All language subtitles for Vår tid är nu S03 E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,340 --> 00:00:19,420 I bought your debts. - I'm in serious trouble, Gustaf! 2 00:00:20,740 --> 00:00:27,220 I have leukemia. I want to be treated at home. 3 00:00:27,420 --> 00:00:29,700 My name is Yusuf. 4 00:00:29,700 --> 00:00:32,380 How nice! 5 00:00:34,500 --> 00:00:39,500 What do you want from me. - I wanna now what happened, who did what. 6 00:00:40,350 --> 00:00:43,980 This will cause big problems. 7 00:00:43,980 --> 00:00:47,380 The Chief of police demands an apology. 8 00:00:47,380 --> 00:00:54,260 Carl-Otto Levin's attitude about homosexuality is the true scandal! 9 00:00:54,820 --> 00:00:58,320 Christina... - Mom, look. 10 00:00:58,320 --> 00:01:01,140 I don't want us to meet again. 11 00:01:03,540 --> 00:01:10,940 There'll be a meeting in the People's House. We will burn down the place before. 12 00:01:10,940 --> 00:01:16,980 Where's Moa-Li! - She'll stay with another comrade. 13 00:01:16,980 --> 00:01:20,260 Can you find out where they keep her? 14 00:01:25,800 --> 00:01:33,580 He forged my signature and drained the account. You can be sure you'll go to jail. 15 00:01:38,300 --> 00:01:40,680 Maybe Vinge was blackmailing him. 16 00:01:40,680 --> 00:01:46,460 Or maybe someone bought his debts... someone like Mirko Kostelic. 17 00:01:46,680 --> 00:01:53,380 If you're willing to sell, I'm ready to make you a very generous offer. 18 00:02:25,660 --> 00:02:32,820 We must be able to reason even if we don't know all the facts. 19 00:02:32,820 --> 00:02:38,340 Mr. Roos was a long-time employee. - Yes. 20 00:02:38,440 --> 00:02:43,700 Trusted to be financially responsible. 21 00:02:46,460 --> 00:02:51,700 I need a short break so I can do a full overview. 22 00:02:51,900 --> 00:02:58,940 Here it is: an overview of your total debt. 23 00:04:23,700 --> 00:04:28,080 EPISODE 27 - COUNTDOWN - 24 00:04:29,540 --> 00:04:34,300 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV 25 00:04:47,110 --> 00:04:51,140 Name? - Bengt-Allan Roos. 26 00:04:59,550 --> 00:05:03,040 That's not what I heard. 27 00:05:03,040 --> 00:05:08,100 I heard he's not dead, he actually fled to Switzerland. 28 00:05:08,100 --> 00:05:13,580 Why you think we get no deliveries? The restaurant is bankrupt! 29 00:05:13,580 --> 00:05:20,060 Don't you have anything better to do than listen to gossip? 30 00:05:20,060 --> 00:05:25,180 A little respect for the dead at least! - Carmen started... 31 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Keep working. 32 00:05:50,540 --> 00:05:54,380 How are you? - Good. 33 00:05:54,940 --> 00:05:59,340 How about the bank? - Not good. 34 00:06:01,100 --> 00:06:06,060 I told them to go to hell. 35 00:06:12,110 --> 00:06:15,380 I cannot pay such debt. 36 00:06:15,480 --> 00:06:21,310 I'll have to sell or close down. - That ain't sure. 37 00:06:21,310 --> 00:06:25,020 Mirko Kostelic made me a good offer. 38 00:06:26,220 --> 00:06:29,140 I should take it. 39 00:06:29,440 --> 00:06:35,740 I talked to the suppliers, over half of them will give us one month credit. 40 00:06:39,420 --> 00:06:47,300 How did you do that? - Contacts, favor exchange, my irresistible charm... 