All language subtitles for Voice.S04E01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,953 --> 00:00:51,013 (Voice 4) 2 00:00:59,800 --> 00:01:05,100 (11:50pm, December 24, 2020, Woldeok-ri, Yangyeong City) 3 00:01:16,538 --> 00:01:17,748 The streets of Myeongdong... 4 00:01:17,809 --> 00:01:20,049 are packed with families out to enjoy... 5 00:01:20,148 --> 00:01:22,019 the Christmas atmosphere. 6 00:01:22,119 --> 00:01:23,119 (Spending Eve with family and lovers) 7 00:01:30,019 --> 00:01:32,828 In 10 minutes, church services celebrating the birth of Jesus... 8 00:01:32,928 --> 00:01:35,729 are scheduled to start at midnight. 9 00:01:35,799 --> 00:01:36,799 (Christmas night services) 10 00:01:54,549 --> 00:01:55,648 Bum Tae. 11 00:01:55,749 --> 00:01:57,349 Why are you doing this? 12 00:01:59,148 --> 00:02:00,788 Okay, okay. 13 00:02:00,889 --> 00:02:02,489 Grandpa's sorry. 14 00:02:02,558 --> 00:02:03,818 Shut it, you old fools! 15 00:02:03,918 --> 00:02:06,529 Stop talking and eat the chicken poop! 16 00:02:06,588 --> 00:02:09,029 My poor baby... 17 00:02:09,129 --> 00:02:12,529 Are you doing this because we won't buy you a new phone? 18 00:02:12,928 --> 00:02:14,769 That's Grandma's fault. 19 00:02:15,038 --> 00:02:17,939 Please change your mind and stop doing this. 20 00:02:18,038 --> 00:02:20,409 Grandpa and Grandma are sorry. 21 00:02:20,508 --> 00:02:22,409 You should've done what Mom and Dad did... 22 00:02:22,508 --> 00:02:24,239 and abandoned me. 23 00:02:24,448 --> 00:02:26,109 Why must I live in... 24 00:02:26,178 --> 00:02:28,749 this darned house and live like this? 25 00:02:30,418 --> 00:02:32,219 - Get your face in there. - No! 26 00:02:32,448 --> 00:02:34,219 My gosh, honey! 27 00:02:34,318 --> 00:02:35,889 Please, Bum Tae. 28 00:02:36,318 --> 00:02:38,329 You fool. What are you doing? 29 00:02:38,389 --> 00:02:41,099 What do you think you're doing? 30 00:02:41,159 --> 00:02:43,159 Stop it, Bum Tae. 31 00:02:43,799 --> 00:02:45,698 What are you doing? 32 00:02:45,768 --> 00:02:46,999 What are you doing? 33 00:02:47,099 --> 00:02:48,939 Oh, dear. Honey. 34 00:02:49,168 --> 00:02:50,168 Honey. 35 00:02:50,238 --> 00:02:51,439 I got the photos. 36 00:02:51,538 --> 00:02:53,008 Now delete all you have. 37 00:02:53,108 --> 00:02:55,439 What is this about, Bum Tae? 38 00:02:58,179 --> 00:02:59,409 Why won't you reply? 39 00:03:22,298 --> 00:03:23,638 Bum Tae. 40 00:03:23,738 --> 00:03:26,108 Bum Tae. 41 00:03:26,339 --> 00:03:28,978 Who are you? Bum Tae. 42 00:03:29,038 --> 00:03:30,439 Bum Tae! 43 00:03:31,709 --> 00:03:33,249 - Hey. - Bum Tae. 44 00:03:33,349 --> 00:03:36,649 - Bum Tae. - Bum Tae! 45 00:03:38,048 --> 00:03:39,149 Bum Tae. 46 00:03:40,189 --> 00:03:41,559 Aren't you grateful? 47 00:03:42,318 --> 00:03:44,388 I killed your monster of a grandson. 48 00:03:46,559 --> 00:03:49,129 What did you do to Bum Tae? 49 00:03:49,328 --> 00:03:51,499 Who are you? 50 00:03:52,228 --> 00:03:53,728 My grandson. 51 00:03:53,798 --> 00:03:56,999 Bring him back! 52 00:03:58,038 --> 00:04:00,738 You didn't choose to live with him. 53 00:04:01,508 --> 00:04:04,409 Staying together over something so trivial. 54 00:04:04,909 --> 00:04:07,179 Don't you think that's disgusting? 55 00:04:31,209 --> 00:04:36,309 (Voice 4) 56 00:04:36,839 --> 00:04:39,179 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 57 00:04:39,249 --> 00:04:40,608 - The victim... - Under-aged... 58 00:04:40,709 --> 00:04:41,918 He didn't go to jail. 59 00:04:41,978 --> 00:04:44,018 Why is this considered fate? 60 00:04:44,119 --> 00:04:45,988 - Resulting in murder. - A man who continuously... 61 00:04:46,048 --> 00:04:48,388 molested his preteen daughter was let off. 62 00:04:48,488 --> 00:04:52,589 (The Fourth Golden Time, Episode 1) 63 00:04:52,689 --> 00:04:54,599 (For polaroids, EMTs, and police are sent within 3 minutes.) 64 00:04:54,699 --> 00:04:56,529 (Because 3 minutes is enough time...) 65 00:04:56,599 --> 00:04:58,128 (to create a miracle in one's life. Dakai Nobuo) 66 00:04:58,199 --> 00:05:00,699 Director Kang, backup is on the way. 67 00:05:00,769 --> 00:05:01,798 Why don't you wait? 68 00:05:01,998 --> 00:05:04,168 No. I must find Team Leader Do now. 69 00:05:54,788 --> 00:05:55,788 Team Leader Do. 70 00:05:56,519 --> 00:05:57,558 Team Leader Do. 71 00:06:05,928 --> 00:06:07,099 Team Leader Do! 72 00:06:14,209 --> 00:06:15,308 Don't move. 73 00:06:16,108 --> 00:06:17,308 Do not move! 74 00:06:41,029 --> 00:06:42,038 What are you? 75 00:06:43,798 --> 00:06:45,938 Why do you look like me? 76 00:06:46,308 --> 00:06:47,569 Aren't you sick of... 77 00:06:47,639 --> 00:06:50,108 the wailing voices begging for help? 78 00:06:50,639 --> 00:06:51,808 You and I. 79 00:06:52,748 --> 00:06:55,019 We have a very special ability. 80 00:06:55,978 --> 00:06:57,579 What are you talking about? 81 00:07:16,738 --> 00:07:17,938 Don't move. 82 00:07:21,238 --> 00:07:22,308 Don't move. 83 00:07:56,909 --> 00:07:58,209 It's the same dream. 84 00:07:59,548 --> 00:08:00,949 Ever since I got that email, 85 00:08:01,819 --> 00:08:04,149 I've been having nightmares... 86 00:08:04,719 --> 00:08:07,248 of someone who looks just like me killing people. 87 00:08:08,089 --> 00:08:11,389 If I had not become a hostage that day, 88 00:08:11,988 --> 00:08:14,628 would Team Leader Do not have died? 89 00:08:18,599 --> 00:08:23,639 (3 months after the Yangyeong murder) 90 00:08:27,168 --> 00:08:29,339 (You and I are Siamese twins! 1) 91 00:08:30,639 --> 00:08:32,909 (You and I are Siamese twins! From Circus Man) 92 00:08:35,319 --> 00:08:37,449 (25. The light of God hovers. 125) 93 00:08:37,548 --> 00:08:38,548 (Good hearing is a blessing and power.) 94 00:08:38,548 --> 00:08:39,548 (We are born with a very special destiny.) 95 00:08:39,618 --> 00:08:42,188 (I use my hearing to kill and you use yours to save.) 96 00:08:44,928 --> 00:08:46,428 (You and I are Siamese twins! 2) 97 00:08:46,529 --> 00:08:48,329 (You and I are Siamese twins! 2) 98 00:08:48,399 --> 00:08:49,998 (25, Where sheep sleep forever. Red crest.) 99 00:08:50,099 --> 00:08:51,298 (A one-sided game isn't fun.) 100 00:08:51,358 --> 00:08:53,099 (There's so much you can do with this power.) 101 00:08:53,168 --> 00:08:54,498 (My ears hear much more.) 102 00:08:54,569 --> 00:08:55,839 To say it's a prank, 103 00:08:55,938 --> 00:08:58,409 the sender knows too much about my hearing. 104 00:08:58,808 --> 00:09:01,639 No one but the Golden Time Team... 105 00:09:01,738 --> 00:09:02,938 and dead Bang Je Soo knows about it. 106 00:09:08,248 --> 00:09:09,248 No. 107 00:09:10,648 --> 00:09:13,719 They made a lucky guess because I'm a voice profiler. 108 00:09:14,689 --> 00:09:16,518 It's not the first threatening email I got. 109 00:09:17,919 --> 00:09:19,289 Let's not get too worked up. 110 00:09:23,299 --> 00:09:26,969 A lot happened to me and the Golden Time Team in 2019. 