All language subtitles for Tshiong.2017.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,208 --> 00:00:28,041 I am Doris from Chthonic. 2 00:00:28,125 --> 00:00:29,791 I'll tell the true story. 3 00:00:29,875 --> 00:00:32,208 Don't listen to gossip. 4 00:00:32,291 --> 00:00:35,208 We knew a very weird fan a while ago. 5 00:00:35,291 --> 00:00:36,458 His name is A-Tek. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,250 He is really crazy. 7 00:00:45,083 --> 00:00:48,041 I often didn't know what he was thinking. 8 00:00:48,958 --> 00:00:50,375 And that changed my life. 9 00:01:07,375 --> 00:01:08,666 ‎CHTHONIC TOWEL IN 2014 10 00:01:16,541 --> 00:01:17,958 ‎ARE YOU AFRAID PEOPLE DON'T KNOW ‎YOU LISTEN TO CHTHONIC? 11 00:01:18,458 --> 00:01:19,625 Are you also a fan? 12 00:01:20,833 --> 00:01:21,750 Want some? 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,791 Let me tell you. I'll never give you this rib. 14 00:01:26,333 --> 00:01:28,083 My friend made this for me. 15 00:01:28,166 --> 00:01:29,708 No, thanks. You enjoy it. 16 00:01:32,250 --> 00:01:33,166 Wipe your mouth. 17 00:01:34,083 --> 00:01:35,500 I don't want to use their thing. 18 00:01:40,333 --> 00:01:41,875 Aren't you working with Chthonic? 19 00:01:42,291 --> 00:01:44,750 I saw you several times at their concerts. 20 00:01:45,750 --> 00:01:48,083 I even saw you beat up a bunch of guys at a concert. 21 00:01:48,500 --> 00:01:49,375 So cool! 22 00:01:50,500 --> 00:01:51,375 Were you there too? 23 00:01:52,750 --> 00:01:54,583 If it wasn't because I hadn't practiced my kung fu for so long, 24 00:01:54,666 --> 00:01:55,791 ‎I could have kicked better. 25 00:01:56,666 --> 00:02:00,375 Why are you unhappy with Chthonic? You don't even want to use their towel. 26 00:02:00,666 --> 00:02:03,416 Please stop mentioning that word. 27 00:02:04,125 --> 00:02:06,125 I'll not even say "chronic" from now on! 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,041 This is the last time. 29 00:02:09,666 --> 00:02:11,666 I won't tell anyone if I have a "chronic" disease! 30 00:02:12,125 --> 00:02:13,041 Do you understand "chronic"? 31 00:02:13,458 --> 00:02:17,416 It seems you are really unhappy with Chthonic! 32 00:02:18,000 --> 00:02:20,833 -Enough. -Why are you wearing their T-shirt then? 33 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 I don't have any other T-shirts. 34 00:02:25,750 --> 00:02:26,833 What's your name? 35 00:02:28,625 --> 00:02:29,541 A-Tek. 36 00:02:29,833 --> 00:02:32,833 My friends call me Maomao. I'm going back to Taichung. 37 00:02:33,250 --> 00:02:34,416 Do you want to hang out with me for a few days? 38 00:02:34,791 --> 00:02:35,833 Taichung? 39 00:02:36,416 --> 00:02:38,333 I'll take care of your meals and accommodation. 40 00:02:40,375 --> 00:02:41,416 It's okay to let you take care of my meals, 41 00:02:41,916 --> 00:02:43,458 but I'll sleep wherever. 42 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 It's not good to sleep with you. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,708 You talk too much. 44 00:02:49,250 --> 00:02:51,166 You don't look cute with an angry face. 45 00:02:54,208 --> 00:02:58,208 What I've suffered is like being deceived for a lifetime. 46 00:03:03,083 --> 00:03:04,833 ‎ONE MONTH AGO 47 00:03:08,458 --> 00:03:11,125 -Protest till the end! -Protest till the end! 48 00:03:11,208 --> 00:03:14,375 -Protect our home till the end! -Protect our home till the end! 49 00:03:14,458 --> 00:03:15,958 Protest till the end! 50 00:03:16,041 --> 00:03:18,916 I only knew that A-Tek is from Tainan. 51 00:03:19,000 --> 00:03:21,375 He told me he is from somewhere "behind Tainan". 52 00:03:21,458 --> 00:03:25,125 I wondered, was that Chiayi or Taitung? 53 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 He even said he is a "Taiwan dog". 54 00:03:28,583 --> 00:03:32,208 What does that have to do with me? 55 00:03:32,750 --> 00:03:35,541 I only knew later that he lived in a place called "Taiwan Dog". 56 00:03:36,916 --> 00:03:39,208 What the heck? He lives in Taiwan Dog? So weird. 57 00:03:50,541 --> 00:03:51,750 You guys are trash! 58 00:03:54,458 --> 00:03:55,375 Go away! 59 00:03:55,916 --> 00:03:57,750 Who is that? Beat him! 60 00:03:57,833 --> 00:03:59,875 Beat him! 61 00:04:20,833 --> 00:04:22,291 ‎TO PROTECT OUR HOME AND PEOPLE, WE FIGHT 62 00:04:27,625 --> 00:04:29,333 ‎DONG! OW! 63 00:04:35,916 --> 00:04:37,833 Let me educate you ruffians! 