All language subtitles for Vanished.Girl.in.the.Woods.2011.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,062 --> 00:00:31,731 Pass through, pass through 2 00:00:31,831 --> 00:00:36,336 Whose little path is this? 3 00:00:36,436 --> 00:00:41,107 The narrow path to Tenjin Shrine 4 00:00:41,207 --> 00:00:45,345 Will you please let us pass? 5 00:00:45,445 --> 00:00:49,849 You can't pass without a reason 6 00:00:49,949 --> 00:00:54,287 We come for the child's 7th birthday 7 00:00:54,387 --> 00:00:57,857 to pay our respects at the shrine 8 00:00:58,792 --> 00:01:03,296 Coming is fine, leaving is frightening 9 00:01:03,396 --> 00:01:10,303 Afraid, but still pass through, pass through 10 00:01:13,773 --> 00:01:15,575 What's the matter? 11 00:01:19,546 --> 00:01:23,550 You’re hungry? Wait here. 12 00:01:56,416 --> 00:01:57,417 Sakura? 13 00:01:59,886 --> 00:02:03,523 Sakura? Sakura? 14 00:02:08,695 --> 00:02:09,762 Sakura? 15 00:02:14,901 --> 00:02:18,638 Sakura? Sakura? 16 00:02:21,574 --> 00:02:22,609 Sakura? 17 00:02:33,587 --> 00:02:36,222 According to police reports, 18 00:02:36,290 --> 00:02:41,227 100,000 people are reported missing in Japan every year 19 00:02:42,830 --> 00:02:47,500 These are only the cases where an investigation is requested. 20 00:02:47,568 --> 00:02:53,306 Including all others, that are over 200,000 missing persons cases a year. 21 00:02:58,512 --> 00:03:03,383 However, of the 100,000 cases investigated, 22 00:03:03,451 --> 00:03:07,187 about 90,000 are accounted for. 23 00:03:09,957 --> 00:03:18,565 Over 100,000 people every year remain missing... 24 00:03:24,638 --> 00:03:29,642 Vanished: Age 7 25 00:04:40,713 --> 00:04:47,253 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God. 26 00:04:48,321 --> 00:04:53,359 and the fellowship of the Holy Spirit 27 00:04:53,693 --> 00:04:57,697 be with our beloved brothers and sisters. 28 00:05:41,174 --> 00:05:42,275 Are they your friends? 29 00:05:46,546 --> 00:05:47,580 Are you all right? 30 00:05:48,715 --> 00:05:49,616 What? 31 00:05:51,284 --> 00:05:52,418 I mean... 32 00:05:58,925 --> 00:06:01,027 Well, don't worry about it. 33 00:06:02,061 --> 00:06:04,864 You don't have to rush things. 34 00:06:06,332 --> 00:06:08,501 It's just... 35 00:06:09,469 --> 00:06:13,706 In the long run, school is... 36 00:06:14,174 --> 00:06:15,074 The light's green. 37 00:07:29,382 --> 00:07:30,950 You want to watch that? 38 00:07:31,852 --> 00:07:32,752 No. 39 00:07:34,354 --> 00:07:37,624 It's all right. I know she's doing fine. 40 00:07:39,160 --> 00:07:41,394 -What about for Mom? -This. 41 00:07:42,929 --> 00:07:44,030 Again? 42 00:07:45,965 --> 00:07:47,667 We rented this before. 43 00:07:48,968 --> 00:07:51,438 -We did? -Yeah. 44 00:07:53,473 --> 00:07:54,674 Are you sure? 45 00:07:54,741 --> 00:07:56,242 We saw it already. 46 00:07:59,345 --> 00:08:00,613 I'll pay today. 47 00:08:00,680 --> 00:08:02,582 -Why? -Just let me. 48 00:08:02,649 --> 00:08:03,550 All right. 49 00:08:04,717 --> 00:08:06,352 Members card, please. 50 00:08:16,162 --> 00:08:17,263 Sorry. I can't. 51 00:08:20,567 --> 00:08:21,734 Sorry. 52 00:10:50,550 --> 00:10:51,351 Mayu! 53 00:11:05,298 --> 00:11:06,599 You're sure? 54 00:11:08,968 --> 00:11:09,669 Yes. 55 00:11:45,405 --> 00:11:47,307 Shouldn't we call the police? 56 00:11:47,407 --> 00:11:48,842 There's no time! 57 00:11:57,050 --> 00:12:01,221 I can't take any more of that. 58 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Are you all right? 