111 00:09:27,528 --> 00:09:28,638 We tracked down... 112 00:09:28,738 --> 00:09:31,709 the owner of Auction Fabre, a dreadful cyber crime cartel... 113 00:09:31,939 --> 00:09:34,569 who was born out of discrimination and hatred. 114 00:09:34,638 --> 00:09:37,339 That man was Kaneki Masayuki. 115 00:09:38,039 --> 00:09:40,209 Team Leader Do realized that... 116 00:09:40,309 --> 00:09:43,579 Kaneki was his older brother Woo Jong Woo, 117 00:09:43,648 --> 00:09:47,118 and that he and his brother killed the man he thought was their father. 118 00:09:47,189 --> 00:09:48,758 To pay the price, 119 00:09:48,819 --> 00:09:50,488 he went to Kaneki. 120 00:09:50,719 --> 00:09:53,089 I followed him, and Kaneki took me hostage, 121 00:09:53,158 --> 00:09:56,128 hoping to use me to awaken Team Leader Do's killer instinct. 122 00:09:56,199 --> 00:09:58,199 Live the way you want. 123 00:09:58,498 --> 00:10:01,569 But to condemn his own brother, Team Leader Do... 124 00:10:01,638 --> 00:10:02,939 murdered Kaneki. 125 00:10:03,199 --> 00:10:06,408 The SWAT Team was wrongly informed that Team Leader Do was armed, 126 00:10:06,508 --> 00:10:07,908 and they shot him. 127 00:10:08,209 --> 00:10:10,579 He eventually died. 128 00:10:12,549 --> 00:10:13,608 But... 129 00:10:13,709 --> 00:10:16,978 I realized that day that there was another truth. 130 00:10:17,378 --> 00:10:19,219 - People will say... - Team Leader Do... 131 00:10:19,319 --> 00:10:20,789 was planning to die, 132 00:10:20,888 --> 00:10:23,018 and he wanted me and the team... 133 00:10:23,219 --> 00:10:26,329 to remember him as a monster to save us from the pain. 134 00:10:26,888 --> 00:10:29,398 The thought that I couldn't save him... 135 00:10:30,099 --> 00:10:33,368 caused me physical and emotional pain for a while. 136 00:10:34,969 --> 00:10:36,768 I miss Jin Seo Yul... 137 00:10:36,839 --> 00:10:38,738 who got transferred to the Sungwoon Cyber Investigation Team. 138 00:10:38,809 --> 00:10:41,309 - Let's drink! - But now Park Joong Ki... 139 00:10:41,368 --> 00:10:44,508 who is aware of my ability leads the Dispatch Team. 140 00:10:44,908 --> 00:10:47,179 Detective Gu Kwang Soo and Agent Park Eun Soo... 141 00:10:47,248 --> 00:10:50,148 are doing their best to keep the Golden Time Team running. 142 00:10:55,888 --> 00:10:57,789 - To reach just one caller... - Now we have a case. 143 00:10:57,888 --> 00:11:00,128 just one second sooner... 144 00:11:00,728 --> 00:11:03,299 - and uphold the front line. - They're coming out! 145 00:11:03,358 --> 00:11:07,898 That is what the Golden Time Team must do. 146 00:11:07,969 --> 00:11:08,969 (Sungwoon Emergency Operations) 147 00:11:21,378 --> 00:11:22,549 Kang Kwon Joo speaking. 148 00:11:22,618 --> 00:11:26,248 You asked for the IP address of the threatening email, right? 149 00:11:26,549 --> 00:11:27,849 We have the result. 150 00:11:27,919 --> 00:11:30,518 It originated in Jilin, China, and was sent over a VPN. 151 00:11:30,758 --> 00:11:32,388 It's usually used for voice phishing. 152 00:11:32,488 --> 00:11:34,158 I think your personal information was compromised, 153 00:11:34,158 --> 00:11:35,799 so someone used it to send you that scam email. 154 00:11:35,929 --> 00:11:39,169 I see. That's a relief. Thank you. 155 00:11:43,238 --> 00:11:45,008 It was just voice phishing? 156 00:11:50,209 --> 00:11:53,378 "Award of Excellence. Inspector Kang Kwon Joo." 157 00:11:53,849 --> 00:11:55,648 "With an exceptional sense of duty," 158 00:11:55,748 --> 00:11:58,349 "the above named faithfully performed her duties..." 159 00:11:58,618 --> 00:12:02,189 "and solved important cases by taking speedy action." 160 00:12:02,289 --> 00:12:04,559 "Thus, she played a big part in establishing law and order," 161 00:12:04,618 --> 00:12:07,528 "and her team is named the best of the best." 162 00:12:19,813 --> 00:12:20,813 (Best Investigation Team Award Ceremony) 163 00:12:20,884 --> 00:12:22,084 It's done. 164 00:12:23,624 --> 00:12:27,193 Your team's popularity is soaring. 165 00:12:27,254 --> 00:12:29,663 Everyone wants you. 166 00:12:30,624 --> 00:12:33,094 Take a nice break for the next 10 days... 167 00:12:33,193 --> 00:12:35,634 and go somewhere easy. Okay? 168 00:12:36,834 --> 00:12:39,474 Thank you for your hard work. 169 00:12:40,834 --> 00:12:42,744 - Thank you. - Good job. 170 00:12:43,803 --> 00:12:44,803 Good work. 171 00:12:45,144 --> 00:12:46,773 What's that? 172 00:12:46,844 --> 00:12:49,614 - Gosh. Stop it. - Congratulations! 173 00:12:49,683 --> 00:12:51,413 It was an honor to work with you. 174 00:12:51,484 --> 00:12:53,413 This is from us. 175 00:12:54,653 --> 00:12:58,553 Thank you. All of you were the ones who worked hard at the center. 176 00:12:58,793 --> 00:13:00,624 I won't forget it. Thank you. 177 00:13:00,693 --> 00:13:02,563 - Thank you for everything. - Thank you. 178 00:13:02,624 --> 00:13:03,994 - Thank you. - No. Thank you. 179 00:13:04,063 --> 00:13:05,793 - Go back to work. - He's right. 180 00:13:05,864 --> 00:13:07,234 - We love you. - We'll go up now. 181 00:13:07,264 --> 00:13:08,933 - Let's go, Golden Time! - We'll visit! 182 00:13:08,964 --> 00:13:10,063 Bye! 183 00:13:10,264 --> 00:13:13,134 Gosh. Who knew a day like this would ever come? 184 00:13:13,604 --> 00:13:16,974 Our appointment has been terminated and we got an award. 185 00:13:17,073 --> 00:13:19,344 We should have a team outing. 186 00:13:19,644 --> 00:13:21,813 Sure. I'll treat. 187 00:13:22,183 --> 00:13:24,443 - Let's go. - Let's go. 188 00:13:24,543 --> 00:13:26,484 - Ma'am. Just a minute. - Yes? 189 00:13:29,023 --> 00:13:30,354 What is it? 190 00:13:30,783 --> 00:13:31,854 Actually, 191 00:13:31,953 --> 00:13:35,193 I had posted an inquiry on the HQ forum... 192 00:13:35,264 --> 00:13:37,494 to investigate cases related to the Circus Man threatening email, 193 00:13:37,793 --> 00:13:41,193 and I heard from someone I know at Yangyeong City Patrol Station. 194 00:13:43,663 --> 00:13:45,063 The Circus Man... 195 00:13:45,604 --> 00:13:47,773 said... 196 00:13:48,974 --> 00:13:50,203 she can hear... 197 00:13:50,744 --> 00:13:54,073 things no one else can hear. 198 00:13:54,644 --> 00:13:56,644 She can hear it. 199 00:13:56,884 --> 00:13:58,783 He said it was the Circus Man? 200 00:13:59,084 --> 00:14:03,553 Yes. Furthermore, he said it was a woman with good hearing. 201 00:14:04,254 --> 00:14:07,053 In the email from the Circus Man that you received on the 24th, 202 00:14:07,153 --> 00:14:09,494 what else did it say other than... 203 00:14:09,594 --> 00:14:11,834 "25, where sheep sleep forever"? 204 00:14:11,994 --> 00:14:13,433 Red crest. 205 00:14:14,764 --> 00:14:15,834 Hold on. 206 00:14:16,933 --> 00:14:18,604 (Yangyeong City. The characters mean "where sheep rest in peace.") 