64 00:04:37,916 --> 00:04:38,958 Beat him up! 65 00:04:40,083 --> 00:04:41,041 You've had this coming. 66 00:04:44,458 --> 00:04:45,750 A-Tek. 67 00:05:02,708 --> 00:05:04,250 Let me help you! 68 00:05:04,333 --> 00:05:05,666 Go! 69 00:05:42,458 --> 00:05:43,291 ‎WHAAA-TAAA 70 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 We still have a concert. 71 00:05:53,375 --> 00:05:56,250 We'll let you take care of the rest. 72 00:05:56,333 --> 00:05:58,833 Take care. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,791 Freddy, don't go! 74 00:06:10,666 --> 00:06:11,833 ‎Don't come here! 75 00:06:13,708 --> 00:06:14,916 Let's see how you deal with it! 76 00:06:23,541 --> 00:06:26,083 Don't get close! 77 00:06:27,875 --> 00:06:29,208 A-Tek, time to wake up! 78 00:06:30,375 --> 00:06:31,750 You lazy boy! You've slept the whole day! 79 00:06:33,208 --> 00:06:35,416 Grandma, stop hitting me with that. 80 00:06:41,041 --> 00:06:43,291 What? Did you get beaten up by a ghost? 81 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 You sweat so much. 82 00:06:46,750 --> 00:06:47,708 I fought with cops. 83 00:06:49,375 --> 00:06:50,291 You lost, didn't you? 84 00:06:51,708 --> 00:06:52,625 My face was covered in blood. 85 00:06:53,333 --> 00:06:56,458 Useless piece of shit! How dare you come back! 86 00:06:59,083 --> 00:07:02,833 I'm standing where the land acquisition is happening... 87 00:07:02,916 --> 00:07:04,333 -They just ran it over? -At 10:00 a.m... 88 00:07:04,666 --> 00:07:07,166 {\an8}To stop residents from protesting... 89 00:07:07,250 --> 00:07:08,125 I dreamed of that. 90 00:07:08,208 --> 00:07:09,083 ...of the field... 91 00:07:09,166 --> 00:07:11,458 Our village will be like that sooner or later. 92 00:07:11,708 --> 00:07:13,333 {\an8}The police at the site of protest... 93 00:07:13,416 --> 00:07:15,000 {\an8}The rice field was driven over 94 00:07:15,583 --> 00:07:17,541 to prevent residents from running in... 95 00:07:17,625 --> 00:07:19,250 Those bastards. 96 00:07:19,333 --> 00:07:20,791 To show the determination of the county government to acquire... 97 00:07:20,875 --> 00:07:23,333 -I want some too! -The on-site commander gave an order 98 00:07:23,416 --> 00:07:24,750 to immediately to eliminate all obstacles. 99 00:07:24,833 --> 00:07:26,083 ‎This is too ridiculous. 100 00:07:26,166 --> 00:07:28,583 {\an8}The excavator drove directly into the rice field. 101 00:07:28,666 --> 00:07:30,291 {\an8}-I want to fight against them! -The farmer looked at his own hard work... 102 00:07:30,375 --> 00:07:31,250 We can't forgive them. 103 00:07:31,333 --> 00:07:32,875 but was dug out by the excavator... 104 00:07:32,958 --> 00:07:35,041 -We have to fight against them. -The vehicles drove over the field... 105 00:07:35,125 --> 00:07:36,541 -I'll go and cook! -People were screaming... 106 00:07:37,125 --> 00:07:39,916 -Eat and get enough energy. -It's chaos. 107 00:07:58,541 --> 00:08:02,583 Let your whole body go beyond bounds. 108 00:08:05,583 --> 00:08:09,333 Break the rules of corruption. 109 00:08:09,916 --> 00:08:12,875 Leave the ruthless land. 110 00:08:12,958 --> 00:08:16,750 I'd rather go wandering at sea. 111 00:08:16,833 --> 00:08:20,250 I believe there must be a way at sea. 112 00:08:20,333 --> 00:08:23,541 Nightmares will always disappear. 113 00:08:40,541 --> 00:08:44,708 Let your whole body go beyond bounds. 114 00:08:45,708 --> 00:08:49,500 Break the rules of corruption. 115 00:08:55,916 --> 00:08:59,250 Go beyond bounds. 116 00:08:59,333 --> 00:09:02,875 Break the rules. 117 00:09:03,583 --> 00:09:06,583 Leave the strange society. 118 00:09:09,541 --> 00:09:13,958 I believe there must be a way at sea. 119 00:09:14,250 --> 00:09:17,041 Nightmares will always disappear. 120 00:09:17,125 --> 00:09:19,833 Enough! 121 00:09:19,916 --> 00:09:20,916 Wait... 122 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Grandma, what? 123 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 A-Tek, you damn kid! 124 00:09:28,500 --> 00:09:30,416 I bought these to worship the gods. 125 00:09:30,791 --> 00:09:31,708 This is wrong! 