59 00:12:29,282 --> 00:12:30,717 Call the police! 60 00:12:31,184 --> 00:12:32,952 Wait! Where are you going? 61 00:12:33,286 --> 00:12:34,721 To get his license number! 62 00:12:38,792 --> 00:12:41,027 Don't worry. I'll be right back. 63 00:13:01,147 --> 00:13:04,083 "No signal" 64 00:16:05,765 --> 00:16:07,133 Are you all right? 65 00:16:08,735 --> 00:16:09,803 Mayu? 66 00:16:10,537 --> 00:16:12,972 Mayu. Is that you? 67 00:16:13,206 --> 00:16:16,009 Help! Please! Help! 68 00:16:16,976 --> 00:16:18,044 Dad! 69 00:16:33,126 --> 00:16:35,128 Stand up! Hurry! 70 00:17:44,497 --> 00:17:45,532 Sakura? 71 00:17:47,834 --> 00:17:48,868 Sakura? 72 00:17:53,273 --> 00:17:53,907 Sakura! 73 00:17:56,309 --> 00:17:56,976 What? 74 00:18:02,315 --> 00:18:04,284 What's wrong? You're hurting me. 75 00:18:04,984 --> 00:18:07,454 Oh, sorry. I'm sorry. 76 00:18:07,654 --> 00:18:10,256 Mommy had a bad dream. 77 00:18:10,356 --> 00:18:11,658 A bad dream? 78 00:18:12,659 --> 00:18:16,596 You were still a baby in a stroller, Sakura. 79 00:18:17,464 --> 00:18:19,132 Then, you disappeared... 80 00:18:19,566 --> 00:18:24,003 I looked everywhere, but I couldn’t find you... 81 00:18:24,137 --> 00:18:25,238 That's weird. 82 00:18:27,474 --> 00:18:28,908 I'm glad you're all right. 83 00:18:30,543 --> 00:18:32,112 I'm gonna go, okay? 84 00:18:32,346 --> 00:18:34,347 What? Where? 85 00:18:34,448 --> 00:18:35,615 Yoroi Mountain. 86 00:18:36,349 --> 00:18:37,250 Why? 87 00:18:37,350 --> 00:18:39,319 I told you. I'm meeting friends. 88 00:18:44,357 --> 00:18:46,326 Mom? I'm gonna be late! 89 00:18:46,960 --> 00:18:48,261 Wait! 90 00:18:52,098 --> 00:18:53,233 Take this charm. 91 00:18:53,333 --> 00:18:56,202 -I don't want to. -Take it anyway. 92 00:18:57,470 --> 00:19:00,940 If something happens, it will protect you. 93 00:19:03,910 --> 00:19:05,311 Okay. 94 00:19:08,481 --> 00:19:09,749 Bye! 95 00:19:09,849 --> 00:19:12,051 Have fun. Be careful! 96 00:19:26,200 --> 00:19:27,267 Sakura! 97 00:19:58,866 --> 00:20:00,500 Hello! 98 00:20:03,804 --> 00:20:06,673 Aunt Eri? Shuichi? 99 00:20:37,437 --> 00:20:38,605 Auntie? 100 00:20:39,806 --> 00:20:41,040 Shuichi? 101 00:21:29,589 --> 00:21:31,224 Shuichi? 102 00:21:31,591 --> 00:21:32,792 Did I scare you? 103 00:21:32,892 --> 00:21:34,260 Idiot! 104 00:21:35,595 --> 00:21:37,831 You don't have to get mad. 105 00:22:03,890 --> 00:22:05,091 Are you done? 106 00:22:06,626 --> 00:22:07,660 Not yet. 107 00:22:08,361 --> 00:22:10,530 Better hurry, or you won't finish. 108 00:22:21,374 --> 00:22:22,108 Hey. 109 00:22:22,475 --> 00:22:23,243 What? 110 00:22:25,345 --> 00:22:26,546 Do you have a boyfriend? 111 00:22:29,349 --> 00:22:30,383 Have you done it? 112 00:22:31,151 --> 00:22:32,118 Done what? 113 00:22:33,553 --> 00:22:34,521 Kiss, or... 114 00:22:36,055 --> 00:22:37,023 Or what? 115 00:22:39,125 --> 00:22:40,160 Um... 116 00:22:43,863 --> 00:22:45,932 -Where are you going? -To the bath. 117 00:22:46,566 --> 00:22:47,934 Can I come? 118 00:22:49,369 --> 00:22:50,503 Shuichi? 119 00:22:51,404 --> 00:22:55,308 If you're not done when I come back, I'll tell your mom. 120 00:22:57,043 --> 00:22:58,478 Good luck. 121 00:23:01,014 --> 00:23:04,284 Oh, and I don't have one. 122 00:23:05,485 --> 00:23:06,386 What? 123 00:23:07,687 --> 00:23:08,688 Boyfriend. 124 00:23:11,057 --> 00:23:12,926 So I've never done anything. 