976
جاء لرؤيتي ،
قال لي الكثير من القصص.
517
00:36:45,296 --> 00:36:47,336
آه رأيي ، إنه رجل
ركز على الشيء.
518
00:36:48,096 --> 00:36:51,016
لا يوجد شيء أكثر طبيعية من
تريد إرضاء المرأة ، عم.
519
00:36:51,256 --> 00:36:54,056
مونيكا ، لدي مسؤولية
تجاهك. أنت تعرف ذلك.
520
00:36:54,296 --> 00:36:57,376
هيا ، أعتقد
أنا في السن ومحصون!
521
00:36:58,016 --> 00:37:00,736
هنا ، أحترم جميع اللوائح.
522
00:37:00,776 --> 00:37:03,536
ولكن مرة أخرى في مكان آخر ،
هل تريد أن تدعني أعيش حياتي
523
00:37:03,816 --> 00:37:07,276
مونيكا ، كن حذرا.
قال القديس أغسطينوس أن ...
524
00:37:07,476 --> 00:37:11,683
لم يكن القديس أوغسطين امرأة ،
لم يكن عمري وكان قديسًا أيضًا.
525
00:37:11,683 --> 00:37:13,531
الآن سأذهب إلى الفصل ، حسناً؟
526
00:37:13,731 --> 00:37:17,540
يقول ماركونسيني ذلك
سأعطيه الدروس.
527
00:37:17,633 --> 00:37:19,813
ولا تقلق ، لا
لن تأكل.
528
00:37:20,216 --> 00:37:21,975
مونيكا ، العالم خبيث!
529
00:37:22,138 --> 00:37:26,562
اتمنى ان تجد صبى جيد
من يحبك ، والذي سيحبسك مرة واحدة وإلى الأبد.
530
00:37:27,351 --> 00:37:31,650
تأكد من شيء واحد ، إذا تزوجت ،
سيكون هذا هو الحال.
531
00:37:32,136 --> 00:37:34,050
يا لها من شخصية شيطانية!
532
00:37:34,050 --> 00:37:37,256
سيجعل Otello أخضر بالغضب.
533
00:37:38,176 --> 00:37:40,976
تدخين وجعل حفرة ...!
534
00:37:41,376 --> 00:37:43,856
صمت!
535
00:37:44,696 --> 00:37:47,376
فوسيكيا! فضلت القراءة
مقالك الأخير.
536
00:37:47,936 --> 00:37:50,776
إنها فظيعة
كربي تماما!
537
00:37:51,416 --> 00:37:54,216
جهلك هائل.
538
00:37:55,096 --> 00:37:58,818
تم تعيين أخيل
Pelid لأنه كان ابن Peleo!
539
00:37:59,002 --> 00:38:01,946
لا لأنه شعر كثير على قدميه
كما كتبتها.
540
00:38:02,146 --> 00:38:06,678
الصمت ، Fusecchia!
اقرأ قصيدة اليوم!
541
00:38:06,835 --> 00:38:08,330
أنا في القرف ،
انقذني.
542
00:38:08,330 --> 00:38:12,230
فوسيكيا! أعلم أنك هنا!
سمعتك تعال هنا!
543
00:38:14,370 --> 00:38:18,416
- ها أنا يا أستاذ!
-هل أنت Fusecchia؟
544
00:38:20,789 --> 00:38:22,370
أستاذ ، هل تريد تقبيلي؟
545
00:38:22,776 --> 00:38:26,258
يا له من هراء!
فقط Fusecchia يمكن أن يقول ذلك.
546
00:38:26,428 --> 00:38:28,696
تعال! تعال اقرأ
"العصفور الوحيد"!
547
00:38:28,776 --> 00:38:31,975
أستاذ ، هذا ليس ذاكر ،
أنا أفضل العمل الجماعي!
548
00:38:32,136 --> 00:38:33,471
فوسيكيا ، أحذرك ...
549
00:38:33,471 --> 00:38:37,737
إذا تحدثت مثل الناس على شاشة التلفزيون ،
سيكون لديك صفر على الفور.
550
00:38:37,737 --> 00:38:39,776
سوف تكرر للمرة الرابعة
وسنتحدث أكثر عنه.
551
00:38:39,976 --> 00:38:42,696
- أنا لا أفهم!
- هذا ليس جديدا ، اقرأ!
552
00:38:42,856 --> 00:38:45,096
- العصفور الوحيد!
- نعم.
553
00:38:45,216 --> 00:38:47,856
العصفور الوحيد!
554
00:38:48,256 --> 00:38:50,896
- العصفور الوحيد!
- وثلاثة!
555
00:38:50,896 --> 00:38:54,496
يصبح "العصفور الانفرادي"
قطيع الغراب!
556
00:38:55,776 --> 00:38:58,980
- وأريد تلاوته بشغف.
- بشغف ...
557
00:38:59,463 --> 00:39:06,217
من أعلى برجها القديم ،
العصفور الانفرادي لمعسكراتنا البرية ...
558
00:39:06,217 --> 00:39:09,895
الغناء حتى يموت اليوم ،
خلق التناغم الإلهي في وادينا.
559
00:39:11,656 --> 00:39:13,440
- فوسيكيا!
- ماذا؟
560
00:39:13,508 --> 00:39:15,104
- هل تشعر بالسوء؟
- لا لماذا؟
561
00:39:15,304 --> 00:39:18,092
بدا لي أنك لا تستطيع التنفس ،
كنت تفعل "باه ، باه ، باه"
562
00:39:18,092 --> 00:39:21,536
- لقد كانت سراب!
- سراب؟ حسنًا ، استمر!
563
00:39:22,056 --> 00:39:22,813
نواصل!
564
00:39:23,526 --> 00:39:24,645
نواصل!
565
00:39:25,776 --> 00:39:28,576
الغناء للملائكة
الذي استمع اليك من السماء ...
566
00:39:28,776 --> 00:39:31,216
ومن أشكرك
اعطيك ...
567
00:39:31,816 --> 00:39:34,656
كفى!
لكن عصفورك يسافر بالقطار!
568
00:39:35,096 --> 00:39:37,432
- أنت بالفعل في النهاية.
- ماذا تفعل؟
569
00:39:37,816 --> 00:39:40,616
- تخطيت الصفحة.
- صفحة؟
570
00:39:40,736 --> 00:39:43,616
- لماذا ، هل تقرأ؟
- لا ، لدي ذاكرة بصرية!
571
00:39:44,016 --> 00:39:46,816
ذاكرة بصرية؟
أظهر يديك!
572
00:39:47,256 --> 00:39:50,056
هل هو على اليمين أم اليسار؟
كلاهما جيد جدا!
573
00:39:50,776 --> 00:39:53,559
ابق يديك!
574
00:39:53,559 --> 00:39:58,096
استئناف من:
يصرخون بانسجام إلهي في وادينا ...
575
00:39:58,696 --> 00:40:01,456
Femez "e". تواصل بشغف.
576
00:40:01,496 --> 00:40:03,462
أستاذ ، أشعر
لتكون أمام شريف!
577
00:40:03,662 --> 00:40:05,185
إسقاط شريف ،
استمر!
578
00:40:05,185 --> 00:40:07,136
- الربيع؟
- نعم ربيع!
579
00:40:07,176 --> 00:40:12,277
أشرق الربيع في الهواء و
في الحقول السعيدة.
580
00:40:12,736 --> 00:40:15,776
أحسنت! هل اعتقلت هذا اللصوص أخيرا؟
581
00:40:15,976 --> 00:40:17,946
من هنا؟
المدير؟
582
00:40:17,946 --> 00:40:21,776
ومن يجب أن أكون مرتديًا هذا الكاسوك؟
أنا لا أفتقد إيطاليا!
583
00:40:24,456 --> 00:40:27,136
صمت!
584
00:40:28,336 --> 00:40:32,377
أعلن ذلك الأسبوع المقبل
سنبدأ بروفات الغرفة.
585
00:40:32,377 --> 00:40:36,870
إذاً هذا الفصل يوم الأربعاء ،
ستقوم برحلة إلى ملاذ القديس أبوه!
586
00:40:37,045 --> 00:40:39,595
- تكلفة التسجيل: 10،000 ليرة!
- أتسجل!
587
00:40:39,795 --> 00:40:41,136
- أنا أيضا...
- و أنا..
588
00:40:41,416 --> 00:40:44,216
لا داعي للذعر ،
الرحلة إلزامية!
589
00:40:44,936 --> 00:40:48,307
بيبينو ، دعنا نتحدث بوضوح!
أخطاء مثل الأمس ، لا تفعل المزيد!
590
00:40:48,307 --> 00:40:51,421
- ما الخطأ الفادح يا سيدي؟
- لماذا أحضرت زوجتي هنا الليلة الماضية؟
591
00:40:51,577 --> 00:40:54,490
أصرت. اعتقدت أنني لم أفهم
التي كان الجميع على علم بها؟
592
00:40:54,490 --> 00:40:56,801
سألني ابن عمي نفس الشيء.
593
00:40:57,211 --> 00:40:59,633
انظر ، بيبينو!
مرة وإلى الأبد.
594
00:40:59,633 --> 00:41:01,439
أنا معجب بك!
حقا.
595
00:41:02,678 --> 00:41:06,373
الاستماع ، حتى لا يكون هناك المزيد من الأخطاء ...
596
00:41:06,573 --> 00:41:09,253
تجنب إحضار إليانا مرة ثانية هنا!
597
00:41:09,437 --> 00:41:12,285
أنا أزيدك ، أعينك
حارسه الشخصي.
598
00:41:12,285 --> 00:41:14,513
على أي حال ، أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى.
599
00:41:15,336 --> 00:41:18,096
- أبدا مرة أخرى ...؟
- تقريبا...
600
00:41:18,176 --> 00:41:24,004
لا اريد ان ارى حتى الان
أنهى صفقة كبيرة مع الانجليز!
601
00:41:24,119 --> 00:41:25,976
صفقة كبيرة مع الانجليز؟
602
00:41:26,176 --> 00:41:28,194
وابن عمي يعرف عن هذه القضية؟
603
00:41:28,194 --> 00:41:32,136
ابن عمك لا يعرف أي شيء
ويجب أن لا يعرفوا شيئا.
604
00:41:32,656 --> 00:41:35,376
ستكون مفاجأة كبيرة لها.
605
00:41:36,776 --> 00:41:40,281
- لا يجب أن أقول أي شيء لابن عمي!
- لا ، لا يجب أن تعرف أي شيء.
606
00:41:40,496 --> 00:41:43,321
استمع سوف اتحدث معك
كما أتحدث مع أخي.
