All language subtitles for the kettles in the ozarks - 1956.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,183 --> 00:01:26,949 MAN ON PA: The Atlantic and Southern Pioneer leaving at 9:15. 2 00:01:27,020 --> 00:01:30,456 Gate 4 is now open for Pullman and coach passengers. 3 00:01:30,924 --> 00:01:32,483 MA: (WHISTLES) Come on! 4 00:01:52,012 --> 00:01:53,878 MAN ON PA: Your attention, please. 5 00:01:53,947 --> 00:01:55,278 Come on, kids. 6 00:01:55,349 --> 00:01:58,375 The Saint Louis Flyer now arriving on Track 8. 7 00:02:00,287 --> 00:02:01,914 (MEOWING) 8 00:02:02,322 --> 00:02:03,915 (DANGER BARKING) Oh! 9 00:02:04,324 --> 00:02:06,986 Who did that? I don't know, Ma. What's the matter? 10 00:02:07,060 --> 00:02:08,585 (BARKING) 11 00:02:08,662 --> 00:02:10,152 (SCREAMING) (YOWLING) 12 00:02:12,899 --> 00:02:14,697 Stop him! Stop him! 13 00:02:14,768 --> 00:02:16,429 Stop Danger! 14 00:02:17,104 --> 00:02:19,038 (BARKING CONTINUES) 15 00:02:26,947 --> 00:02:29,712 (SCREAMING) Get him! Hold him. Stop him. 16 00:02:30,350 --> 00:02:32,216 Stop him! Help her! 17 00:02:32,285 --> 00:02:34,344 Oh, no! Stop him! 18 00:02:35,889 --> 00:02:37,288 (SCREAMING) 19 00:02:39,493 --> 00:02:41,518 Oh, help her! 20 00:02:43,497 --> 00:02:45,090 (MEOWING) 21 00:02:45,932 --> 00:02:47,366 (WOMAN SCREAMING) 22 00:02:47,934 --> 00:02:50,130 Stop him! 23 00:02:50,203 --> 00:02:51,898 MAN ON PA: Your attention, please. 24 00:02:51,972 --> 00:02:53,770 You shouldn't have oughta done that, Danger. 25 00:02:53,840 --> 00:02:55,399 Ma, are you all right? The Arkansas Argonaut 26 00:02:55,475 --> 00:02:58,376 leaving on Track 16 at 9:00. 27 00:02:59,179 --> 00:03:01,773 That's us. Get me on my feet, kids. 28 00:03:01,848 --> 00:03:04,545 The Arkansas Argonaut leaving on Track 16 at 9:00. 29 00:03:04,618 --> 00:03:06,017 This is the last call. 30 00:03:06,086 --> 00:03:07,247 I'll take Danger. 31 00:03:07,354 --> 00:03:08,583 AW, gee, Ma! 32 00:03:08,655 --> 00:03:11,420 Since I bought the tickets, I'd like to ride to the Ozarks, 33 00:03:11,491 --> 00:03:13,084 not run to them. 34 00:03:36,616 --> 00:03:39,551 Just can't ride facing front. Makes me dizzy. 35 00:03:50,430 --> 00:03:52,091 (WHISTLE BLOWING) 36 00:03:55,869 --> 00:03:57,769 Oh! Oh! 37 00:03:59,506 --> 00:04:02,237 Sorry, mister. I'm Ma Kettle. 38 00:04:02,743 --> 00:04:04,541 Pleased to meet you. 39 00:04:10,417 --> 00:04:12,112 Unharness yourselves, kids. 40 00:04:12,185 --> 00:04:13,983 Be little ladies and gentlemen. 41 00:04:14,054 --> 00:04:15,681 Find places to sit. 42 00:04:15,756 --> 00:04:17,121 Here, Ma. 43 00:04:17,457 --> 00:04:18,925 Come out here. 44 00:04:19,426 --> 00:04:21,190 Oh, I'll take Jenny. 45 00:04:27,567 --> 00:04:29,763 (CLUCKING) GIRL: How's Jenny, Ma? 46 00:04:30,971 --> 00:04:32,837 She's a good traveler. 47 00:04:34,775 --> 00:04:36,106 (DANGER BARKING) 48 00:04:39,312 --> 00:04:41,076 No animals in the car. 49 00:04:43,650 --> 00:04:46,119 Absolutely no animals allowed. 50 00:04:47,053 --> 00:04:48,646 (WHIMPERING) 51 00:04:51,358 --> 00:04:52,848 That dog must go. 52 00:04:52,926 --> 00:04:54,223 (CONTINUES BARKING) 53 00:04:54,895 --> 00:04:56,294 (WHIMPERING) 54 00:04:58,431 --> 00:04:59,990 Now that's all right. You can keep a bird in a cage 55 00:05:00,066 --> 00:05:03,366 as long as it's covered, but absolutely no animals. 56 00:05:05,839 --> 00:05:07,238 (EXCLAIMS) 57 00:05:09,810 --> 00:05:11,403 The dog will have to ride in the baggage car. 58 00:05:11,478 --> 00:05:12,570 Oh, Ma! (SHUSHES) 59 00:05:12,646 --> 00:05:14,478 It's the rules! 60 00:05:14,548 --> 00:05:17,017 Could you put this up here, please? 61 00:05:24,324 --> 00:05:26,190 (CLUCKING) 62 00:05:31,298 --> 00:05:33,460 A chicken's a bird. Ain't it? 63 00:05:41,074 --> 00:05:42,269 Sit down, Janie. 64 00:05:42,876 --> 00:05:44,366 (WHIMPERING) 65 00:05:47,914 --> 00:05:49,814 Sure have to cart a lot of stuff 66 00:05:49,883 --> 00:05:51,817 travelling with 13 kids. 67 00:05:56,489 --> 00:05:58,150 So long, Danger. 68 00:06:06,766 --> 00:06:09,997 We're going to Mournful Hollow. That's in Arkansas. 69 00:06:10,804 --> 00:06:14,331 We're gonna visit my husband's brother, Sedgewick Kettle. 70 00:06:16,009 --> 00:06:17,238 He lives on a farm. 71 00:06:17,310 --> 00:06:19,176 It's a nice, big place. 72 00:06:19,679 --> 00:06:22,444 Sedgewick and Pa, that's my husband, 73 00:06:22,816 --> 00:06:24,978 they was willed it by their father. 74 00:06:25,051 --> 00:06:26,644 But Sedge runs it. 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,848 Not very good though. (SOFTLY) Janie! 76 00:06:28,922 --> 00:06:32,051 Wouldn't you like to sit with the other kids, Janie? 77 00:06:32,158 --> 00:06:33,683 JANIE: No, Ma. 78 00:06:34,194 --> 00:06:36,424 The bank man wrote Ma and Pa a letter. 79 00:06:36,496 --> 00:06:38,692 He wants to take Uncle Sedge's farm away. 80 00:06:38,765 --> 00:06:40,290 That's why we're going to Mournful Hollow. 81 00:06:41,001 --> 00:06:44,096 MA: Financial matters get in such a mess, 82 00:06:44,170 --> 00:06:46,571 but I figure I can straighten things out, 83 00:06:46,640 --> 00:06:48,472 and me and the kids will put that farm 84 00:06:48,541 --> 00:06:49,872 on a paying basis in no time. 85 00:06:50,543 --> 00:06:53,069 Pa's staying home to look after our house in town, 86 00:06:53,146 --> 00:06:54,545 and the farm in Cape Flattery. 87 00:06:56,216 --> 00:06:58,810 Real responsibility having two places. 88 00:06:59,486 --> 00:07:01,887 Pa started to grow a peanut crop this year. 89 00:07:01,955 --> 00:07:04,856 Of course, Geoduck and Crowbar will do all the work. 90 00:07:04,925 --> 00:07:06,017 Pa watches them do it. 91 00:07:06,192 --> 00:07:09,287 (STAMMERING) Pa's kind of delicate like. 92 00:07:09,763 --> 00:07:11,128 He ain't able to do too much. 93 00:07:11,932 --> 00:07:14,697 The bank says Uncle Sedge doesn't do much either. 94 00:07:14,768 --> 00:07:16,759 That's why they want to take his farm away. 95 00:07:18,538 --> 00:07:21,599 Sedge must be sick, is what Janie means. 96 00:07:26,413 --> 00:07:28,575 Tickets. Tickets, please. 97 00:07:28,648 --> 00:07:30,207 Ma's got 'em. She's there. 98 00:07:30,283 --> 00:07:31,307 Oh. 99 00:07:35,188 --> 00:07:38,089 Well, are you all in the same family? 100 00:07:39,492 --> 00:07:40,755 How many of you are there? 101 00:07:41,194 --> 00:07:42,423 Sixteen. 102 00:07:43,063 --> 00:07:45,259 Six... Sixteen? 103 00:07:46,566 --> 00:07:48,159 And who's the youngest? 104 00:07:48,234 --> 00:07:49,429 He is. 105 00:07:49,970 --> 00:07:51,131 And how old are you, little man? 106 00:07:51,705 --> 00:07:53,002 Six and a half. 107 00:07:53,373 --> 00:07:54,898 Six and a half. 108 00:08:06,019 --> 00:08:08,545 Oh! There it is! 109 00:08:09,189 --> 00:08:10,623 Tickets, please. 110 00:08:10,690 --> 00:08:11,953 Tickets? 111 00:08:13,927 --> 00:08:15,861 They're here someplace. 112 00:08:23,269 --> 00:08:24,430 Those are mine, Ma. 113 00:08:24,504 --> 00:08:25,562 I knew they weren't mine. 114 00:08:25,972 --> 00:08:29,033 Well, I put 'em in here. I... I know I did. 115 00:08:30,810 --> 00:08:32,869 Where'd they get to? 116 00:08:33,880 --> 00:08:37,145 Oh, here they are. All 14 of 'em. 117 00:08:38,018 --> 00:08:39,884 Shouldn't there be 16? 118 00:08:40,286 --> 00:08:42,516 No, just four full fares. 119 00:08:42,756 --> 00:08:45,555 For me and Nancy, and Freddie, and Betty. 120 00:08:46,359 --> 00:08:48,088 No, she's half fare. 121 00:08:48,161 --> 00:08:49,754 She won't be 12 till November. 122 00:08:49,829 --> 00:08:51,729 It's Johnny who... No, Ma. Johnny's nine. 123 00:08:52,098 --> 00:08:53,532 One moment! 124 00:08:54,634 --> 00:08:56,693 May I ask how many children you have? 125 00:08:57,003 --> 00:08:58,937 Sure. Sixteen. 126 00:08:59,606 --> 00:09:01,267 And you bought 14 tickets? 127 00:09:02,142 --> 00:09:04,474 Yes. For me and 13 kids. 128 00:09:05,678 --> 00:09:08,079 Why should I buy tickets for Tom and Rose and Elwin? 129 00:09:08,515 --> 00:09:09,778 Are they under five? 130 00:09:09,849 --> 00:09:13,308 Ha! Of course not! They're the oldest. 131 00:09:13,720 --> 00:09:15,381 Well, then, why didn't you buy tickets for them? 132 00:09:16,089 --> 00:09:17,750 'Cause they didn't come with us. 133 00:09:18,058 --> 00:09:19,321 Now, uh... 134 00:09:19,692 --> 00:09:21,387 (WHISTLE BLOWING) 135 00:09:25,131 --> 00:09:26,758 Ma! It's raining! 136 00:09:27,033 --> 00:09:28,865 What in tarnation is that? 137 00:09:28,935 --> 00:09:30,994 I guess Billy must've brought Oscar. 138 00:09:31,071 --> 00:09:32,470 (KIDS LAUGHING) 139 00:09:36,443 --> 00:09:37,808 (CROAKING) 140 00:09:39,646 --> 00:09:41,341 Oscar got out of the bottle. 141 00:09:41,414 --> 00:09:43,405 I thought Oscar stayed home with Pa. 142 00:09:43,850 --> 00:09:45,113 I've got him. 143 00:09:45,218 --> 00:09:46,515 (SCREAMING) 144 00:09:47,087 --> 00:09:50,022 Oh, excuse me. I... I thought I had Oscar. 145 00:09:50,356 --> 00:09:51,881 I'll get him, Ma. 146 00:09:52,358 --> 00:09:53,883 (WOMEN SCREAMING) 147 00:10:02,769 --> 00:10:04,294 I'll get him! 148 00:10:07,907 --> 00:10:10,001 I never should've left home. 149 00:10:10,076 --> 00:10:12,067 Sedge or no Sedge. 150 00:10:19,719 --> 00:10:21,517 You comfortable, Sedge? 151 00:10:21,588 --> 00:10:24,819 Well, you might fluff up the feathers just a little, Bedelia. 152 00:10:24,891 --> 00:10:26,120 Mmm-hmm. 153 00:10:27,460 --> 00:10:29,554 Mighty much obliged to you. 154 00:10:47,213 --> 00:10:49,011 You are extremely awkward. 