207 00:14:18,673 --> 00:14:20,374 (People refer to it as the place where sheep sleep forever.) 208 00:14:20,433 --> 00:14:22,203 Where sheep sleep forever. 209 00:14:22,744 --> 00:14:24,644 It's the meaning of the name Yangyeong. 210 00:14:24,744 --> 00:14:26,443 Then red crest... 211 00:14:29,744 --> 00:14:32,453 Joo Bum Tae's grandparents ran a chicken farm. 212 00:14:35,084 --> 00:14:37,653 Director Kang. We have a code zero. 213 00:14:37,754 --> 00:14:40,094 Gaewon Shopping Center in Biduk-dong. Third floor. 214 00:14:40,193 --> 00:14:42,293 We received a call from someone who claims... 215 00:14:42,394 --> 00:14:44,063 to have installed bombs in Gaewon Cinema. 216 00:14:44,364 --> 00:14:45,563 Understood. 217 00:14:46,663 --> 00:14:48,134 We have to go. 218 00:14:48,193 --> 00:14:49,533 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 219 00:14:50,004 --> 00:14:52,403 We're tight on time, so I'll head straight to the scene. 220 00:14:52,604 --> 00:14:54,874 Agent Park. Find out if there was a case... 221 00:14:54,974 --> 00:14:57,403 similar to the Yangyeong case around September 25. 222 00:14:57,474 --> 00:14:58,673 Yes, ma'am. 223 00:14:59,573 --> 00:15:01,844 This is the center director. I'll head to the scene. 224 00:15:01,943 --> 00:15:03,644 Agent Park will stand by in the station. 225 00:15:04,543 --> 00:15:06,984 (Gaewon Cinema, Biduk-dong) 226 00:15:11,283 --> 00:15:12,354 This way. 227 00:15:12,823 --> 00:15:14,254 Hurry. 228 00:15:21,163 --> 00:15:22,234 Hurry. 229 00:15:23,264 --> 00:15:24,364 This way. 230 00:15:25,433 --> 00:15:28,334 - Where's the EOD? - They're on their way. 231 00:15:28,744 --> 00:15:30,943 We don't have time. We'll find the bomb ourselves. 232 00:15:30,974 --> 00:15:33,844 Block the doors. Make sure civilians can't come in. 233 00:15:33,943 --> 00:15:34,974 Yes, ma'am. 234 00:15:43,823 --> 00:15:45,894 It's so much fun! 235 00:15:46,293 --> 00:15:47,953 Come here. 236 00:15:48,094 --> 00:15:49,663 Please press the button. 237 00:15:50,764 --> 00:15:52,094 1, 2. 238 00:15:54,394 --> 00:15:55,663 Do you hear anything? 239 00:16:06,344 --> 00:16:07,413 There. 240 00:16:08,214 --> 00:16:11,283 (Explosive Ordnance Disposal Unit) 241 00:16:17,084 --> 00:16:18,084 Zoom in. 242 00:16:19,053 --> 00:16:20,153 Analyzing. 243 00:16:20,953 --> 00:16:22,224 I'll open it now. 244 00:16:39,474 --> 00:16:40,543 What is that? 245 00:16:41,173 --> 00:16:43,084 The ticking sounds dull. 246 00:16:44,084 --> 00:16:45,653 Like something banging. 247 00:16:59,293 --> 00:17:00,594 It's probably a toy. 248 00:17:01,594 --> 00:17:03,264 - What? - Darn it. 249 00:17:03,634 --> 00:17:05,163 I think it's a prank. 250 00:17:06,634 --> 00:17:09,244 This is Alpha. Situation resolved. 251 00:17:09,344 --> 00:17:11,344 What a total freak. 252 00:17:11,474 --> 00:17:14,443 All the police officers wasted their time because of him. 253 00:17:14,543 --> 00:17:17,413 I'm glad it isn't a real bomb, though. 254 00:17:17,783 --> 00:17:21,453 You're right. I can't believe the final call was a prank. 255 00:17:22,053 --> 00:17:23,224 This is Dispatch Two. 256 00:17:23,283 --> 00:17:25,823 The Biduk-dong bomb was a prank. Case closed. 257 00:17:32,894 --> 00:17:34,594 - Agent Park. - Director Kang. 258 00:17:34,634 --> 00:17:35,834 I found it. 259 00:17:35,933 --> 00:17:38,563 There was a similar parricide case similar to Joo Bum Tae's... 260 00:17:38,563 --> 00:17:39,573 on September 25. 261 00:17:39,734 --> 00:17:40,734 What? 262 00:17:41,874 --> 00:17:43,243 I'm coming right now. 263 00:17:58,453 --> 00:18:01,594 The Circus Man said... 264 00:18:02,094 --> 00:18:05,064 she can hear things no one else can hear... 265 00:18:05,634 --> 00:18:07,564 She can hear it. 266 00:18:08,543 --> 00:18:11,612 (Club MAD, Sanggae-dong, Seoam-gu, Seoul) 267 00:18:26,793 --> 00:18:28,293 So, this guy with the skull tattoo... 268 00:18:28,362 --> 00:18:30,162 is number two in the LA drug cartel, right? 269 00:18:30,233 --> 00:18:31,493 That's right. 270 00:18:31,932 --> 00:18:35,333 He shot up the street so much that he killed kids walking home. 271 00:18:37,202 --> 00:18:39,773 We have to catch him to find out where his boss is hiding. 272 00:18:40,243 --> 00:18:41,803 He wouldn't do that here too, would he? 273 00:18:44,372 --> 00:18:48,283 Seriously. You guys are a disgrace. And you call yourselves cops? 274 00:18:48,412 --> 00:18:50,352 Are American gangs different? 275 00:18:50,412 --> 00:18:52,583 They're all gangster punks. 276 00:18:52,922 --> 00:18:54,382 Did you look into that captain? 277 00:18:54,483 --> 00:18:55,493 Yes, sir. 278 00:18:56,753 --> 00:18:59,692 LA Olympic Police Department. Captain specializing in gang crimes. 279 00:19:00,122 --> 00:19:02,162 Name, Derek Cho. Age, 39. 280 00:19:02,233 --> 00:19:04,392 - Nickname, Mamba. - Mamba? 281 00:19:04,493 --> 00:19:06,402 It's a venomous snake. 282 00:19:06,503 --> 00:19:08,932 They say he's a master at catching gangs in LA. 283 00:19:09,172 --> 00:19:11,102 He's fluent in Korean and doesn't need an interpreter. 284 00:19:11,333 --> 00:19:14,442 Mamba? Everyone thinks they're a venomous snake. 285 00:19:16,843 --> 00:19:19,513 Speak of the devil. Here they are. 286 00:19:19,642 --> 00:19:20,843 Captain Cho? 287 00:19:20,942 --> 00:19:22,682 I'm Captain Lee from Seoul Regional Unit... 288 00:19:23,083 --> 00:19:24,612 We've arrived. 1097. 289 00:19:24,712 --> 00:19:26,553 We're good to go with firearms, Captain. 290 00:19:26,723 --> 00:19:28,023 20 staff. 291 00:19:28,152 --> 00:19:30,122 80 customers. 292 00:19:30,323 --> 00:19:33,122 One exit in the front and one in the kitchen. 293 00:19:34,922 --> 00:19:36,432 Target is drunk. 294 00:19:36,533 --> 00:19:38,362 Seems to be carrying Glock. 295 00:19:38,432 --> 00:19:40,132 We'll go after the target. 296 00:19:40,202 --> 00:19:42,372 Korean team should cover their own people. 297 00:19:42,573 --> 00:19:43,803 On my count, 298 00:19:44,833 --> 00:19:46,942 - we go in. - Roger that, Captain. 299 00:19:47,003 --> 00:19:49,813 I'm Lieutenant Chad Lee with the LAPD Gang crimes team. 300 00:19:49,912 --> 00:19:52,112 - Our captain is standing by inside. - Captain... 301 00:19:52,743 --> 00:19:54,212 We'll take the target. 302 00:19:54,343 --> 00:19:57,112 The Korean police should protect your nationals. 303 00:19:57,182 --> 00:19:59,122 Are you people kidding me? 304 00:19:59,753 --> 00:20:02,152 Do you think we're your peons or something? 305 00:20:02,293 --> 00:20:04,422 - It's a cooperative... - Excuse me. 306 00:20:04,523 --> 00:20:06,093 He's number two in the gang. 307 00:20:06,162 --> 00:20:08,523 If he starts shooting in there, it'll be mayhem. 308 00:20:08,523 --> 00:20:10,533 That's why our captain checked in advance. 309 00:20:10,692 --> 00:20:11,692 Gosh. 310 00:20:19,372 --> 00:20:21,243 The target is on the move to the bathroom. 