126 00:09:32,166 --> 00:09:33,166 Pick them all up! 127 00:09:33,375 --> 00:09:35,458 Grandma, I'll buy new ones for you. 128 00:09:35,541 --> 00:09:37,041 Please... 129 00:09:37,458 --> 00:09:38,791 Grandma, don't do this. 130 00:09:38,875 --> 00:09:39,958 Buy... 131 00:09:40,833 --> 00:09:42,375 How wasteful! Pick them up! 132 00:09:43,333 --> 00:09:45,458 All right. Guys, help me pick them up. 133 00:09:45,541 --> 00:09:46,833 Grandma, they rehearsed so well. 134 00:09:46,916 --> 00:09:48,250 Just let them rehearse. 135 00:09:48,333 --> 00:09:50,833 We'll return them to you soon. Please. 136 00:09:51,791 --> 00:09:52,708 Okay. 137 00:09:53,250 --> 00:09:56,375 Pick them up now. Don't miss any piece. 138 00:09:59,250 --> 00:10:01,500 -All right. -Come and help pick them up. 139 00:10:09,708 --> 00:10:10,583 A-Zhen, 140 00:10:11,208 --> 00:10:12,250 they were chanting. 141 00:10:12,500 --> 00:10:13,666 Are you being a medium? 142 00:10:13,916 --> 00:10:15,166 You can stop now! 143 00:10:15,583 --> 00:10:17,708 Grandma, I am rehearsing. 144 00:10:17,791 --> 00:10:20,416 Rehearsing? Can't you do this in the temple square? 145 00:10:20,916 --> 00:10:23,333 Your dad may come to scold you. 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 All right. 147 00:10:27,625 --> 00:10:28,541 Grandma. 148 00:10:29,916 --> 00:10:31,000 I got every piece. 149 00:10:32,583 --> 00:10:33,750 Keep them safe. It's a lot of money. 150 00:10:33,833 --> 00:10:34,833 Here. This way. 151 00:10:35,458 --> 00:10:37,125 Let's escort my grandma. 152 00:10:43,583 --> 00:10:45,416 Okay. Let's continue. 153 00:10:47,166 --> 00:10:48,083 A-Mei, 154 00:10:48,791 --> 00:10:49,833 can I say something? 155 00:10:50,625 --> 00:10:51,958 When you play, 156 00:10:52,041 --> 00:10:53,500 can you raise your leg? 157 00:10:53,916 --> 00:10:55,916 That will be hot. The audience will be happy. 158 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 We haven't reached the climax. 159 00:10:59,166 --> 00:11:00,666 How high do you want it? 160 00:11:01,375 --> 00:11:03,500 But Doris would raise her leg. 161 00:11:03,583 --> 00:11:05,750 Ask Doris to play then! 162 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 Let's continue. 163 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Shameless! 164 00:11:18,083 --> 00:11:19,375 Test... 165 00:11:24,541 --> 00:11:25,791 Okay. 166 00:11:30,791 --> 00:11:31,916 Start from the beginning. 167 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 Sorry... 168 00:11:35,416 --> 00:11:36,750 A-Yue, you are here too? 169 00:11:36,833 --> 00:11:37,791 Sorry... 170 00:11:40,666 --> 00:11:42,708 Your music is not good enough. 171 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Are you going to perform on Nezha's birthday? 172 00:11:46,541 --> 00:11:48,000 No way. 173 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 You have to know that 174 00:11:50,083 --> 00:11:51,875 this place will be 175 00:11:51,958 --> 00:11:54,125 the most developed place in the south. 176 00:11:54,500 --> 00:11:57,416 The president may come here in person to announce the good news. 177 00:11:59,083 --> 00:12:01,166 Yep. The Chinese are not here yet. 178 00:12:01,416 --> 00:12:04,458 You are already sucking their dick. 179 00:12:05,458 --> 00:12:06,750 Don't twist your voice. 180 00:12:06,833 --> 00:12:08,666 You thought I couldn't understand? 181 00:12:09,500 --> 00:12:10,916 Can you understand the words of your ancestors? 182 00:12:11,000 --> 00:12:12,500 What's going on? Do you want to be beat up? 183 00:12:12,583 --> 00:12:15,416 Uncle A-Wang, please. 184 00:12:15,500 --> 00:12:17,416 Let us rehearse. 185 00:12:18,708 --> 00:12:19,958 A-Zhen, 186 00:12:20,375 --> 00:12:22,541 why are you doing this nonsense with this kind of person? 187 00:12:23,500 --> 00:12:26,500 All right. I'll stay calm for A-Zhen today. 188 00:12:27,541 --> 00:12:29,250 Don't invite those farmers again. 189 00:12:29,750 --> 00:12:32,666 We need construction and development. 190 00:12:33,708 --> 00:12:35,458 If you keep doing that, 191 00:12:36,791 --> 00:12:39,416 I will withdraw the funds for this place. 192 00:12:40,041 --> 00:12:43,291 Then we'll see where you are going to perform and sing. 193 00:12:43,583 --> 00:12:45,041 We should help each other. 194 00:12:47,333 --> 00:12:48,291 Understand? 