155 00:10:49,782 --> 00:10:52,683 I think Small Fry could use some help. 156 00:11:25,552 --> 00:11:26,781 Bedelia! 157 00:11:28,788 --> 00:11:30,187 Howdy, Bancroft. 158 00:11:30,256 --> 00:11:31,621 Howdy. 159 00:11:31,691 --> 00:11:34,456 Big Trout's gonna kill off that corn sure enough, 160 00:11:34,527 --> 00:11:37,360 putting them dead fish in the ground like that. 161 00:11:37,430 --> 00:11:39,398 Big Trout knows what he's about. 162 00:11:39,866 --> 00:11:41,356 Thank you, Sedgewick. 163 00:11:41,434 --> 00:11:42,993 My people taught corn-raising 164 00:11:43,069 --> 00:11:45,834 to Myles Standish and John Alden at Plymouth Rock. 165 00:11:46,172 --> 00:11:47,867 (LAUGHS) 166 00:11:48,274 --> 00:11:51,209 Maybe that's the way they do it in them foreign places, 167 00:11:51,277 --> 00:11:53,006 but it ain't the Ozark way. 168 00:11:53,479 --> 00:11:56,744 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 169 00:11:58,284 --> 00:12:00,844 This corn will be good enough to sell for seed, Sedgewick. 170 00:12:01,321 --> 00:12:02,447 Hmm. 171 00:12:02,522 --> 00:12:04,422 Ain't gonna do you much good, 172 00:12:04,490 --> 00:12:06,982 if'n the bank takes over your place. 173 00:12:07,660 --> 00:12:11,221 That's right un-neighborly of you, Bancroft Baines. 174 00:12:11,297 --> 00:12:13,493 Me being your sister's intended. 175 00:12:13,900 --> 00:12:15,925 Never mind him, Sedgewick. 176 00:12:16,035 --> 00:12:18,595 Let us hope the bank holds off until harvest time. 177 00:12:19,539 --> 00:12:22,304 If I could just give 'em a little bit on account. 178 00:12:23,076 --> 00:12:25,568 Perhaps your wealthy sister-in-law will lend you the money 179 00:12:25,645 --> 00:12:26,840 when she arrives. 180 00:12:27,113 --> 00:12:30,481 Oh, I don't like to take advantage of my kinfolk, 181 00:12:30,550 --> 00:12:33,212 but I'll think of something. 182 00:12:33,286 --> 00:12:34,447 BIG TROUT: Certainly you will. 183 00:12:39,192 --> 00:12:41,661 That corn ain't no good for seed. 184 00:12:41,728 --> 00:12:43,025 Big Trout's crazy! 185 00:12:43,496 --> 00:12:47,865 But, Bancroft, it is the finest corn in Mournful Hollow. 186 00:12:47,934 --> 00:12:49,197 Fine thing! 187 00:12:49,269 --> 00:12:52,136 My own sister what lives off of me, taking sides agin' me! 188 00:12:52,739 --> 00:12:55,037 Come on! You got the milking and the washin' to do. 189 00:12:55,108 --> 00:12:57,076 'Sides, you ain't done the plowing yet. 190 00:13:03,316 --> 00:13:05,148 Sun's moved, Small Fry. 191 00:13:35,315 --> 00:13:36,805 Howdy, mister. 192 00:13:47,827 --> 00:13:49,795 Well, why the galoshes on a goose? 193 00:13:50,396 --> 00:13:52,626 Well, the eggs got mixed up, 194 00:13:52,699 --> 00:13:54,895 and Gertie was hatched by a hen. 195 00:13:54,967 --> 00:13:57,231 Chickens don't like to get their feet wet, 196 00:13:57,303 --> 00:13:59,431 and Gertie is even fussier. 197 00:13:59,505 --> 00:14:01,234 Them galoshes make her happy. 198 00:14:01,841 --> 00:14:03,309 Is that your cornfield? 199 00:14:03,810 --> 00:14:06,438 Yep. Right nice, ain't it? 200 00:14:07,213 --> 00:14:08,510 Looks like a good crop. 201 00:14:08,581 --> 00:14:11,551 I'm Jack Dexter of the International Development Company of America. 202 00:14:11,984 --> 00:14:15,614 Well, I'm Sedgewick Kettle of Mournful Hollow. 203 00:14:16,055 --> 00:14:17,545 Just call me Sedge. 204 00:14:17,623 --> 00:14:20,217 Mighty glad to make your acquaintance. 205 00:14:21,060 --> 00:14:23,119 Well, I don't mind if I do. 206 00:14:24,630 --> 00:14:26,223 You got a match? 207 00:14:30,937 --> 00:14:32,063 I travel around the country, 208 00:14:32,138 --> 00:14:34,300 buying up crops in the field. 209 00:14:35,441 --> 00:14:36,533 Before harvesting? 210 00:14:37,076 --> 00:14:39,704 Well, if the weather turns bad and the crop spoils, 211 00:14:39,779 --> 00:14:41,611 the farmer gets his money just the same. 212 00:14:42,181 --> 00:14:45,276 Must be mighty nice fellers, doing things like that. 213 00:14:45,651 --> 00:14:48,018 We have to protect ourselves, of course. 214 00:14:48,087 --> 00:14:49,316 The farmer signs an agreement 215 00:14:49,389 --> 00:14:51,585 to do all he can to ensure a good yield. 216 00:14:52,058 --> 00:14:53,753 Well, can't blame 'em for that. 217 00:14:54,193 --> 00:14:56,093 I'll give you $100 to bind the agreement, 218 00:14:56,162 --> 00:14:57,391 and the balance at harvest. 219 00:14:57,797 --> 00:15:00,425 Well, the bank fellers will be glad of that. 220 00:15:00,500 --> 00:15:02,935 Better talk 'em over with Big Trout first. 221 00:15:03,002 --> 00:15:04,231 Who's Big Trout? 222 00:15:04,303 --> 00:15:07,102 Oh, he's a real educated feller. 223 00:15:07,173 --> 00:15:09,608 Come down here to study... 224 00:15:10,209 --> 00:15:11,472 What is he studying? 225 00:15:12,178 --> 00:15:14,704 Cherokee Indians' big trek westward. 226 00:15:15,581 --> 00:15:17,276 Chief Sequoyah slept here. 227 00:15:19,652 --> 00:15:21,313 Either take it or leave it. 228 00:15:21,387 --> 00:15:22,513 I'll take it. 229 00:15:22,588 --> 00:15:24,056 Better have your wife sign these, too. 230 00:15:24,791 --> 00:15:26,555 Ain't got no wife. Just me. 231 00:15:27,260 --> 00:15:28,694 You live here all alone? 232 00:15:28,761 --> 00:15:30,490 SEDGE: All by myself. What about him? 233 00:15:31,197 --> 00:15:33,825 Oh, just a friend, comes around to help me. 234 00:15:33,900 --> 00:15:35,527 CROW: (CAWING) Here he is! 235 00:15:39,505 --> 00:15:41,974 Here he is! Go away, Jimmy. Go away! 236 00:15:42,041 --> 00:15:43,805 (CAWING) Here he is! 237 00:15:43,876 --> 00:15:45,344 What was that? 238 00:15:46,112 --> 00:15:50,015 That was my neighbor Bancroft's pet crow. 239 00:15:50,082 --> 00:15:51,481 He pesters me all the time. 240 00:15:51,551 --> 00:15:53,610 Don't like me very much. 241 00:15:53,686 --> 00:15:54,915 Why not? 242 00:15:55,054 --> 00:15:58,080 Well, a long time ago when I was a young'un, 243 00:15:58,157 --> 00:16:00,717 I got a job working for a revenuer. 244 00:16:01,127 --> 00:16:03,095 You just chopped wood for him. 245 00:16:03,162 --> 00:16:04,323 Yep. 246 00:16:04,397 --> 00:16:07,128 It was enough to make the neighbors all turn against me, 247 00:16:07,200 --> 00:16:08,725 and they never did forget it. 248 00:16:09,769 --> 00:16:12,261 What's all this got to do with the crow? 249 00:16:12,338 --> 00:16:14,773 He's trained to spot revenuers. 250 00:16:15,408 --> 00:16:18,810 When he sees one, he yells, "Here he is!" 251 00:16:19,479 --> 00:16:20,969 Just like he done to me. 252 00:16:23,783 --> 00:16:25,182 Would you like to make some extra money? 253 00:16:26,819 --> 00:16:28,150 Working? 254 00:16:28,221 --> 00:16:29,916 Nothing like that. 255 00:16:29,989 --> 00:16:32,048 I'd like to rent your barn. 256 00:16:36,262 --> 00:16:39,357 You see, my company's working on a secret project, 257 00:16:39,432 --> 00:16:41,958 developing new products from corn. 258 00:16:44,837 --> 00:16:49,365 Too much to ask for $5 a month, or maybe $6? 259 00:16:49,442 --> 00:16:51,206 Could you afford that? 260 00:16:52,411 --> 00:16:55,847 My company's generous. We'll make it $7. 261 00:17:03,523 --> 00:17:05,082 Must have money to burn. 262 00:17:05,424 --> 00:17:06,482 I'll be back with the... 263 00:17:06,559 --> 00:17:08,926 Other fellows tomorrow some time. 264 00:17:08,995 --> 00:17:11,726 Just sign these and we're in business. 265 00:17:11,797 --> 00:17:13,128 Better read it first. 266 00:17:13,199 --> 00:17:15,497 It's just a regular rental form. 267 00:17:17,136 --> 00:17:21,903 Grandpa Kettle says you can always trust a man with an honest face. 268 00:17:29,282 --> 00:17:30,875 (WHISTLE BLOWING) 269 00:17:47,934 --> 00:17:49,732 Oh, it's you. Excuse me. 270 00:17:50,636 --> 00:17:52,400 Thanks for getting us the berths. 271 00:17:52,471 --> 00:17:54,235 The kids sure need a good rest. 272 00:17:54,307 --> 00:17:56,776 I hope they sleep all the way to Mournful Hollow. 273 00:17:56,842 --> 00:17:59,436 Oh, they don't need that much sleep. 274 00:18:06,919 --> 00:18:08,978 (YELLS) Come and get it! 275 00:18:10,122 --> 00:18:11,419 (KIDS CLAMORING) 276 00:18:21,701 --> 00:18:23,135 Let me in there, kids. 277 00:18:23,202 --> 00:18:24,533 I'm hungry, too. 278 00:18:26,739 --> 00:18:28,138 Madam! I... 279 00:18:28,374 --> 00:18:31,173 Oh, we're just having a little snack. 280 00:18:31,577 --> 00:18:33,568 If you're hungry, dig in. 281 00:18:36,015 --> 00:18:39,451 Madam, it's my duty to encourage train travel. 282 00:18:39,518 --> 00:18:41,816 But from now on, I hope you fly. 283 00:18:46,492 --> 00:18:49,655 What time you say the train is coming in, Bedelia? 284 00:18:50,129 --> 00:18:53,030 3:30. You read the letter, Sedge. 285 00:18:53,733 --> 00:18:55,428 I wonder what your sister-in-law is like. 286 00:18:55,501 --> 00:18:56,798 I hope she's not too uppity. 287 00:18:57,269 --> 00:19:01,228 Well, I don't know. Being from the city and rich, besides. 288 00:19:01,907 --> 00:19:03,966 Being rich, she ain't used to working. 289 00:19:04,043 --> 00:19:06,842 I told you, Sedge, you should've answered the letter. 290 00:19:06,912 --> 00:19:08,380 You could've asked her for the money 291 00:19:08,447 --> 00:19:09,881 and told her to stay home. 292 00:19:09,949 --> 00:19:11,940 Oh, Bedelia, you know how I feel 293 00:19:12,018 --> 00:19:15,579 about borrowing money from my kinfolks. 294 00:19:15,655 --> 00:19:18,590 After all, this place is half theirs. 