311 00:20:21,343 --> 00:20:22,712 - Move in. - We're moving in. 312 00:20:24,043 --> 00:20:25,642 We should get moving too. 313 00:20:33,283 --> 00:20:34,283 Darn it. 314 00:20:35,593 --> 00:20:36,823 - You take the lead. - Okay. 315 00:20:37,023 --> 00:20:38,323 Nick, Matthew. Cover the back. 316 00:20:39,192 --> 00:20:40,223 Captain Cho. 317 00:20:41,922 --> 00:20:43,192 I'm from the regional investigation... 318 00:20:43,293 --> 00:20:44,692 Let's introduce ourselves after we catch him. 319 00:20:44,763 --> 00:20:46,962 Evacuate everyone first. Going in. 320 00:20:47,432 --> 00:20:48,432 Wait. 321 00:20:49,803 --> 00:20:51,432 Gosh. Hey. 322 00:20:52,102 --> 00:20:54,343 We're here to arrest the Interpol's Red Notice, 323 00:20:54,402 --> 00:20:56,573 so send everyone out. Don't turn off the music. 324 00:21:03,152 --> 00:21:04,182 - Move back. - Move. 325 00:21:06,122 --> 00:21:08,083 - The bathroom. - Move back! 326 00:21:08,622 --> 00:21:09,922 Get back. 327 00:21:10,922 --> 00:21:12,392 Darn it. 328 00:21:25,533 --> 00:21:26,942 - Freeze! - Get down on the ground! 329 00:21:27,003 --> 00:21:29,043 - Get down now. - Hands where I can see them. 330 00:21:29,142 --> 00:21:30,612 - Hands behind your back! - Hands behind your back! 331 00:21:30,712 --> 00:21:31,743 Don't move! 332 00:21:31,813 --> 00:21:32,813 No. 333 00:21:33,343 --> 00:21:34,412 Mamba. 334 00:21:39,823 --> 00:21:41,523 - Hands behind your back. - Stay on the ground. 335 00:21:42,152 --> 00:21:43,422 Who are you? 336 00:21:53,102 --> 00:21:54,132 Don't move! 337 00:21:54,932 --> 00:21:56,702 Drop your weapon. Put it down. 338 00:21:56,773 --> 00:21:58,003 Don't make me shoot you. 339 00:21:58,102 --> 00:21:59,902 Don't you move, you jerk! 340 00:21:59,973 --> 00:22:01,172 You take one step, 341 00:22:01,543 --> 00:22:03,243 and I'll blow his head off. 342 00:22:07,813 --> 00:22:08,813 Go ahead. 343 00:22:10,083 --> 00:22:11,083 Try me. 344 00:22:11,783 --> 00:22:12,952 You don't think I'll do it? 345 00:22:13,023 --> 00:22:14,483 I'm not playing around! 346 00:22:17,422 --> 00:22:18,753 Are you crazy? 347 00:22:19,723 --> 00:22:21,622 You're safe here in Korea, right? 348 00:22:21,723 --> 00:22:24,793 Here with your Korean pigs? I'm going to kill you. 349 00:22:24,892 --> 00:22:25,932 Okay. 350 00:22:26,432 --> 00:22:29,702 Ricky, let go of the hostage, and we'll talk. 351 00:22:43,682 --> 00:22:44,682 But... 352 00:22:45,583 --> 00:22:47,023 if anything happens to him, 353 00:22:49,593 --> 00:22:50,692 you're a dead man. 354 00:22:50,753 --> 00:22:52,392 I'm not ending it like this. 355 00:22:56,362 --> 00:22:57,362 No! 356 00:22:57,432 --> 00:22:58,593 Put down the gun! 357 00:23:00,303 --> 00:23:01,303 Die! 358 00:23:02,432 --> 00:23:03,533 Get back! 359 00:23:06,243 --> 00:23:07,442 Drop your weapon! 360 00:23:12,313 --> 00:23:13,513 Captain, are you all right? 361 00:23:46,743 --> 00:23:47,912 You can't win. 362 00:23:48,313 --> 00:23:50,783 My family will find your mute sister... 363 00:23:50,882 --> 00:23:52,583 and cut her into pieces. 364 00:23:53,622 --> 00:23:54,823 Die, Mamba! 365 00:24:14,043 --> 00:24:15,043 Keep talking. 366 00:24:15,142 --> 00:24:18,412 I can break you in half. You'll never see daylight. 367 00:24:22,313 --> 00:24:23,583 Ricky Gonzalez. 368 00:24:23,912 --> 00:24:25,712 You're under arrest for the murder... 369 00:24:25,783 --> 00:24:27,922 and overseas escaping, taking hostages. 370 00:24:27,983 --> 00:24:30,622 You have the right to remain silent, 371 00:24:30,723 --> 00:24:31,922 and anything you say... 372 00:24:31,993 --> 00:24:34,293 will be used against you in a court of law. 373 00:24:36,962 --> 00:24:37,962 Take him. 374 00:24:42,533 --> 00:24:43,932 You're crazy. 375 00:24:44,773 --> 00:24:46,973 This isn't America, Cowboy. 376 00:24:47,043 --> 00:24:50,112 My lawyers. They will never let this go. 377 00:24:52,243 --> 00:24:54,343 Under the US-Korea Agreement, 378 00:24:54,412 --> 00:24:55,912 I've got immunity here. 379 00:24:57,013 --> 00:24:59,223 - Let me go! Let me go! - Let's go. 380 00:24:59,323 --> 00:25:00,422 I'm going to kill you. 381 00:25:02,493 --> 00:25:03,493 Captain. 382 00:25:03,793 --> 00:25:05,122 I'm sorry, but he tried to shoot at me all of a sudden. 383 00:25:05,192 --> 00:25:06,593 I mean, what was I supposed to do? 384 00:25:06,692 --> 00:25:08,962 How can you fire when there's a hostage around? 385 00:25:10,533 --> 00:25:11,533 When you get back, 386 00:25:11,533 --> 00:25:13,602 you'll be assigned to the civil service office. 387 00:25:14,132 --> 00:25:15,333 You can't do this to me, Captain. 388 00:25:15,402 --> 00:25:16,573 Not desk duty, all right? 389 00:25:16,632 --> 00:25:18,402 You know how hard I worked for this team. 390 00:25:18,503 --> 00:25:19,642 It's over. 391 00:25:20,743 --> 00:25:22,172 Captain, wait. Captain, wait. 392 00:25:22,243 --> 00:25:24,313 Easy, easy. Matt. Matt. 393 00:25:24,642 --> 00:25:26,642 Have you seen your captain going back on his words? 394 00:25:28,112 --> 00:25:29,112 No. 395 00:25:33,523 --> 00:25:34,523 Derek speaking. 396 00:25:34,622 --> 00:25:35,892 I heard there was an incident. 397 00:25:36,622 --> 00:25:37,622 (Olympic Police Department, Los Angeles) 398 00:25:37,692 --> 00:25:39,192 At least the hostage is safe. 399 00:25:39,362 --> 00:25:40,362 Just remember. 400 00:25:40,892 --> 00:25:42,733 The Koreans only agreed to allow us... 401 00:25:42,793 --> 00:25:44,392 to take custody of Ricky Gonzalez... 402 00:25:44,493 --> 00:25:46,962 if we allow them to investigate this... 403 00:25:47,033 --> 00:25:49,372 Korean criminal that snuck into the US. 404 00:25:50,333 --> 00:25:52,743 Wrap it up quick and get home safe. 405 00:25:52,803 --> 00:25:54,503 As soon as Ricky is patched up, 406 00:25:54,843 --> 00:25:56,642 I'll take the night flight to return. 407 00:25:56,973 --> 00:25:59,912 All right. We'll get the extradition process underway. 408 00:26:00,243 --> 00:26:01,983 - Good job. - Yes, sir. 409 00:26:03,612 --> 00:26:06,523 (Finding the Root of Love Corporation) 410 00:26:17,892 --> 00:26:19,162 (Lisa) 411 00:26:19,233 --> 00:26:20,333 (Preparing video image) 412 00:26:20,733 --> 00:26:21,932 Lisa, where are you? 413 00:26:22,003 --> 00:26:24,932 (I'm in the middle of a conversation. Let's talk later.) 414 00:26:25,402 --> 00:26:27,372 Where is the kid you sponsored? 415 00:26:27,442 --> 00:26:30,612 (Jung Hoon and I split up after we ate.) 416 00:26:30,712 --> 00:26:33,343 (I'm at the sponsor office.) 417 00:26:33,642 --> 00:26:35,813 Why did you leave without saying anything? 418 00:26:35,912 --> 00:26:37,513 Go back to the hotel first. 419 00:26:37,783 --> 00:26:40,152 We'll take a flight to LA tonight, okay? 420 00:26:40,723 --> 00:26:41,753 (No.) 421 00:26:41,823 --> 00:26:43,593 (Do you still take me as a kid?) 422 00:26:43,692 --> 00:26:45,223 (Don't worry about me.) 423 00:26:46,593 --> 00:26:47,593 Lisa! Lisa... 424 00:26:55,102 --> 00:26:56,132 (Don't worry.) 