41 00:06:49,490 --> 00:06:56,510 We can cut the menu. - Then the staff will know something's wrong. 42 00:06:56,510 --> 00:06:59,420 Let me take care of the staff. 43 00:07:11,100 --> 00:07:14,260 One day at a time, right? 44 00:07:59,340 --> 00:08:02,020 Aren't you eating? 45 00:08:03,980 --> 00:08:06,300 No. 46 00:08:17,340 --> 00:08:19,500 Come. 47 00:08:31,500 --> 00:08:36,780 How long will it last? - As long as it takes. 48 00:08:43,100 --> 00:08:47,780 I must see Moa-Li! - You must nothing! 49 00:09:28,060 --> 00:09:30,340 That's good. 50 00:09:31,320 --> 00:09:34,260 I never feel like eating. 51 00:09:49,100 --> 00:09:50,980 Let it go. 52 00:10:20,300 --> 00:10:26,420 Löwander. - I'm calling about a Bengt-Allan Roos. 53 00:10:27,260 --> 00:10:32,940 Hello? - Roos... yes... what about him? 54 00:10:32,940 --> 00:10:40,620 Politicians close their eyes to reality. Kids in daycare do not learn about laws. 55 00:10:40,620 --> 00:10:48,020 What does Margareta Nilsson have to say? - What is it you're talking about exactly? 56 00:10:48,020 --> 00:10:56,420 A research shows that these kids become maladjusted... - What research? 57 00:10:56,420 --> 00:10:59,060 Let me ask you this: 58 00:10:59,060 --> 00:11:03,860 who's responsible for these kids? Society or the parents? 59 00:11:03,860 --> 00:11:11,660 I'm a mother and I think it's my right to raise my children... 60 00:11:11,660 --> 00:11:16,990 ...in the best possible environment: a home in wedlock. 61 00:11:16,990 --> 00:11:23,140 I'm also a mother and I was unmarried and single when my son was born. 62 00:11:23,140 --> 00:11:29,700 I wish I had the option of daycare because I would have taken it. 63 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 I had a regular job I couldn't quit. 64 00:11:33,580 --> 00:11:39,480 I'm tired of conventional politics. I want to make changes from the inside. 65 00:11:39,480 --> 00:11:44,100 Party politics? - No... well, maybe. 66 00:11:44,200 --> 00:11:48,140 I've been wondering about it for a while. 67 00:11:48,140 --> 00:11:52,700 Years ago, when I was actually active. 68 00:11:53,200 --> 00:11:57,100 Call Britt. - Britt? 69 00:11:57,200 --> 00:12:01,740 She's in Civil Affairs, she sure can help. 70 00:12:01,880 --> 00:12:06,220 I can't ask Britt a favor. - Why not? 71 00:12:07,420 --> 00:12:11,100 Come on, that was years ago! 72 00:12:15,100 --> 00:12:20,090 How long do I have to stay in here? - As long as needed. 73 00:12:20,090 --> 00:12:22,580 Needed for what? 74 00:12:23,860 --> 00:12:26,260 Needed for what?! 75 00:12:27,180 --> 00:12:32,380 How long is she staying there? - We have more important things now. 76 00:12:33,860 --> 00:12:37,940 Here's a rug. We're going to use it for... 77 00:12:39,420 --> 00:12:45,020 If Kicki takes them... I'll take you there... no, it'll be alright. 78 00:12:52,220 --> 00:12:55,220 ...so that they won't ripple. 79 00:14:22,500 --> 00:14:25,380 Hell... don't move! 80 00:14:32,500 --> 00:14:35,660 She ran! Come on! 81 00:15:54,000 --> 00:15:56,540 Christina! - Stop! 82 00:15:57,420 --> 00:16:01,620 Stay there! Stay there! 83 00:16:29,620 --> 00:16:35,900 Come on, dammit! - You think she'll go to the police? 