295 00:19:19,158 --> 00:19:21,650 Well, we'll make the best of things. 296 00:19:22,094 --> 00:19:23,391 Being used to living so fancy, 297 00:19:23,462 --> 00:19:25,453 maybe she won't stay long. 298 00:19:25,798 --> 00:19:28,597 (GRUNTS) Got you fixed up as good as I can. 299 00:19:28,668 --> 00:19:30,397 I'll go get myself ready now. 300 00:19:30,469 --> 00:19:31,959 Before you pretty up, 301 00:19:32,038 --> 00:19:34,598 Bedelia, you'd better harness Sweetnin'. 302 00:19:34,674 --> 00:19:36,267 Mmm-hmm. Sweetnin'! 303 00:19:36,509 --> 00:19:38,341 Sweetnin'! Come on, boy! 304 00:19:38,411 --> 00:19:41,312 Come on, boy! We're going to town. 305 00:19:41,847 --> 00:19:44,544 Come on, Sweetnin'. Come on, honey. 306 00:19:55,895 --> 00:19:57,761 That's got to be Uncle Sedgewick. 307 00:19:57,830 --> 00:20:01,391 (LAUGHING) Nobody but a Kettle would drive an outfit like that. 308 00:20:02,201 --> 00:20:04,693 Whoa. Whoa. 309 00:20:06,338 --> 00:20:07,806 You be my kinfolk? 310 00:20:08,207 --> 00:20:09,902 If you're Brother Sedge, we are. 311 00:20:10,242 --> 00:20:13,610 We're kinfolk. Kind of not what I expected, 312 00:20:13,813 --> 00:20:16,510 but you're right welcome to Mournful Hollow. 313 00:20:17,149 --> 00:20:18,617 Thank you. 314 00:20:18,684 --> 00:20:22,587 I want you to make yourself acquainted with Miss Bedelia Baines. 315 00:20:22,655 --> 00:20:25,386 You might call her my intended. 316 00:20:25,891 --> 00:20:29,953 Well! I didn't know Sedge was engaged. 317 00:20:30,563 --> 00:20:31,928 Glad to hear it. 318 00:20:31,997 --> 00:20:33,795 We've been for 20 years. 319 00:20:35,468 --> 00:20:36,799 Cautious types, ain't you? 320 00:20:37,336 --> 00:20:38,667 I'm not, but he is. 321 00:20:40,206 --> 00:20:41,367 Oh. 322 00:20:46,145 --> 00:20:49,979 You don't look like Pa, but you sure remind me of him. 323 00:20:50,483 --> 00:20:52,952 Brothers got things in common, son. 324 00:20:53,018 --> 00:20:54,918 MA: Pile in, kids. Pile in now. 325 00:20:57,790 --> 00:20:59,451 (DANGER BARKING) 326 00:21:05,664 --> 00:21:08,634 Sedge, maybe I better stop off and see the banker. 327 00:21:08,701 --> 00:21:11,261 Oh, no need bothering them fellers. 328 00:21:11,337 --> 00:21:13,806 I got everything fixed up. 329 00:21:13,873 --> 00:21:17,036 Already sold my corn crop to some city fellers. 330 00:21:17,109 --> 00:21:18,804 Rented my barn, too. 331 00:21:18,878 --> 00:21:21,575 Why, Sedge. You mean you're going to be able to pay 332 00:21:21,647 --> 00:21:23,240 the mortgage off with no trouble? 333 00:21:23,315 --> 00:21:24,646 Sure. 334 00:21:24,717 --> 00:21:26,845 Sorry the bank bothered you. 335 00:21:26,919 --> 00:21:28,910 I didn't want to worry my brother, 336 00:21:28,988 --> 00:21:31,423 in spite of his being so rich. 337 00:21:31,490 --> 00:21:33,219 Rich! Ha! 338 00:21:33,292 --> 00:21:35,920 I see you need catching up with the family history. 339 00:21:53,379 --> 00:21:56,041 It sort of hits you the first time you see it. 340 00:21:56,115 --> 00:21:58,209 Like I said, it's quiet. 341 00:21:58,484 --> 00:22:00,509 You sure there's no one to snoop around here? 342 00:22:00,586 --> 00:22:01,951 Not a one. 343 00:22:11,030 --> 00:22:13,089 Yeah, this is a good spot. 344 00:22:13,165 --> 00:22:14,633 You used your head this time. 345 00:22:14,700 --> 00:22:18,193 Thanks, Professor. This will be the easiest caper we ever tackled. 346 00:22:18,270 --> 00:22:20,967 Our worries are over. There won't be a thing to disturb us here. 347 00:22:21,040 --> 00:22:22,872 Okay, park the stuff. 348 00:22:24,376 --> 00:22:26,640 Ah, it's so quiet it gives me the creeps. 349 00:22:26,712 --> 00:22:29,181 Isolation is exactly what we need. 350 00:22:29,248 --> 00:22:30,773 We like solitary, huh, Professor? 351 00:22:30,850 --> 00:22:32,318 (LAUGHS) (KIDS CLAMORING) 352 00:22:57,610 --> 00:22:59,271 (CHICKEN CLUCKING) 353 00:22:59,511 --> 00:23:03,709 Ha! All it needs is Geoduck and Crowbar 354 00:23:04,350 --> 00:23:06,250 and I'd think I was back in Cape Flattery. 355 00:23:06,318 --> 00:23:07,911 (LAUGHS) Oh! 356 00:23:10,389 --> 00:23:12,756 That does it. Just like home. 357 00:23:18,130 --> 00:23:22,260 Howdy, Mr. Dexter. Want you to meet my brother's wife. 358 00:23:22,334 --> 00:23:23,961 Just call her Ma. 359 00:23:24,203 --> 00:23:25,932 Pleased to meet ya. 360 00:23:26,372 --> 00:23:28,238 What'd you say your names was? 361 00:23:28,307 --> 00:23:29,570 This is my boss, the Professor. 362 00:23:29,642 --> 00:23:31,371 That's Benny and this is Joe. 363 00:23:31,443 --> 00:23:32,808 Howdy. 364 00:23:32,878 --> 00:23:34,710 This is a surprise. 365 00:23:34,780 --> 00:23:36,771 Well, it ain't no surprise to me. 366 00:23:36,849 --> 00:23:38,647 I been expecting Ma and the kids. 367 00:23:39,318 --> 00:23:41,685 They come to visit me. 368 00:23:41,754 --> 00:23:42,983 Come on, Ma. 369 00:23:43,055 --> 00:23:44,580 I want to make you acquainted 370 00:23:44,657 --> 00:23:47,058 with Big Trout and Small Fry. 371 00:23:51,363 --> 00:23:53,297 So you made a mistake. 372 00:23:53,365 --> 00:23:55,197 Let's set up operations anyway. 373 00:23:55,267 --> 00:23:57,235 If we're careful, they'll never know what we're doing. 374 00:23:57,303 --> 00:23:58,498 They can't kick us out. 375 00:23:58,570 --> 00:24:01,665 Kettle signed away the crop and we got the lease on the barn. 376 00:24:04,910 --> 00:24:06,810 (BARN ANIMALS BAYING) 377 00:24:20,092 --> 00:24:22,356 (EXCLAIMS) Sure looks familiar. 378 00:24:26,832 --> 00:24:28,391 Go! Get out of here. (CLUCKING) 379 00:24:28,467 --> 00:24:30,299 Shoo! Shoo! Get out! 380 00:24:30,369 --> 00:24:32,770 Get out of here. Go! Shoo! 381 00:24:35,741 --> 00:24:39,200 I told you Ma wouldn't like hens in the kitchen. 382 00:24:39,278 --> 00:24:41,940 No sense moving 'em till we was sure. 383 00:24:42,948 --> 00:24:44,609 Git! Git! Git! 384 00:24:44,683 --> 00:24:46,082 (BLEATING) 385 00:24:46,151 --> 00:24:47,550 Outside, Genevieve. 386 00:24:48,087 --> 00:24:49,782 Company's come. 387 00:25:01,333 --> 00:25:04,530 Kind of foolish to pull all that stuff down, Ma. 388 00:25:05,270 --> 00:25:07,602 It was stacked so neat and tidy. 389 00:25:09,008 --> 00:25:13,206 Everything's got to be in its proper place and in its right place. 390 00:25:13,545 --> 00:25:16,139 (LAUGHS) Grandpa Kettle always said. 391 00:25:17,316 --> 00:25:20,513 I better get this place cleaned up before I start supper. 392 00:25:20,586 --> 00:25:23,078 Well, Bedelia'll be glad to help you. 393 00:25:27,860 --> 00:25:29,589 (sums) 394 00:25:32,564 --> 00:25:33,759 Tarnation! 395 00:25:35,868 --> 00:25:37,927 Gonna fix that one of these days. 396 00:25:38,003 --> 00:25:39,402 (LAUGHS) 397 00:25:53,786 --> 00:25:55,982 Come and get it! 398 00:26:08,667 --> 00:26:11,136 Dear Sir, we thank you 399 00:26:11,203 --> 00:26:15,003 for the fine vittles that Ma's prepared for us, 400 00:26:15,340 --> 00:26:17,707 and I'd appreciate it 401 00:26:17,776 --> 00:26:22,873 if you could make my kinfolk's visit an enjoyable one. 402 00:26:22,948 --> 00:26:24,575 ALL: Amen. 403 00:26:34,660 --> 00:26:37,686 You know, Uncle Sedge says grace just like Pa. 404 00:26:37,763 --> 00:26:39,959 Uncle Sedge and Pa are lots the same. 405 00:26:40,032 --> 00:26:41,363 Don't you think so, Ma? 406 00:26:41,433 --> 00:26:43,458 (LAUGHING) I can see what you mean. 407 00:26:43,535 --> 00:26:46,937 The reason is that me and your pa got our lessons 408 00:26:47,005 --> 00:26:48,871 on your Grandpa Kettle's knee. 409 00:26:49,808 --> 00:26:51,742 You hear that, children? 410 00:26:52,244 --> 00:26:53,575 Look here. 411 00:27:01,987 --> 00:27:04,046 That's your Grandpa Kettle. 412 00:27:04,723 --> 00:27:06,817 He's the dude of the family. 413 00:27:07,426 --> 00:27:09,394 Yeah, your pa was kind of like him. 414 00:27:10,095 --> 00:27:11,859 In fact, he favors him a lot. 415 00:27:12,297 --> 00:27:14,288 Well, the hat's the same. 416 00:27:15,334 --> 00:27:17,200 I think it looks like you. 417 00:27:17,269 --> 00:27:18,759 Aw, shucks no. 418 00:27:18,837 --> 00:27:23,775 Everybody in the family knows I'm the spitting image of Grandma Kettle. 419 00:27:27,513 --> 00:27:29,174 Why do you keep the picture covered up? 420 00:27:29,515 --> 00:27:31,950 Gotta keep things clean, you know. 421 00:27:32,584 --> 00:27:34,074 (RATTLING) 422 00:27:34,153 --> 00:27:35,814 (KIDS LAUGHING) 423 00:27:47,833 --> 00:27:49,267 Get away from there! 424 00:27:49,334 --> 00:27:52,736 What are you doing in there, mister? I couldn't see. 425 00:27:52,804 --> 00:27:55,933 We don't want nobody snooping around here. See? 426 00:27:56,008 --> 00:27:57,169 Go on! 427 00:27:58,510 --> 00:28:00,103 (KIDS LAUGHING) 428 00:28:00,479 --> 00:28:02,004 Who did that? 429 00:28:03,682 --> 00:28:07,846 Go ahead, scram. You heard me. 430 00:28:12,724 --> 00:28:14,385 Don't do that. I can't stand it. 431 00:28:15,727 --> 00:28:16,853 Ow! 432 00:28:17,829 --> 00:28:19,194 (KIDS LAUGHING) 433 00:28:43,488 --> 00:28:44,853 (BLEATING) 434 00:28:47,993 --> 00:28:50,758 Help! Help! Help! 435 00:28:51,530 --> 00:28:52,691 Help! 436 00:28:59,972 --> 00:29:01,440 Help! 437 00:29:01,506 --> 00:29:02,974 (GROANING) 438 00:29:05,010 --> 00:29:07,479 Help! Help! 439 00:29:09,281 --> 00:29:10,806 Hang on to this. 440 00:29:12,117 --> 00:29:13,312 (SCREAMING) 441 00:29:13,785 --> 00:29:15,446 Here, haul him up. 442 00:29:17,189 --> 00:29:19,283 Help! Help! Help! 443 00:29:24,096 --> 00:29:25,359 (GROANING) 444 00:29:27,566 --> 00:29:29,830 Uncle Sedge! We can't hang on! 445 00:29:30,335 --> 00:29:31,894 Spit on your hands. 