425 00:26:56,202 --> 00:26:57,733 (Did your operation go well?) 426 00:26:57,803 --> 00:26:59,303 (My hero, Captain Cho! See you later.) 427 00:27:05,343 --> 00:27:07,013 (Finding Missing Children Campaign) 428 00:27:09,753 --> 00:27:11,952 I guess you haven't told your brother. 429 00:27:18,753 --> 00:27:20,763 (My brother hates the fact that I'm looking for our dad.) 430 00:27:22,962 --> 00:27:24,892 His name is Cho Gyu Cheol. 431 00:27:25,932 --> 00:27:27,632 He's 56 years old. 432 00:27:27,902 --> 00:27:29,833 Like I told you over the phone, 433 00:27:29,932 --> 00:27:33,543 the genetic information in his DNA is similar to yours. 434 00:27:36,442 --> 00:27:38,513 This is his address. 435 00:27:38,712 --> 00:27:43,112 40 Sanggae-3-ro, Seoam-gu, Seoul. 436 00:27:43,182 --> 00:27:46,122 Suwan Apartments, Building 2, Unit 403. 437 00:27:46,182 --> 00:27:48,023 (Suwan Apartments, Building 2, Unit 403.) 438 00:27:48,223 --> 00:27:50,192 It was in the case file of 2020? 439 00:27:50,192 --> 00:27:51,192 Yes. 440 00:27:52,093 --> 00:27:53,593 Unlike Joo Bum Tae's case, 441 00:27:53,692 --> 00:27:55,422 the culprit involuntarily murdered his father... 442 00:27:55,523 --> 00:27:57,763 who was a high school teacher. 443 00:27:57,833 --> 00:28:00,602 But there's a similarity between the two cases. 444 00:28:01,803 --> 00:28:04,973 The murders occurred... 445 00:28:05,033 --> 00:28:06,343 the day after you received an email for both cases. 446 00:28:07,102 --> 00:28:08,102 Then... 447 00:28:08,803 --> 00:28:10,442 Circus Man... 448 00:28:11,043 --> 00:28:12,612 forewarned me about the murders... 449 00:28:14,513 --> 00:28:16,283 through emails? 450 00:28:23,753 --> 00:28:25,293 (From Circus Man) 451 00:28:25,352 --> 00:28:26,823 (You and I are Siamese twins! 3) 452 00:28:28,422 --> 00:28:29,692 Is that another email? 453 00:28:30,533 --> 00:28:32,132 He sent a voice file this time. 454 00:28:33,402 --> 00:28:38,102 (Circus Man) 455 00:29:11,102 --> 00:29:14,043 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 456 00:29:15,343 --> 00:29:17,442 Is it too far to hear? 457 00:29:22,083 --> 00:29:23,712 I'll give you one last chance. 458 00:29:27,283 --> 00:29:30,622 25, angel's town. 459 00:29:31,622 --> 00:29:32,993 Unit 206. 460 00:29:34,122 --> 00:29:37,432 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 461 00:29:38,833 --> 00:29:39,862 Don't forget. 462 00:29:40,632 --> 00:29:43,172 We are born with a very special destiny. 463 00:29:54,212 --> 00:29:57,912 She sent a recording of sounds that only I can hear... 464 00:29:58,583 --> 00:30:01,823 to make me believe that she has the same abilities as mine. 465 00:30:04,352 --> 00:30:06,523 Director Kang, are you okay? 466 00:30:08,493 --> 00:30:11,793 Yes. It was the voice of a woman in her 30s. 467 00:30:12,162 --> 00:30:14,962 The clues are 25, angel's town, unit 206. 468 00:30:15,362 --> 00:30:17,803 Angel's town must refer to a place as well. 469 00:30:25,343 --> 00:30:26,412 Director Kang! 470 00:30:27,112 --> 00:30:29,112 Sanggae-si uses the characters for "up" and "between"... 471 00:30:29,212 --> 00:30:30,712 which means "city between the sky", 472 00:30:30,783 --> 00:30:32,952 so it is sometimes called angel's city. 473 00:30:33,182 --> 00:30:34,983 It is not angel's town, though. 474 00:30:35,122 --> 00:30:36,352 Sanggae-si. 475 00:30:43,563 --> 00:30:46,303 Team Leader Park, about the emails from Circus Man... 476 00:30:46,362 --> 00:30:49,702 I'm sure they aren't prank emails, but warnings of actual murders. 477 00:30:49,773 --> 00:30:53,172 So the crazy jerk who sent you the mail... 478 00:30:53,372 --> 00:30:54,942 is actually a murderer? 479 00:30:55,142 --> 00:30:56,642 Yes. And it is very likely... 480 00:30:57,013 --> 00:30:59,112 that the culprit is a woman with exceptional hearing. 481 00:31:00,112 --> 00:31:01,983 I'll head to your station for now. 482 00:31:03,583 --> 00:31:06,553 (Representative Yoon Jae Pil Should Resign) 483 00:31:06,723 --> 00:31:07,823 (Test Results) 484 00:31:10,023 --> 00:31:13,293 I'm telling you, I don't have any siblings. 485 00:31:19,902 --> 00:31:21,602 And none of my cousins... 486 00:31:22,102 --> 00:31:24,773 were adopted. 487 00:31:30,313 --> 00:31:31,813 (Please think about it carefully. The test results showed...) 488 00:31:31,912 --> 00:31:33,382 (that my DNA partially matches with Cho Gyu Cheol's.) 489 00:31:33,783 --> 00:31:35,912 Get out, I'm tired! 490 00:31:42,122 --> 00:31:43,493 Darn it. 491 00:31:44,192 --> 00:31:47,392 Is it saying the poor should just go and die? 492 00:31:48,993 --> 00:31:51,233 She said she'll give a hint. 493 00:31:52,293 --> 00:31:53,303 What is it? 494 00:31:57,932 --> 00:32:01,773 (Circus Man) 495 00:32:04,573 --> 00:32:07,912 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 496 00:32:13,122 --> 00:32:14,122 Don't forget. 497 00:32:14,952 --> 00:32:17,793 We are born with a very special destiny. 498 00:32:21,362 --> 00:32:24,362 I think you wouldn't have enough time, so I'm giving you more hints. 499 00:32:24,432 --> 00:32:26,402 If the apartments are demolished, 500 00:32:26,503 --> 00:32:28,763 there's nowhere else to go! 501 00:32:29,773 --> 00:32:31,033 Don't forget. 502 00:32:31,132 --> 00:32:32,902 We are born with... 503 00:32:32,973 --> 00:32:34,303 - a very special destiny. - There's nowhere else to go! 504 00:32:34,372 --> 00:32:36,243 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 505 00:32:36,343 --> 00:32:38,172 - Nowhere else to go! - Nowhere else to go! 506 00:32:38,743 --> 00:32:40,583 "There's nowhere else to go." 507 00:32:42,382 --> 00:32:44,182 It sounds like a protest against the demolition. 508 00:32:45,513 --> 00:32:47,553 Agent Park, find out if there is... 509 00:32:47,622 --> 00:32:49,483 any place under reconstruction or demolition in Sanggae-si. 510 00:32:52,593 --> 00:32:54,723 (A Large Sports Center To Be Built In Sanggae-si) 511 00:32:55,692 --> 00:32:59,432 No, Sanggae-si has an issue of reduced population instead. 512 00:32:59,702 --> 00:33:01,003 There is no demolition done on a large scale. 513 00:33:01,102 --> 00:33:03,333 I definitely heard them say "demolish". 514 00:33:03,833 --> 00:33:05,102 Where could it be? 515 00:33:07,303 --> 00:33:09,743 (Nationwide Demolition Protest) 516 00:33:12,983 --> 00:33:14,712 Displaced people in Sanggae-dong? 517 00:33:15,382 --> 00:33:16,382 Director Kang. 518 00:33:16,583 --> 00:33:18,682 This morning, in Sanggae-dong, Seoam-gu in Seoul, 519 00:33:18,753 --> 00:33:20,283 there was a protest by displaced people. 520 00:33:22,422 --> 00:33:23,993 Angel's town. 521 00:33:24,793 --> 00:33:26,223 Unit 206. 