195 00:12:52,958 --> 00:12:53,916 Go on... 196 00:12:54,333 --> 00:12:55,833 Sorry... 197 00:12:59,208 --> 00:13:00,083 A-Zhen. 198 00:13:00,916 --> 00:13:01,958 They came here for me. 199 00:13:02,708 --> 00:13:04,750 Let me deal with it alone. 200 00:13:05,500 --> 00:13:07,416 Otherwise, your dad will scold you. 201 00:13:17,666 --> 00:13:19,916 ‎THE BIRTHDAY CELEBRATION ‎OF THE TEMPLE'S GUARDIAN DEITY 202 00:13:38,666 --> 00:13:39,541 Wait, stop! 203 00:13:46,791 --> 00:13:47,666 Where did you go? 204 00:13:49,375 --> 00:13:50,291 You're late. 205 00:13:51,791 --> 00:13:52,791 Why are you late? 206 00:13:55,833 --> 00:13:59,083 Everybody knows you hung out with those punks the whole day. 207 00:13:59,750 --> 00:14:01,041 Boss, did you call us? 208 00:14:06,916 --> 00:14:07,875 Go change your clothes. 209 00:14:21,916 --> 00:14:25,416 ‎WE'LL FIND GOLD IF WE DIG THE FARMLAND 210 00:14:26,083 --> 00:14:27,000 A-Yi! 211 00:14:27,916 --> 00:14:30,000 Sayonara! 212 00:14:30,083 --> 00:14:31,625 -Bye-bye. -Bye-bye. 213 00:14:37,875 --> 00:14:39,000 Also, A-Tek. 214 00:14:40,291 --> 00:14:41,833 He doesn't practice the Song Jiang Battle Array. 215 00:14:42,416 --> 00:14:44,666 He is doing nonsense with others. A band? 216 00:14:45,208 --> 00:14:46,125 Traitor! 217 00:14:46,958 --> 00:14:48,416 -Li Wenqin! -What? 218 00:14:48,500 --> 00:14:50,666 It's because you didn't allow him to use that command flag. 219 00:14:50,750 --> 00:14:52,083 Otherwise, he wouldn't have left. 220 00:14:52,291 --> 00:14:55,333 The command flag? That command flag brings trouble. 221 00:14:55,583 --> 00:14:57,666 Haven't you noticed, every time it's out bad things happen? 222 00:14:58,208 --> 00:14:59,166 I asked him to switch to another one. 223 00:14:59,250 --> 00:15:01,500 He was unhappy with it. Why was he unhappy? 224 00:15:02,791 --> 00:15:03,916 Is that command flag so important? 225 00:15:04,000 --> 00:15:06,166 Yeah. If the command flag is not important, 226 00:15:06,250 --> 00:15:08,125 why didn't you let him use his own flag? 227 00:15:08,500 --> 00:15:10,458 His grandpa passed that command flag to him. 228 00:15:10,541 --> 00:15:12,083 It means something to him. 229 00:15:13,541 --> 00:15:16,416 All right. We're just talking. Calm down. Okay? 230 00:15:17,541 --> 00:15:20,291 That's weird. I deal with everything well, 231 00:15:20,375 --> 00:15:21,833 except your things. 232 00:15:24,625 --> 00:15:27,000 Anyway, that flag is unlucky. 233 00:15:27,541 --> 00:15:28,916 Practicing seriously and 234 00:15:29,791 --> 00:15:31,375 getting an opportunity to perform 235 00:15:31,458 --> 00:15:33,250 in the National Cinema in Taipei is more practical, right? 236 00:15:33,666 --> 00:15:36,166 Dad, it's "National Theater". 237 00:15:37,541 --> 00:15:39,208 Right, National Cinema. 238 00:15:41,333 --> 00:15:43,333 All right. You are the best. 239 00:15:44,750 --> 00:15:46,000 Goodbye, Master. 240 00:16:02,333 --> 00:16:03,916 Come check this out. 241 00:16:04,250 --> 00:16:06,250 -Our first warrior in Tugou. -This one. 242 00:16:06,750 --> 00:16:09,041 He wants to stop us from cooperating with China. 243 00:16:09,125 --> 00:16:10,916 Shall we turn him into a Chinese mascot later? 244 00:16:11,000 --> 00:16:12,166 Okay. 245 00:16:12,541 --> 00:16:13,875 The first warrior. 246 00:16:14,625 --> 00:16:16,916 Our economic development depends on him, the first warrior. 247 00:16:17,833 --> 00:16:18,750 The first warrior. 248 00:16:19,250 --> 00:16:20,875 Are you awake now? 249 00:16:22,291 --> 00:16:23,625 Are you awake now? 250 00:16:23,708 --> 00:16:24,666 A little upper... 251 00:16:24,750 --> 00:16:26,166 Are you awake now? 252 00:16:26,250 --> 00:16:27,958 -Harder. -A little to the left. 253 00:16:28,041 --> 00:16:29,833 Are you awake now? 254 00:16:30,125 --> 00:16:31,250 Pretty much. 255 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Aren't we supposed to have a meeting? 256 00:16:38,708 --> 00:16:40,208 A-Tek is late again. 257 00:16:41,375 --> 00:16:42,875 He is always like this. 258 00:16:44,291 --> 00:16:45,833 He must have overslept again. 259 00:16:49,416 --> 00:16:50,291 Here he comes. 260 00:16:53,291 --> 00:16:54,916 Fuck! 261 00:16:55,291 --> 00:16:56,833 What's going on with you? 262 00:17:00,333 --> 00:17:02,166 Oh no. 263 00:17:03,083 --> 00:17:05,375 We don't need to go to the zoo to see pandas. 