84 00:16:40,380 --> 00:16:45,060 Thanks for the ride. - You're sure you wanna stop here? 85 00:17:10,770 --> 00:17:12,890 This is Uno. 86 00:17:12,890 --> 00:17:18,940 Get some gas to start the fire. Where the hell are you going?! 87 00:17:18,940 --> 00:17:21,340 Damn cowards! 88 00:17:23,230 --> 00:17:24,980 Hurry up! 89 00:17:28,210 --> 00:17:33,100 I'll get the rest. - Don't stay there, help us! 90 00:17:58,980 --> 00:18:00,260 Fuck! 91 00:18:14,140 --> 00:18:18,140 Where's John? - That dirty little traitor! 92 00:18:18,140 --> 00:18:21,980 Where's John? - I don't know, do you? 93 00:18:33,110 --> 00:18:35,820 Have you checked upstairs? 94 00:18:55,780 --> 00:18:59,940 This is police brutality! 95 00:18:59,940 --> 00:19:04,660 You have nothing on us! Not a shit! 96 00:19:14,620 --> 00:19:16,980 In the car! 97 00:19:18,660 --> 00:19:22,580 The People's House. - They have lots of petrol bombs. 98 00:19:22,580 --> 00:19:25,540 Good job. - I'll secure the place. 99 00:20:10,380 --> 00:20:15,060 It's ok, you are home. I'm here. 100 00:20:28,000 --> 00:20:31,980 Is it every night now? - Almost. 101 00:20:35,580 --> 00:20:38,660 It'll go away. 102 00:20:45,340 --> 00:20:48,740 What if it doesn't. 103 00:21:16,000 --> 00:21:18,500 So that is... 104 00:21:19,980 --> 00:21:24,820 He had put me down as "close relative". 105 00:21:29,990 --> 00:21:36,180 You have to take it, Peter. I can't bring this home to Astrid. 106 00:21:44,300 --> 00:21:49,340 His name was Bengt-Allan, did you know? - No. 107 00:21:49,340 --> 00:21:51,540 Bengt-Allan Roos. 108 00:21:53,120 --> 00:21:58,780 He never told me. - He probably preferred "Bellan". 109 00:22:00,300 --> 00:22:05,020 You think you know someone... - Bellan had a secret life. 110 00:22:05,020 --> 00:22:11,700 He was addicted to gambling for instance. - I know but I still let him down. 111 00:22:11,700 --> 00:22:19,060 It was Mirko that pushed him to the limit. Totally ruthless, as always. 112 00:22:19,260 --> 00:22:23,980 Now he wants to buy Nina's. - What? 113 00:22:24,420 --> 00:22:29,480 He made an offer. - What did Nina say? 114 00:22:29,480 --> 00:22:35,100 I can't worry about that too... - But someone else can! 115 00:23:00,700 --> 00:23:02,620 Dammit! 116 00:23:38,590 --> 00:23:46,280 You're thinking of selling to Mirko?? You're not going to sell the family restaurant to him! 117 00:23:46,280 --> 00:23:50,820 You mean me and Gustaf? - Answer the question! 118 00:23:50,920 --> 00:23:57,620 Yes, I got an offer and I might take it after what Bellan did. 119 00:23:57,640 --> 00:24:01,660 What about what you did? 120 00:24:02,500 --> 00:24:10,180 You were totally blind to what Bellan was doing. He drained the account! 121 00:24:18,220 --> 00:24:22,780 You neglected our family heritage. 122 00:24:25,220 --> 00:24:29,780 How does it feel? After you cheated to have it... 123 00:24:29,780 --> 00:24:34,380 Don't talk to me about cheating. 124 00:24:35,980 --> 00:24:41,740 Remember this: if Kostelic takes what belonged to our family... 125 00:24:41,740 --> 00:24:47,140 ...it'll be you who let him in, no one else. 126 00:24:49,200 --> 00:24:52,660 I wonder what mom would think of this. 127 00:25:27,680 --> 00:25:29,580 Christina? 128 00:25:34,180 --> 00:25:39,740 What happened? - We've caught everyone who was there. 