446 00:29:31,970 --> 00:29:33,267 You can get a better hold. 447 00:30:06,471 --> 00:30:07,905 (KIDS CLAMORING) 448 00:30:09,808 --> 00:30:11,708 Take some mending, 449 00:30:11,777 --> 00:30:14,712 but I'll get around to it one of these days. 450 00:30:24,956 --> 00:30:28,119 Hey, you all want us to help you unload that corn? 451 00:30:28,460 --> 00:30:31,987 No, you all... And you kids stay away from that barn! 452 00:30:33,432 --> 00:30:34,593 Benny! 453 00:30:35,934 --> 00:30:38,460 Them city people sure are strange. 454 00:30:39,271 --> 00:30:42,434 Ain't no use in trying to figure 'em out. 455 00:30:43,308 --> 00:30:45,970 Well, I think I'll rest a spell. 456 00:30:47,412 --> 00:30:51,974 Gertie, move over. It's my turn now. 457 00:30:52,050 --> 00:30:53,518 (QUACKING) 458 00:31:10,369 --> 00:31:11,666 What do we need these for? 459 00:31:11,737 --> 00:31:13,432 We're research chemists. 460 00:31:13,505 --> 00:31:15,303 This'll help fool the local yokels. 461 00:31:15,741 --> 00:31:17,402 Ah, who worries about them? 462 00:31:17,476 --> 00:31:20,070 All these people aren't like Sedge. They're no dopes. 463 00:31:20,145 --> 00:31:21,635 And they don't like outsiders moving in here 464 00:31:21,713 --> 00:31:23,044 with this kind of operation. 465 00:31:23,115 --> 00:31:24,708 If the revenue boys stay away, 466 00:31:24,783 --> 00:31:26,182 everything'll go okay. 467 00:31:26,251 --> 00:31:27,343 If these hicks get sore at you, 468 00:31:27,419 --> 00:31:28,978 they can be tougher than any city mob. 469 00:31:29,054 --> 00:31:31,352 Joe, go unpack the rest of the stuff. 470 00:31:31,423 --> 00:31:33,289 We'll get a fire going and we're in business. 471 00:31:33,392 --> 00:31:35,383 Your biggest headache will be getting rid of the mash. 472 00:31:35,460 --> 00:31:37,758 Don't worry about it. We'll bury it in the woods. 473 00:31:46,805 --> 00:31:49,399 We'll have a good fire going in a minute, boss. 474 00:31:49,474 --> 00:31:51,033 (MEN COUGHING) 475 00:31:54,913 --> 00:31:56,347 (KIDS LAUGHING) 476 00:31:59,317 --> 00:32:01,183 Uncle Sedge! Uncle Sedge! 477 00:32:02,687 --> 00:32:04,246 Uncle Sedge! Uncle Sedge! 478 00:32:04,322 --> 00:32:05,551 Wake up! 479 00:32:06,358 --> 00:32:07,757 Is it important? 480 00:32:07,826 --> 00:32:10,227 Look! The barn's on fire! 481 00:32:10,295 --> 00:32:13,925 Well, go get the hose and put it out. 482 00:32:15,500 --> 00:32:17,491 And get the other kids to help you. 483 00:32:17,702 --> 00:32:19,466 Come on, kids! 484 00:32:19,538 --> 00:32:21,336 (KIDS CLAMORING) 485 00:32:42,561 --> 00:32:44,029 (EXCLAIMING) 486 00:32:56,475 --> 00:32:57,943 Barn's on fire! 487 00:32:58,477 --> 00:33:00,104 We just saved you. 488 00:33:00,912 --> 00:33:02,573 Stop that! You're flooding it! 489 00:33:03,849 --> 00:33:04,941 What? 490 00:33:08,854 --> 00:33:10,549 Turn that water off. 491 00:33:20,966 --> 00:33:22,434 Disconnect it. 492 00:33:36,281 --> 00:33:38,545 Been quite a dry spell. 493 00:33:38,683 --> 00:33:40,412 Mind if the hogs join you? 494 00:33:45,924 --> 00:33:47,119 Next. 495 00:33:57,569 --> 00:33:59,901 Evening, Bedelia. Got your chores done? 496 00:34:00,238 --> 00:34:02,764 Reckon so. Leastwise till Bancroft 497 00:34:02,841 --> 00:34:04,400 thinks of something else he wants done. 498 00:34:05,877 --> 00:34:07,777 Ouch! I ain't that dirty, Ma. 499 00:34:07,846 --> 00:34:09,575 Sorry, honey. You're done. 500 00:34:09,648 --> 00:34:12,811 If'n you're tired, Ma, I'd be pleased to spare you awhile. 501 00:34:12,884 --> 00:34:14,352 Oh, I'm not... 502 00:34:15,854 --> 00:34:18,084 Why, that's nice of you, Bedelia. 503 00:34:18,156 --> 00:34:19,783 I am kind of tired. 504 00:34:23,728 --> 00:34:25,423 Good night, Ma. Good night. 505 00:34:25,497 --> 00:34:27,226 Just give me a lick and promise. 506 00:34:27,399 --> 00:34:28,958 Ma washed me good before supper. 507 00:34:29,034 --> 00:34:30,160 (LAUGHS) 508 00:34:35,173 --> 00:34:36,698 Good night, Ma. Good night. 509 00:34:37,175 --> 00:34:38,438 Do you like little girls? 510 00:34:38,510 --> 00:34:40,945 Sure do. Little boys, too. 511 00:34:41,046 --> 00:34:42,536 When you marry Uncle Sedge, 512 00:34:42,614 --> 00:34:45,208 you can have lots of kids, just like Ma. 513 00:34:56,795 --> 00:34:57,921 Oh. 514 00:34:59,764 --> 00:35:01,357 Good night, Ma. Good night. 515 00:35:01,433 --> 00:35:03,231 Remember to say your prayers. Okay. 516 00:35:11,176 --> 00:35:14,202 When I was a young'un, just spoken for by Sedge, 517 00:35:14,279 --> 00:35:18,375 I used to say I wanted a whole house full of kids. 518 00:35:19,284 --> 00:35:21,548 Guess we kind of waited too long. 519 00:35:23,021 --> 00:35:27,322 Bedelia, you ever tried pushing Sedge toward the preacher? 520 00:35:27,392 --> 00:35:31,295 Tried lots of times, but Sedge don't want to be hurried into it. 521 00:35:32,030 --> 00:35:33,589 The best thing for Sedge and this farm 522 00:35:33,665 --> 00:35:35,360 is for you to marry him. 523 00:35:35,433 --> 00:35:37,265 He can't take care of himself, 524 00:35:37,335 --> 00:35:39,531 and I can't stay here forever. 525 00:35:39,604 --> 00:35:43,063 Nothing I'd rather do than take care of him 526 00:35:43,141 --> 00:35:45,337 and, oh, this wonderful place. 527 00:35:48,179 --> 00:35:51,080 You know, making a man jealous 528 00:35:51,149 --> 00:35:53,481 is one way of hog-tying him. 529 00:35:54,486 --> 00:35:56,955 Ain't nobody around here to make him jealous of. 530 00:35:57,555 --> 00:35:59,080 That's too bad. 531 00:35:59,290 --> 00:36:01,759 We'll think of something, I reckon. 532 00:36:03,595 --> 00:36:05,859 Another thing that bothers me, 533 00:36:06,197 --> 00:36:07,824 the neighbors never come around. 534 00:36:08,566 --> 00:36:10,694 Ain't Sedge got any friends? 535 00:36:11,636 --> 00:36:14,003 None but Big Trout and Small Fry. 536 00:36:14,539 --> 00:36:15,904 All the others shun him. 537 00:36:16,808 --> 00:36:20,506 Say, is there any way you could fix things, 538 00:36:20,578 --> 00:36:22,808 so I could meet the neighbors? 539 00:36:23,982 --> 00:36:25,746 We could go to the social 540 00:36:25,817 --> 00:36:27,478 at the schoolhouse Saturday. 541 00:36:27,552 --> 00:36:28,644 Good! 542 00:36:28,720 --> 00:36:30,245 Except Sedge won't want to. 543 00:36:30,321 --> 00:36:31,948 We'll all go. 544 00:36:32,691 --> 00:36:35,490 Maybe I can straighten Sedge out with the neighbors. 545 00:36:35,560 --> 00:36:41,658 KIDS: Dear Lord, bless this house and all of us in it. 546 00:36:42,467 --> 00:36:46,631 Bless Pa, too. Take care of him. 547 00:36:47,038 --> 00:36:49,939 Bless Ma and help her 548 00:36:50,008 --> 00:36:54,309 get Uncle Sedge straightened out. Amen. 549 00:36:54,913 --> 00:36:59,851 JANIE: P.S. Please help Bedelia marry Uncle Sedge. 550 00:36:59,918 --> 00:37:01,852 She'd like to so bad. 551 00:37:02,520 --> 00:37:04,045 KIDS: Amen. 552 00:37:17,435 --> 00:37:19,199 Yoo-hoo, Mr. Benny! 553 00:37:26,344 --> 00:37:28,506 Morning, Mr. Benny. I fetched you a present. 554 00:37:29,614 --> 00:37:32,242 Sugar cookies. Baked 'em last night. 555 00:37:32,584 --> 00:37:35,679 If I do say, and who shouldn't, they're right tasty. 556 00:37:35,754 --> 00:37:37,722 I never touch the stuff. 557 00:37:38,490 --> 00:37:39,582 I'll take 'em. 558 00:37:42,393 --> 00:37:45,488 Nice of you to make these cookies for Mr. Benny. 559 00:37:54,939 --> 00:37:58,671 Well, dearie, we got to think of something better than that. 560 00:38:11,856 --> 00:38:16,384 Bedelia, I sure don't like the idea of going to that social. 561 00:38:16,461 --> 00:38:18,725 I wish you hadn't told Ma about it. 562 00:38:19,364 --> 00:38:21,890 You gotta mix with the neighbors, Sedge. 563 00:38:21,966 --> 00:38:24,401 Living like a hermit the way you been doing, 564 00:38:24,469 --> 00:38:27,063 folks get the idea you don't like 'em. 565 00:38:27,438 --> 00:38:29,372 You'll see for yourself. 566 00:38:29,741 --> 00:38:32,574 Folks around here don't wanna mix with me. 567 00:38:34,212 --> 00:38:36,840 Never should've chopped that wood. 568 00:38:37,048 --> 00:38:38,311 (SCOFFS) 569 00:38:38,550 --> 00:38:40,814 Soured you on work ever since, huh? 570 00:38:41,252 --> 00:38:44,153 Ma! Ma! A letter from Pa. 571 00:38:45,190 --> 00:38:48,125 Ah! I hope Pa's all right. 572 00:38:48,193 --> 00:38:50,287 I been kind of worried about him. 573 00:38:50,361 --> 00:38:51,954 (WHISTLES) 574 00:38:52,230 --> 00:38:53,629 (KIDS CLAMORING) 575 00:38:55,266 --> 00:38:57,200 A letter from Pa, kids! 576 00:39:00,071 --> 00:39:01,561 BOY: Read it, read it, Ma. 577 00:39:01,673 --> 00:39:03,038 MA: Give me a chance. 578 00:39:03,107 --> 00:39:05,098 Nice, quiet place. 579 00:39:06,411 --> 00:39:11,747 "Howdy, Ma, Nancy, Freddie, Sammy, Sally, and the rest of you. 580 00:39:12,550 --> 00:39:15,850 "Geoduck is writing what I have to say. 581 00:39:15,920 --> 00:39:19,982 "I and he and Crowbar had a hard day. 582 00:39:21,793 --> 00:39:25,024 "The pigs got in the peanuts, Ma. 583 00:39:25,663 --> 00:39:27,757 "There won't be no peanuts, 584 00:39:27,832 --> 00:39:30,927 "but the pork ought to taste awful good." 585 00:39:31,603 --> 00:39:33,332 Well, pigs is pigs. 586 00:39:37,342 --> 00:39:38,810 Seems that way. 587 00:39:39,244 --> 00:39:41,542 "I'm taking good care of the place 588 00:39:41,613 --> 00:39:44,480 "and there's nothing for you to worry about. 