264 00:17:08,125 --> 00:17:09,041 Good morning. 265 00:17:10,000 --> 00:17:10,875 Good morning. 266 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 What happened? 267 00:17:19,791 --> 00:17:21,208 I was hit by the scarecrow. 268 00:17:23,166 --> 00:17:24,083 Five scarecrows. 269 00:17:26,458 --> 00:17:27,458 Keep playing. 270 00:17:51,708 --> 00:17:53,583 All right... Stop... 271 00:17:54,208 --> 00:17:55,375 Take a break. 272 00:17:56,125 --> 00:17:58,166 -Stop... -Excuse us... 273 00:17:58,416 --> 00:17:59,708 All right. Take a break where you are. 274 00:17:59,791 --> 00:18:01,583 -Excuse us... -Take a break. 275 00:18:01,666 --> 00:18:03,083 Good news. 276 00:18:04,250 --> 00:18:05,708 Everybody, listen carefully. 277 00:18:06,250 --> 00:18:08,541 The president called me personally just now. 278 00:18:09,000 --> 00:18:10,083 Listen. 279 00:18:10,166 --> 00:18:11,833 He called me personally. 280 00:18:12,166 --> 00:18:15,375 The president said we have been chosen 281 00:18:15,458 --> 00:18:17,708 to be the first China town in Taiwan. 282 00:18:18,000 --> 00:18:19,791 Look. Here. Open it. 283 00:18:22,833 --> 00:18:24,916 Look. China Town. 284 00:18:25,000 --> 00:18:26,458 Hang it up. Hang it up properly. 285 00:18:27,625 --> 00:18:29,166 This place will become like that? 286 00:18:29,583 --> 00:18:30,500 China Town? 287 00:18:30,583 --> 00:18:31,583 Yeah. 288 00:18:31,666 --> 00:18:32,541 Brother, 289 00:18:32,625 --> 00:18:34,125 the fund for two years will be six billion. 290 00:18:34,208 --> 00:18:36,541 Do you know how much six billion is? 291 00:18:36,958 --> 00:18:39,000 Six billion? How are we going to use it? 292 00:18:39,333 --> 00:18:41,291 Whatever! Who cares? 293 00:18:41,750 --> 00:18:45,083 We will build many five-star hotels here 294 00:18:45,916 --> 00:18:49,458 so the Chinese tourists will feel at home when they come here. 295 00:18:49,666 --> 00:18:51,958 Why don't they just stay home then? 296 00:18:53,000 --> 00:18:54,916 What do you know? You kid. 297 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 Wenqin, educate your daughter. 298 00:18:58,958 --> 00:19:00,416 Anyway, this is confirmed. 299 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 It's great news. 300 00:19:02,791 --> 00:19:03,916 I'll tell you a secret. 301 00:19:04,166 --> 00:19:05,541 The president will come. 302 00:19:05,958 --> 00:19:07,375 -The president will come here? -Yes. 303 00:19:07,458 --> 00:19:09,125 I've been fighting for this. 304 00:19:09,375 --> 00:19:11,166 So your guys should practice the array seriously. 305 00:19:11,250 --> 00:19:12,416 Don't bring shame on me. 306 00:19:13,958 --> 00:19:14,916 All right... 307 00:19:17,708 --> 00:19:18,791 Construction! 308 00:19:22,083 --> 00:19:23,541 Okay... That's it for today. 309 00:19:24,458 --> 00:19:25,375 Bring it down... 310 00:19:26,250 --> 00:19:27,166 Careful... 311 00:19:28,083 --> 00:19:29,166 -Is it okay? -Yes. 312 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 Okay... Wait a second. 313 00:19:51,250 --> 00:19:52,458 A-Tek, what happened? 314 00:19:53,708 --> 00:19:54,791 Let's take a break today. 315 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 Are you out of your mind? 316 00:19:58,916 --> 00:19:59,750 Take a break. 317 00:19:59,833 --> 00:20:02,416 Now it's time... 318 00:20:03,833 --> 00:20:06,125 Hey... Chthonic's press conference is about to start. 319 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 Thank you for being here for Chthonic's 320 00:20:09,750 --> 00:20:12,375 {\an8}press conference after returning from their world tour. 321 00:20:12,458 --> 00:20:15,791 {\an8}We'll now invite the leader of the band, Doris, to say something. 322 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 {\an8}Chthonic's tour abroad included 323 00:20:19,708 --> 00:20:23,333 more than 50 countries and 300 cities, 324 00:20:23,416 --> 00:20:26,333 including the US, the UK, France, Sweden, Finland 325 00:20:26,416 --> 00:20:28,041 Italy, Spain, and so on. 326 00:20:28,125 --> 00:20:30,041 It also included countries we've never been to, 327 00:20:30,125 --> 00:20:31,916 such as Lithuania, Latvia, 328 00:20:32,291 --> 00:20:34,250 Vietnam, Indonesia, Russia, and so on. 329 00:20:34,333 --> 00:20:36,375 We realized we have fans 330 00:20:36,458 --> 00:20:37,541 in many countries. 