607
00:41:43,521 --> 00:41:45,856
أنت رجل يتحمل مسؤوليات.
608
00:41:45,936 --> 00:41:48,815
لا يجب أن تنسى أن لديك
امرأة وبالتالي ابن!
609
00:41:48,815 --> 00:41:51,280
لماذا تعقيد الوضع؟
610
00:41:51,280 --> 00:41:54,884
لديك أيضًا شخص آخر عزيز عليك
والذي هو عزيز علي ايضا.
611
00:41:55,075 --> 00:41:57,336
أنت تعرف من أتحدث ، ابن عمي ...
612
00:41:57,416 --> 00:42:00,842
فلماذا تعقيد الحياة ،
تخلق مضايقات من أجل لا شيء.
613
00:42:01,056 --> 00:42:03,776
يجب التعامل مع المشاعر بعين الاعتبار.
614
00:42:03,896 --> 00:42:06,576
- كما قالت أمي المسكينة!
- أمي المسكينة؟
615
00:42:06,616 --> 00:42:09,416
- لماذا ، ماتت؟
- لا ، لأنها لا تملك المال!
616
00:42:09,736 --> 00:42:12,416
أوه أنت!
617
00:42:22,576 --> 00:42:25,416
واحد اثنين ثلاثة،
فتح.
618
00:42:27,016 --> 00:42:29,816
عليك أن تعرف كيف تمارس اليوجا
للخروج من هذا الشيء.
619
00:42:30,056 --> 00:42:32,856
تباً!
620
00:42:33,656 --> 00:42:38,883
أنت الكلبة! إنها ليست سيارة ولكن
علبة من السردين ترتدي ملابس.
621
00:42:40,696 --> 00:42:43,616
في رأيي ، مع مثل هذه السيارة ، إنها رقعة.
622
00:42:44,136 --> 00:42:46,936
قصة الدرس هذه تفرقني.
623
00:42:47,176 --> 00:42:49,976
يجب أن نكون حذرين!
أنا لا أثق!
624
00:42:50,056 --> 00:42:52,736
إذا كان فقيرًا ،
سيكون أكثر تعاطفا معنا.
625
00:42:53,016 --> 00:42:55,816
اخرس! انه هو!
سأحدد السعر!
626
00:43:02,216 --> 00:43:05,056
- مرحبا يا أبي!
- صباح الخير!
627
00:43:06,896 --> 00:43:10,416
يا لها من لوحة جميلة!
آنسة اغفر!
628
00:43:11,216 --> 00:43:15,416
سامح هذا الزي الممزق.
ولكن تحت هذا الزي يدق قلب الصناعي.
629
00:43:16,016 --> 00:43:18,816
أنا في صراع مستمر ،
يا لها من متعة أن أراك مرة أخرى.
630
00:43:19,136 --> 00:43:22,016
هل تريد أخذ دروس في اللغة الإنجليزية؟
631
00:43:22,056 --> 00:43:24,536
اللغة الإنجليزية هي حلم
الشباب بالنسبة لي.
632
00:43:24,616 --> 00:43:27,676
- اجلس!
- الأمر متروك لك للجلوس!
633
00:43:28,216 --> 00:43:30,936
شكرا لك!
634
00:43:32,616 --> 00:43:36,479
هل تعرف اي انجليزي
أم يجب أن نبدأ من البداية؟
635
00:43:36,647 --> 00:43:40,886
أه أعرف بضع كلمات بالإنجليزية.
سأعطيك أمثلة.
636
00:43:41,456 --> 00:43:44,296
"صباح الخير"!
صباح الخير!
637
00:43:44,336 --> 00:43:46,540
"مساء الخير!"
مساء الخير.
638
00:43:46,881 --> 00:43:49,222
ما زلت أعرف ... "خزانة المياه".
639
00:43:49,222 --> 00:43:51,378
ماذا يعني...
سامحني يا سان ميشيل!
640
00:43:51,789 --> 00:43:55,939
أعرف أيضًا جملة مفيدة أخرى:
"أنا أحبك!" وهذا يعني: أنا أحبك.
641
00:43:56,114 --> 00:44:00,233
حسنًا ، لكن دعنا نتحدث عن شيء خطير.
كم تريد أن تدفع؟
642
00:44:00,403 --> 00:44:06,648
الأب ، فجأة أمام ابنة أختك؟
ليس لدي الشجاعة للتحدث عن هذه الأموال الأساسية.
643
00:44:06,793 --> 00:44:11,793
آه لا ، لا ماركوسيني.
يجب أن تجد الشجاعة!
644
00:44:12,176 --> 00:44:13,759
ما رأيك في 10000 ليرة درس؟
645
00:44:14,094 --> 00:44:18,967
فكر بعناية. وتأخذ بعين الاعتبار
حقيقة أن هذا السعر لا يشمل العمل الإضافي.
646
00:44:19,176 --> 00:44:22,056
إضافية؟
647
00:44:22,616 --> 00:44:25,456
- إضافية ...
- إضافية!
648
00:44:25,816 --> 00:44:28,496
هو الذي يقول ،
إضافي!
649
00:44:29,336 --> 00:44:32,216
لدي بضع كلمات لأقولها
حول هذا الموضوع.
650
00:44:32,936 --> 00:44:35,736
إذا سمحتم،
السعر هو من أصلحها.
651
00:44:36,376 --> 00:44:40,196
كاواساكي ، بسرعة فائقة!
يكتب بنفسه!
652
00:44:40,354 --> 00:44:44,761
لذا ، هذا جيد بالنسبة لك 20000 ليرة لكل درس
و 20 درسًا مقدمًا؟
653
00:44:45,733 --> 00:44:48,274
ولكن هذا يبدو مبالغا فيه بالنسبة لي.
654
00:44:48,274 --> 00:44:51,189
لا على الإطلاق ، السعر مثالي.
إنه عادل.
655
00:44:52,176 --> 00:44:54,656
متى نبدأ؟
656
00:44:54,736 --> 00:44:57,456
غدا أنتهي من المدرسة في وقت مبكر
657
00:44:57,536 --> 00:45:00,486
يمكنني استقبالكم عندما أكون حرة ،
غدًا في تمام الساعة 3 صباحًا في الفندق.
658
00:45:00,696 --> 00:45:02,801
- في الفندق؟
- لما لا؟
659
00:45:02,801 --> 00:45:06,718
لما لا! نستطيع
افعل كل شيء في غرفة الفندق.
660
00:45:08,416 --> 00:45:11,136
إنه مجاني!
661
00:45:25,336 --> 00:45:29,404
- يا إلهي ، من هناك؟
- اطمئن ، إنه Peppino فقط!
662
00:45:29,560 --> 00:45:31,430
لم أقصد إخافتك.
663
00:45:31,610 --> 00:45:35,596
كنت أراقبك زوجك
قال لي ألا أترك زوجته أبداً.
664
00:45:35,596 --> 00:45:38,616
- كيف؟
- بسبب المجوهرات!
665
00:45:39,456 --> 00:45:42,256
- الرجل المسكين واقفا طوال اليوم.
- واقفا ...؟
666
00:45:42,416 --> 00:45:45,256
تعال!
667
00:45:48,136 --> 00:45:51,056
- لنشرب!
- ويسكي؟
668
00:45:51,416 --> 00:45:54,216
- ويسكي!
- مع مكعبات الثلج.
669
00:45:54,816 --> 00:45:57,696
- قليلا!
- نعم.
670
00:45:58,056 --> 00:46:00,936
أنت لا تنام في الليل؟
671
00:46:01,176 --> 00:46:03,976
بصراحة أعاني من الأرق ،
ثم أنا في الخدمة.
672
00:46:04,376 --> 00:46:06,088
أشعر أنني
في ملهى ليلي ، سيدة
673
00:46:06,088 --> 00:46:10,376
- آه نعم؟
- فستان سهرة الخاص بك! فستان جميل.
674
00:46:10,936 --> 00:46:14,248
أنت تعرف ، ولا أنا أيضًا.
لا استطيع النوم.
675
00:46:14,496 --> 00:46:17,456
أنا شخص عصبي ...
676
00:46:18,776 --> 00:46:20,936
قرأت في رأي أمريكي ...
677
00:46:21,171 --> 00:46:24,656
أن الهنود لديهم نظام عظيم
لعلاج الأرق. Papachouas.
678
00:46:24,828 --> 00:46:27,776
- من؟
- الأباتشوا والشيانيون ...
679
00:46:28,016 --> 00:46:30,736
أنت تعرف ما يفعلونه
عندما يشعرون بالتوتر؟
680
00:46:30,736 --> 00:46:33,456
- ينزلون إلى البحر في piroguette.
- في اي؟
681
00:46:33,536 --> 00:46:36,336
بيروغيت ،
زورق صغير.
682
00:46:36,416 --> 00:46:39,096
يجب أن تكون رائعة!
683
00:46:40,056 --> 00:46:42,896
هل تعلم أن الليلة ...
القمر ممتلئ ...
684
00:46:43,176 --> 00:46:45,976
البحر ، مسالم جدا ...
685
00:46:46,376 --> 00:46:48,690
من المؤسف أنك لا تمتلك بيروغيت!
686
00:46:48,847 --> 00:46:52,791
لا يهم ، سنستأجر قارب دواسة.
على أي حال البحر هو نفسه هنا.
687
00:46:52,791 --> 00:46:55,896
نعم فعلا! أركض لأرتدي ملابسي!
688
00:46:57,296 --> 00:47:01,597
نيكولاس ، سأعطي دروس اللغة الإنجليزية.
هل يمكن أن تعطيني غرفة أكبر ،
689
00:47:01,597 --> 00:47:05,576
- أو ربما شقة.
- دعنا نرى ...!
690
00:47:06,296 --> 00:47:10,192
- يمكنني أن أعطيك التاسع والعشرون ، سوف يناسبك.
- جيد جدا ، هل هو جاهز؟
691
00:47:10,192 --> 00:47:11,871
- بالتأكيد.
- احزم حقائبي.
692
00:47:12,216 --> 00:47:14,856
سيتم ذلك ، ملكة جمال.
693
00:47:14,936 --> 00:47:18,241
- ماذا تريد؟
- ملكة جمال من 27 يذهب إلى 29!
694
00:47:18,241 --> 00:47:20,696
- رحلة سعيدة!
- توقف عن سحب الجناح!
695
00:47:20,776 --> 00:47:24,219
فقط احمل الحقيبة
من غرفة لأخرى.
696
00:47:24,219 --> 00:47:26,136
ولماذا أنا دائما؟
697
00:47:27,056 --> 00:47:30,546
دع روزالي تساعدك!