125 00:23:13,593 --> 00:23:14,461 Really? 126 00:23:16,996 --> 00:23:18,198 YES! 127 00:25:19,486 --> 00:25:20,520 Hello? 128 00:25:20,620 --> 00:25:21,955 Hello, Kaoru? 129 00:25:22,355 --> 00:25:23,256 Aunt Eri! 130 00:25:23,356 --> 00:25:26,126 Thanks for babysitting on such short notice. 131 00:25:26,226 --> 00:25:27,961 It's okay. I wasn't busy. 132 00:25:28,027 --> 00:25:29,496 I wanted new clothes too. 133 00:25:29,596 --> 00:25:32,565 I know. I'll chip in a little extra. 134 00:25:32,665 --> 00:25:34,000 I can't wait! 135 00:25:34,100 --> 00:25:37,837 Oh, how's my little brat? Is he behaving? 136 00:25:38,204 --> 00:25:39,873 More or less. 137 00:25:39,973 --> 00:25:42,408 Give him what for if you want, okay? 138 00:25:42,509 --> 00:25:43,243 Okay. 139 00:25:43,510 --> 00:25:46,412 I'll be back tomorrow evening. Bye. 140 00:25:46,513 --> 00:25:47,547 Oh, Auntie? 141 00:25:49,449 --> 00:25:51,351 Um... 142 00:25:51,785 --> 00:25:54,053 What is it? Is anything wrong? 143 00:25:55,588 --> 00:25:57,323 It's about the dolls... 144 00:25:58,825 --> 00:26:03,329 Again? You're such a scaredy-cat, Kaoru. 145 00:26:03,763 --> 00:26:08,034 I don't mind the others, but the new one... 146 00:26:08,468 --> 00:26:09,569 Which one? 147 00:26:09,702 --> 00:26:12,839 The Ichimatsu doll. The life-sized one. 148 00:26:13,206 --> 00:26:13,907 Huh? 149 00:26:14,574 --> 00:26:17,010 That one is different, somehow... 150 00:26:17,410 --> 00:26:18,778 It's creepy. 151 00:26:21,781 --> 00:26:24,884 There's no doll like that at our place. 152 00:26:33,560 --> 00:26:34,594 Hello? 153 00:26:36,262 --> 00:26:37,330 Kaoru? 154 00:26:39,432 --> 00:26:40,600 Hello? 155 00:26:47,674 --> 00:26:48,808 Kaoru? 156 00:26:50,176 --> 00:26:51,277 Kaoru? 157 00:26:55,149 --> 00:26:59,953 Kaoru! Kaoru! 158 00:27:13,700 --> 00:27:14,801 I see... 159 00:27:16,002 --> 00:27:19,139 I'm sorry to keep calling. Yes. 160 00:27:20,840 --> 00:27:22,075 Goodbye. 161 00:27:34,954 --> 00:27:38,491 Hello? I'm sorry to call so late. 162 00:27:38,658 --> 00:27:43,797 This is Sakura Endo's mother... Is my daughter staying with you? 163 00:27:46,733 --> 00:27:49,836 Oh, I see. I understand. 164 00:27:50,503 --> 00:27:54,541 Thank you. Goodbye. 165 00:28:00,313 --> 00:28:01,781 You're worrying too much. 166 00:28:02,849 --> 00:28:07,454 She's probably playing somewhere and forgot the time. 167 00:28:07,554 --> 00:28:09,055 You know she wouldn't! 168 00:28:28,274 --> 00:28:29,943 Hello, police? 169 00:28:30,043 --> 00:28:30,777 Hey! 170 00:28:30,877 --> 00:28:34,180 This is Mrs. Endo from Kozukata. 171 00:28:34,280 --> 00:28:36,749 My daughter hasn't come home from... 172 00:28:42,021 --> 00:28:46,192 Yes, since this afternoon. 173 00:29:04,878 --> 00:29:07,480 Honey... Honey! 174 00:29:24,631 --> 00:29:27,600 Talk about cool, the guy in class 4... 175 00:29:39,612 --> 00:29:42,282 I thought for sure we'd get caught. 176 00:29:49,889 --> 00:29:50,924 Hey. 177 00:29:51,024 --> 00:29:52,058 Why not? 178 00:29:52,158 --> 00:29:54,627 What if someone sees us? 179 00:29:54,727 --> 00:29:57,030 Like who? Saori? 180 00:29:57,864 --> 00:30:02,469 Unbelievable. The whole world would know in an hour. 181 00:30:03,436 --> 00:30:05,572 So what? Let her tell everyone. 182 00:30:06,539 --> 00:30:07,974 Seriously... 183 00:30:09,809 --> 00:30:11,778 You're going to make me mad. 184 00:30:15,315 --> 00:30:16,349 Saori! 