589 00:39:44,916 --> 00:39:49,615 "I got hungry for some biscuits like you used to make, 590 00:39:51,356 --> 00:39:54,257 "but couldn't get the stove to draw. 591 00:39:54,325 --> 00:39:56,419 "Threw in some gasoline. 592 00:39:57,228 --> 00:39:59,629 "Never did get the biscuits that day." 593 00:40:00,265 --> 00:40:02,700 Pa should never try to help with the work. 594 00:40:02,767 --> 00:40:04,166 Something always happens. 595 00:40:04,903 --> 00:40:07,600 One good thing, he don't help very often. 596 00:40:07,972 --> 00:40:11,909 A man's smart to not tackle anything that he ain't good at. 597 00:40:12,277 --> 00:40:13,403 Yeah. 598 00:40:14,178 --> 00:40:18,012 "Forgot to tell you, Ma, kitchen's burned a little. 599 00:40:18,650 --> 00:40:21,517 "There's a new hole in the roof. 600 00:40:21,886 --> 00:40:24,548 "Don't worry about me and the place. 601 00:40:24,622 --> 00:40:27,489 "I'm taking care of things fine. 602 00:40:27,558 --> 00:40:28,957 (SCOFFS) 603 00:40:29,260 --> 00:40:31,285 "Say howdy to Sedge for me. 604 00:40:32,730 --> 00:40:35,131 "Your loving husband, Pa." 605 00:40:37,035 --> 00:40:38,560 Come on, gang! 606 00:40:45,043 --> 00:40:47,273 That was a fine letter. 607 00:40:47,879 --> 00:40:50,371 I'm glad everything is going so good out there. 608 00:40:51,616 --> 00:40:54,415 I'd say Pa was getting along about the same as usual. 609 00:40:55,720 --> 00:40:56,983 Ma, dinner's ready. 610 00:40:58,623 --> 00:41:00,182 Come and get it! 611 00:41:01,826 --> 00:41:03,123 GIRL: Come on, let's hurry. 612 00:41:03,194 --> 00:41:04,662 (KIDS CLAMORING) 613 00:41:14,472 --> 00:41:17,271 Pa and Sedge is sure cut from the same pattern! 614 00:41:21,245 --> 00:41:22,940 Well, this is as good a place as any. 615 00:41:23,014 --> 00:41:24,709 Oh, I hate this part of the job. 616 00:41:24,782 --> 00:41:26,682 This mash has got to be ditched right. 617 00:41:26,751 --> 00:41:28,742 One slip-up here and we're in trouble. 618 00:41:35,994 --> 00:41:38,019 (BUSHES RUSTLING) 619 00:41:52,043 --> 00:41:53,442 (ROARS) 620 00:42:03,755 --> 00:42:06,247 There's a bear! There's a bear in the woods! 621 00:42:06,557 --> 00:42:07,854 You scared of something? 622 00:42:07,925 --> 00:42:10,292 There's a man-eating bear out there! 623 00:42:10,595 --> 00:42:13,189 Oh, they won't bother you unless you hurt 'em. 624 00:42:13,264 --> 00:42:16,723 They only eat sweets like honey and wild berries. 625 00:42:17,435 --> 00:42:19,460 You city fellers got a lot to learn. 626 00:42:19,871 --> 00:42:22,431 Well, gotta put Gertie to bed. 627 00:42:35,987 --> 00:42:37,113 Good fight, Game. 628 00:42:44,529 --> 00:42:47,123 All right, get out there and bury that mash! 629 00:42:47,198 --> 00:42:49,792 I ain't digging holes with bears for company! 630 00:42:49,867 --> 00:42:52,427 Okay, okay! Bring it back here 631 00:42:52,503 --> 00:42:54,665 and we'll bury it first thing in the morning. 632 00:42:55,440 --> 00:42:59,934 Bears! Goats! Gooses with galoshes! Thousands of kids! 633 00:43:00,011 --> 00:43:02,378 A cop would sure look good to me right now! 634 00:43:02,447 --> 00:43:03,676 Come on! 635 00:43:10,788 --> 00:43:12,449 Come on! The coast is clear! 636 00:43:37,215 --> 00:43:38,410 Hey, what's that? 637 00:43:38,483 --> 00:43:39,951 I don't know. 638 00:43:42,920 --> 00:43:44,285 (BUZZING) 639 00:43:44,622 --> 00:43:48,286 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 640 00:43:51,129 --> 00:43:53,120 (ALL SCREAMING IN PAIN) 641 00:44:15,386 --> 00:44:17,514 Howdy, Bancroft. Howdy. 642 00:44:19,157 --> 00:44:21,785 That some of your pumpkin liquor? Yeah. 643 00:44:24,929 --> 00:44:26,522 Where're them city fellers? 644 00:44:26,597 --> 00:44:28,793 Thought I might sell 'em some. 645 00:44:36,908 --> 00:44:39,934 Well, you oughtn't to be fooling with them hornets. 646 00:44:40,011 --> 00:44:41,775 Got something right here in this jug 647 00:44:41,846 --> 00:44:43,940 that'll make you forget about them stings. 648 00:44:44,015 --> 00:44:45,073 (LIQUOR SLOSHING) 649 00:44:45,149 --> 00:44:46,310 A 'w??-? 650 00:44:47,218 --> 00:44:49,050 Never do favors for strangers, 651 00:44:49,153 --> 00:44:50,279 but you're nice fellers 652 00:44:50,354 --> 00:44:52,789 and I feel sorry for you. Yeah? 653 00:44:53,224 --> 00:44:55,318 Best liquor you ever tasted right in that pumpkin. 654 00:44:55,660 --> 00:44:57,389 Make it in the shell. 655 00:44:57,461 --> 00:44:58,519 You're kidding. 656 00:44:59,363 --> 00:45:02,492 No, he ain't. He's been making it all his life. 657 00:45:04,135 --> 00:45:05,193 How do you do it? 658 00:45:05,269 --> 00:45:07,465 (CHUCKLES) That's my secret. 659 00:45:07,538 --> 00:45:10,473 Only takes a week, and you ain't got no mash to get rid of. 660 00:45:11,042 --> 00:45:13,636 That's the dangerous thing about a still, 661 00:45:13,711 --> 00:45:15,304 getting rid of the mash. 662 00:45:15,379 --> 00:45:18,644 Well, uh, how do you get rid of the pumpkin shells? 663 00:45:18,950 --> 00:45:20,645 Oh, feed it to the chickens. 664 00:45:20,718 --> 00:45:23,210 Makes the eggs right tasty, too. Here. 665 00:45:23,988 --> 00:45:26,218 I'll open it up and give you a taste. 666 00:45:27,825 --> 00:45:29,122 Good morning. 667 00:45:29,493 --> 00:45:32,793 Goodness sakes. You need fixing up. 668 00:45:32,863 --> 00:45:36,595 Well, Bancroft's gonna take care of that with his pumpkin liquor. 669 00:45:36,667 --> 00:45:38,157 Liquor? Where? 670 00:45:38,936 --> 00:45:41,098 In the pumpkin, like I told you. 671 00:45:43,608 --> 00:45:45,372 (LIQUOR SLOSHING) 672 00:45:46,744 --> 00:45:48,769 You ain't got the right to do that! 673 00:45:48,846 --> 00:45:51,907 You ain't got the right to bring bootleg stuff on this property! 674 00:45:51,983 --> 00:45:54,111 I won't stand for any liquor around here! 675 00:45:54,185 --> 00:45:56,586 Ain't nothing worse than a bossy female. 676 00:45:56,654 --> 00:45:58,713 Go on! Git! Git! Go on! 677 00:45:58,789 --> 00:46:00,052 Go on! Hurry up! 678 00:46:02,460 --> 00:46:05,486 I know just what'll take the sting out of those bumps. 679 00:46:09,700 --> 00:46:11,725 It's an old country remedy. 680 00:46:11,802 --> 00:46:13,327 (SNORTS) 681 00:46:14,705 --> 00:46:17,106 Fellers, come on! You're next! 682 00:46:23,080 --> 00:46:25,139 (FOLK MUSIC PLAYING) 683 00:46:35,393 --> 00:46:37,487 Hi, Bedelia! Glad you could come! 684 00:46:38,029 --> 00:46:40,293 Thank you. This here's Mrs. Kettle. 685 00:46:40,431 --> 00:46:41,899 Howdy. Howdy! 686 00:46:41,966 --> 00:46:43,195 Just call me Ma. 687 00:46:43,267 --> 00:46:45,099 Glad to know you, Ma. Happy to know you, Mrs. Kettle. 688 00:46:45,169 --> 00:46:47,695 This is my daughter, Nancy. ALL: Howdy. 689 00:46:47,772 --> 00:46:50,639 I remember your husband, Egbert, well. (LAUGHS) 690 00:46:51,409 --> 00:46:54,504 Egbert moves slower than any boy in the Hollow. 691 00:46:54,578 --> 00:46:56,137 What's he like now? 692 00:46:56,213 --> 00:46:58,045 I think you'd still recognize him. 693 00:46:58,115 --> 00:47:00,641 So you're Egbert's woman, eh? 694 00:47:00,718 --> 00:47:02,914 Got any kids? Sixteen! 695 00:47:02,987 --> 00:47:05,422 Nice, respectable-size family. 696 00:47:05,556 --> 00:47:08,787 Can see Egbert married hisselfa good woman. 697 00:47:09,593 --> 00:47:11,755 Glad Egbert turned out so good. 698 00:47:11,829 --> 00:47:13,820 Not like some I could name. 699 00:47:21,105 --> 00:47:23,096 (PEOPLE CHATTERING) 700 00:47:44,362 --> 00:47:47,627 Bedelia, you seen my grandson? 701 00:47:49,600 --> 00:47:51,466 There's Lafe now, Miz Hawkins. Oh. 702 00:47:53,938 --> 00:47:55,963 Where'll I put the ham, Grandma? 703 00:47:56,040 --> 00:47:57,303 On the table! 704 00:48:05,082 --> 00:48:07,608 Miz Hawkins's about Nancy's age, ain't she? 705 00:48:07,685 --> 00:48:08,948 About, I figure. 706 00:48:09,620 --> 00:48:10,917 How old's Lafe? 707 00:48:10,988 --> 00:48:13,218 23, 24, I reckon. 708 00:48:14,058 --> 00:48:15,423 Just tell me one thing. 709 00:48:15,493 --> 00:48:18,190 How does a 17-year-old girl get to be grandma 710 00:48:18,262 --> 00:48:19,627 to a 23-year-old man? 711 00:48:20,064 --> 00:48:21,498 Real natural. 712 00:48:21,565 --> 00:48:23,693 Miz Hawkins is Mr. Hawkins' third wife. 713 00:48:23,768 --> 00:48:26,294 Other two died from one thing or another. 714 00:48:26,370 --> 00:48:28,031 Lafe's Mr. Hawkins' grandson 715 00:48:28,105 --> 00:48:30,506 by his oldest daughter by his first wife. 716 00:48:30,574 --> 00:48:32,372 Being Lafe's Mr. Hawkins' grandson, 717 00:48:32,443 --> 00:48:34,434 and being this Mrs. Hawkins is Mr. Hawkins' wife, 718 00:48:34,512 --> 00:48:36,606 naturally, she's Lafe's grandma. See? 719 00:48:38,482 --> 00:48:39,643 Kind of. 720 00:48:43,587 --> 00:48:44,986 (LIQUOR SLOSHING) 721 00:48:45,055 --> 00:48:47,023 (FOLK MUSIC CONTINUES) 722 00:48:50,428 --> 00:48:52,157 Run along with the folks, honey, and dance! 723 00:48:52,229 --> 00:48:54,027 Have a good time! Okay, Ma! 724 00:48:54,098 --> 00:48:56,430 I hear you been right friendly to Bedelia. 725 00:48:56,500 --> 00:48:59,060 Why not? Bedelia's a fine woman. 726 00:48:59,136 --> 00:49:01,127 Be glad when Sedge makes her a Kettle. 727 00:49:03,007 --> 00:49:04,907 I don't know why she wants him. 728 00:49:04,975 --> 00:49:07,069 But there's no accounting for other people's tastes. 