كما ينظف أيضا.
698
00:47:30,546 --> 00:47:33,096
تريد المخرج روزالي
تعال وساعدني.
699
00:47:33,616 --> 00:47:36,616
سيارة الموت التي نسجها
هذا الأحمق ، ذلك الأحمق!
700
00:47:36,696 --> 00:47:40,056
- هل تتحدث معي؟
- لا ، أنا لا أسمح لنفسي!
701
00:47:41,376 --> 00:47:44,928
في الثالثة صباحًا لدي موعد مع الأستاذ
سيباستياني لدرس اللغة الإنجليزية!
702
00:47:44,928 --> 00:47:47,256
- غرفة 29!
- أنا غير قابل للعرض
703
00:47:47,576 --> 00:47:50,529
مغطى بحمأة من هذا
السيارة اللعينة اللعينة!
704
00:47:50,729 --> 00:47:53,416
لا شيء يجعلها تذهب ،
ولا حتى الصدمة الكهربائية!
705
00:47:53,536 --> 00:47:56,753
- هل لديك غرفة مع حمام؟
- نعم!
706
00:47:57,176 --> 00:48:00,865
هل من الممكن تنظيف السترة أيضًا؟
707
00:48:00,865 --> 00:48:02,696
لن نتمكن من القيام بذلك على الفور!
708
00:48:02,776 --> 00:48:06,145
- سوف تحضره لي!
- الغرفة 27 المفتاح على الباب.
709
00:48:06,145 --> 00:48:08,376
- شكرا لك!
- الطابق الثالث.
710
00:48:08,536 --> 00:48:11,148
أنت ترفض رؤية الحقيقة
لأنك تحبها.
711
00:48:11,148 --> 00:48:14,110
أنا على حق. تغازل الجميع ،
حتى مع المدير.
712
00:48:14,310 --> 00:48:16,936
ماذا ستفعل هنا ،
خارج ساعات الدوام المدرسي؟
713
00:48:17,016 --> 00:48:19,896
ماذا تعرف
ربما جاءت للاعتراف.
714
00:48:21,223 --> 00:48:22,776
اخرس!
715
00:48:22,976 --> 00:48:26,096
نصيحة جيدة مونيكا ، غنية أم لا ،
إذا حاول أن يلمسك ، استسلم.
716
00:48:26,776 --> 00:48:30,097
لحسن الحظ أنت عمي
وأمرت بأن أكون كاهنًا ، وإلا فسأجيبك خطأ.
717
00:48:30,097 --> 00:48:33,070
لم أقصد الإساءة لك.
أعلم أنك فتاة جيدة.
718
00:48:33,070 --> 00:48:35,736
- أنت مثل ابنتي قليلا!
- أعرف يا عم!
719
00:48:36,336 --> 00:48:39,176
- كن هادئا!
- إلى اللقاء!
720
00:48:39,216 --> 00:48:42,176
تشاو ، أوتيلو!
721
00:48:42,816 --> 00:48:45,616
دعنا نذهب!
722
00:48:50,904 --> 00:48:52,816
هل أنت مقتنع؟
إنها عاهرة.
723
00:48:53,016 --> 00:48:55,976
- وأنت وغد!
- وأنت جبان.
724
00:48:57,496 --> 00:49:00,830
كالعادة!
أنت متأخر ساعة ونصف.
725
00:49:00,830 --> 00:49:05,056
- لا تكسر قدمي!
- أحتفظ بالحسابات محدثة ولا أهتم بك!
726
00:49:05,696 --> 00:49:08,696
رادين ، في المرة القادمة التي تمزيقه.
727
00:49:08,896 --> 00:49:12,136
- جواب فلسطيني!
- أنا دائما من يجيب!
728
00:49:14,176 --> 00:49:16,936
كلما دفعنا أكثر للناس ،
أقل يريدون العمل.
729
00:49:20,576 --> 00:49:23,136
مرحبًا!
730
00:49:23,176 --> 00:49:26,096
نعم سمعت!
731
00:49:26,656 --> 00:49:29,656
- نحن ذاهبون للصعود مباشرة.
- من كان؟
732
00:49:29,976 --> 00:49:32,976
كانت الغرفة 27. يقولون
أن الحمام لا يعمل.
733
00:49:33,656 --> 00:49:36,576
- ماذا يمكن أن يفعل لي؟
- وأنا ، ماذا يجب أن أقول!
734
00:49:37,656 --> 00:49:40,616
غرفة 27؟
ولكن هذا هو!
735
00:49:50,016 --> 00:49:52,896
إصلاح الصنابير نفسها.
736
00:49:54,936 --> 00:49:57,736
يا جميلتي!
737
00:49:57,856 --> 00:49:59,798
- إلهي!
- صباح الخير!
738
00:49:59,998 --> 00:50:01,216
هل لمست مؤخرتي؟
739
00:50:01,416 --> 00:50:04,756
- هل انت رجل؟
- نعم ، وأنا لست من تعتقد!
740
00:50:05,784 --> 00:50:07,334
إذا لم يكن من المؤسف أن ترى ذلك!
741
00:50:07,334 --> 00:50:09,120
اغرب عن وجهي!
742
00:50:09,310 --> 00:50:12,592
كيف تجرأت وأتيت هنا عارية ،
إنه تحرش جنسي.
743
00:50:13,376 --> 00:50:15,816
- المدمرة!
- لا شيء نسي!
744
00:50:15,856 --> 00:50:19,274
اليوم يغزو المثليون كل شيء ،
إنه خطأ فرويد.
745
00:50:22,496 --> 00:50:25,216
- أرماندينو!
- ماذا هناك؟
746
00:50:25,296 --> 00:50:28,176
أردت أن أعتذر عن صفعة في وقت سابق.
747
00:50:28,696 --> 00:50:32,752
إذا أخبرتك بما رأيته للتو ،
سوف تحطم وجهي.
748
00:50:32,752 --> 00:50:34,936
تكلم ما هو
التي رأيتها؟
749
00:50:34,976 --> 00:50:37,336
إذا ضربتني ،
كيف اقول لك
750
00:50:37,416 --> 00:50:40,713
- تكلم ، أنا لا أحب التشويق!
- رأيت والدك في منزلها.
751
00:50:40,913 --> 00:50:44,372
- أبي ، ماذا يفعل هناك؟
- لا أعرف ، كان يستحم.
752
00:50:45,176 --> 00:50:47,387
تقول هراء!
753
00:50:47,536 --> 00:50:49,002
إنه حتى لا يعرفها.
754
00:50:49,202 --> 00:50:51,137
إذا لم تكن دائمًا
في السحب...
755
00:50:51,337 --> 00:50:54,056
- انظر!
- إنه والدي!
756
00:50:54,336 --> 00:50:57,136
هذا ما أقوله لك!
757
00:50:57,336 --> 00:50:59,976
إنه يقول الحقيقة ، أرماندينو.
758
00:51:00,376 --> 00:51:03,816
إذا كنت تريد أن تتعلم بسرعة ،
هذا الدليل سيكون مفيدا جدا لك.
759
00:51:04,376 --> 00:51:07,256
شكرا لك!
لكنني لست في عجلة من أمري.
760
00:51:07,456 --> 00:51:10,416
سيكون من دواعي سروري!
761
00:51:12,136 --> 00:51:15,016
السيد ماركونسيني ،
أود أن أحذرك!
762
00:51:15,096 --> 00:51:17,468
عندما أدرس ، ليس لدي
أن التدريس في الاعتبار!
763
00:51:17,816 --> 00:51:22,060
ما أردت أن أخبرك به ... بعد الدرس ،
هل تريد مرافقي ...
764
00:51:22,260 --> 00:51:25,073
أدعوك لاتخاذ
كوب صغير.
765
00:51:25,696 --> 00:51:29,729
لما لا؟ إذا كنت حكيما
وأنه مجرد مشروب.
766
00:51:30,376 --> 00:51:33,296
سأكون حكيما!
767
00:51:33,616 --> 00:51:37,056
كما قلت ، هذا الدليل
ينقسم إلى 30 درسًا.
768
00:51:37,656 --> 00:51:42,358
مع درس واحد في اليوم ، يجب عليك بسرعة
تعلم التحدث بالانجليزية.
769
00:51:42,358 --> 00:51:44,285
سأكون طالبة نموذجية!
770
00:51:47,976 --> 00:51:50,016
- ولكن لا يوجد أحد.
- المسارات تأتي من هناك.
771
00:51:50,776 --> 00:51:53,776
-... أي شيء.
- أنت غير عادي!
772
00:51:54,416 --> 00:51:55,885
دعونا نجرب مرة ثانية!
773
00:51:56,085 --> 00:52:00,070
ملكة جمال ، أشعر وكأنني أسد معك ،
سيكون أفضل هذه المرة!
774
00:52:02,856 --> 00:52:06,588
تباً!
لن ينتهي كما في الكتاب المقدس!
775
00:52:06,788 --> 00:52:10,175
ماذا كان اسمه؟ جياكومو ، يعقوب؟
776
00:52:10,593 --> 00:52:12,656
حسنا بتروزيلي ،
في مكانك!
777
00:52:17,376 --> 00:52:21,176
حررت لهذا اليوم الأربعاء!
778
00:52:24,376 --> 00:52:27,216
- إلى اللقاء!
- وداعا!
779
00:52:27,875 --> 00:52:34,056
بالمناسبة ، كتب لي أحد رفاقك رسالة.
يقول إنه لم يعد يرغب في الالتحاق بدورة اللغة الإنجليزية.
780
00:52:35,016 --> 00:52:39,363
ليس لدي شيء ضد!
بقدر ما يغير المؤسسة.
781
00:52:40,336 --> 00:52:43,336
إلى اللقاء!
782
00:52:45,896 --> 00:52:48,856
- كارلوس ، هل هذا أنت؟
- نعم أنا أكرهه!
783
00:52:48,936 --> 00:52:51,616
إنسي الأمر في العالم
هناك ملياري امرأة.
784
00:52:51,696 --> 00:52:56,646
نصف مليار سأقوم بحشوهم.
وفي النصف الآخر ، هناك بالتأكيد واحد لك.
785
00:52:58,656 --> 00:53:01,616
وصل البروفيسور مورلوبو ،
سنضحك.
786
00:53:05,616 --> 00:53:09,736
- هل أنا في المحاسبة؟
- نعم ...
787
00:53:10,256 --> 00:53:12,696
أستاذ ، دعني أرافقك!
788
00:53:16,656 --> 00:53:19,696
اتركني لقد كانت سنوات
التي يمكنني المشي.