185 00:30:17,050 --> 00:30:18,885 Oh, um... 186 00:30:19,719 --> 00:30:24,057 This is... It's not what it looks like. Right? 187 00:30:24,724 --> 00:30:28,194 It's exactly what it looks like. Go tell everyone. 188 00:30:28,294 --> 00:30:29,529 Hey! 189 00:30:29,629 --> 00:30:30,497 Um... 190 00:30:32,432 --> 00:30:33,566 Do you have a minute? 191 00:30:40,473 --> 00:30:43,710 "Tengu Rock" Wow, you really went? 192 00:30:46,246 --> 00:30:50,183 She's got guts, sitting in the middle! Who is this? 193 00:30:52,018 --> 00:30:54,587 Yuki. I told you about her. 194 00:30:54,687 --> 00:30:56,956 Right, your cousin. 195 00:30:57,657 --> 00:30:58,424 Yeah. 196 00:31:03,630 --> 00:31:05,999 So, how was it? 197 00:31:08,768 --> 00:31:10,970 Did anything scary happen? 198 00:31:14,874 --> 00:31:16,910 Not when we took the picture. 199 00:31:17,677 --> 00:31:18,878 That's no fun. 200 00:31:20,647 --> 00:31:21,448 But... 201 00:31:25,285 --> 00:31:29,022 I can't get a hold of Yuki since we got back. 202 00:31:34,961 --> 00:31:35,762 What? 203 00:31:37,964 --> 00:31:40,133 I called her house, but... 204 00:31:40,767 --> 00:31:44,671 ...they said she never came home. 205 00:31:49,576 --> 00:31:50,610 You're kidding. 206 00:31:51,544 --> 00:31:53,346 Since yesterday, Ayano also... 207 00:32:01,488 --> 00:32:02,822 You're joking, right? 208 00:32:02,922 --> 00:32:05,992 It's not a joke! I'm not kidding! 209 00:32:12,532 --> 00:32:14,167 It's the Tengu Rock... 210 00:32:15,368 --> 00:32:19,005 You disappear, starting from the middle, right? 211 00:32:22,242 --> 00:32:24,444 It's just an urban legend. 212 00:32:24,978 --> 00:32:27,447 I'm next, aren't I? 213 00:32:31,618 --> 00:32:34,587 We never should have gone there. 214 00:32:59,913 --> 00:33:04,150 Hey. It's all right. I'll walk you home. 215 00:33:05,218 --> 00:33:08,321 And I'll walk with you to school tomorrow. 216 00:33:08,822 --> 00:33:10,223 -Really? -Sure. 217 00:33:10,523 --> 00:33:13,126 So you don't have to worry. 218 00:33:13,493 --> 00:33:14,227 Okay. 219 00:33:15,428 --> 00:33:19,432 In exchange, about Yosuke... 220 00:33:21,167 --> 00:33:22,202 All right. 221 00:33:23,103 --> 00:33:25,305 No tweets, either! 222 00:33:25,472 --> 00:33:26,539 I won't, I won't. 223 00:33:26,639 --> 00:33:28,374 You have to promise. 224 00:33:28,475 --> 00:33:32,045 If everyone finds out, tomorrow morning... 225 00:33:34,414 --> 00:33:39,119 I'd be too embarrassed to come to school. 226 00:33:49,129 --> 00:33:54,067 Oh, right. You know there's a new waffle place at the station? 227 00:33:54,167 --> 00:33:55,368 Really? 228 00:33:55,468 --> 00:34:00,306 You didn't know? It's really good! We can stop by on the way! 229 00:34:00,507 --> 00:34:01,207 Okay. 230 00:34:06,212 --> 00:34:07,447 Saori? 231 00:34:12,185 --> 00:34:13,353 Saori? 232 00:34:31,004 --> 00:34:32,338 Saori? 233 00:34:53,860 --> 00:34:58,064 It's the Tengu Rock... Starting from the one in the middle... 234 00:35:17,784 --> 00:35:20,687 Cut! 235 00:35:22,255 --> 00:35:25,925 What are you doing? I said not to close your eyes! 236 00:35:26,025 --> 00:35:29,696 But... You told me to, during the test run. 237 00:35:30,463 --> 00:35:33,099 I never said that! 238 00:35:33,199 --> 00:35:35,235 He did, didn't he? 239 00:35:35,902 --> 00:35:39,706 Um... No, I don't think so. Yeah, he didn't say that. 240 00:35:39,806 --> 00:35:40,840 What? 241 00:35:40,940 --> 00:35:45,011 Do it right. Reina messed up, so we're going again! 