129 00:25:40,580 --> 00:25:42,940 And Moa-Li? 130 00:25:44,580 --> 00:25:47,420 We don't know yet. 131 00:25:48,340 --> 00:25:54,020 Where's John? - He wasn't there. 132 00:25:55,800 --> 00:26:01,600 I can't stay here. What if he took her away? 133 00:26:14,220 --> 00:26:20,100 If you just go up those stairs... 134 00:26:23,780 --> 00:26:26,460 Christina! 135 00:26:28,420 --> 00:26:33,500 Where is she?! - Christina, calm down! 136 00:26:37,340 --> 00:26:39,100 Easy. 137 00:26:54,020 --> 00:26:58,660 Go home and have some sleep, ok? 138 00:27:02,100 --> 00:27:04,900 Have you talked to Nina? 139 00:27:41,500 --> 00:27:44,980 Hey... - Hey. 140 00:28:14,900 --> 00:28:22,140 USA OUT OF VIETNAM! USA OUT OF VIETNAM! 141 00:28:34,500 --> 00:28:41,700 What are you doing? You can't stay here! Go home to China! 142 00:29:01,220 --> 00:29:06,340 Margareta Nilsson? For the Minister of Civil Affairs? 143 00:29:06,340 --> 00:29:10,640 She's behind in her schedule. Is it ok to wait a bit? 144 00:29:10,640 --> 00:29:13,220 Of course. 145 00:29:24,340 --> 00:29:30,340 We're going to serve fewer dishes. - No more veal liver? 146 00:29:30,340 --> 00:29:35,740 No, we're focusing on other things, like soups and salads. 147 00:29:35,740 --> 00:29:42,740 But why? - Also sone home cooking, as you can see. 148 00:29:42,740 --> 00:29:47,580 Why don't you just say that? The place is bankrupt! 149 00:29:47,580 --> 00:29:50,860 I'd do that if this was the case. 150 00:29:50,960 --> 00:29:56,380 We're only going for a simpler menu, that's all. 151 00:29:58,340 --> 00:30:05,180 What should I do now? I'm a Chef! - You could get fired... hopefully. 152 00:30:05,180 --> 00:30:12,220 Why can't you shut up? - If things go bad, they may fire someone. 153 00:30:12,220 --> 00:30:15,180 Let's hope it'll be you. 154 00:30:25,100 --> 00:30:28,060 You were right about him. 155 00:30:29,380 --> 00:30:34,900 Don't think about him. We must focus on bringing Moa-Li home. 156 00:30:34,900 --> 00:30:38,220 It's been a few hours now. 157 00:30:38,220 --> 00:30:43,020 I know it's hard but it will be alright. 158 00:30:52,340 --> 00:30:58,500 I see now what you've been through when I was little and lived with dad. 159 00:31:12,000 --> 00:31:14,900 You know I love you, mom. 160 00:31:16,260 --> 00:31:18,860 And I love you. 161 00:31:22,260 --> 00:31:28,660 I know nothing about any attack. They didn't share such things with me. 162 00:31:28,660 --> 00:31:32,300 Who? - John, Torsten and Kicki. 163 00:31:32,300 --> 00:31:37,820 I never attended those meetings. What could I have said? 164 00:31:38,740 --> 00:31:42,960 You don't believe me? - We found evidence of an attack plan. 165 00:31:42,960 --> 00:31:47,190 I know nothing about any attack or about Moa-Li! 166 00:31:47,190 --> 00:31:51,740 But you agree that she's been taken away from the farm. 167 00:31:51,940 --> 00:31:56,520 And that children should be brought up with good role models. 168 00:31:56,520 --> 00:32:00,220 That's good thinking on your part. 169 00:32:00,220 --> 00:32:06,110 If the parents don't get rid of their obsolete bourgeois values... 170 00:32:06,110 --> 00:32:09,700 ...that may harm the child. - Yes. 171 00:32:09,800 --> 00:32:13,820 So Moa-Li is fine where she is now. 172 00:32:13,920 --> 00:32:16,940 I said nothing about Moa-Li. 173 00:32:17,540 --> 00:32:22,780 We're not interested in your upbringing methods. 