522 00:33:26,323 --> 00:33:29,192 There's a reason he said angel's town, not city. 523 00:33:30,093 --> 00:33:32,333 It wasn't Sanggae-si, it was Sanggae-dong! 524 00:33:32,493 --> 00:33:33,702 We were mistaken. 525 00:33:33,763 --> 00:33:35,533 We need to contact the station in the district. 526 00:33:36,533 --> 00:33:39,102 Will they believe something like this? 527 00:33:42,473 --> 00:33:43,473 At Seoul Regional Unit, 528 00:33:43,543 --> 00:33:44,973 there's a senior I know from Police University. 529 00:33:45,043 --> 00:33:46,942 Call Team Leader Park to come quickly! 530 00:33:47,013 --> 00:33:48,312 Yes, ma'am. 531 00:33:52,312 --> 00:33:53,353 Hello. 532 00:33:53,422 --> 00:33:55,382 What? Parricide? 533 00:33:55,482 --> 00:33:56,752 I know it is hard to believe, 534 00:33:56,823 --> 00:33:59,123 but the family serial killer sent me a warning email... 535 00:33:59,192 --> 00:34:00,522 for the next murder. 536 00:34:00,593 --> 00:34:03,132 She will make the scene look like a teenage boy killed the family, 537 00:34:03,362 --> 00:34:04,593 and the location is probably in Sanggae-dong. 538 00:34:04,692 --> 00:34:07,933 Unit 206 in a building the protestors are living in. 539 00:34:08,002 --> 00:34:10,573 You must hurry, sir. 540 00:34:10,632 --> 00:34:11,732 Detective Kim, 541 00:34:11,803 --> 00:34:14,303 was there any parricide in Sanggae-dong today? 542 00:34:14,373 --> 00:34:15,542 Hold on. 543 00:34:16,772 --> 00:34:18,013 (Search Phrase) 544 00:34:18,112 --> 00:34:19,312 No, there wasn't. 545 00:34:19,373 --> 00:34:21,542 There is no report made to us. 546 00:34:22,643 --> 00:34:25,513 Okay, I'll let you know if I hear anything. 547 00:34:25,752 --> 00:34:26,752 Sure. 548 00:34:27,323 --> 00:34:28,553 Who was that? 549 00:34:28,953 --> 00:34:30,093 You should know her too. 550 00:34:30,152 --> 00:34:32,123 Golden Time Team's Center Director. 551 00:34:32,192 --> 00:34:34,962 Oh, the voice profiler? 552 00:34:35,422 --> 00:34:37,593 But why did she suddenly ask about parricide? 553 00:34:38,292 --> 00:34:40,732 I think she received a prank email. 554 00:34:54,343 --> 00:34:57,112 (7:30pm: Murder of the entire family in Sanggae-dong) 555 00:34:57,183 --> 00:35:00,283 Why would you do this? 556 00:35:04,093 --> 00:35:05,393 Shut it! 557 00:35:05,623 --> 00:35:08,623 Everyone already left, and we're the only ones here! 558 00:35:08,723 --> 00:35:10,292 There's nobody left! 559 00:35:11,433 --> 00:35:13,103 It's all over! 560 00:35:16,402 --> 00:35:18,703 I can't believe this. 561 00:35:18,772 --> 00:35:20,303 It's all your fault! 562 00:35:22,143 --> 00:35:24,772 "I'll stop drinking, we can become rich." 563 00:35:25,343 --> 00:35:27,982 They're all talk and chase after false hope. 564 00:35:28,542 --> 00:35:30,112 In reality, you are about to be kicked out of the apartment... 565 00:35:30,112 --> 00:35:31,683 that will get demolished soon. 566 00:35:31,953 --> 00:35:34,683 Your parents are lying to you as well. 567 00:35:35,353 --> 00:35:36,993 With the weapon I told you, 568 00:35:37,093 --> 00:35:39,553 cut off their fingers with dirty wedding rings, 569 00:35:40,192 --> 00:35:41,893 and take a picture as proof. 570 00:35:43,732 --> 00:35:45,393 Then everything will end. 571 00:35:54,502 --> 00:35:58,843 Please... 572 00:35:59,442 --> 00:36:01,112 Darn it! 573 00:36:13,163 --> 00:36:14,623 Why are you doing this? 574 00:36:15,723 --> 00:36:17,792 Shut your mouth. 575 00:36:18,033 --> 00:36:19,933 - Hyun Min, please. - I said shut it! 576 00:36:20,002 --> 00:36:21,232 - Hyun Min. - Shut it! 577 00:36:22,732 --> 00:36:25,103 Just do as I say. Got it? 578 00:36:25,402 --> 00:36:27,402 I just need to take this picture, and everything will be over. 579 00:36:27,502 --> 00:36:29,343 Everything will be over once I take this picture! 580 00:36:29,402 --> 00:36:32,212 I know you're having a hard time. 581 00:36:32,312 --> 00:36:36,112 So let's talk about it together. Please! 582 00:36:37,683 --> 00:36:39,683 What do you even know? 583 00:36:41,422 --> 00:36:44,123 I asked, what do you even know? 584 00:36:44,323 --> 00:36:46,123 You say you know everything, 585 00:36:46,223 --> 00:36:48,123 but what did you do for me? 586 00:36:48,192 --> 00:36:50,732 What did you do for me? 587 00:36:56,772 --> 00:36:58,373 Please... 588 00:37:01,042 --> 00:37:03,312 - Hey. - Stop! 589 00:37:03,373 --> 00:37:05,143 Please don't! 590 00:37:14,123 --> 00:37:16,623 - Stop! - No, no! 591 00:37:16,723 --> 00:37:19,493 - Please don't! - Mom! 592 00:37:19,962 --> 00:37:21,493 - No! - Don't! 593 00:37:21,922 --> 00:37:25,232 Son, son! 594 00:37:25,792 --> 00:37:28,533 Son, son. 595 00:37:28,603 --> 00:37:30,902 Son. 596 00:37:32,103 --> 00:37:34,542 My baby. 597 00:37:34,603 --> 00:37:36,002 Son. 598 00:37:37,312 --> 00:37:38,343 Son. 599 00:37:38,772 --> 00:37:42,143 - I can't do this. I just can't. - My baby. 600 00:37:43,013 --> 00:37:45,482 - I can't do this. - Son. 601 00:37:46,152 --> 00:37:47,553 Son. 602 00:38:22,022 --> 00:38:23,323 Go away! 603 00:38:23,893 --> 00:38:25,422 Go away! 604 00:38:25,792 --> 00:38:28,093 Please... 605 00:38:28,393 --> 00:38:29,893 Stop. 606 00:38:30,962 --> 00:38:32,362 Honey... 607 00:38:44,112 --> 00:38:45,973 Please don't kill me. 608 00:38:50,812 --> 00:38:55,953 Hyun Min! 609 00:38:57,893 --> 00:39:00,893 Hyun Min! 610 00:39:02,192 --> 00:39:04,493 It's punishment for raising your child pathetically. 611 00:39:04,893 --> 00:39:06,732 Hyun Min said... 612 00:39:07,033 --> 00:39:08,732 that you're an alcoholic... 613 00:39:09,332 --> 00:39:11,402 and a loser of the society, 614 00:39:12,303 --> 00:39:16,143 but you always acted as if you did so much for him. 615 00:39:17,812 --> 00:39:19,513 It repulsed him. 616 00:39:20,542 --> 00:39:22,843 You don't have to look so scared. 617 00:39:23,553 --> 00:39:26,413 If you promise you'll live a better life from now on, 618 00:39:26,953 --> 00:39:29,152 I might let you live. 619 00:39:30,123 --> 00:39:31,292 Who are you? 620 00:39:32,093 --> 00:39:34,393 Who are you? 621 00:39:40,033 --> 00:39:43,772 I'll kill you. 622 00:39:44,103 --> 00:39:45,303 No! 623 00:39:45,502 --> 00:39:47,002 In the end, 624 00:39:47,103 --> 00:39:50,312 people are born alone and die alone. 625 00:39:51,013 --> 00:39:55,212 So why would they try so hard to live together? 626 00:39:55,513 --> 00:39:56,913 It annoys me. 627 00:41:31,573 --> 00:41:32,612 (Derek) 628 00:41:34,582 --> 00:41:37,382 The person you have reached is not available. 629 00:41:37,482 --> 00:41:39,152 Please leave a message after the beep. 630 00:41:49,593 --> 00:41:52,362 (Seoul Metropolitan Police Agency) 631 00:41:52,632 --> 00:41:53,902 (Incoming call) 632 00:41:53,902 --> 00:41:54,902 (Call connected) 633 00:41:54,933 --> 00:41:56,562 Hello, this is the emergency hotline. 634 00:42:01,502 --> 00:42:02,502 Hello? 635 00:42:03,812 --> 00:42:04,812 Why won't you... 636 00:42:05,743 --> 00:42:06,743 What is it? 637 00:42:07,212 --> 00:42:08,712 The caller can't speak. 