789
00:53:22,336 --> 00:53:25,256
اجلس يا أستاذ!
790
00:53:27,296 --> 00:53:30,216
- لا كلمة!
- صمت!
791
00:53:32,056 --> 00:53:35,896
قبل المتابعة ، أود ذلك
شرح مرة أخرى ...
792
00:53:36,216 --> 00:53:39,416
العواقب السياسية
لعلاج فيينا.
793
00:53:40,096 --> 00:53:43,376
- ماذا نهتم بحق الجحيم!
- صمت!
794
00:53:43,936 --> 00:53:47,096
- بعد سقوط نابليون ...
- الآس. - هنا 3!
795
00:53:47,136 --> 00:53:50,493
الآس ... و 3؟
لكن ماذا تفعل!
796
00:53:53,296 --> 00:53:58,275
نظاراتي! لم يتم كسرها!
كيف ارى.
797
00:53:58,445 --> 00:53:59,754
من أعطاني هذه الجولة؟
798
00:53:59,754 --> 00:54:02,420
ما هو الأندلس الذي تجرأ
تجعل هذه النكتة؟
799
00:54:02,731 --> 00:54:05,585
سأعود لكم جميعا.
الجميع مثلك!
800
00:54:05,585 --> 00:54:07,936
- أستاذ ، إنه أنا!
- أنا ، من؟
801
00:54:08,096 --> 00:54:10,176
أنا بولزوني!
802
00:54:10,216 --> 00:54:14,146
حتى غدا ، تعال مع والدك!
803
00:54:14,346 --> 00:54:15,306
- حسنًا!
804
00:54:15,306 --> 00:54:21,134
الآن أعد مكتبي إلى مكانه ،
وإلا فإنني أرفض متابعة هذه الدورة.
805
00:54:22,250 --> 00:54:24,318
الاستجواب.
806
00:54:28,335 --> 00:54:35,216
- أستاذ ، المكتب في مكانه.
- لكن لا تعتقد أنني سوف أنسى ذلك!
807
00:54:35,856 --> 00:54:39,416
وغدا يأتي مرافقة
في الكلية مع والدك.
808
00:54:39,416 --> 00:54:42,456
لو كنت أعرف والدي ،
لن أكون هنا.
809
00:54:42,456 --> 00:54:45,376
- النقطة هي أنه يعمل كثيرًا.
- مع من يعمل؟
810
00:54:45,816 --> 00:54:49,089
على الصعيد الدولي.
لم يعد يعرف أين ينظر!
811
00:54:49,336 --> 00:54:53,554
عمل مهم مع إنجلترا.
ويتعلم اللغة الإنجليزية.
812
00:54:53,870 --> 00:54:56,256
- اللغة الإنجليزية في بوليا؟
- نعم.
813
00:54:56,456 --> 00:54:59,822
نعم ، إذا ذهب إلى لندن ، فسوف يتعلم الرديء.
إنه جيد هناك.
814
00:54:59,822 --> 00:55:06,870
يتعلم اللغة الإنجليزية مع مدرس جميل.
815
00:55:07,070 --> 00:55:06,816
جميل ، حساس ، معلم.
816
00:55:07,056 --> 00:55:09,936
- جميلة وحساسة وشابة!
- نعم.
817
00:55:10,136 --> 00:55:14,216
- من هذا؟
- لا أعرف ، يمكنني أن أخبرك باسمه وعنوانه ...
818
00:55:14,616 --> 00:55:19,176
وكذلك عمره. هل تريد ان تعرف؟
أنت من يسألني ، هاه!
819
00:55:19,416 --> 00:55:22,496
اسمها مونيكا سيباستياني.
عمرها 26 سنة ، نزل في الفندق ...
820
00:55:22,656 --> 00:55:25,736
... حيث تعطي دروسًا خاصة
اللغة في غرفته.
821
00:55:25,776 --> 00:55:28,256
- دورات اللغة؟
- يناسبها بشكل أفضل!
822
00:55:28,376 --> 00:55:32,005
- وأنت ترافقه؟
- هل تمزح ، أنا ملتصق بزوجته!
823
00:55:33,056 --> 00:55:35,908
- "كول"؟
- قال يجب أن ألتزم بزوجته!
824
00:55:35,908 --> 00:55:39,056
ابق عالقًا ، لا تنفصل عنها أبدًا.
825
00:55:39,296 --> 00:55:42,376
هل قال لي ابعدني
أو لإبعاد زوجته؟
826
00:55:42,496 --> 00:55:45,376
ما رأيك؟
827
00:55:49,216 --> 00:55:52,136
- هل أنا في المحاسبة؟
- نعم.
828
00:55:52,616 --> 00:55:53,952
اخرس!
829
00:55:56,576 --> 00:55:59,576
- غائب؟
- البعض!
830
00:55:59,736 --> 00:56:02,496
- ماذا يعني ذلك ، أريد أسماء!
- بولزوني!
831
00:56:03,376 --> 00:56:06,296
مرحبا يا أستاذ!
جئت مع والدي!
832
00:56:06,896 --> 00:56:09,856
- أبي ، تعال!
- ادخل!
833
00:56:10,016 --> 00:56:12,776
مرحبا يا أستاذ!
834
00:56:12,936 --> 00:56:16,896
السيد بولزوني!
تشرفت بمعرفتكم!
835
00:56:17,616 --> 00:56:21,096
برافو بولزوني ، لم أكن أعرف
أن والدك كان طويلاً جدًا.
836
00:56:22,896 --> 00:56:27,252
نحن نفعل ما نستطيع!
أخبرني عن هذا الجاني الصغير.
837
00:56:27,452 --> 00:56:30,736
الجانحون كلمة كبيرة!
838
00:56:31,136 --> 00:56:34,637
إنه صغير جدا. لدينا
كل ذاقت من سعادة الشباب.
839
00:56:34,837 --> 00:56:37,538
ربما الشباب اليوم
أبالغ قليلاً.
840
00:56:37,856 --> 00:56:41,176
وإذا لم يكن هناك فرامل ،
قد تنتهي بشكل سيئ.
841
00:56:42,849 --> 00:56:44,296
عيناي!
842
00:56:44,296 --> 00:56:47,160
- كيف حال عينيك؟
- بصري يسقط!
843
00:56:47,160 --> 00:56:48,305
من الذي تقوله!
844
00:56:48,505 --> 00:56:52,960
ربما ، السيد Bolzoni ، إذا حاولت
لمشاهدة المزيد عن كثب ، بالطبع.
845
00:56:53,553 --> 00:56:58,256
- أقوم بواجبي كأب.
- لن اضيع وقتك.
846
00:56:59,016 --> 00:57:02,216
إلى اللقاء!
847
00:57:03,256 --> 00:57:06,296
اذهب إلى مكانك.
سنتحدث عنه في المنزل!
848
00:57:10,976 --> 00:57:14,096
يا رب ، يا لها من كارثة!
انكسر إلى قسمين!
849
00:57:14,856 --> 00:57:18,170
غريب ، لن تتمكن الآنسة مونيكا من ذلك
كرر دوره اليوم.
850
00:57:18,454 --> 00:57:21,216
للتدريبات ، ماذا يمكننا أن نفعل؟
851
00:57:21,736 --> 00:57:24,856
لمساعدتك ، سألعب Desdemona.
حسنًا؟
852
00:57:25,416 --> 00:57:29,179
- حسنًا ، ولكن علينا أن نلعب برشاقة!
- اليونان ، سأفعل ذلك!
853
00:57:30,563 --> 00:57:33,846
مخلوق العالم الجديد ...
من الذي جاء من ...
854
00:57:34,016 --> 00:57:35,816
-... من ...
- من؟
855
00:57:36,336 --> 00:57:39,096
من اللحظة ...
856
00:57:39,216 --> 00:57:42,096
- أنت لم تتعلم أي شيء!
- لا اريد الحب ...
857
00:57:42,536 --> 00:57:45,576
السيد المدير ،
السيد مورلوبو لا يساعدني كثيرًا.
858
00:57:46,296 --> 00:57:50,620
- ضعي المزيد من الحلاوة.
- دون مارسيلو ، نطلب منك على الهاتف!
859
00:57:50,620 --> 00:57:52,863
- ساعود!
- Morlupo ، ليس صعبًا!
860
00:57:52,863 --> 00:57:55,296
حذائي.
861
00:58:08,936 --> 00:58:11,816
ماركونسيني ، ماذا تفعل هنا
في هذه الساعة؟
862
00:58:11,816 --> 00:58:13,651
سأشرح لك!
863
00:58:13,825 --> 00:58:18,536
ملكة جمال من فضلك
عليك مساعدتي ، شخص ما يتبعني.
864
00:58:18,816 --> 00:58:21,035
- هل نتبعك؟
- نعم. - من يتابعك؟
865
00:58:21,179 --> 00:58:24,917
لا أعرف ، أعرف ذلك فقط
يتبعني ويريدون أن يأخذوني!
866
00:58:25,136 --> 00:58:27,987
- خلعك! و لماذا؟
- ملكة جمال ، لا تسألني!
867
00:58:27,987 --> 00:58:32,095
فرقة مارقة ، صغيرة ، كبيرة.
مرعب بمسدسات كبيرة!
868
00:58:33,176 --> 00:58:36,280
- لماذا لا تأخذ غرفة هنا؟
- سيكون الجنون!
869
00:58:36,280 --> 00:58:39,318
غرفة هنا ، أبدا!
لا أحد يجب أن يعرفني أو يجدني.
870
00:58:39,518 --> 00:58:41,293
أنا هنا في السر
لقد أنقذت نفسي.
871
00:58:41,293 --> 00:58:43,976
الآن ماذا علي أن أفعل؟
872
00:58:44,656 --> 00:58:49,613
فهمت.
من الأفضل أن أقضي الليلة هنا.
873
00:58:49,813 --> 00:58:49,778
غدا سأشرح لك كل شيء!
874
00:58:50,312 --> 00:58:55,795
كلنا هناك ، ماركونسيني ،
مما سمعت ، أنت في أوراق دقيقة.
875
00:58:55,995 --> 00:58:59,579
أخشى مع كل هؤلاء الإرهابيين!
عمليات الخطف هذه والقنابل ...
876
00:58:59,734 --> 00:59:03,656
سأذهب على الفور! ليلة سعيدة!
آسف للإزعاج!
877
00:59:03,776 --> 00:59:06,696
- الى اين انت ذاهب؟ ابق هنا معنا!
- معكم؟
878
00:59:07,136 --> 00:59:10,940
مع ما قلته ، سيكون من غير الحكمة
للخروج في الشارع الليلة.