242 00:35:49,649 --> 00:35:51,651 Well, sorry... 243 00:36:02,162 --> 00:36:04,164 Thank you! See you tomorrow. 244 00:36:12,138 --> 00:36:13,640 I watched this. 245 00:36:15,542 --> 00:36:18,111 Oh, thank you. How was it? 246 00:36:20,046 --> 00:36:23,016 You sure get killed a lot. 247 00:36:25,051 --> 00:36:27,754 Hey, can I get your email address? 248 00:36:29,189 --> 00:36:30,390 Why? 249 00:36:31,124 --> 00:36:34,494 I paid for this myself! It's not a sample. 250 00:36:34,595 --> 00:36:37,230 Who asked you to buy it? 251 00:36:37,331 --> 00:36:38,298 What was that? 252 00:36:38,466 --> 00:36:39,299 No, nothing. 253 00:36:39,766 --> 00:36:41,434 So anyway, what's your email? 254 00:36:44,938 --> 00:36:46,706 Um... Which way is the station? 255 00:36:47,273 --> 00:36:51,644 The station? It's right through the forest. 256 00:36:51,978 --> 00:36:52,812 Forest? 257 00:36:53,046 --> 00:36:54,848 Yeah, over that way. 258 00:37:13,867 --> 00:37:15,001 Um... 259 00:37:17,237 --> 00:37:20,340 Isn't there a different way? 260 00:37:21,574 --> 00:37:22,475 Scared, huh? 261 00:37:24,277 --> 00:37:25,345 Of course not. 262 00:37:25,979 --> 00:37:30,984 A scaredy-cat! You're pretty cute, after all. 263 00:37:33,953 --> 00:37:35,355 You know... 264 00:37:35,855 --> 00:37:40,960 There was a girl who went missing around here a while back. 265 00:37:43,196 --> 00:37:45,865 An elementary school student. 266 00:37:45,865 --> 00:37:51,237 She went to play in the forest with her friends and disappeared. 267 00:37:52,605 --> 00:37:54,707 Some say the mountain took her. 268 00:37:56,543 --> 00:38:01,014 People commit suicide there, too. That forest is twisted. 269 00:38:02,283 --> 00:38:05,885 It's perfect for a horror movie, though. 270 00:40:55,622 --> 00:40:56,923 No way... 271 00:40:57,357 --> 00:41:01,327 Wait! Wait for me! 272 00:42:29,382 --> 00:42:31,251 What am I doing? 273 00:43:44,657 --> 00:43:46,459 Oh, you're awake? 274 00:43:48,595 --> 00:43:49,629 Where...? 275 00:43:50,864 --> 00:43:52,098 The hospital. 276 00:43:54,234 --> 00:43:55,235 Hospital? 277 00:43:55,969 --> 00:43:57,370 Relax. 278 00:43:58,505 --> 00:44:01,708 Your agent is coming to get you. 279 00:44:03,877 --> 00:44:05,078 Here. 280 00:44:16,556 --> 00:44:18,925 You must have had quite a shock. 281 00:44:25,765 --> 00:44:27,767 Are you a doctor? 282 00:44:30,069 --> 00:44:31,838 Not exactly. 283 00:44:33,373 --> 00:44:35,108 Do you know what PTSD is? 284 00:44:38,511 --> 00:44:40,980 Post-Traumatic Stress Disorder. 285 00:44:42,782 --> 00:44:45,385 Lots of people get emotional damage... 286 00:44:45,852 --> 00:44:51,057 after being in wars, disasters, or crimes. 287 00:44:52,759 --> 00:44:58,298 I'm a specialist. Usually referred to as a counselor. 288 00:45:00,700 --> 00:45:02,202 A counselor... 289 00:45:06,072 --> 00:45:08,808 I have a few questions for you, okay? 290 00:45:14,080 --> 00:45:18,017 There's no rush. Answer at your own pace. 291 00:45:30,697 --> 00:45:32,799 Is Mayu Izumi your friend? 292 00:45:36,102 --> 00:45:36,736 Mayu? 293 00:45:40,874 --> 00:45:42,375 What about Mayu? 294 00:45:44,778 --> 00:45:48,348 What about Kaoru Kishimoto? 295 00:45:55,855 --> 00:45:58,725 What do Mayu and Kaoru have to do with this? 296 00:45:58,958 --> 00:46:00,593 That's what I want to find out. 297 00:46:06,065 --> 00:46:09,669 We used to be inseparable. 298 00:46:13,540 --> 00:46:17,010 I haven't seen them in years. 