174 00:32:22,780 --> 00:32:27,900 You're an accessory to her kidnapping and you know where she is! 175 00:32:27,900 --> 00:32:30,500 Give us an address! 176 00:32:31,000 --> 00:32:35,860 I can't... because I don't know. 177 00:33:18,580 --> 00:33:22,860 Margareta, the Minister will see you now. 178 00:33:23,460 --> 00:33:25,540 Ok, thanks. 179 00:33:41,340 --> 00:33:43,340 Hi. - Hi. 180 00:33:46,600 --> 00:33:49,820 Long time no see. - Indeed. 181 00:33:54,360 --> 00:33:58,900 Thanks for taking the time to see me. 182 00:34:01,580 --> 00:34:06,580 So... what can I do for Maggan? 183 00:34:07,240 --> 00:34:14,380 I was wondering if there's any job or assignment available in the Party. 184 00:34:14,690 --> 00:34:17,460 Ah... - Yes... 185 00:34:18,220 --> 00:34:24,500 I miss it more than I thought. - And you come to me? 186 00:34:24,500 --> 00:34:32,560 I thought you might know something... if you hear anything, keep me in mind... 187 00:34:32,560 --> 00:34:36,940 As I remember, you were against performing tasks within politics. 188 00:34:39,460 --> 00:34:44,860 It's not that I'm not qualified... I hope. 189 00:34:44,860 --> 00:34:47,620 You are qualified. 190 00:34:47,770 --> 00:34:52,460 And I'm good at what I do... I also hope. 191 00:34:52,460 --> 00:34:59,460 You are, I know that and I wish I could help you. 192 00:34:59,660 --> 00:35:05,540 But Palme is reshaping everything and it's a mess here right now. 193 00:35:05,560 --> 00:35:07,940 I understand. 194 00:35:08,420 --> 00:35:15,220 Maybe later, I can't promise you anything. - Then don't. 195 00:35:16,460 --> 00:35:18,460 No. 196 00:35:27,100 --> 00:35:31,540 Thanks anyway for seeing me. - No problem. 197 00:35:37,540 --> 00:35:42,460 Take care. - Say hello to Svante. 198 00:36:04,500 --> 00:36:09,460 Palme! - I'm coming. 199 00:36:16,580 --> 00:36:21,420 Let me talk to her. - That can't be done. 200 00:36:21,420 --> 00:36:25,500 We need a bit more time... - We may not have time! 201 00:36:27,080 --> 00:36:31,420 Gunilla knows where she is, just let me try! 202 00:36:33,300 --> 00:36:35,260 Ok, come. 203 00:36:48,900 --> 00:36:51,940 You think they'll be grateful to you? 204 00:36:53,800 --> 00:37:00,420 You think they care about you? They'll sell you out in a second! 205 00:37:02,460 --> 00:37:04,780 Gunilla... 206 00:37:07,040 --> 00:37:10,020 Our fight comes first. 207 00:37:12,300 --> 00:37:16,700 Moa-Li is a child, she didn't choose all this! 208 00:37:29,380 --> 00:37:33,540 Hey, everything good? - Yes. 209 00:37:39,540 --> 00:37:44,650 You must go now. - Not until she speaks! 210 00:37:44,650 --> 00:37:49,100 She needs her mom! I need her! 211 00:37:55,260 --> 00:37:58,660 Christina, you really have to go now! 212 00:37:59,660 --> 00:38:01,420 Christina! 213 00:38:04,020 --> 00:38:06,660 Söder Mälarstrand. 214 00:38:08,420 --> 00:38:12,340 A houseboat called "Pelican". 215 00:38:51,740 --> 00:38:53,420 Moa-Li! 216 00:38:59,580 --> 00:39:01,820 She's not here! 217 00:39:15,380 --> 00:39:18,980 Come on, hurry up! 218 00:39:30,700 --> 00:39:32,540 Moa-Li! 219 00:39:54,280 --> 00:39:58,860 How nice! - We have something to celebrate. 