638 00:42:09,743 --> 00:42:11,553 - Pull up the phone registration. - Okay. 639 00:42:12,312 --> 00:42:13,312 (Phone number) 640 00:42:14,482 --> 00:42:15,522 (Police Agency request approved) 641 00:42:15,582 --> 00:42:16,582 (Phone service connected) 642 00:42:16,683 --> 00:42:18,022 (Phone service approved) 643 00:42:18,123 --> 00:42:19,123 (Name: Lisa Cho) 644 00:42:20,922 --> 00:42:21,993 (Name: Lisa Cho) 645 00:42:22,093 --> 00:42:24,132 The phone's with a US carrier roaming in Korea. 646 00:42:24,192 --> 00:42:26,433 The number belongs to a Lisa Cho. 647 00:42:26,732 --> 00:42:28,402 - Connect her to me. - Okay. 648 00:42:30,703 --> 00:42:31,703 Hello? 649 00:42:38,712 --> 00:42:39,812 Calm down. 650 00:42:41,112 --> 00:42:44,152 If you're in a situation where you're unable to speak... 651 00:42:44,212 --> 00:42:45,553 or you have a speech impediment, 652 00:42:45,612 --> 00:42:47,582 can you text the 112 emergency hotline? 653 00:42:55,422 --> 00:42:57,292 (I'm Cho Seung Ah and I'm American.) 654 00:42:57,362 --> 00:43:00,303 Kwon Joo. An American caller with a speech impediment... 655 00:43:00,362 --> 00:43:02,103 called in that she witnessed... 656 00:43:02,163 --> 00:43:04,933 a family being murdered in Suwan Apartment Block 2 Unit 206. 657 00:43:06,172 --> 00:43:08,942 The caller's currently hiding in a closet in Unit 205. 658 00:43:09,002 --> 00:43:11,172 Okay. Transfer the call to me. 659 00:43:11,243 --> 00:43:12,312 Okay. 660 00:43:15,042 --> 00:43:17,212 (Report registered. An officer is on the way.) 661 00:43:40,703 --> 00:43:42,743 (Help me, Derek.) 662 00:43:55,553 --> 00:43:56,623 This is the center. 663 00:43:56,723 --> 00:43:59,123 40 Sanggae 3-ro, Seoam-gu, Seoul, 664 00:43:59,192 --> 00:44:01,393 a family in Suwan Apartment Block 2 Unit 206... 665 00:44:01,493 --> 00:44:03,962 were just reported murdered by a robber. 666 00:44:04,232 --> 00:44:07,232 Isn't Sanggae-dong Suwan Apartment in the next neighborhood? 667 00:44:10,803 --> 00:44:13,402 The caller is Cho Seung Ah, English name Lisa Cho. 668 00:44:13,502 --> 00:44:15,843 She's hiding from the killer in Unit 205. 669 00:44:16,343 --> 00:44:18,573 - What was that about? - She has a speech impediment... 670 00:44:18,643 --> 00:44:20,712 - and can only text. - Tell me what that was about. 671 00:44:20,783 --> 00:44:22,942 Any patrolling the area, please respond. 672 00:44:23,013 --> 00:44:26,413 An American called Cho Seung Ah is hiding after witnessing a murder. 673 00:44:33,323 --> 00:44:35,192 (Help me, Derek. The robber is looking for me.) 674 00:44:35,292 --> 00:44:36,993 (I called the police, but I'm so scared now.) 675 00:48:07,203 --> 00:48:10,772 You didn't hide well enough and I saw your hair. 676 00:48:21,022 --> 00:48:22,723 (Ms. Cho, are you okay? An officer is on the way.) 677 00:48:27,823 --> 00:48:28,993 (My brother's a policeman.) 678 00:48:29,093 --> 00:48:30,292 (So do you think you'll get away with this?) 679 00:48:30,632 --> 00:48:31,632 How interesting. 680 00:48:33,493 --> 00:48:36,163 Most people in this situation would beg for their lives. 681 00:48:38,732 --> 00:48:40,433 You're bold and courageous. 682 00:48:42,335 --> 00:48:43,335 But... 683 00:48:44,276 --> 00:48:46,245 the mouth of a child who tattles... 684 00:48:47,582 --> 00:48:49,243 must be slit open. 685 00:48:49,942 --> 00:48:51,283 If not, 686 00:48:53,612 --> 00:48:56,183 even a good girl like you... 687 00:49:00,922 --> 00:49:03,323 gain a very bad habit. 688 00:49:08,533 --> 00:49:10,533 I'm Team Leader Park from Seoul Regional Unit. 689 00:49:10,902 --> 00:49:12,603 I'm from Sanggae Patrol Station 2. Let's go upstairs. 690 00:49:12,902 --> 00:49:14,643 - Seal off the entrance. - Yes, sir. 691 00:49:44,832 --> 00:49:45,902 Lisa. 692 00:49:50,973 --> 00:49:52,112 What's this? 693 00:49:53,513 --> 00:49:54,743 - Look around. - Okay. 694 00:49:56,743 --> 00:49:57,913 Lisa. 695 00:49:58,382 --> 00:49:59,413 Lisa, I'm here. 696 00:50:01,022 --> 00:50:02,183 Lisa. 697 00:50:06,553 --> 00:50:07,623 Cap. 698 00:51:29,093 --> 00:51:30,562 Did you find your sister? 699 00:51:30,662 --> 00:51:33,093 She's not there. I think she's been abducted. 700 00:51:34,963 --> 00:51:36,332 This is Regional Unit One. 701 00:51:36,463 --> 00:51:39,003 The suspect appears to have abducted the caller and fled. 702 00:51:40,573 --> 00:51:44,312 This is too much like what Director Kang said. 703 00:51:44,472 --> 00:51:45,573 You're right. 704 00:51:53,753 --> 00:51:55,883 - Hello? - Hey, Kwon Joo. 705 00:51:55,952 --> 00:51:58,053 I think something happened here. 706 00:51:58,153 --> 00:52:00,323 What were you saying earlier? Tell me everything you know. 707 00:52:00,522 --> 00:52:02,593 What else did the emails say? 708 00:52:04,662 --> 00:52:06,463 Is it a case? 709 00:52:06,492 --> 00:52:10,102 That's right. A kid and the parents died in unit 206. 710 00:52:10,303 --> 00:52:11,772 The witness has been abducted. 711 00:52:11,872 --> 00:52:13,403 The witness has been abducted? 712 00:52:15,673 --> 00:52:17,102 Who is that? 713 00:52:17,843 --> 00:52:19,312 She's a junior officer. 714 00:52:19,713 --> 00:52:22,682 She said the killer sent her an email warning of the murders. 715 00:52:23,113 --> 00:52:24,113 Give me that. 716 00:52:25,452 --> 00:52:27,082 LAPD, Captain Derek Cho speaking. 717 00:52:27,253 --> 00:52:28,783 Tell me everything you know about the killer. 718 00:52:29,402 --> 00:52:30,952 My sister has been abducted. 719 00:52:31,053 --> 00:52:34,892 That culprit is a serial killer who massacred two families before. 720 00:52:35,093 --> 00:52:37,363 The crimes occurred every 3 months on the 25th. 721 00:52:37,588 --> 00:52:39,418 There's a chance it's a woman. 722 00:52:40,463 --> 00:52:41,503 Are you sure? 723 00:52:41,562 --> 00:52:43,763 The killer went by the name Circus Man, 724 00:52:43,863 --> 00:52:45,772 and had been emailing me warnings of the murders. 725 00:52:45,932 --> 00:52:48,943 The murders were disguised as parricides. 726 00:52:54,173 --> 00:52:56,312 - So? - Give me your number. 727 00:52:56,483 --> 00:52:57,713 I'll call you. 728 00:52:57,783 --> 00:53:01,182 Don't hang up. We can track them with me on the phone. 729 00:53:05,093 --> 00:53:06,553 - Hey. - Sir. 730 00:53:06,653 --> 00:53:08,763 Please share the details with me. 731 00:53:09,162 --> 00:53:10,263 Please hurry. 732 00:53:10,562 --> 00:53:11,562 Okay. 733 00:53:34,753 --> 00:53:37,792 I think the culprit fled this way, but the road splits. 734 00:53:38,253 --> 00:53:40,392 Let's split up. I'll go this way. 735 00:53:40,492 --> 00:53:41,863 Wait, Captain Cho. 736 00:53:42,292 --> 00:53:43,292 Here. 737 00:53:43,923 --> 00:53:44,992 Thanks. 