299 00:46:17,177 --> 00:46:18,578 Since graduating? 300 00:46:21,314 --> 00:46:23,883 Kozukata Elementary, right? 301 00:46:29,389 --> 00:46:30,490 How... 302 00:46:32,959 --> 00:46:35,094 How do you know that? 303 00:46:38,198 --> 00:46:39,766 I had a patient. 304 00:46:41,501 --> 00:46:46,606 A woman. Years ago. 305 00:46:48,775 --> 00:46:52,679 Her daughter was a student at Kozukata Elementary. 306 00:46:54,247 --> 00:46:58,918 One day, her daughter went missing. 307 00:46:59,886 --> 00:47:04,090 The police looked everywhere, but they never found her. 308 00:47:05,792 --> 00:47:08,595 The woman... 309 00:47:09,829 --> 00:47:11,965 ...started coming to see me. 310 00:47:24,344 --> 00:47:25,745 Where are you going? 311 00:47:26,913 --> 00:47:31,618 I'll be right back. I have to talk to your friends. 312 00:47:33,686 --> 00:47:35,421 Mayu and Kaoru are here? 313 00:47:35,588 --> 00:47:38,725 Yes. All three of you were brought here. 314 00:47:42,195 --> 00:47:43,429 Why...? 315 00:47:44,498 --> 00:47:45,431 Why? 316 00:47:48,067 --> 00:47:49,302 You still don't know? 317 00:47:52,505 --> 00:47:55,408 How forgetful... For someone so young. 318 00:48:00,713 --> 00:48:05,185 Wait a minute! What's going on? 319 00:51:44,704 --> 00:51:45,772 Mayu? 320 00:51:53,947 --> 00:51:56,216 Mayu? Kaoru? 321 00:52:05,492 --> 00:52:08,661 Hold on. I'll untie you. 322 00:52:58,178 --> 00:52:59,345 Are you all right? 323 00:53:03,316 --> 00:53:04,717 Why are we all...? 324 00:53:06,352 --> 00:53:11,157 Do you two know where we are? 325 00:53:17,664 --> 00:53:19,065 You don't? 326 00:53:21,167 --> 00:53:28,174 I was blindfolded the entire way. 327 00:53:37,851 --> 00:53:40,720 Why? Where are we? 328 00:53:41,488 --> 00:53:43,223 We're right near... 329 00:53:44,557 --> 00:53:45,859 Yoroi Mountain. 330 00:53:52,900 --> 00:53:55,635 Then... You mean... 331 00:53:55,770 --> 00:53:56,870 It can't be! 332 00:53:56,971 --> 00:53:59,239 But today is... 333 00:53:59,373 --> 00:54:00,573 I know, but...! 334 00:54:01,541 --> 00:54:04,210 It is, but... Why now? 335 00:54:05,645 --> 00:54:09,949 Neither of you ever forgot, did you? 336 00:54:12,385 --> 00:54:17,257 I tried to forget... I tried, but... 337 00:55:13,213 --> 00:55:14,547 Let's get out of here. 338 00:55:23,056 --> 00:55:24,157 Are you okay? 339 00:56:42,936 --> 00:56:43,870 Hurry! 340 00:56:59,352 --> 00:57:00,520 What is this? 341 00:57:59,813 --> 00:58:00,914 Kaoru? 342 00:58:32,345 --> 00:58:34,447 Kaoru! 343 00:58:38,618 --> 00:58:40,253 Kaoru! 344 00:59:40,280 --> 00:59:44,284 "Keep Out" 345 01:02:15,101 --> 01:02:16,336 Sakura... 346 01:02:28,348 --> 01:02:30,517 So this is where you were. 347 01:02:33,052 --> 01:02:34,621 A place like this... 348 01:02:38,658 --> 01:02:44,297 It's so cold... So awful... 349 01:02:48,868 --> 01:02:53,373 Um, I... 350 01:03:15,528 --> 01:03:20,700 She went missing on December 10th at Yoroi Mountain. 351 01:03:21,301 --> 01:03:24,671 Please help us. We're looking for our daughter. 352 01:03:24,838 --> 01:03:27,974 Please help us. Our daughter is missing. 353 01:03:34,380 --> 01:03:36,116 We're looking for our 7 year-old daughter. 354 01:03:37,150 --> 01:03:38,418 Please help us. 355 01:03:39,352 --> 01:03:44,224 She went to play at Yoroi Mountain on December 10th and went missing. 