331 00:20:37,625 --> 00:20:38,750 We are very grateful. 332 00:20:39,583 --> 00:20:41,375 Man, lucky them. 333 00:20:42,291 --> 00:20:44,333 They got to go on tour abroad and have a press conference. 334 00:20:44,416 --> 00:20:46,791 You haven't had a concert in Taiwan for three years. 335 00:20:46,875 --> 00:20:48,625 Now that you're finally back, 336 00:20:48,708 --> 00:20:51,125 are you preparing a big concert 337 00:20:51,208 --> 00:20:53,000 for your local fans? 338 00:20:55,000 --> 00:20:58,041 We've been touring for more than three years. 339 00:20:58,125 --> 00:21:01,625 We're all a bit exhausted after coming back, so we want to take a break. 340 00:21:01,708 --> 00:21:06,250 We also want to focus on making a new album. 341 00:21:07,041 --> 00:21:08,416 But this weekend, 342 00:21:08,500 --> 00:21:12,083 we'll be at a famous bar in Taipei 343 00:21:12,916 --> 00:21:14,208 to have an after-party. 344 00:21:14,291 --> 00:21:15,750 -You're in the way. Move over. -We'll invite some 345 00:21:15,833 --> 00:21:17,875 -friends in the music scene to join. -Move over. 346 00:21:17,958 --> 00:21:21,250 We welcome the media here to join us. 347 00:21:25,416 --> 00:21:27,250 It's said a company in the mainland area 348 00:21:27,333 --> 00:21:29,625 wants to acquire Chthonic's production company at a high price. 349 00:21:29,708 --> 00:21:31,583 Is Chthonic interested in that? 350 00:21:31,875 --> 00:21:34,333 Will that effect the content of the new album? 351 00:21:34,416 --> 00:21:37,583 CHTHONIC POST-WORLD TOUR PRESS CONFERENCE 352 00:21:38,458 --> 00:21:43,000 Um... I think the principles and position of Chthonic remain firm. 353 00:21:43,666 --> 00:21:44,750 Wait... 354 00:21:45,208 --> 00:21:46,208 Let me add something. 355 00:21:46,458 --> 00:21:48,916 That country across the sea has a name. 356 00:21:49,541 --> 00:21:51,833 It's called "China", not "mainland area". 357 00:21:52,250 --> 00:21:53,375 I want to add something too. 358 00:21:54,000 --> 00:21:55,041 Don't assume that when we were abroad 359 00:21:55,125 --> 00:21:56,458 we didn't watch Taiwanese news. 360 00:21:57,125 --> 00:21:58,875 We've heard that the president 361 00:21:58,958 --> 00:22:00,500 wants to sign a cross-strait peace agreement. 362 00:22:01,250 --> 00:22:02,375 That's bullshit! 363 00:22:05,041 --> 00:22:06,083 Hero... 364 00:22:06,166 --> 00:22:07,708 That's my Chthonic. 365 00:22:13,833 --> 00:22:15,583 I have to invite Chthonic here 366 00:22:15,666 --> 00:22:16,541 and ask them to sing. 367 00:22:16,916 --> 00:22:18,958 Let the international media hear our voices. 368 00:22:19,333 --> 00:22:21,250 We don't want to become a China town! 369 00:22:21,916 --> 00:22:23,333 Stop bullshitting. 370 00:22:29,083 --> 00:22:32,250 This time I'm going all the way to Taipei 371 00:22:32,625 --> 00:22:34,666 to protect our village. 372 00:22:35,708 --> 00:22:38,875 I hope you can bless my meeting with Chthonic 373 00:22:39,458 --> 00:22:41,541 and make it successful. 374 00:22:42,958 --> 00:22:45,500 Don't worry. I'll definitely come back to visit my grandma. 375 00:22:47,291 --> 00:22:50,291 Please also bless my grandma 376 00:22:50,375 --> 00:22:52,125 that she will remain healthy and peaceful. 377 00:22:52,208 --> 00:22:53,666 Enough... 378 00:22:54,250 --> 00:22:55,250 Now we have a cellphone. 379 00:22:56,291 --> 00:22:57,916 Did you watch too many TV shows? 380 00:22:58,000 --> 00:22:59,333 Are you going to a civil examination? 381 00:23:01,000 --> 00:23:03,041 Here. Take this. 382 00:23:03,541 --> 00:23:05,041 If you meet a bad guy, defend yourself. 383 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 Okay. I know. 384 00:23:18,541 --> 00:23:20,375 Let's go. Come to Taipei with me. 385 00:23:21,041 --> 00:23:22,416 Why do you have to go? 386 00:23:22,833 --> 00:23:24,125 Can't you make a phone call? 387 00:23:27,250 --> 00:23:28,458 It's not that easy. 388 00:23:30,333 --> 00:23:31,458 They're a world-famous band. 389 00:23:37,875 --> 00:23:40,375 Do you still remember... what we said at the riverside? 