738 00:53:45,093 --> 00:53:46,463 - We'll go this way. - Yes, sir. 739 00:53:57,472 --> 00:53:58,542 Hey, you. 740 00:54:00,272 --> 00:54:01,343 Stop. 741 00:54:08,852 --> 00:54:09,923 That's... 742 00:54:25,803 --> 00:54:26,872 Stop. 743 00:54:46,813 --> 00:54:48,684 I'm in pursuit of a suspect. I think it's a woman. 744 00:54:55,418 --> 00:54:56,477 Stop right there! 745 00:55:05,387 --> 00:55:06,488 Stop right there! 746 00:55:07,057 --> 00:55:09,258 Let's go eat somewhere. 747 00:55:09,358 --> 00:55:11,168 - Hurry. - Let's go. 748 00:55:11,227 --> 00:55:12,798 Let's go eat something. 749 00:55:12,867 --> 00:55:14,637 It's so exhausting. 750 00:55:14,698 --> 00:55:15,997 - Out of my way. - What's his problem? 751 00:55:16,068 --> 00:55:17,198 Stop right there! 752 00:55:18,207 --> 00:55:20,168 The sound of the car engine is getting louder. 753 00:55:24,477 --> 00:55:25,548 - Captain Cho. - What? 754 00:55:25,548 --> 00:55:26,608 There's a car approaching. 755 00:55:33,318 --> 00:55:34,318 Darn it. 756 00:55:37,858 --> 00:55:39,687 - Oh no. - Oh my gosh. 757 00:55:41,827 --> 00:55:43,698 - Is he okay? - Oh no. 758 00:55:43,798 --> 00:55:45,298 Are you okay? 759 00:55:51,867 --> 00:55:53,108 I lost her. 760 00:55:53,568 --> 00:55:55,608 What does the intersection look like? 761 00:55:57,207 --> 00:55:59,077 To the right is Sanggae Transport Parking Lot. 762 00:55:59,577 --> 00:56:01,008 To the left is a big street. 763 00:56:01,318 --> 00:56:03,678 In the middle is an alley. 764 00:56:05,017 --> 00:56:06,287 - Gosh. - What's going on? 765 00:56:06,387 --> 00:56:08,258 Did you see it? 766 00:56:08,318 --> 00:56:09,687 That was so scary. 767 00:56:11,287 --> 00:56:13,358 Darn it. There was an accident. 768 00:56:20,198 --> 00:56:24,068 Captain, does Seung Ah carry an alarm on her? 769 00:56:24,198 --> 00:56:26,508 Yes. I gave it to her. 770 00:56:26,608 --> 00:56:28,608 Since she can't scream for help if she's in danger. 771 00:56:28,678 --> 00:56:30,207 She always has it on her. 772 00:56:33,307 --> 00:56:36,117 I hear it. It's not very far away. 773 00:56:38,088 --> 00:56:40,847 The village bus 362 is going out of service. 774 00:56:43,088 --> 00:56:44,387 Go to the right. 775 00:56:45,858 --> 00:56:46,858 Wait. 776 00:56:47,258 --> 00:56:49,758 Are you saying you can hear her alarm? 777 00:56:49,827 --> 00:56:52,398 It's hard to explain. Just trust me. 778 00:56:52,628 --> 00:56:55,068 Seung Ah may be asking for help... 779 00:56:55,168 --> 00:56:56,367 because the killer is gone. 780 00:56:56,398 --> 00:56:59,008 I don't know what you heard that you're saying that, 781 00:56:59,238 --> 00:57:01,508 but if you're wrong, my sister will be in danger. 782 00:57:01,977 --> 00:57:03,378 Can you guarantee that you're right? 783 00:57:03,437 --> 00:57:07,008 Please. I know better than anyone what the killer is thinking. 784 00:57:07,778 --> 00:57:08,918 We don't have time. 785 00:57:11,787 --> 00:57:12,847 I'm sure... 786 00:57:13,787 --> 00:57:15,258 she's alive. 787 00:57:21,597 --> 00:57:24,398 I think Seung Ah is in Sanggae Transport Parking Lot. 788 00:57:24,497 --> 00:57:25,597 Send backup. 789 00:57:37,608 --> 00:57:38,678 Seung Ah. 790 00:57:47,088 --> 00:57:48,258 I'm here. 791 00:57:48,318 --> 00:57:50,318 I don't hear it. Which way is she? 792 00:57:51,827 --> 00:57:55,057 The sound did get closer, but it's still too faint. 793 00:58:07,407 --> 00:58:10,108 (Sanggae Transport Parking Lot) 794 00:58:20,247 --> 00:58:21,418 Do you hear it yet? 795 00:58:21,918 --> 00:58:23,287 Please hurry. 796 00:58:31,898 --> 00:58:35,037 Wait. It's getting weaker. You're going the wrong way. 797 00:58:46,278 --> 00:58:47,307 Do you hear it? 798 00:58:50,017 --> 00:58:53,017 It's around there. I hear the alarm from there. 799 00:59:03,028 --> 00:59:04,698 It's coming from a sedan. 800 00:59:07,198 --> 00:59:08,798 Captain, be careful. 801 00:59:34,128 --> 00:59:35,758 There's only an alarm here. 802 00:59:37,398 --> 00:59:39,928 Did she lure me there with an alarm? 803 00:59:40,468 --> 00:59:43,738 She knew I'd be working together with the detectives on the field? 804 00:59:48,977 --> 00:59:49,977 What was that? 805 00:59:52,878 --> 00:59:55,077 Seung Ah! 806 01:00:02,657 --> 01:00:03,657 Captain! 807 01:00:07,157 --> 01:00:08,227 Look over there. 808 01:00:18,537 --> 01:00:19,608 What's this sound? 809 01:00:28,648 --> 01:00:30,048 It sounds like something's leaking. 810 01:00:32,918 --> 01:00:33,948 Could it be... 811 01:00:46,698 --> 01:00:47,727 It's liquefied petroleum gas. 812 01:00:47,767 --> 01:00:48,767 Captain. 813 01:00:48,767 --> 01:00:49,838 It's a trap! 814 01:00:49,937 --> 01:00:51,198 Gas is leaking out of that car. 815 01:00:51,267 --> 01:00:52,937 You need to run. Now! 816 01:01:00,648 --> 01:01:01,747 No! 817 01:01:16,028 --> 01:01:17,258 This is Regional Unit One. 818 01:01:17,358 --> 01:01:18,928 A dead woman was found... 819 01:01:18,997 --> 01:01:21,468 in a junk shop at 54 Sanggae-3-ro, Seoam-gu... 820 01:01:21,568 --> 01:01:23,198 near Sanggae Transport Parking Lot. 821 01:01:23,267 --> 01:01:26,168 She has long, straight hair and is in a dress. 822 01:01:26,238 --> 01:01:28,537 Seeing how she's wrapped around in Christmas lights, 823 01:01:28,608 --> 01:01:31,008 she's most likely to be Ms. Cho Seung Ah... 824 01:01:31,077 --> 01:01:32,948 who reported the family murder case in Sanggae-dong. 825 01:01:33,008 --> 01:01:35,247 We need an ambulance and more backup. 826 01:01:43,157 --> 01:01:46,727 It must be a great blessing for a family... 827 01:01:48,398 --> 01:01:50,597 to pass away from this world at once. 828 01:01:52,568 --> 01:01:54,227 I'll give you my blessing, 829 01:01:55,537 --> 01:01:57,267 and you only need to accept it. 830 01:01:59,608 --> 01:02:02,278 Wouldn't you be happy to be together... 831 01:02:04,608 --> 01:02:06,278 whether it's in the fiery pit or paradise? 832 01:02:22,128 --> 01:02:27,398 (8:20pm, Sanggae-dong Cho Seung Ah Murder Case breaks out.) 833 01:02:47,747 --> 01:02:52,588 (Voice 4) 834 01:02:55,907 --> 01:02:57,358 Just do your job right. 835 01:02:57,428 --> 01:02:58,798 Don't meddle in when you aren't capable. 836 01:02:58,867 --> 01:03:00,528 I saw someone running that way. 837 01:03:00,597 --> 01:03:02,037 I'm sure he's the culprit. 838 01:03:02,137 --> 01:03:03,838 I'm sure he's the culprit. 839 01:03:03,937 --> 01:03:06,008 It looks like your profiling was wrong this time. 840 01:03:06,068 --> 01:03:07,267 Leave this to us, and get some rest. 841 01:03:07,367 --> 01:03:10,178 We got the picture of the suspect. You need to take look at this. 842 01:03:10,238 --> 01:03:11,378 - Get down. - It's a trap. 843 01:03:11,437 --> 01:03:13,207 Guys! Drop your weapons! 844 01:03:13,608 --> 01:03:15,418 - Get down. - I thought... 845 01:03:15,477 --> 01:03:17,577 you'd trust me of all people. 846 01:03:18,153 --> 01:03:19,454 I must've been wrong. 58978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.