356 01:03:45,458 --> 01:03:47,060 Has anyone seen her? 357 01:04:26,800 --> 01:04:28,635 -See you. -Have a good day. 358 01:04:29,102 --> 01:04:31,137 Children belong to the Gods. 359 01:04:32,472 --> 01:04:37,677 In the old days, people believed children under 7 belong to the Gods. 360 01:04:39,245 --> 01:04:41,481 Existing between two worlds... 361 01:04:42,515 --> 01:04:44,317 ...but more to the other. 362 01:04:45,185 --> 01:04:48,555 They were thought to come from that other world. 363 01:04:57,263 --> 01:05:00,834 That's why, until the age of 7... 364 01:05:02,035 --> 01:05:05,371 It it was the will of the Gods... 365 01:05:05,738 --> 01:05:08,274 ...they could call them back any time. 366 01:05:08,475 --> 01:05:12,212 The children had to be returned. 367 01:05:22,689 --> 01:05:27,827 That's what I told myself, to try to accept it. 368 01:05:40,140 --> 01:05:42,609 But I couldn't... 369 01:07:04,991 --> 01:07:06,159 Sakura? 370 01:07:30,850 --> 01:07:32,018 Sakura? 371 01:08:11,357 --> 01:08:12,692 Do you know what it is? 372 01:08:16,162 --> 01:08:17,197 A diary. 373 01:08:22,202 --> 01:08:25,805 She wrote all about you girls. 374 01:08:27,941 --> 01:08:33,079 Everything you girls did to her at school. 375 01:08:39,652 --> 01:08:41,688 She was such a gentle girl. 376 01:08:43,490 --> 01:08:45,258 It was so hard for her. 377 01:09:02,676 --> 01:09:05,478 "Reina" 378 01:09:08,215 --> 01:09:11,017 "Kaoru" 379 01:09:11,152 --> 01:09:11,343 "Mayu" 380 01:09:11,344 --> 01:09:12,886 "Mayu" After all that, she still forgave you. 381 01:09:12,887 --> 01:09:17,157 After all that, she still forgave you. 382 01:09:19,459 --> 01:09:20,760 Can you guess why? 383 01:09:22,962 --> 01:09:25,565 She really looked forward to that day. 384 01:09:26,232 --> 01:09:27,467 Sakura! 385 01:09:31,504 --> 01:09:32,305 What? 386 01:09:32,405 --> 01:09:34,107 Are you busy this Sunday? 387 01:09:35,408 --> 01:09:39,979 We're going to play at Yoroi Mountain. Want to come, Sakura? 388 01:09:40,680 --> 01:09:42,215 Why are you asking me? 389 01:09:42,449 --> 01:09:47,253 We all talked about it. We want to be friends again. 390 01:09:48,388 --> 01:09:49,322 Really? 391 01:09:49,656 --> 01:09:52,292 Sorry we ignored you and stuff. 392 01:09:53,426 --> 01:09:55,161 We're sorry, Sakura. 393 01:09:55,261 --> 01:09:56,463 We're really sorry. 394 01:09:57,630 --> 01:10:00,366 So... I can talk to you again? 395 01:10:00,467 --> 01:10:01,534 Of course! 396 01:10:01,668 --> 01:10:05,872 Even at school? In front of everyone? 397 01:10:06,005 --> 01:10:08,675 Yeah. We'll play together from now on! 398 01:10:12,645 --> 01:10:13,847 -Let's go! -Okay. 399 01:10:17,417 --> 01:10:19,552 It never occurred to her. 400 01:10:20,954 --> 01:10:23,056 That she was going to be killed. 401 01:10:25,058 --> 01:10:29,596 We didn't kill her! We didn't kill her! 402 01:10:31,332 --> 01:10:33,767 "Keep Out" 403 01:10:33,900 --> 01:10:35,235 Come on, let's go. 404 01:10:45,612 --> 01:10:47,080 Hurry up, Mayu! 405 01:10:48,581 --> 01:10:50,517 -Let's go. -Okay. 406 01:11:14,941 --> 01:11:19,012 If you can touch the back wall, we'll let you back in. 407 01:11:20,146 --> 01:11:20,980 What? 408 01:11:21,314 --> 01:11:24,184 You want to play with us, right? Go! 409 01:11:24,818 --> 01:11:26,753 -I don't want to. -Why? 410 01:11:27,520 --> 01:11:28,521 I'm scared. 411 01:11:29,088 --> 01:11:34,661 What about the Gods? Aren't they supposed to protect you? 412 01:11:34,961 --> 01:11:39,132 Yeah. Your mom is always cleaning the shrine. 