879
00:59:11,076 --> 00:59:14,428
- ابق معنا ، سيكون لديك راحة البال!
- نعم ، أنا جالس!
880
00:59:14,628 --> 00:59:17,696
طعمه ، هل هو مالح كفاية؟
881
00:59:18,336 --> 00:59:20,081
لقد حضرت عشاء جيد الليلة!
882
00:59:20,309 --> 00:59:24,042
- كيف؟
- الله ...
883
00:59:24,496 --> 00:59:27,496
هناك الكثير من الملح
فليحرقني ليس من د ...!
884
00:59:30,696 --> 00:59:33,696
أربعة ، اثنان ، ستة ...
وسبعة! إنه ملكي.
885
00:59:33,776 --> 00:59:37,138
تبقى أربع بطاقات ، أربعة أصول
886
00:59:37,473 --> 00:59:39,181
... والـ 3 السابقة صنعت 11!
887
00:59:39,400 --> 00:59:43,728
إذا أحصيت بشكل صحيح ، ماركوسيني ،
لقد قدمت 5 مباريات فزت بها الليلة.
888
00:59:44,336 --> 00:59:47,336
أنا ذاهب للفراش،
استمر بدوني!
889
00:59:47,856 --> 00:59:50,816
- صباح الغد ، ستتم الرحلة.
- نعم ، أنا لا أنسى!
890
00:59:52,176 --> 00:59:56,293
بالنظر إلى الوقت ، لم يعد بإمكاني إزعاجك ،
سأرحل ، كم أنا مدين لك؟
891
00:59:56,468 --> 01:00:01,762
لكن لا ، هل تمزح؟ ابقى.
لن أتخلى عنك ، ماركوسيني.
892
01:00:02,002 --> 01:00:06,616
ليس الليلة ، ليس في الحياة.
جزء آخر من البطاقة ، ما رأيك؟
893
01:00:06,936 --> 01:00:10,860
- القليل من النبيذ الشامل؟
- دعنا نشرب النبيذ الشامل.
894
01:00:11,060 --> 01:00:13,896
- إنها تبهج!
- أحتاجه.
895
01:00:13,936 --> 01:00:16,856
- هل البطاقات لي؟
- نعم ، الأمر متروك لك.
896
01:00:17,296 --> 01:00:20,416
وفويلا!
897
01:00:20,936 --> 01:00:23,856
80.000 ، 95000!
898
01:00:24,176 --> 01:00:27,698
- أنت لم تنم بين عشية وضحاها؟
- لم يأت أحد ليطلب مني؟
899
01:00:27,698 --> 01:00:31,609
لا يا عمي ، ألم تنسى الرحلة؟
900
01:00:31,609 --> 01:00:33,831
القليل من الماء على وجهي وأنا مستعد!
901
01:00:34,296 --> 01:00:38,688
اصنع قهوة صغيرة لطيفة.
هل تأخذها ، ماركونسيني؟
902
01:00:38,965 --> 01:00:41,495
مع كل ما فقدته ،
ضعف بالنسبة لي!
903
01:00:41,630 --> 01:00:44,664
ليلة بلا نوم مع كاهن!
مع كل الاحترام ، بالطبع!
904
01:01:05,216 --> 01:01:10,001
- أستاذ بعض الماء؟
- شكرا لك ، احرص على عدم الانسكاب.
905
01:01:10,092 --> 01:01:12,261
لتجنب المخاطر ،
رميها من النافذة.
906
01:01:12,261 --> 01:01:13,841
فكرة جيدة.
907
01:01:16,576 --> 01:01:19,833
كارلو ، ما الأمر؟
أنت تذكرني برجل عجوز في خطر!
908
01:01:21,951 --> 01:01:25,539
من الواضح ، عندما أعتقد أنها ستسافر
مع مدرس الجمباز.
909
01:01:25,739 --> 01:01:29,436
إنه هاجس.
القديسين هم فقط في الكتب!
910
01:01:29,550 --> 01:01:31,679
من الأفضل أن تكون سهلة ...
911
01:01:31,843 --> 01:01:34,323
سيكون من الأسهل لك أيضًا.
أنا على حق ، صدقوني.
912
01:01:38,456 --> 01:01:41,336
إذا كنت صديقا حقيقيا ، من فضلك لي.
913
01:01:41,736 --> 01:01:45,565
كيف لديك أطفال يبدو
جنازة ، دعونا نغني!
914
01:01:45,765 --> 01:01:48,656
- السيد المدير
- بعيد عن عيني!
915
01:01:49,056 --> 01:01:52,868
- لماذا تصفعني؟
- أنت تحطم قدمي!
916
01:01:52,868 --> 01:01:56,174
- لن أفعل ذلك بعد الآن!
- ماذا تريد Fusecchia؟
917
01:01:56,174 --> 01:01:58,627
مع هذا الطقس الجيد ،
سيكون من الأفضل المشي.
918
01:01:59,721 --> 01:02:02,517
لكن هل انت مجنون؟ على بعد 210 كم من هنا!
919
01:02:02,717 --> 01:02:06,655
- أنا أعرف اختصار! سيكون على بعد 3 كم فقط!
- أحسنت ، أين هي؟
920
01:02:06,655 --> 01:02:10,449
أنها ليست بعيدة. بعد ذلك مباشرة
المنعطف التالي.
921
01:02:10,546 --> 01:02:12,936
برافو فوسيكيا!
توقف!
922
01:02:20,816 --> 01:02:24,296
انزلوا ، الجميع ، بسرعة!
923
01:02:25,016 --> 01:02:28,056
إلى الأمام ، يا القديسة يوفيميا!
924
01:02:28,736 --> 01:02:31,656
المشي يا أستاذ!
925
01:02:33,555 --> 01:02:37,581
- هل وصلنا؟
- أكثر!
926
01:02:41,457 --> 01:02:43,616
توقف!
927
01:02:43,696 --> 01:02:48,159
أستاذ ، نحن بحاجة إليك ،
أخذ الرجال اختصارًا وسقط أحدهم.
928
01:02:48,359 --> 01:02:51,720
- هل لديك طقم الإسعافات الأولية؟
- لم تغادرني أبداً.
929
01:02:51,920 --> 01:02:54,616
المعذرة ، آنسة ، الواجب أولاً!
افتح الباب يا أحمق!
930
01:02:55,028 --> 01:02:56,842
- أحمق.
- إنه ليس هناك.
931
01:02:56,842 --> 01:02:58,640
- انه بعيد؟
- إذا ركضت قبل 5 دقائق.
932
01:02:58,840 --> 01:02:59,823
- ماذا لو لم أركض؟
- 45 دقيقة!
933
01:02:59,823 --> 01:03:01,369
أنا غزال ،
لذلك أركض.
934
01:03:01,656 --> 01:03:03,147
انطلاق!
935
01:03:04,536 --> 01:03:09,418
- سيكون من الأفضل إذا ذهبت معه.
- لا ، قال مدير المدرسة لمرافقتك إلى الحرم!
936
01:03:27,376 --> 01:03:30,176
آسف لحرمانك من شركة المعلم.
937
01:03:30,696 --> 01:03:33,696
لا يهم.
شركة واحدة تستحق أخرى.
938
01:03:34,456 --> 01:03:38,484
لا ، ليس هناك ما هو أقل تأكيدًا ، أستاذ Strumolo
هو بهلوان مسلية للغاية.
939
01:03:38,684 --> 01:03:41,496
نعم بالتأكيد!
940
01:03:41,536 --> 01:03:46,552
لكنني أجد أيضًا مسلية لمن ينظرون
لازدراء كل شيء لأنهم لا يريدون الدراسة.
941
01:03:46,552 --> 01:03:49,336
ومن يكتب رسائل الهجر.
942
01:03:50,056 --> 01:03:52,896
وأولئك الذين يشربون
والذين يتعاطون المخدرات.
943
01:03:53,056 --> 01:03:55,976
عندما نكون يائسين ،
نفعل أي شيء.
944
01:03:56,736 --> 01:03:59,616
السيد المدير ،
لماذا لا نتوقف هنا؟
945
01:03:59,896 --> 01:04:01,290
نتوقف عند Saint Eufemia!
946
01:04:01,290 --> 01:04:07,096
- أين الطريق! الطريق!
- بواسطة!
947
01:04:07,256 --> 01:04:11,044
- وماذا عن البروفيسور مورلوبو؟
- لا أعلم ، أليس كذلك معك؟
948
01:04:14,696 --> 01:04:18,670
معذرة السيد لو المدير
انتهيت وانضم اليك.
949
01:04:18,836 --> 01:04:21,874
- إذن أنت يائس جدا؟
- إذا كانت هذه الكلمة تعني أننا نفكر ...
950
01:04:21,874 --> 01:04:26,252
... دائما لشخص واحد.
الرغبة ، أحبها. نعم أنا يائس!
951
01:04:26,776 --> 01:04:28,960
سترى ، سوف يمر عليك!
952
01:04:30,096 --> 01:04:31,962
- كان يمكن أن ترافقه.
- اللعنة عليك!
953
01:04:31,994 --> 01:04:33,276
نحن على وشك الوصول.
954
01:04:34,136 --> 01:04:37,056
انتظرني ، أنا قادم!
955
01:04:38,442 --> 01:04:41,416
دون مارسيلو ، أنا قادم!
أتبع!
956
01:04:42,496 --> 01:04:45,376
هل سقطت يا أستاذ؟
957
01:04:45,496 --> 01:04:48,336
- من تأذى؟
- لا أحد ، ليس لدينا شيء!
958
01:04:48,376 --> 01:04:51,056
فلماذا لم تعد تمشي؟
959
01:04:51,376 --> 01:04:54,216
اين انت
960
01:04:56,056 --> 01:04:59,496
لا شيء غير الأشجار ،
لقد فقدت في غابة.
961
01:05:09,736 --> 01:05:13,727
- ما الأمر ، Bolzoni؟
- لا أشعر أنني بخير.
962
01:05:13,927 --> 01:05:17,056
- حذاري!
- أحس بالألم!
963
01:05:17,856 --> 01:05:21,016
بولزوني!
964
01:05:21,216 --> 01:05:24,256
كارلو!
965
01:05:24,736 --> 01:05:27,656
لماذا مع الآخرين ،
وليس معي؟
966
01:05:27,856 --> 01:05:30,856
- اذهب بعيدا ، انزل!
- أنت لست جاداً.
967
01:05:30,896 --> 01:05:33,856
- إذهب!
- ماذا فعلت خطأ؟
968
01:05:36,416 --> 01:05:39,256
لحسن الحظ لا يوجد
فقط 5 كم للقيام به.