729 00:49:07,745 --> 00:49:09,042 MA: Are you gonna hold it against Sedge 730 00:49:09,113 --> 00:49:11,741 for something he did 25 years ago? 731 00:49:12,183 --> 00:49:14,515 Well, what's he done since to make us like him? 732 00:49:14,819 --> 00:49:18,016 Sister, if you give folks a chance, 733 00:49:18,722 --> 00:49:21,953 nine times out often you'll find there's plenty in them to like. 734 00:49:22,293 --> 00:49:25,388 Well, maybe our men folk will forget that awful thing he did, 735 00:49:25,463 --> 00:49:28,057 but us women don't let our men forget. 736 00:49:28,866 --> 00:49:29,924 That ain't right. 737 00:49:30,000 --> 00:49:32,230 WOMAN: Us women folk got to stick together. 738 00:49:32,303 --> 00:49:34,362 The way Sedge's been keeping Bedelia here 739 00:49:34,438 --> 00:49:36,600 dangling for 20 years is a shameful thing! 740 00:49:37,141 --> 00:49:39,235 Sets a bad example for the other men. 741 00:49:40,811 --> 00:49:43,872 You all ain't got a right to speak so mean about Sedge. 742 00:49:43,948 --> 00:49:45,677 He is gonna marry me. 743 00:49:46,550 --> 00:49:47,847 Someday. 744 00:49:48,385 --> 00:49:49,784 From the number of the kids in the Hollow, 745 00:49:49,854 --> 00:49:52,846 I'd say Sedge never had any influence on the other men. 746 00:49:54,358 --> 00:49:56,258 If Sedge marries Bedelia, 747 00:49:57,127 --> 00:49:58,788 would you all be friendly to him, 748 00:49:58,863 --> 00:50:00,422 like neighbors ought to be, 749 00:50:00,731 --> 00:50:03,166 and let your men-folks do the same? 750 00:50:03,267 --> 00:50:04,496 Reckon so. 751 00:50:05,169 --> 00:50:07,137 That's sure foolish talk. 752 00:50:07,505 --> 00:50:10,270 Sedge ain't never gonna tie the knot with Bedelia. 753 00:50:10,508 --> 00:50:12,499 You might get a surprise. 754 00:50:13,978 --> 00:50:17,846 All right, folks! Everybodyjoin the ring play! 755 00:50:17,948 --> 00:50:21,043 (PEOPLE CHEERING) Go on, Ma! You're good at verse-making. 756 00:50:21,418 --> 00:50:22,408 Well, what do you do? 757 00:50:22,486 --> 00:50:24,818 Oh, just say anything comes to you. Watch him. 758 00:50:25,422 --> 00:50:27,789 (FOLK MUSIC PLAYING) 759 00:50:29,994 --> 00:50:32,429 Raccoons a-coming from the hollow 760 00:50:32,496 --> 00:50:34,590 Possums a-coming from the swamp 761 00:50:34,732 --> 00:50:37,064 A hoot-owl called a get-together 762 00:50:37,134 --> 00:50:39,228 All the critters want to stomp 763 00:50:39,403 --> 00:50:41,701 ALL: Hoot-owl called a get-together 764 00:50:41,772 --> 00:50:43,706 All the critters want to stomp 765 00:50:44,675 --> 00:50:46,109 Go on, Ma! 766 00:50:46,176 --> 00:50:48,110 (LAUGHS) Well, if you go first. 767 00:50:53,450 --> 00:50:55,714 Everybody's mighty social 768 00:50:55,786 --> 00:50:58,153 This here is a social night 769 00:51:01,625 --> 00:51:03,821 Sedgewick, dear, don't look so fearful 770 00:51:03,894 --> 00:51:06,226 These good folks ain't gonna bite 771 00:51:06,297 --> 00:51:08,595 ALL: Sedgewick, dear, don't look so fearful 772 00:51:08,666 --> 00:51:10,930 Us good folks ain't gonna bite 773 00:51:11,001 --> 00:51:13,299 (ALL LAUGHING) 774 00:51:20,477 --> 00:51:24,641 I can see you folks is social 775 00:51:24,715 --> 00:51:28,913 ('d be friendly if I might 776 00:51:28,986 --> 00:51:33,082 [ain't mean like you been saying 777 00:51:35,526 --> 00:51:39,554 My dam shoes is just too tight 778 00:51:39,630 --> 00:51:41,997 ALL: He ain't mean like we been saying 779 00:51:42,066 --> 00:51:44,160 His dam shoes is just too tight 780 00:51:53,577 --> 00:51:55,909 You sure are a pleasing woman 781 00:51:55,980 --> 00:51:58,244 Would you like to dance a mite? 782 00:51:58,315 --> 00:52:00,807 I'd admire to do some stomping 783 00:52:01,852 --> 00:52:03,843 With the belle of Social Night 784 00:52:04,121 --> 00:52:06,317 ALL: He'd admire to do some stomping 785 00:52:06,390 --> 00:52:08,825 With the belle of Social Night 786 00:52:11,161 --> 00:52:13,459 'Fore I dance with this here feller 787 00:52:13,530 --> 00:52:16,056 There is something must be told 788 00:52:18,168 --> 00:52:20,603 Brother Sedge may not be perfect 789 00:52:20,671 --> 00:52:23,231 But he has a heart of gold 790 00:52:24,241 --> 00:52:26,437 (ALL LAUGHING) 791 00:52:41,425 --> 00:52:43,723 (ALL CONTINUE LAUGHING) 792 00:53:00,878 --> 00:53:02,607 (WOMEN SCREAM) 793 00:53:03,881 --> 00:53:05,747 (ALL CHEERING) 794 00:53:06,984 --> 00:53:08,611 You saved it, Cousin! 795 00:53:08,686 --> 00:53:11,087 Ah, good catch, Sedge! (LAUGHS) 796 00:53:12,256 --> 00:53:14,190 (PEOPLE LAUGHING) 797 00:53:28,672 --> 00:53:30,606 We should've buried it like the Professor said. 798 00:53:30,674 --> 00:53:32,870 My idea'll work fine, and with less trouble. 799 00:53:42,786 --> 00:53:44,686 (CLUCKING) 800 00:53:47,291 --> 00:53:48,781 (HICCUPS) 801 00:53:52,062 --> 00:53:54,258 (CROWING) 802 00:53:54,331 --> 00:53:55,594 (HICCUPS) 803 00:53:58,602 --> 00:54:00,092 (QUACKS) 804 00:54:01,271 --> 00:54:02,705 (HICCUPS) 805 00:54:08,212 --> 00:54:09,839 (ALL HICCUPPING) 806 00:54:15,519 --> 00:54:18,113 (CROWING DRUNKENLY) 807 00:54:23,293 --> 00:54:26,160 (MOOING DRUNKENLY) 808 00:54:31,201 --> 00:54:33,260 (QUACKING DRUNKENLY) 809 00:54:38,475 --> 00:54:40,603 (CACKLING) 810 00:54:47,284 --> 00:54:50,549 (CLUCKING DRUNKENLY) 811 00:55:07,671 --> 00:55:08,729 (BARKING) 812 00:55:09,506 --> 00:55:11,270 (CACKLING) 813 00:55:16,146 --> 00:55:17,545 (CLUCKING) 814 00:55:26,657 --> 00:55:29,183 (SQUEALING) 815 00:55:31,094 --> 00:55:32,926 (SQUEALING) 816 00:55:33,564 --> 00:55:34,861 (CLUCKING) 817 00:55:42,406 --> 00:55:44,704 (MOOING) 818 00:55:44,908 --> 00:55:46,205 (HICCUPS) 819 00:55:52,850 --> 00:55:54,443 (BLEATING) 820 00:55:56,720 --> 00:55:58,745 (GROWLING) 821 00:56:12,970 --> 00:56:14,802 (SQUEALING) 822 00:56:17,040 --> 00:56:18,530 (CLUCKING) 823 00:56:27,751 --> 00:56:28,946 u-uccuppnwe) 824 00:56:33,390 --> 00:56:34,858 What's going on here? 825 00:56:41,765 --> 00:56:43,164 (MOOs) 826 00:56:43,400 --> 00:56:44,697 (CLUCKING) 827 00:56:47,437 --> 00:56:50,896 If I didn't know better, I'd swear these critters have been drinking. 828 00:57:19,269 --> 00:57:21,169 (LAUGHING) 829 00:57:24,508 --> 00:57:27,569 CROW: (CAWING) Boy! 830 00:57:29,313 --> 00:57:30,576 What a party! 831 00:57:31,682 --> 00:57:33,207 What a party! 832 00:57:34,351 --> 00:57:35,750 (HOWLS) 833 00:57:37,020 --> 00:57:38,749 (SNORING) 834 00:57:40,357 --> 00:57:42,382 (CAWS) Wow! What a party! 835 00:57:49,032 --> 00:57:50,761 BILLY: Ma! A letter from Pa! 836 00:57:50,834 --> 00:57:52,302 Hey, Ma, open it up! 837 00:57:52,369 --> 00:57:53,962 JANIE: What's Pa been doing, Ma? 838 00:57:54,037 --> 00:57:57,302 Well, land sakes, honey! I don't know till I get it open! (LAUGHING) 839 00:58:01,178 --> 00:58:03,237 "Dear Ma and family, 840 00:58:04,948 --> 00:58:07,474 "I got something on my heart 841 00:58:08,085 --> 00:58:09,814 "I'd like to say to you. 842 00:58:10,354 --> 00:58:12,015 "How are you? (CHUCKLES) 843 00:58:14,257 --> 00:58:18,387 "Mighty quiet 'round here, Ma, since you went away. 844 00:58:19,363 --> 00:58:22,594 "Sure miss your bellering out at us, 845 00:58:23,433 --> 00:58:27,370 "and the nights is awful lonely. 846 00:58:28,038 --> 00:58:30,666 "Sure would like to hear 847 00:58:31,008 --> 00:58:33,602 "the hollering of little voices 848 00:58:34,878 --> 00:58:37,210 "and the clumping of growing feet." 849 00:58:37,547 --> 00:58:39,345 What's Pa mean, Ma? 850 00:58:39,416 --> 00:58:41,145 It means your Pa misses us, honey. 851 00:58:41,218 --> 00:58:42,617 Oh, I miss him, too! 852 00:58:42,686 --> 00:58:44,552 SALLY: So do I! BILLY: Me, too! 853 00:58:45,389 --> 00:58:47,881 "But I ain't complaining, Ma. 854 00:58:48,592 --> 00:58:52,153 "Being alone now makes me appreciate 855 00:58:52,229 --> 00:58:55,255 "how nice it is when you're around. 856 00:58:56,933 --> 00:58:59,959 "Maybe you ain't the prettiest woman in the world, 857 00:59:00,037 --> 00:59:04,201 "but you make up for it by being such a hard worker. 858 00:59:04,408 --> 00:59:08,174 "Soon as you get Brother Sedge straightened out, 859 00:59:09,179 --> 00:59:10,840 "please hurry home. 860 00:59:11,181 --> 00:59:12,842 "I sure miss you. 861 00:59:14,151 --> 00:59:16,677 "Your loving husband, Pa." 862 00:59:18,789 --> 00:59:22,157 Uncle Sedge, you'll be lonesome when we go home. 863 00:59:22,926 --> 00:59:24,553 Sure will, honey. 864 00:59:24,861 --> 00:59:26,693 Why don't you marry Bedelia? 865 00:59:26,763 --> 00:59:28,424 Then you won't be lonesome. 866 00:59:31,268 --> 00:59:33,100 MA: You'll be mighty uncomfortable, too. 867 00:59:33,537 --> 00:59:35,505 There won't be nobody to take care of you. 868 00:59:35,872 --> 00:59:38,068 Bedelia'll do for me like before. 869 00:59:39,609 --> 00:59:41,043 Ain't Bedelia told you yet? 870 00:59:41,511 --> 00:59:42,808 She ain't coming around no more. 871 00:59:43,480 --> 00:59:45,141 She's decided it ain't right to work for nothing, 872 00:59:45,215 --> 00:59:46,649 'less she's your wife. 873 00:59:47,184 --> 00:59:48,709 Folks are starting to talk! 874 00:59:49,119 --> 00:59:52,487 Course, once you're married, she can work like a dog 875 00:59:52,556 --> 00:59:54,547 and nobody'll think a thing of it. 876 00:59:57,027 --> 00:59:58,995 You aiming to desert me, Bedelia? 877 01:00:01,898 --> 01:00:04,629 That's right, Sedge. I ain't waiting no more. 878 01:00:05,735 --> 01:00:09,433 Well, why didn't you say you was getting anxious? 879 01:00:09,506 --> 01:00:11,804 You just name the day and we'll get hitched. 