220 00:40:00,940 --> 00:40:02,860 Thank you. 221 00:40:03,600 --> 00:40:07,100 So we all have one. 222 00:40:07,200 --> 00:40:10,740 You wanna go draw with grandma? 223 00:40:12,380 --> 00:40:15,900 Good, you can sit right here. 224 00:40:37,420 --> 00:40:40,940 What are we going to draw? 225 00:40:44,590 --> 00:40:48,060 Now we're tired... 226 00:41:02,340 --> 00:41:07,640 There you go. It's a bit stuffy in here. 227 00:41:18,220 --> 00:41:22,700 Is it better? - Thanks, it is. 228 00:41:24,400 --> 00:41:26,580 Eat something. 229 00:41:29,400 --> 00:41:35,020 Astrid, you have to eat or you'll be too weak for the treatment. 230 00:41:37,580 --> 00:41:44,660 I wanted to talk to you about it. - I'll drive you, as usual. 231 00:41:45,000 --> 00:41:48,020 I don't want to continue. 232 00:41:50,340 --> 00:41:55,100 I can't take anymore of this treatment. 233 00:41:55,880 --> 00:42:00,980 You must fight. - What if I don't want to? 234 00:42:02,100 --> 00:42:05,060 You just have to! 235 00:42:07,220 --> 00:42:12,460 If there's the slightest chance, then you take it! 236 00:42:12,820 --> 00:42:14,940 Sorry. 237 00:42:14,950 --> 00:42:19,380 I know... you're right. 238 00:42:20,000 --> 00:42:23,160 You have to hold on, Astrid. 239 00:43:43,800 --> 00:43:50,540 I shouldn't have listened to you. What did I think Britt would do? 240 00:43:50,540 --> 00:43:56,460 I knew she wouldn't help me. I only made a fool of myself. 241 00:43:56,570 --> 00:44:01,780 I felt so stupid, she didn't even want to listen. 242 00:44:01,890 --> 00:44:05,820 I'm so tired of people refusing to listen! 243 00:44:07,260 --> 00:44:12,930 Hello, this is Olof Palme. - Yes and I'm Gunnar Stränd. Bye. 244 00:44:12,990 --> 00:44:16,260 A prank call too... 245 00:44:18,300 --> 00:44:20,260 What the... 246 00:44:21,740 --> 00:44:25,660 Nilsson. - Margareta Nilsson? 247 00:44:25,660 --> 00:44:31,500 Government office. PM Olof Palme has been trying to contact you. 248 00:44:31,550 --> 00:44:36,580 Can I put the PM on? - Of course! 249 00:44:37,060 --> 00:44:42,860 It's Palme! - What... who... Olof Palme?? 250 00:44:44,540 --> 00:44:49,060 Margareta? - Yes, it's me. 251 00:44:49,060 --> 00:44:53,980 Sorry about before. - Do you have time? 252 00:45:01,480 --> 00:45:06,500 1-0 Italy! - Just wait. 253 00:45:08,460 --> 00:45:12,780 What's with your shape? - Mind your own shape. 254 00:45:17,000 --> 00:45:20,260 Time-out, I must drink. 255 00:45:23,660 --> 00:45:28,500 You're a fine, old guy. - Good game. 256 00:45:28,700 --> 00:45:34,380 I heard rumors about Nina's. - Yes, well... 257 00:45:34,380 --> 00:45:40,420 It might work out. It's not the first time the place is in danger. 258 00:45:41,620 --> 00:45:48,020 It's a tough business. - You made it though. 259 00:45:48,020 --> 00:45:52,020 You own three restaurants. Outstanding! 260 00:45:54,200 --> 00:45:57,300 And you? - Me what? 261 00:45:58,020 --> 00:46:03,220 You should have become a master chef with your own place. 262 00:46:05,100 --> 00:46:08,900 I should have. - What happened? 263 00:46:08,990 --> 00:46:15,660 I don't know... I've put my plans on a shelf and they're still there. 264 00:46:15,760 --> 00:46:20,920 What will you do if Nina's gets sold? - I haven't thought that far. 265 00:46:23,460 --> 00:46:30,820 I'm going to open a new place. Not a pizzeria, a trattoria. 