969
01:05:39,616 --> 01:05:45,685
على بعد بضعة كيلومترات. نحن
منذ 3 ساعات ، ألا يجب أن نكون بعيدين جداً؟
970
01:05:45,858 --> 01:05:47,730
أعتقد أن الملجأ لم يعد موجودا.
971
01:05:48,656 --> 01:05:51,496
أبي ، انظر!
972
01:05:52,176 --> 01:05:55,136
الأطفال ، يا أستاذ ، لقد وصلنا!
973
01:05:55,896 --> 01:05:57,828
ولكن هذا هو النزل الذي نحن
مررنا قبل ساعتين.
974
01:05:57,828 --> 01:05:59,366
بالنسبة لي ، لقد وصلنا!
975
01:06:03,256 --> 01:06:06,216
فتى! السباغيتي للجميع!
976
01:06:12,776 --> 01:06:15,936
السيد المدير!
البروفيسور مورلوبو هنا!
977
01:06:17,496 --> 01:06:20,296
أستاذ ماذا يحدث لك؟
978
01:06:20,376 --> 01:06:23,296
لقد فقدت ولكن هذه السيدة
رافقني.
979
01:06:25,656 --> 01:06:28,496
واحد ، اثنان ...
980
01:06:28,536 --> 01:06:31,456
لكم!
981
01:06:31,496 --> 01:06:34,456
إلى الأمام!
اثنين...
982
01:06:34,736 --> 01:06:38,059
- اعذرني!
- لا يهم ، ليس لدي شيء!
983
01:06:38,976 --> 01:06:41,936
واحد ، اثنان ...
984
01:06:42,096 --> 01:06:44,456
لا تقلق!
كانت جيدة جدا.
985
01:06:47,542 --> 01:06:48,693
هل آذيتك؟
986
01:06:48,693 --> 01:06:51,296
بل على العكس ، إنه تمرين كامل!
987
01:06:51,336 --> 01:06:54,216
- صباح الخير!
- انظر الى هذا!
988
01:06:54,296 --> 01:06:57,176
- معلمك!
- ماذا يمكنك أن تفعل؟
989
01:06:58,176 --> 01:07:01,096
- أرماندينو إلى أين أنت ذاهب؟
- سأرى ماذا يفعلون!
990
01:07:02,016 --> 01:07:04,936
- هل نوافق يا آنسة؟
- نعم جيد جدا!
991
01:07:05,696 --> 01:07:09,175
- سنستمتع الليلة!
- نعم
992
01:07:09,576 --> 01:07:13,945
- سنذهب لتناول العشاء ثم نقوم بتمارين.
- حسن!
993
01:07:14,576 --> 01:07:18,320
- ماذا يفعلون
- إنها في الحمام ، ويتحدث معها في الخارج.
994
01:07:18,320 --> 01:07:21,256
يدعوها للرقص الليلة
ثم في المنزل للتكرار.
995
01:07:21,336 --> 01:07:23,814
- ووافقت؟
- نعم! - الكلبة!
996
01:07:24,776 --> 01:07:27,616
انت لا تعرف ابدا!
997
01:07:27,936 --> 01:07:30,896
أنا عالق!
ساعدني!
998
01:07:39,776 --> 01:07:43,176
- وداعا ونراكم الليلة!
- حسنًا!
999
01:07:44,016 --> 01:07:46,936
- يدي!
- سآتي وأخذك ...
1000
01:07:47,376 --> 01:07:50,216
- كما هو متفق عليه!
- إلى اللقاء!
1001
01:07:51,096 --> 01:07:54,336
تنشيط الأولاد!
1002
01:07:55,856 --> 01:07:59,539
أعطني ذلك. رعشة
كرة القدم!
1003
01:07:59,896 --> 01:08:03,688
سأريكم تمارين الاسترخاء.
لنبدأ بالقطب!
1004
01:08:03,888 --> 01:08:10,227
احذر! لجعل القطب ،
يجب أن يكون لديك قبضة جيدة.
1005
01:08:10,724 --> 01:08:12,235
هكذا!
واحد ، اثنان ...
1006
01:08:12,420 --> 01:08:16,567
ونستيقظ موس!
اثنين...
1007
01:08:24,216 --> 01:08:27,976
ليس من الصعب!
1008
01:08:35,136 --> 01:08:37,296
أعطني يد!
1009
01:08:38,736 --> 01:08:41,656
- كم هي ثقيلة!
- وجدته في موقع بناء.
1010
01:08:42,456 --> 01:08:45,376
انظر ، وهنا التمرين الكامل!
1011
01:08:45,856 --> 01:08:49,936
هنا نقوم بالرياضات البحتة!
1012
01:08:50,296 --> 01:08:53,216
وأن كرة القدم مخصصة للمليارديرات.
لذا أطلق علي هذا ...
1013
01:08:55,576 --> 01:08:58,536
سترى أن هذا العلاج سيفيدك!
1014
01:08:59,056 --> 01:09:03,056
وداعا كنزي!
أميليا! رعاية كارلو!
1015
01:09:03,776 --> 01:09:08,757
- افعل ما قلت لك أن تفعله ...
- سنفعل ما قلته!
1016
01:09:08,757 --> 01:09:11,243
تعال هنا أنت.
1017
01:09:11,243 --> 01:09:15,040
أريد أن أعرف كل لحظة من اليوم ،
اين انت.
1018
01:09:15,040 --> 01:09:17,328
اتصل ، لا تفكر في النفقات.
1019
01:09:17,528 --> 01:09:19,624
سأفكر في الأمر.
سنفعل ذلك في سيشيل
1020
01:09:19,896 --> 01:09:23,776
لا تنس الاتصال!
إذا كنت بعيدا ، هناك أميليا.
1021
01:09:24,456 --> 01:09:28,496
وداعا ، أتمنى لك رحلة موفقة!
وداعا عزيزي!
1022
01:09:29,376 --> 01:09:32,296
إلى اللقاء!
1023
01:09:32,456 --> 01:09:35,621
تعال هنا!
جهزوا غرفة الضيوف على الفور!
1024
01:09:35,896 --> 01:09:38,816
- رجل او امراة؟
- هذه بصلتي!
1025
01:09:39,056 --> 01:09:43,441
سأرتدي زيي على الفور
وهذان هناك ...
1026
01:09:49,969 --> 01:09:51,456
- مونيكا؟
- نعم من هو؟
1027
01:09:51,496 --> 01:09:54,096
- أنا!
- إنها أنت ، Strumolo!
1028
01:09:54,216 --> 01:09:57,136
أنا آسف الليلة لا أستطيع
لا يأخذك الرقص.
1029
01:09:57,536 --> 01:10:02,378
تعرض والدي لحادث
ويجب أن أذهب إليه على الفور.
1030
01:10:02,378 --> 01:10:06,236
وداعا. سيكون لوقت آخر ،
هذا ليس خطئي ، كما تعلم.
1031
01:10:06,496 --> 01:10:09,736
سوف أتناول حبة أخرى ،
لا استطيع تحمل ذلك بعد الآن!
1032
01:10:14,376 --> 01:10:17,336
- هناك!
- اشكرك!
1033
01:10:17,896 --> 01:10:20,856
آآآه! هنا أجمل معلم في العالم!
1034
01:10:21,456 --> 01:10:25,709
انت جميلة! انت انيق!
أين وجدت هذه المجموعة الجميلة؟
1035
01:10:25,709 --> 01:10:28,456
- في روما ، البراغيث!
- أحسنت ، لديك طعم!
1036
01:10:28,816 --> 01:10:31,776
- تعال ، لدي الكثير لأخبرك به!
- ما الأشياء؟
1037
01:10:31,837 --> 01:10:34,347
سأشرح ،
هل انت متفرغ الليلة
1038
01:10:34,431 --> 01:10:36,234
أولا ، أود أن أوضح
بعض الأشياء!
1039
01:10:36,234 --> 01:10:37,872
- مساء الخير!
- ممتاز!
1040
01:10:37,872 --> 01:10:40,362
دعنا نذهب إلى المطعم واضح
كل ما تريد!
1041
01:10:40,362 --> 01:10:44,336
أتوسل إليك!
ملكة جمال ، لدي شيء أقوله لك.
1042
01:10:44,336 --> 01:10:47,731
- سمحت لنفسي أن أدفع فندقك!
- لماذا دفعت؟
1043
01:10:47,731 --> 01:10:51,896
لا تجعلها دراما. أعطيت
لكي تحمل معك أشياءك.
1044
01:10:52,511 --> 01:10:54,616
- عندكم؟
- نعم!
1045
01:10:54,776 --> 01:10:58,516
زوجتي تحب وجود ضيوف
في المنزل قالت لي:
1046
01:10:58,687 --> 01:11:04,619
لأن هذه الفتاة تعطيك
من الأفضل أن تأتي إلينا دروس اللغة الإنجليزية.
1047
01:11:04,819 --> 01:11:06,856
- قالت ذلك؟
- نعم!
1048
01:11:07,096 --> 01:11:10,016
- ستشعر بخيبة أمل عندما علمت أنني سأقيم هنا!
- آه لا!
1049
01:11:10,336 --> 01:11:13,696
المغادرة الساعة 5:25 مساءً وآخر في تمام الساعة 6:40 مساءً
1050
01:11:14,016 --> 01:11:16,816
- الساعة 6:40 مساءً سيكون المرء أفضل!
- وإلا هناك الساعة 9 مساءً.
1051
01:11:16,896 --> 01:11:20,767
- أنصحك ، إنه تعبير سريع.
- إنها فكرة جيدة.
1052
01:11:33,976 --> 01:11:36,232
- بوس!
- ماذا تريد؟
1053
01:11:36,232 --> 01:11:38,847
يمكنك التوقف
لكسر قدمي.
1054
01:11:39,336 --> 01:11:42,716
- ولا يمكنك على عجل؟
- أنا في المدرسة ، لدي الكثير لأفعله!
1055
01:11:44,536 --> 01:11:47,376
ماما ميا ، من ...؟
1056
01:11:47,376 --> 01:11:50,176
- مساء الخير!
- أريد غرفة بحمام!
1057
01:11:50,336 --> 01:11:53,056
لليلة واحدة.
1058
01:11:53,096 --> 01:11:56,016
شقة 29 ، تم إصدارها للتو.
1059
01:11:56,176 --> 01:11:59,016
حسنًا ، الـ 29 يجلب لي الحظ.
1060
01:11:59,056 --> 01:12:01,856
- سيليستينو!
- سأرافقه!