880 01:00:15,712 --> 01:00:18,374 Well, the circuit rider's due here Thursday. 881 01:00:19,316 --> 01:00:21,717 Fine. Then Thursday's the day. 882 01:00:21,985 --> 01:00:24,010 Uh, that suit you, Bedelia? 883 01:00:24,788 --> 01:00:27,416 This is so sudden, Sedge! 884 01:00:31,328 --> 01:00:33,057 Well, now, if it's too soon... 885 01:00:33,130 --> 01:00:34,655 But I accept! 886 01:00:35,732 --> 01:00:36,927 That's settled. 887 01:00:39,936 --> 01:00:42,837 Don't say nothing to Bancroft till the circuit rider comes. 888 01:00:42,906 --> 01:00:45,466 No sense letting him have time to start trouble. 889 01:00:48,145 --> 01:00:50,978 Maybe we oughta ask Bancroft's permission. 890 01:00:51,047 --> 01:00:52,674 MA: Not on your life! 891 01:01:19,176 --> 01:01:21,167 (HUMMING WEDDING TUNE) 892 01:01:28,351 --> 01:01:31,321 (SINGING) La da de da da da 893 01:01:32,556 --> 01:01:35,150 Here comes the bride 894 01:01:35,792 --> 01:01:38,227 AH dressed in white 895 01:01:38,795 --> 01:01:42,231 La da de da da da da da 896 01:01:42,299 --> 01:01:43,994 (CLANKING) (GASPS) 897 01:01:50,874 --> 01:01:53,639 I hope we can get this mash buried without no big deal. 898 01:01:53,710 --> 01:01:56,236 We will and we'll start a new batch in the morning. 899 01:02:02,352 --> 01:02:04,081 Bootleggers! (SCOFFS) 900 01:02:04,754 --> 01:02:06,950 They must have had a good laugh when I bawled Bancroft out 901 01:02:07,023 --> 01:02:08,991 for bringing that pumpkin liquor here. 902 01:02:09,292 --> 01:02:11,522 And they seemed like such nice fellers. 903 01:02:12,362 --> 01:02:15,923 Well, I'll send Small Fry to get the sheriff tomorrow. 904 01:02:16,633 --> 01:02:19,295 Sedge, that agreement you signed, 905 01:02:20,036 --> 01:02:22,869 did it say what they was going to use the barn for? 906 01:02:23,340 --> 01:02:25,741 I don't know. I didn't read it. 907 01:02:25,809 --> 01:02:28,710 Maybe there's something in it that'll get Sedge into trouble. 908 01:02:29,279 --> 01:02:31,441 Me and Pa owns this place with you, Sedge, 909 01:02:31,514 --> 01:02:33,448 and if the papers get you in trouble, 910 01:02:33,516 --> 01:02:35,382 we'll be messed up in it, too. 911 01:02:36,553 --> 01:02:38,920 I don't know, (STAMMERS) what're we gonna do, Ma? 912 01:02:38,989 --> 01:02:42,289 The first thing we do is to find out what the papers say. 913 01:02:43,660 --> 01:02:45,526 Them folks around here find out 914 01:02:45,595 --> 01:02:48,257 that I been outsmarted by them city fellers, 915 01:02:48,965 --> 01:02:51,900 I'll never be able to live down the disgrace. 916 01:02:52,435 --> 01:02:55,166 Bancroft would have a good reason to stop the wedding. 917 01:02:55,872 --> 01:02:58,034 We'd all be disgraced, 918 01:02:58,108 --> 01:02:59,667 but we ain't gonna be! 919 01:03:21,264 --> 01:03:23,289 We know you got a still in there. 920 01:03:23,600 --> 01:03:25,967 So? What do you think you're gonna do about it? 921 01:03:26,369 --> 01:03:27,734 Get the sheriff, that's what. 922 01:03:28,305 --> 01:03:31,969 Ah, now, you wouldn't want to do a thing like that, partner. 923 01:03:33,376 --> 01:03:34,366 Partner? 924 01:03:34,444 --> 01:03:36,173 Sure, didn't you know? 925 01:03:36,479 --> 01:03:40,609 The agreement Sedge signed lets me use the barn for anything I want. 926 01:03:41,351 --> 01:03:43,649 You raise the corn, we process it. 927 01:03:44,120 --> 01:03:45,383 That makes us partners. 928 01:03:45,989 --> 01:03:47,354 I want to see that paper. 929 01:03:47,424 --> 01:03:48,983 Ah, no, I couldn't let you do that. 930 01:03:49,059 --> 01:03:50,288 You've gotta show it to us! 931 01:03:50,360 --> 01:03:52,385 I don't gotta do anything. 932 01:03:53,463 --> 01:03:55,625 All you've gotta do is keep your mouth shut. 933 01:03:56,499 --> 01:03:59,560 And I don't want to hear anymore talk about sheriffs, either. 934 01:04:12,248 --> 01:04:14,546 (BLOWING TRUMPET) 935 01:04:20,056 --> 01:04:22,047 Howdy, Miz Tinware. 936 01:04:22,492 --> 01:04:23,982 Howdy, Sedge. 937 01:04:30,266 --> 01:04:31,859 Howdy, Bedelia. Howdy. 938 01:04:31,935 --> 01:04:34,905 I guess you'd be Sedge's sister-in-law. I heared about you. 939 01:04:34,971 --> 01:04:36,097 Howdy. 940 01:04:36,172 --> 01:04:38,869 Any news around the mountains, Miz Tinware? 941 01:04:38,942 --> 01:04:39,932 Nothing much. 942 01:04:40,009 --> 01:04:44,173 The usual courting, fighting, and birthings, 'cept the revenuer. 943 01:04:44,247 --> 01:04:46,181 He's been nosing around town lately. 944 01:04:46,683 --> 01:04:47,673 Revenuer? 945 01:04:48,752 --> 01:04:50,151 Figure he's on to something? 946 01:04:50,253 --> 01:04:53,245 Ah, revenuer thinks there's a gang of city men 947 01:04:53,323 --> 01:04:55,621 operating a still here in the mountains. 948 01:04:55,692 --> 01:04:58,957 No outlander could work a still without our folks finding out. 949 01:04:59,462 --> 01:05:00,554 Seems so. 950 01:05:01,131 --> 01:05:03,065 Are the revenue officers sure? 951 01:05:03,133 --> 01:05:04,225 MIZ TINWARE: They ain't certain. 952 01:05:04,467 --> 01:05:06,458 But they're gonna search the whole mountain, 953 01:05:06,536 --> 01:05:09,870 starting at Laughin' Creek, way over to the other side. 954 01:05:09,939 --> 01:05:13,398 Hear tell they're going to work their way down to Smilin' Valley, 955 01:05:13,476 --> 01:05:14,944 over Sober Peak, 956 01:05:15,011 --> 01:05:17,173 then across to Frownin' Lake. 957 01:05:17,747 --> 01:05:19,511 Then over to Mournful Hollow. 958 01:05:19,582 --> 01:05:22,381 That's right, winding up at Weepin' Springs. 959 01:05:22,786 --> 01:05:24,754 How long do you figure it'll take them to reach here? 960 01:05:24,821 --> 01:05:26,311 MIZ TINWARE: Oh, about a week. 961 01:05:26,623 --> 01:05:28,216 Don't you think so, Sedge? 962 01:05:28,291 --> 01:05:32,421 Well, I figure so, unless they detour around Shriekin' Falls. 963 01:05:33,163 --> 01:05:34,426 (STAMMERS) 964 01:05:37,100 --> 01:05:39,262 Excuse me, Miz Tinware. 965 01:05:39,335 --> 01:05:42,327 You know, all of a sudden I feel right poorly. 966 01:05:51,815 --> 01:05:54,580 You meet up with the circuit rider lately, Miz Tinware? 967 01:05:54,651 --> 01:05:56,483 Well, uh, not lately. 968 01:05:56,753 --> 01:05:59,085 But I'm sure to run into him somewhere around. 969 01:05:59,289 --> 01:06:01,690 Got a message you want me to deliver? 970 01:06:01,758 --> 01:06:03,852 (STAMMERS) Oh, it's a secret, Miz Tinware, 971 01:06:03,927 --> 01:06:06,191 but me and Sedge is gonna get married, 972 01:06:06,262 --> 01:06:08,094 soon as he comes around on Thursday. 973 01:06:08,164 --> 01:06:11,134 Oh, that's fine! It's about time, too. 974 01:06:12,001 --> 01:06:13,901 If'n I run into him, I'll tell him. 975 01:06:15,104 --> 01:06:18,199 Oh, you'll be needing some of my wares for sure now! 976 01:06:20,977 --> 01:06:23,139 I worried all night, Ma. 977 01:06:25,982 --> 01:06:29,043 I'll be the first Kettle to ever be a jailbird. 978 01:06:30,687 --> 01:06:33,213 They'll let you off on accounting you're a woman 979 01:06:33,957 --> 01:06:36,324 and having so many kids to take care of, 980 01:06:36,392 --> 01:06:38,622 but... You ain't gonna be no jailbird! 981 01:06:39,262 --> 01:06:42,061 We'll find away to outsmart those skunks yet. 982 01:06:47,070 --> 01:06:49,471 You know, you just give me an idea. 983 01:06:50,507 --> 01:06:54,171 I'm-a going out and find Big Trout and Small Fry. 984 01:07:00,250 --> 01:07:02,719 Got to finish my breakfast first, though. 985 01:07:11,060 --> 01:07:13,256 I don't know about this idea of yours. 986 01:07:13,329 --> 01:07:14,922 Skunks are like bombs. 987 01:07:14,998 --> 01:07:17,092 Once released, they're difficult to control. 988 01:07:17,166 --> 01:07:19,032 You got a better idea? 989 01:07:29,412 --> 01:07:31,506 JOE: What's that? BENNY: Ah, they're cats. 990 01:07:31,581 --> 01:07:33,276 PROFESSOR: Get 'em outta here. 991 01:07:33,349 --> 01:07:34,612 BENNY: What's that smell? 992 01:07:34,684 --> 01:07:36,209 PROFESSOR: (EXCLAIMS) They're skunks! 993 01:07:40,323 --> 01:07:42,189 (ALL COUGHING) 994 01:07:43,993 --> 01:07:46,155 Run up to the creek and jump in. 995 01:07:47,964 --> 01:07:50,160 I'll bring you some soap and towels. 996 01:08:04,681 --> 01:08:06,615 You'll have to burn all them clothes. 997 01:08:06,683 --> 01:08:07,912 I know! 998 01:08:17,226 --> 01:08:19,092 Keep all your papers in there? 999 01:08:19,829 --> 01:08:21,297 All of them! 1000 01:08:31,307 --> 01:08:32,706 Where's the glue, Ma? 1001 01:08:32,775 --> 01:08:34,072 In the cupboard, over your head. 1002 01:08:50,493 --> 01:08:53,588 Too bad we ain't got time to fix a fancy wedding for you. 1003 01:08:53,663 --> 01:08:55,825 Just so the preacher gets here and marries us 1004 01:08:55,898 --> 01:08:58,128 before they tote Sedge off to jail. 1005 01:08:58,735 --> 01:09:00,362 Sedge ain't going to jail! 1006 01:09:00,770 --> 01:09:03,637 And you're going to be married tomorrow! 1007 01:09:05,908 --> 01:09:09,003 Can you actually believe tomorrow is your wedding day, Bedelia? 1008 01:09:09,812 --> 01:09:12,440 Won't believe it till the words are said over us. 1009 01:09:12,715 --> 01:09:14,308 They'll be said, all right! 1010 01:09:15,385 --> 01:09:18,013 I just wish we didn't have nothing else to worry about. 1011 01:09:25,361 --> 01:09:28,729 Ma, would you mind if these fellers sat down for awhile 1012 01:09:28,798 --> 01:09:30,596 till the barn airs out? 1013 01:09:32,101 --> 01:09:33,193 Okay. 1014 01:09:44,681 --> 01:09:46,342 (SCREAMS) 1015 01:09:49,419 --> 01:09:51,319 Gonna fix that one of these days. 1016 01:10:00,096 --> 01:10:01,359 Dust in it. 1017 01:10:05,368 --> 01:10:07,496 That smells good. What is it? 1018 01:10:07,870 --> 01:10:08,928 Taffy candy. 