413 01:11:40,133 --> 01:11:45,171 Nothing scary should happen if the Gods are on your side, right? 414 01:11:45,271 --> 01:11:46,639 Yeah! 415 01:11:47,273 --> 01:11:49,175 I don't think we should. 416 01:11:49,275 --> 01:11:50,777 What are you talking about? 417 01:11:54,180 --> 01:11:55,248 Give it back! 418 01:11:55,348 --> 01:11:57,083 Come on! Kaoru! 419 01:11:57,183 --> 01:11:58,151 Give it! 420 01:11:58,718 --> 01:12:00,787 Catch, Mayu! Here! 421 01:12:02,455 --> 01:12:05,091 Please, Mayu. Give it back! 422 01:12:05,925 --> 01:12:08,128 Over here! 423 01:12:08,461 --> 01:12:09,129 Mayu! 424 01:12:09,195 --> 01:12:11,397 Throw it already! What are you doing? 425 01:12:11,498 --> 01:12:13,133 Mayu! Hurry up! 426 01:12:13,233 --> 01:12:14,200 Don't! 427 01:12:15,902 --> 01:12:17,437 Bad throw, Mayu. 428 01:12:18,805 --> 01:12:20,440 I can't believe it! 429 01:12:21,741 --> 01:12:27,013 What an idiot! Like there's any such thing as Gods. 430 01:12:27,280 --> 01:12:30,350 All this for a little charm? 431 01:12:45,899 --> 01:12:50,670 No... No way... 432 01:12:51,271 --> 01:12:55,008 What are we going to do? What do we do? 433 01:12:55,108 --> 01:12:58,278 I didn't see anything! 434 01:12:59,379 --> 01:13:00,480 Me, either! 435 01:13:04,017 --> 01:13:05,185 Help... 436 01:13:12,125 --> 01:13:15,728 It hurts... It hurts... 437 01:13:16,529 --> 01:13:18,198 Mommy... 438 01:13:21,367 --> 01:13:22,769 Daddy... 439 01:13:24,370 --> 01:13:27,240 It hurts... It hurts... 440 01:13:27,774 --> 01:13:29,309 Mommy... 441 01:13:36,749 --> 01:13:40,987 I'm sorry... I'm sorry! 442 01:13:42,689 --> 01:13:44,290 I'm sorry! 443 01:14:00,440 --> 01:14:02,909 She'd lived for 7 years. 444 01:14:03,877 --> 01:14:05,578 Only 7. 445 01:14:07,180 --> 01:14:11,417 You three kept on enjoying life, as if nothing happened. 446 01:14:11,518 --> 01:14:16,422 No I didn't! I didn't forget! 447 01:14:28,301 --> 01:14:32,872 I never forgot that day... Not for a second. 448 01:14:51,658 --> 01:14:55,462 I... I'll do anything. 449 01:14:58,231 --> 01:15:01,868 I'll spend my whole life making up for what I did. 450 01:15:03,002 --> 01:15:04,404 What are you talking about? 451 01:15:07,640 --> 01:15:09,175 You don't understand. 452 01:16:32,292 --> 01:16:36,329 "Mayu" 453 01:17:16,669 --> 01:17:20,173 Our Father, who art in heaven, 454 01:17:21,141 --> 01:17:27,180 hallowed be thy name. 455 01:17:28,314 --> 01:17:29,849 Thy kingdom come. 456 01:17:31,384 --> 01:17:35,522 On earth as it is in heaven. 457 01:17:38,091 --> 01:17:41,795 Give us this day our daily bread, 458 01:17:44,030 --> 01:17:48,468 and forgive us our trespasses, 459 01:17:49,169 --> 01:17:53,940 as we forgive those who trespass against us, 460 01:17:55,375 --> 01:18:02,649 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 461 01:18:04,250 --> 01:18:09,155 For thine is the kingdom, for ever and ever. 462 01:18:10,356 --> 01:18:11,424 Amen. 463 01:18:23,971 --> 01:18:25,605 No! 464 01:18:33,847 --> 01:18:35,248 Help! 465 01:18:38,384 --> 01:18:39,586 Help me! 466 01:18:40,420 --> 01:18:43,389 Help! Help! 467 01:18:45,225 --> 01:18:49,662 I don't want to die! 468 01:18:51,931 --> 01:18:55,869 Daddy! Mommy! 469 01:18:56,402 --> 01:19:02,075 God! Oh, God! Save me! 470 01:19:02,575 --> 01:19:06,379 I don't want to die! Save me! 471 01:19:46,964 --> 01:19:52,619 Screenplay & Directed by Ryuta Miyake 28266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.