390 00:23:42,708 --> 00:23:44,166 Do you mean... 391 00:23:51,416 --> 00:23:52,958 the day you confessed your love to me? 392 00:23:55,041 --> 00:23:55,958 Do you mean... 393 00:23:56,708 --> 00:23:58,250 the day we ate red beans with ice? 394 00:24:01,791 --> 00:24:04,375 The day we skipped class to watch a movie together? 395 00:24:05,833 --> 00:24:07,208 Can you be serious? 396 00:24:08,625 --> 00:24:09,708 I know. 397 00:24:11,916 --> 00:24:13,000 We promised each other 398 00:24:14,250 --> 00:24:15,500 to be honest people. 399 00:24:16,583 --> 00:24:18,125 We have to let people in Taiwan know 400 00:24:19,208 --> 00:24:22,041 we can't just sit and wait to be sold 401 00:24:22,375 --> 00:24:23,583 and still count money for others. 402 00:24:24,625 --> 00:24:28,416 But, even if you invite Chthonic here, 403 00:24:28,750 --> 00:24:29,875 what can they do? 404 00:24:32,500 --> 00:24:33,916 Chthonic is a spirit. 405 00:24:34,750 --> 00:24:36,750 The spirit of going ahead without fear. 406 00:24:37,250 --> 00:24:40,500 We'll organize a real concert here. 407 00:24:41,083 --> 00:24:44,625 And express our opinions at the concert. 408 00:24:48,541 --> 00:24:50,000 You really didn't change. 409 00:24:52,583 --> 00:24:53,750 We promised each other. 410 00:24:54,375 --> 00:24:55,458 Whoever breaks the promise is a coward. 411 00:24:55,875 --> 00:24:56,750 This can't be faked. 412 00:24:57,708 --> 00:24:59,375 I'll never fake it! 413 00:25:00,875 --> 00:25:01,791 I know. 414 00:25:02,666 --> 00:25:03,875 Come to the station with me. 415 00:25:12,833 --> 00:25:13,750 I'll wait for you here. 416 00:25:32,416 --> 00:25:36,208 I thought A-Tek was normal and helpful. 417 00:25:36,875 --> 00:25:41,291 I thought southerners were very hardworking. 418 00:25:42,291 --> 00:25:44,791 Who knew he would cause a lot of trouble later on? 419 00:25:45,791 --> 00:25:47,791 Sorry, sir. You need a ticket to get in. 420 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 You can't get in without a ticket. 421 00:25:49,708 --> 00:25:50,708 Okay. Sorry. 422 00:25:54,041 --> 00:25:55,375 It's about time. I'll go in now. 423 00:25:55,458 --> 00:25:57,250 Okay. Hurry up. It's starting. 424 00:25:57,333 --> 00:25:59,333 This is not a concert. 425 00:25:59,416 --> 00:26:03,083 Why are you choosing songs? 426 00:26:03,458 --> 00:26:05,125 -Excuse me... -How about Defenders of Bú-Tik Palace? 427 00:26:16,291 --> 00:26:17,250 Excuse me. 428 00:26:17,916 --> 00:26:18,875 Wow. 429 00:26:19,083 --> 00:26:20,000 ‎DO YOU HAVE A CRUSH ON ME? 430 00:26:20,083 --> 00:26:21,375 ‎That's so realistic. 431 00:26:24,208 --> 00:26:25,958 It hurts. It's real. 432 00:26:27,500 --> 00:26:28,625 Sorry. 433 00:26:31,333 --> 00:26:33,041 Are you a VIP from our company? 434 00:26:33,708 --> 00:26:35,083 Or are you from a fan club? 435 00:26:37,875 --> 00:26:38,791 Neither. 436 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 We rented this place privately so you probably can't get in. 437 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 Privately? 438 00:26:46,666 --> 00:26:48,833 But I spent six or seven hours to get here. 439 00:26:51,708 --> 00:26:55,208 We heard there will be people making trouble here today. 440 00:26:55,541 --> 00:26:56,541 Here? 441 00:26:57,250 --> 00:26:58,583 If anybody harasses Chthonic, 442 00:26:59,166 --> 00:27:00,250 I'll be here to beat him up. 443 00:27:07,625 --> 00:27:10,041 Let me stand up like a Taiwanese! 444 00:27:12,500 --> 00:27:13,875 It's live! 445 00:27:15,083 --> 00:27:16,833 You seem like a big fan of Chthonic. 446 00:27:22,208 --> 00:27:23,625 All right. I'll let you in. 447 00:27:24,666 --> 00:27:25,583 For real? 448 00:27:27,750 --> 00:27:30,125 So there are good people like you in the Kingdom of the Heavenly Dragon. 449 00:27:30,541 --> 00:27:31,583 Thank you. 450 00:27:32,791 --> 00:27:33,875 Wait... 451 00:27:33,958 --> 00:27:36,833 You can't bring this in. It's too dangerous. 452 00:27:39,041 --> 00:27:40,000 This is very important. 453 00:27:40,083 --> 00:27:41,083 Please keep it safe. 454 00:27:41,416 --> 00:27:42,541 -Okay. -Thank you. 455 00:27:45,291 --> 00:27:46,541 The mirror's reflection is blinding. I cannot see. 456 00:27:46,625 --> 00:27:50,375 I can see it from the smoke. 457 00:27:50,875 --> 00:27:53,250 Timeless sentence. 458 00:27:53,458 --> 00:27:54,625 PARK EXHIBITION SPACE 459 00:27:55,291 --> 00:27:58,583 Sounds of the shackles grow louder. Insanity. 