266 00:46:30,990 --> 00:46:38,260 I need a partner. The best, obviously. 267 00:46:41,010 --> 00:46:43,160 That is you. 268 00:46:43,290 --> 00:46:47,500 As master chef? - And co-owner. 269 00:46:49,340 --> 00:46:54,420 Are you joking? - Never about business... or football. 270 00:46:54,420 --> 00:46:57,970 Think about it, old man. I'm serious! 271 00:48:25,540 --> 00:48:28,260 Here. - Thank you. 272 00:50:38,540 --> 00:50:41,140 Hello. - Hi. 273 00:50:42,080 --> 00:50:45,900 You need something? - To talk. 274 00:50:53,300 --> 00:50:57,940 I think only now I understand... 275 00:50:57,940 --> 00:51:04,060 ...how tough it's been for me this thing about Christina. 276 00:51:06,110 --> 00:51:09,100 But it'll be easier now. 277 00:51:10,620 --> 00:51:15,940 I know we're having problems with the restaurant... 278 00:51:15,990 --> 00:51:21,500 ...but I'll manage to fix it and it's going to be fine. 279 00:51:23,460 --> 00:51:27,500 Because we're going to do it together. 280 00:51:30,500 --> 00:51:32,900 You and me. 281 00:51:34,420 --> 00:51:38,180 'Cause I can't make it without you. 282 00:52:21,020 --> 00:52:25,720 Nisse, the char! - Carbonara is coming! 283 00:52:25,820 --> 00:52:29,300 Char and carbonara in the hatch! 284 00:52:46,540 --> 00:52:51,980 I can't see anything! - Get a flashlight! 285 00:52:52,340 --> 00:52:56,180 I don't know where flashlights are, Nisse! 286 00:52:56,180 --> 00:53:00,900 Just stay calm, it'll be fixed soon! 287 00:53:01,580 --> 00:53:05,660 Where's Calle? - I'm here! 288 00:53:07,770 --> 00:53:10,780 Hold this. 289 00:53:11,180 --> 00:53:16,100 I think they may have cut the power. 290 00:53:16,500 --> 00:53:21,140 You think? - I've not been paying the bills. 291 00:53:21,340 --> 00:53:27,260 I had to prioritize, I didn't think they'd cut it so quick. 292 00:53:29,220 --> 00:53:31,300 What then? 293 00:54:18,220 --> 00:54:22,560 You don't have to worry, I'm only here to talk. 294 00:54:23,380 --> 00:54:25,780 Can I come in? 295 00:54:42,460 --> 00:54:48,740 If it's Esther who set you up... - This is about business, nothing else. 296 00:54:49,700 --> 00:54:53,300 You know I'm interested in buying Nina's. 297 00:54:53,500 --> 00:54:59,540 I heard that... and I'll do anything to stop you from doing it. 298 00:55:00,540 --> 00:55:03,530 Why don't we buy it together? 299 00:55:05,990 --> 00:55:09,980 You and me? - Yes. 300 00:55:10,940 --> 00:55:17,820 You get the restaurant back, I get a reputation. We both win. 301 00:55:22,140 --> 00:55:24,540 What do you say? 302 00:56:07,220 --> 00:56:11,580 One can manage as a single, right? 303 00:56:12,000 --> 00:56:15,340 Why you say that? - I don't know... 304 00:56:19,300 --> 00:56:22,600 Whatever happens, happens. 305 00:56:23,540 --> 00:56:30,860 They did send you a reminder. - We don't need to talk about that now. 306 00:56:33,640 --> 00:56:41,380 Maybe this could become a theme. Once a week, candles and finger food. 307 00:56:53,380 --> 00:56:57,620 Thank you for tonight. - See you. 308 00:56:57,620 --> 00:57:00,780 Take care. - You too. 309 00:57:32,060 --> 00:57:36,580 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 23053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.