1061
01:12:01,856 --> 01:12:05,521
- لا يستحق ذلك ، ليس لدي أمتعة!
- يجب أن يكون المفتاح في الغرفة.
1062
01:12:05,521 --> 01:12:07,783
الخادمة فعلت ذلك للتو.
الطابق الثالث.
1063
01:12:07,983 --> 01:12:10,696
شكرا لك!
1064
01:12:12,096 --> 01:12:15,496
- نيكولاس ، من فضلك لي.
- سنتحدث عنه غدًا ، الليلة فوات الأوان!
1065
01:12:15,816 --> 01:12:18,776
إنها رائعة ،
دعونا نجعلها نكتة الاستحمام.
1066
01:12:18,856 --> 01:12:21,736
- يجب أن تخجل!
- أنت اخترعته!
1067
01:12:21,816 --> 01:12:24,416
- نعم ، لكن ليس متأخرا الليلة!
- في الوقت الإضافي!
1068
01:12:24,496 --> 01:12:27,336
- ساعة و نصف!
- ساعتين!
1069
01:12:27,376 --> 01:12:30,256
- حسنا ، افعلها!
- كيف تمسك بي!
1070
01:12:30,336 --> 01:12:33,056
تعال!
1071
01:12:56,930 --> 01:12:58,616
- مرحبا!
- نعم.
1072
01:12:58,656 --> 01:13:02,880
- الدش لا يعمل!
- لا تقلق ، أنا أرسل سباك!
1073
01:13:02,880 --> 01:13:05,710
على عجل ، أنا لست مطرد.
1074
01:13:07,856 --> 01:13:10,656
- من هذا؟
- السباك!
1075
01:13:10,776 --> 01:13:13,536
إنه سريع هنا!
1076
01:13:15,056 --> 01:13:18,016
- أين الأنبوب؟
- الأمر متروك لي أن أسألك!
1077
01:13:18,616 --> 01:13:20,350
هذا صحيح ، أنا سباك!
1078
01:13:26,856 --> 01:13:29,576
من أنت أيها الساحر؟
1079
01:13:29,616 --> 01:13:32,296
لا شيء ، انتظر لترى البقية!
1080
01:13:33,056 --> 01:13:36,704
- لكنك تستحم أيضًا؟
- أنا دائما أغسل بعد العمل!
1081
01:13:37,136 --> 01:13:39,976
اسمي فير!
تشرفت بمقابلتك!
1082
01:13:40,096 --> 01:13:43,616
الشرف لي!
1083
01:13:48,896 --> 01:13:51,816
- ماذا تفعل؟
- إنها أخرى ، اذهب بعيدا!
1084
01:14:15,176 --> 01:14:17,976
ادخل!
1085
01:14:18,216 --> 01:14:22,774
- ماذا تريد؟
- ملكة جمال ، جئت لأقول لك ...
1086
01:14:22,774 --> 01:14:23,856
باللغة الإنجليزية ، من فضلك!
1087
01:14:23,936 --> 01:14:28,408
انها ليست للمدرسة!
إنه جحيم حقيقي ولا يمكنني تحمله بعد الآن!
1088
01:14:28,585 --> 01:14:31,670
أذكرك أنك طالب
وأنني معلمك.
1089
01:14:31,670 --> 01:14:32,627
أفهم!
1090
01:14:34,376 --> 01:14:37,336
أنا أحبك!
احبكم!
1091
01:14:38,176 --> 01:14:41,096
من الضروري!
أنت وغد.
1092
01:14:41,256 --> 01:14:43,456
تريد اللعب معي!
1093
01:14:43,641 --> 01:14:47,016
أولا لعبة الاستحمام ،
ثم الإغماء.
1094
01:14:47,176 --> 01:14:50,749
أنت منافق!
وأنا لا أحب المنافقين! ابتعد أو ارحل!
1095
01:14:50,749 --> 01:14:55,298
يجب أن أغادر لكن السيد الذي يأتي كل يوم ،
هل يستطيع البقاء لأنه غني؟
1096
01:14:55,298 --> 01:14:57,361
قديم بعض الشيء ، ولكنه غني.
1097
01:14:57,561 --> 01:15:01,657
استمع فأر صغير ، في اليوم الآخر أقسمت
أبدا للقتال مرة أخرى
1098
01:15:02,013 --> 01:15:04,172
ليس أنت من سيجبرني على نسيانه!
1099
01:15:04,372 --> 01:15:08,577
إذا كنت فأر صغير ، صديقك الغني
فأر كبير لأنه والدي.
1100
01:15:09,434 --> 01:15:10,863
من هو ماركونسيني؟
1101
01:15:10,863 --> 01:15:13,256
اسمه بولزوني!
إنه صناعي!
1102
01:15:14,216 --> 01:15:17,096
لماذا أعطيتني اسم زائف؟
1103
01:15:17,136 --> 01:15:18,737
الأغنياء هم هكذا!
1104
01:15:19,233 --> 01:15:21,875
يجعلون القرف للحصول على الأغنياء
وبعد ذلك يخافون من كل شيء.
1105
01:15:21,875 --> 01:15:26,376
أنت تعرف ما أقوله لك؟
يبقيه الفئران الكبيرة الخاصة بك! أنا ذاهب!
1106
01:15:30,536 --> 01:15:33,416
... يعطي مظهر وحيوية!
1107
01:15:34,296 --> 01:15:37,136
... مستحلب ترطيب!
كريم جديد ورغوة ...
1108
01:15:38,936 --> 01:15:41,736
ادخل!
1109
01:15:44,496 --> 01:15:46,679
تعال الآن ليس الوقت!
1110
01:15:46,679 --> 01:15:50,256
- هل أحببت هذه الليلة؟
- نسيانها ، كما نسيت!
1111
01:15:50,776 --> 01:15:53,896
لا ليس الآن!
أتركني!
1112
01:15:53,976 --> 01:15:57,118
- لا تصرخ ، سأذهب إذا توقفت!
- اتركها ، نذل!
1113
01:15:57,118 --> 01:15:59,656
- اهدأ من فضلك!
- سأقتلك!
1114
01:15:59,736 --> 01:16:02,056
نذل!
1115
01:16:02,256 --> 01:16:05,096
- ماذا تفعل؟
- هل أصيب بالجنون أم ماذا؟
1116
01:16:07,936 --> 01:16:10,696
كارلو!
1117
01:16:10,816 --> 01:16:13,496
ماذا لديكم؟
كيف تشعرون؟ كيف صحتكم؟
1118
01:16:13,496 --> 01:16:16,336
- لقد قبلك؟
- من؟
1119
01:16:16,936 --> 01:16:20,456
- إذا كنت تعرف كيف أعاني ...
- إنها الراديو!
1120
01:16:21,176 --> 01:16:23,976
يا كارلو المسكين ...
1121
01:16:24,216 --> 01:16:27,016
هل تتألم؟
1122
01:16:27,616 --> 01:16:32,616
- لا ، أنا بخير ، لم يفعل أي شيء لي!
- لا تذهب ، خذ كوب من الماء.
1123
01:16:32,982 --> 01:16:34,484
لا أنا أتظاهر.
1124
01:16:37,736 --> 01:16:41,576
بعد كل شيء أنا منافق!
1125
01:16:43,936 --> 01:16:46,656
يبدو أنه قد نسيها هنا ...
1126
01:16:47,216 --> 01:16:50,296
ربما على الطاولة!
1127
01:16:50,976 --> 01:16:53,176
الحجاب!
1128
01:16:53,736 --> 01:16:57,626
أعراف غير عادية بين موظفي الخدمة المدنية
في مجتمعنا.
1129
01:17:01,056 --> 01:17:04,965
لقد اتصلت كاسيو!
سيأتي للتحدث معك في النهاية.
1130
01:17:05,616 --> 01:17:09,775
تبريد مثير للقلق
ويسألني المتعصب.
1131
01:17:09,954 --> 01:17:12,015
اقرضني منديلك!
1132
01:17:13,119 --> 01:17:13,935
رغباتكم!
1133
01:17:14,106 --> 01:17:15,736
- شكرا لك يا معلم!
- على الرحب و السعة!
1134
01:17:15,816 --> 01:17:18,656
ليس هذا.
الشخص الذي أعطيته لك ، أنا.
1135
01:17:19,016 --> 01:17:19,973
ليس لدي هنا!
1136
01:17:20,193 --> 01:17:23,268
كيف؟ لكن هذا المنديل ساحر
قام المصري بتسليمها لأمي.
1137
01:17:23,693 --> 01:17:27,109
الموت ، أعطتني والدتي وقالت لي:
1138
01:17:27,109 --> 01:17:28,936
- ذلك عندما ...
- القدر!
1139
01:17:29,056 --> 01:17:31,856
- عندما الأمعاء ...
- القدر!
1140
01:17:32,336 --> 01:17:36,461
عندما كان لي القدر أن أتزوج ،
لإعطائها لزوجتي.
1141
01:17:36,461 --> 01:17:40,027
- فقدانه لإعطائه سيكون سبب جيد ...
- سيكون سببا للشرور!
1142
01:17:40,199 --> 01:17:41,589
سيكون سببا وجيها ل Eskimos!
1143
01:17:42,440 --> 01:17:45,344
- شرور!
- قد يسبب الروماتيزم!
1144
01:17:45,544 --> 01:17:48,096
- نظاراتي !
- نظاراتي !
1145
01:17:48,256 --> 01:17:51,176
- لقد وجدتها!
- لقد وجدتها!
1146
01:17:51,896 --> 01:17:55,588
- اللهم ارى اني لم اره ابدا!
- المنديل ، أحضره لي!
1147
01:17:55,788 --> 01:17:58,513
- ديزموني تلعب بشكل جيد!
- بالفعل!
1148
01:17:58,713 --> 01:18:01,793
- رجل مثل هذا ...
- المنديل!
1149
01:18:03,061 --> 01:18:05,983
- كن لطيفا ، أخبرني عن كاسيو!
- المنديل!
1150
01:18:06,317 --> 01:18:09,715
- رجل يدوم مدى الحياة!
- المنديل!
1151
01:18:09,915 --> 01:18:12,536
- أعطه له!
- المنديل!
1152
01:18:15,227 --> 01:18:17,297
أستاذ ماذا تفعل؟
عد إلى الكواليس!
1153
01:18:17,816 --> 01:18:20,776
نعم بالتأكيد،
اين هم
1154
01:18:22,016 --> 01:18:24,896
عفوا سيدتي!
1155
01:18:26,096 --> 01:18:29,496
المعذرة ، تفوقي!
1156
01:18:30,176 --> 01:18:33,016
إنهم هواة ، فهمت.