1019 01:10:09,005 --> 01:10:11,667 The kind you pull? Yeah. 1020 01:10:11,741 --> 01:10:13,266 Well, let's see. 1021 01:10:20,550 --> 01:10:23,986 I remember pulling taffy once. I was a kid. 1022 01:10:24,353 --> 01:10:26,981 Yeah, I remember, Boss. We was in reform school together. 1023 01:10:27,223 --> 01:10:29,021 Yeah, that was it. (CHUCKLES) 1024 01:10:29,826 --> 01:10:31,055 Shut up! 1025 01:10:40,636 --> 01:10:43,367 Ma! What are you doing? Shh! 1026 01:10:43,439 --> 01:10:46,170 Nancy, run out and see if the kids are all right. 1027 01:10:46,242 --> 01:10:48,802 They went to the woods to pick flowers for tomorrow. 1028 01:10:49,779 --> 01:10:51,042 Okay, Ma. 1029 01:10:51,614 --> 01:10:53,582 Taffy-pulling's fun! 1030 01:10:53,649 --> 01:10:55,083 Of course, you have to know how. 1031 01:10:55,585 --> 01:10:57,781 There's atrick to it, all right. 1032 01:10:57,854 --> 01:10:59,822 We had a taffy-pulling contest once. 1033 01:10:59,889 --> 01:11:00,913 I won! 1034 01:11:01,724 --> 01:11:03,089 Is that so? 1035 01:11:03,192 --> 01:11:05,820 Well, you probably forgot how by now. 1036 01:11:06,162 --> 01:11:08,824 I'll bet I haven't. How about letting us try? 1037 01:11:09,499 --> 01:11:11,866 Sure! If you want to. 1038 01:11:11,934 --> 01:11:14,164 The candy's about ready to pull now. 1039 01:11:29,519 --> 01:11:32,113 Ma, that candy ain't ready to pull yet. 1040 01:11:32,188 --> 01:11:33,451 What do you know about it? 1041 01:11:33,523 --> 01:11:35,423 I just said it ain't ready to pull. 1042 01:11:37,527 --> 01:11:39,461 Here, taste it and see. 1043 01:11:51,374 --> 01:11:52,739 (GRUNTING) 1044 01:11:55,578 --> 01:11:58,104 (MUMBLES INCOHERENTLY) Yeah! Yeah! 1045 01:11:58,181 --> 01:12:00,047 Bedelia, take Sedge and sit down. 1046 01:12:00,116 --> 01:12:02,517 Everything's gonna be just dandy. 1047 01:12:02,952 --> 01:12:05,421 Well, there you are. 1048 01:12:05,955 --> 01:12:08,117 Grab it and start pulling hard. 1049 01:12:08,191 --> 01:12:10,159 All right, boys. Butter up! 1050 01:12:16,632 --> 01:12:17,861 (GRUNTS) 1051 01:12:20,536 --> 01:12:23,233 Ah, just like old times, huh, Professor? Ah, yeah! 1052 01:12:33,316 --> 01:12:35,876 Hey! Something's wrong! 1053 01:12:36,619 --> 01:12:39,611 Oh, no, nothing's wrong with it. Just work it more. 1054 01:12:41,490 --> 01:12:43,424 Ooh! This is awful! 1055 01:12:43,593 --> 01:12:45,527 Ah, this is worse than handcuffs. 1056 01:12:46,996 --> 01:12:49,363 Are you sure? BENNY: You did this on purpose! 1057 01:12:50,766 --> 01:12:52,530 Hey, you! (GRUNTS) (GRUNTING) 1058 01:12:53,769 --> 01:12:55,134 Give me that! 1059 01:12:55,972 --> 01:12:57,337 Here it is! 1060 01:13:03,279 --> 01:13:06,510 (SCOFFS) There ain't nothing in this to hurt Sedge or me. 1061 01:13:07,049 --> 01:13:08,175 You lied to us! 1062 01:13:08,818 --> 01:13:10,479 Do you hear that, Sedge? 1063 01:13:11,287 --> 01:13:13,085 We gotta get outta here! 1064 01:13:15,258 --> 01:13:16,487 (CHILDREN SHOUTING) 1065 01:13:16,559 --> 01:13:18,459 Ma, the circuit rider's come! 1066 01:13:19,495 --> 01:13:21,224 Sedge! 1067 01:13:22,498 --> 01:13:25,433 Well! You're a day early, Reverend. 1068 01:13:25,501 --> 01:13:27,094 Yes. I met Miz Tinware. 1069 01:13:27,169 --> 01:13:28,432 Glad you got here. 1070 01:13:29,071 --> 01:13:31,472 I understand you're the Justice of the Peace, too. 1071 01:13:31,707 --> 01:13:33,038 That I am. 1072 01:13:33,276 --> 01:13:35,540 There are the bootleggers the revenuers are looking for. 1073 01:13:35,745 --> 01:13:37,270 I got here just in time. 1074 01:13:37,346 --> 01:13:38,677 I'll take 'em into town right now. 1075 01:13:38,748 --> 01:13:42,013 Oh, never mind. We can lock 'em up in the storeroom. 1076 01:13:42,585 --> 01:13:44,110 I don't want you leaving now, 1077 01:13:44,487 --> 01:13:46,922 until Bedelia is Mrs. Sedge Kettle. 1078 01:13:47,290 --> 01:13:49,190 Well, all right. 1079 01:13:49,258 --> 01:13:51,693 Good! Then you can be on your way 1080 01:13:51,761 --> 01:13:54,196 as soon as you speak the words over Sedge and Bedelia. 1081 01:13:55,097 --> 01:13:57,065 (ALL CLAMORING) 1082 01:14:22,091 --> 01:14:24,287 As soon as I get a drink of water, we'll start. 1083 01:14:27,964 --> 01:14:30,023 Is there time for me to fix up? 1084 01:14:30,099 --> 01:14:32,158 Yes, but make it fast. You go help her, honey. 1085 01:14:32,234 --> 01:14:33,224 (BOTH GIGGLE) Come on, Nancy. 1086 01:14:33,302 --> 01:14:36,363 Now, children, you know those words? ALL: Yes, Ma. 1087 01:14:36,439 --> 01:14:38,635 Well, let me get you lined up like we said. 1088 01:14:45,915 --> 01:14:47,314 That I will. 1089 01:14:51,954 --> 01:14:53,183 Sticky, isn't it? 1090 01:15:12,408 --> 01:15:13,603 What's the matter, Reverend? 1091 01:15:13,676 --> 01:15:15,701 (MUMBLING) 1092 01:15:21,450 --> 01:15:25,182 Avery smart trick, but it won't work. 1093 01:15:25,721 --> 01:15:28,884 I had to shut his mouth. Now he's done the same thing to the preacher. 1094 01:15:33,796 --> 01:15:35,560 Will it be legal if you hold the book 1095 01:15:35,631 --> 01:15:36,996 and I say the words for you? 1096 01:15:37,800 --> 01:15:39,199 Kind of like your proxy? 1097 01:15:39,435 --> 01:15:40,425 Mmm-hmm. 1098 01:15:41,604 --> 01:15:43,732 I'll be his proxy, too. 1099 01:15:43,806 --> 01:15:45,467 Watch him, and I'll go get Bedelia. 1100 01:15:45,541 --> 01:15:47,509 You and Small Fry can be the witnesses. 1101 01:15:57,853 --> 01:15:59,287 Here she comes! 1102 01:15:59,588 --> 01:16:00,919 One, two. 1103 01:16:01,023 --> 01:16:03,515 ALL: (SINGING) Here comes the bride 1104 01:16:03,726 --> 01:16:06,525 Bursting with pride 1105 01:16:06,595 --> 01:16:09,087 There stands the groom 1106 01:16:09,165 --> 01:16:11,759 A picture of gloom 1107 01:16:11,967 --> 01:16:14,698 Lady victorious 1108 01:16:14,770 --> 01:16:17,262 He'll run no more 1109 01:16:17,339 --> 01:16:22,641 He did his running all before 1110 01:16:22,711 --> 01:16:25,237 Bedeli a is the bride 1111 01:16:25,448 --> 01:16:28,315 All happy inside 1112 01:16:28,384 --> 01:16:30,944 Sedgewick's the groom 1113 01:16:31,020 --> 01:16:33,887 With no place to hide 1114 01:16:37,293 --> 01:16:39,489 Uh, this ain't exactly the kind of wedding we'd planned, 1115 01:16:39,562 --> 01:16:43,157 but I guess it kind of fits into the Kettle way of doing things. 1116 01:16:44,333 --> 01:16:45,801 Sedge, pay attention! 1117 01:16:47,503 --> 01:16:49,335 As Reverend Martin's proxy, 1118 01:16:50,339 --> 01:16:51,568 I'll now begin. 1119 01:16:53,409 --> 01:16:55,036 "Dearly Beloved, 1120 01:16:55,544 --> 01:16:59,777 "we are gathered together here in the sight of God 1121 01:16:59,849 --> 01:17:03,843 "to join together this man and this woman 1122 01:17:04,086 --> 01:17:06,077 "in holy matrimony. 1123 01:17:06,555 --> 01:17:10,287 "If any man can show just cause 1124 01:17:10,359 --> 01:17:14,853 "why they may not lawfully be joined together, 1125 01:17:15,097 --> 01:17:17,293 "let him speak up now." 1126 01:17:23,339 --> 01:17:25,467 You ain't gonna find anybody around here to object. 1127 01:17:28,644 --> 01:17:32,376 "Will you, Sedge, have this woman to be thy wedded wife, 1128 01:17:32,715 --> 01:17:35,741 "to live together in the holy state of matrimony? 1129 01:17:35,951 --> 01:17:37,851 "Will you love her, comfort her, 1130 01:17:37,920 --> 01:17:41,584 "honor and keep her in sickness and in health 1131 01:17:42,057 --> 01:17:43,991 "and forsaking all others, 1132 01:17:44,059 --> 01:17:45,959 "keep you only unto her 1133 01:17:46,028 --> 01:17:49,157 "so long as you both shall live?" 1134 01:17:51,767 --> 01:17:53,997 Nod your head! "I do." 1135 01:17:57,873 --> 01:18:01,036 "Wilt thou have this man to be thy wedded husband?" 1136 01:18:04,146 --> 01:18:05,545 I'm glad to. 1137 01:18:06,081 --> 01:18:08,880 "Who gives this woman in marriage to this man?" 1138 01:18:09,752 --> 01:18:11,242 You can do that, Big Trout. 1139 01:18:11,320 --> 01:18:12,719 I do. Thanks. 1140 01:18:13,923 --> 01:18:18,827 "Do you, Bedelia, promise to love, honor, and cherish this man, 1141 01:18:19,228 --> 01:18:20,923 "and keep only unto him?" 1142 01:18:35,077 --> 01:18:36,476 (ALL SCREAMING) 1143 01:18:42,952 --> 01:18:44,943 "With this ring, I thee wed. 1144 01:18:46,789 --> 01:18:49,019 "With this ring, I thee wed." 1145 01:18:49,692 --> 01:18:51,854 I hope that don't make me married to Sedge, too. (LAUGHING) 1146 01:18:51,927 --> 01:18:53,452 You're just the proxy, Ma. 1147 01:18:53,529 --> 01:18:55,964 With a wedding like this, who can tell? 1148 01:19:05,841 --> 01:19:08,367 "I now pronounce you man and wife." 1149 01:19:09,311 --> 01:19:10,608 Time to kiss the bride. 1150 01:19:11,380 --> 01:19:13,041 This you can do for yourself, Sedge. 1151 01:19:18,020 --> 01:19:20,387 (ALL CHEERING) 1152 01:19:20,990 --> 01:19:22,583 He's all mine! 1153 01:19:26,228 --> 01:19:27,923 Shucks! It ain't nothing. 1154 01:19:28,330 --> 01:19:29,923 Let her find that out for herself. 1155 01:19:30,299 --> 01:19:33,132 Thanks, Reverend. Now you can take your prisoners. 1156 01:19:58,927 --> 01:20:03,489 Well, Bedelia, you got a husband, and Niagara Falls, too! 1157 01:20:03,565 --> 01:20:06,091 (LAUGHING HEARTILY) 82556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.