اعذرهم مرة أخرى.
1157
01:18:33,536 --> 01:18:36,456
لكن أموالك جميلة جدا.
1158
01:18:36,496 --> 01:18:39,296
نعم ، هذه ابنة أخي!
1159
01:18:39,776 --> 01:18:41,998
بتروزيلي ، لا تنسى!
1160
01:18:42,187 --> 01:18:48,817
تدخل ، تقف أمام Desdemone ،
تقول ردك وترك ببطء!
1161
01:18:50,296 --> 01:18:53,176
هيا!
1162
01:18:55,136 --> 01:18:57,976
لم أعد أتحكم في قوتي!
1163
01:18:58,576 --> 01:19:02,525
بتروزلي ، ماذا تفعل ،
يجب أن تكون على المسرح!
1164
01:19:03,096 --> 01:19:06,096
ضع ...
1165
01:19:06,896 --> 01:19:10,771
- انفجر مثل صاروخ!
- انظروا ما مارس الجنس على باطن!
1166
01:19:19,096 --> 01:19:21,896
- هل تصدق ذلك؟
- صدق!
1167
01:19:21,896 --> 01:19:26,563
نعم ، لكن كن متأكدًا ،
هذا الكاذب ينكر الكلام.
1168
01:19:26,749 --> 01:19:29,798
- ماذا قال؟
- من اللاوعي ، لا أعرف.
1169
01:19:30,583 --> 01:19:32,907
ماذا قال لك؟
ماذا قال؟
1170
01:19:32,907 --> 01:19:35,170
لا أعلم أنني شاركت سريرها.
1171
01:19:36,273 --> 01:19:38,090
لا أعلم أنني شاركت سريرها.
1172
01:19:38,290 --> 01:19:41,423
- سريره؟
- سريرها أو لها ، كما يحلو لك ...
1173
01:19:41,816 --> 01:19:45,892
- كما تريدون!
- سريرها أو لها ، كما يحلو لك!
1174
01:19:46,096 --> 01:19:47,599
احتضن نفسك الآن!
1175
01:19:48,086 --> 01:19:50,886
نعم ، مكتوب باللغة البرازيلية.
تعانقوا!
1176
01:19:54,576 --> 01:19:58,416
تعانقوا!
1177
01:19:59,296 --> 01:20:02,222
- هل لاحظت السقف؟
- ما هو الخطأ في السقف؟
1178
01:20:02,222 --> 01:20:05,418
يجب استعادته!
الشقوق في كل مكان!
1179
01:20:05,418 --> 01:20:06,969
ليس لديهم ضبط النفس!
1180
01:20:07,169 --> 01:20:09,713
قبلوا؟
1181
01:20:11,898 --> 01:20:15,056
مورلوبو ، لم يعد شكسبير ، إنه فندق جراند!
1182
01:20:17,496 --> 01:20:21,508
- أين هم في النهاية؟
- إذا قاوم الجمهور فهناك واحد لمدة 15 دقيقة!
1183
01:20:21,696 --> 01:20:24,456
شكرا لك!
1184
01:20:25,176 --> 01:20:28,056
غدا ستقتلني!
دعني أعيش الليلة!
1185
01:20:28,296 --> 01:20:31,136
تقرر.
على الفور!
1186
01:20:31,256 --> 01:20:34,056
- فقط وقت الصلاة.
- لقد فات الأوان لذلك!
1187
01:20:34,856 --> 01:20:37,896
على الأقل نأمل ذلك!
1188
01:20:41,096 --> 01:20:44,096
هل ماتت؟
ماذا تفعل ، هل تموت؟
1189
01:20:44,736 --> 01:20:48,296
- لا ، يخنقها
- يخنقه!
1190
01:20:49,096 --> 01:20:51,976
أين هذا الرجل المتهور وغير السعيد؟
1191
01:20:52,656 --> 01:20:56,275
إذا تحدثت عن الشخص الذي كان من عطيل ... ها هو!
1192
01:21:02,416 --> 01:21:05,456
الموت يناسبك!
1193
01:21:08,147 --> 01:21:10,175
لا ، يجب أن تبقى عينيك مغلقتين!
1194
01:21:10,536 --> 01:21:13,816
أنت ميت ، يجب ألا تفتحهم.
1195
01:21:17,896 --> 01:21:20,856
انظر إليها ...
1196
01:21:21,536 --> 01:21:24,736
ولكن هل جن جنونها؟
1197
01:21:25,376 --> 01:21:28,336
- كارلو!
- اجلس!
1198
01:21:28,536 --> 01:21:31,576
اخرس!
كاسيو هو ابني!
1199
01:21:36,696 --> 01:21:39,496
ديزموني لم يمت؟
1200
01:21:39,496 --> 01:21:43,834
فكر الطلاب في متابعة عطيل
والعبها العام المقبل!
1201
01:21:43,990 --> 01:21:47,947
كلنا نأمل أن تكون
مرة أخرى بيننا ، التميز!
1202
01:21:48,878 --> 01:21:51,056
- بوس ، هاتف!
- هل أنت متأكد؟
1203
01:21:51,176 --> 01:21:54,096
اسمح!
1204
01:22:00,096 --> 01:22:04,226
فيرا! اعذرني على عدم الاتصال بك
ولكن كان لدي الكثير للقيام به.
1205
01:22:04,426 --> 01:22:07,974
لا عليك!
جئت هنا فقط لأقلك.
1206
01:22:08,108 --> 01:22:10,508
لا؟ جئت لأن
هل تحب عطيل؟
1207
01:22:10,708 --> 01:22:13,376
لا يا حبيبي ياغو!
1208
01:22:15,296 --> 01:22:18,136
ياغو القزم؟
1209
01:22:18,976 --> 01:22:21,936
هل تعتقد أنك سنو وايت؟
1210
01:22:22,296 --> 01:22:26,241
اذهب واتركنا وشأننا!
أرماندينو يشعر بالغيرة إلى حد ما!
1211
01:22:26,441 --> 01:22:31,056
- ولا تبحث عني بعد الآن!
- على أي حال كان بياض الثلج بني!
1212
01:22:34,016 --> 01:22:37,442
- مرحبا من هذا؟
- بيبينو يتحدث!
1213
01:22:37,642 --> 01:22:40,481
نحن نبحث عنك طوال اليوم!
أين أنت مختبئ؟
1214
01:22:40,481 --> 01:22:41,634
لماذا ماذا يحدث؟
1215
01:22:41,634 --> 01:22:44,831
أخبرتنا أن نقول إلى أين نحن ذاهبون.
أردت أن أخبرك أين نحن.
1216
01:22:44,831 --> 01:22:46,305
- اين انت؟
- في هاواي!
1217
01:22:47,296 --> 01:22:50,016
هاواي؟
1218
01:22:50,176 --> 01:22:53,216
- ماذا تفعل هناك؟
- الكثير من الأشياء!
1219
01:22:53,376 --> 01:22:56,456
أمرر لك زوجتك ،
زوجتك السابقة.
1220
01:22:56,776 --> 01:22:59,576
الحب ، هناك زوج الديوث على الهاتف.
1221
01:22:59,656 --> 01:23:02,416
ميسي ، حبيبي.
1222
01:23:02,496 --> 01:23:05,416
مرحبًا!
ريكاردو!
1223
01:23:05,656 --> 01:23:09,987
انظر ، أريد أن أقول لك ذلك
أعطيت الأمر لمحامي ...
1224
01:23:10,087 --> 01:23:14,370
لتحويل كل العاصمة
من لي في الخارج.
1225
01:23:14,370 --> 01:23:16,336
سأكون رجلا
دمر إذا قمت بذلك؟
1226
01:23:16,496 --> 01:23:19,696
لا ، كنزي!
أريد الطلاق فقط!
1227
01:23:21,963 --> 01:23:23,905
اسمع يا عزيزتي
آسف ... ريكاردو!
1228
01:23:23,905 --> 01:23:26,616
لدي شيء واحد لأخبرك به!
1229
01:23:27,136 --> 01:23:30,651
هل تصدق أن سيدة عظيمة مثل إليانا ،
سيبقى معك؟
1230
01:23:30,651 --> 01:23:33,293
متشرد يقود شاحنة ، هاه؟
1231
01:23:34,296 --> 01:23:35,905
ستسمع قريبا عني.
1232
01:23:36,105 --> 01:23:38,059
أخيرا سأعرف الحرية!
1233
01:23:38,059 --> 01:23:43,896
انتهى بولزوني ، أو بصق بضعة مليارات
أو يمكنك البقاء لفترة طويلة بيننا!
1234
01:23:44,096 --> 01:23:46,665
هل لديك قناع آخر؟
إذا كانت الإجابة بنعم ، فسأعيد سترتي.
1235
01:23:46,841 --> 01:23:49,544
يا رب!
1236
01:23:49,776 --> 01:23:51,493
اطلب هذا الشيطان هناك!
1237
01:23:51,683 --> 01:23:56,536
- لماذا ابتلع جسدي وروحي؟
- لا تسألني أي شيء!
1238
01:23:56,816 --> 01:24:00,216
من هذه اللحظة ،
لن أفتح فمي بعد الآن.
1239
01:24:03,376 --> 01:24:06,216
أسرع ، خذني إلى المستشفى!
1240
01:24:06,336 --> 01:24:09,216
- وكن غبيا!
- هذا جيد!
1241
01:24:11,456 --> 01:24:16,200
لذا ياغو ، إذا كنت الشيطان ...
هذا السيف لن يؤذيك!
1242
01:24:18,216 --> 01:24:21,216
- ماذا يجري؟
- أنت ميت!
1243
01:24:21,336 --> 01:24:24,376
- أنت ميت!
- انا ميت!
1244
01:24:27,216 --> 01:24:31,819
سأغادر على الفور إلى البندقية.
سأذهب إلى الجمهورية الصغيرة جدا ،
1245
01:24:32,019 --> 01:24:35,032
وسوف يقدم معاناة
قلب هذه المأساة.
1246
01:24:59,296 --> 01:25:02,296
- ماذا...؟
- تعال!
1247
01:25:03,736 --> 01:25:06,496
لماذا انا دائما؟
1248
01:25:06,576 --> 01:25:09,096
إنها صفعة تستحقها!
1249
01:25:09,256 --> 01:25:11,856
لكن ألا تقرأ الصحف؟
1250
01:25:12,456 --> 01:25:16,166
ألا تعلمين أن النساء محررات؟
أنا لست كائن تحت تصرفك!
1251
01:25:16,310 --> 01:25:18,314
والمبادرة ، أعتبرها عندما أريد!
124466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.