460 00:27:58,666 --> 00:27:59,958 More and more clear. 461 00:28:00,625 --> 00:28:02,416 Timeless sentence. 462 00:28:05,083 --> 00:28:06,000 Black! 463 00:28:14,333 --> 00:28:17,333 Timeless sentence. 464 00:28:23,208 --> 00:28:25,791 Timeless sentence. 465 00:28:33,416 --> 00:28:37,791 War of the ages, the violence returns. 466 00:28:38,458 --> 00:28:41,458 Immortal warriors escape from the urn. 467 00:28:43,541 --> 00:28:48,000 Hundreds of years and we pledge hundreds more. 468 00:28:48,500 --> 00:28:53,333 Infinite hatred for those at our door. 469 00:28:53,833 --> 00:28:57,291 A thousand years and ten thousand more. 470 00:28:58,666 --> 00:29:02,500 My lonely soul has been imprisoned here. A thousand years and ten-thousand more. 471 00:29:03,416 --> 00:29:07,500 Names in the death note 472 00:29:08,666 --> 00:29:12,208 are dazzling my eyes. 473 00:29:12,291 --> 00:29:15,416 Names in the death note 474 00:29:18,458 --> 00:29:21,958 remain for a thousand years and ten thousand more. 475 00:29:30,291 --> 00:29:33,416 Everybody's drinks are on me! 476 00:29:34,750 --> 00:29:35,958 Wait. 477 00:29:36,041 --> 00:29:38,666 I have a surprise for everybody. 478 00:29:39,791 --> 00:29:42,625 Randy, the vocalist of American band Lamb of God, 479 00:29:42,708 --> 00:29:43,875 wants to say hello to everybody. 480 00:29:47,833 --> 00:29:51,208 Randy! 481 00:30:11,083 --> 00:30:12,333 Why do you have this? 482 00:30:12,416 --> 00:30:13,958 That went too far. 483 00:30:14,041 --> 00:30:15,833 The after-party became a concert. 484 00:30:16,541 --> 00:30:18,791 I think it's getting difficult to 485 00:30:18,875 --> 00:30:20,333 satisfy our fans. 486 00:30:20,416 --> 00:30:21,625 Don't you think they went too far? 487 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Yes. One even threw her bra at us. 488 00:30:25,541 --> 00:30:27,875 Black, don't enjoy it alone. Share it with me. 489 00:30:29,541 --> 00:30:31,041 -Give it to me. -No. 490 00:30:31,125 --> 00:30:33,583 It's has no use for you. Give it to me. 491 00:30:37,833 --> 00:30:38,833 This is great. 492 00:30:42,750 --> 00:30:45,916 Like this. This is how it should be. 493 00:30:47,666 --> 00:30:49,000 Hey, there is a group of strange people outside. 494 00:30:50,625 --> 00:30:52,083 Probably drunken fans again. 495 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Last time when we were in Germany 496 00:30:53,875 --> 00:30:56,500 -Doris, come here to record something. -that drunken girl... 497 00:30:56,583 --> 00:30:58,458 There is a loyal fan outside who has followed every concert of ours. 498 00:30:58,541 --> 00:31:01,500 -He asked you to record something. -Bullshit from you. 499 00:31:05,458 --> 00:31:06,416 To record what? 500 00:31:07,291 --> 00:31:09,083 You say "I love you". 501 00:31:09,166 --> 00:31:11,250 Washing the toilet... 502 00:31:18,083 --> 00:31:19,583 He said so. Please? 503 00:31:19,666 --> 00:31:20,875 That'll make him happy. 504 00:31:23,958 --> 00:31:25,125 Wait. Clear your throat. 505 00:31:29,541 --> 00:31:30,541 Fuck you. 506 00:31:31,583 --> 00:31:33,000 Okay. One more time. Get closer. 507 00:31:36,500 --> 00:31:37,750 Fuck you. 508 00:31:38,125 --> 00:31:39,416 That'll make him happy. 509 00:31:42,250 --> 00:31:43,166 Here. It's done. 510 00:31:43,500 --> 00:31:44,458 Thank you, big sis Xiaohan. 511 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 What do you mean "big sis"? It sounds old. 512 00:31:46,000 --> 00:31:48,291 Fuck! I'm so excited. My life is complete. 513 00:31:48,375 --> 00:31:49,625 Thank you. I'll listen to it now. 514 00:31:51,291 --> 00:31:52,666 Fuck you. 515 00:31:53,375 --> 00:31:55,375 Fuck! Doris is super cute! 516 00:31:55,750 --> 00:31:57,000 All right. Don't forget my Americano next time. 517 00:31:57,083 --> 00:31:58,083 Okay. I will bring it. 518 00:31:58,333 --> 00:32:00,041 Fuck. I need to set it as my alarm. 519 00:32:00,125 --> 00:32:01,083 Fuck you. 520 00:32:01,500 --> 00:32:02,916 Fuck you. 521 00:32:08,583 --> 00:32:10,000 -You young bastards! -Fuck you. 522 00:32:10,083 --> 00:32:11,791 You are losers like Chthonic! 523 00:32:12,333 --> 00:32:15,166 Losers who don't admit you are Chinese! 524 00:32:15,250 --> 00:32:17,625 Losers! 525 00:32:20,625 --> 00:32:22,583 ELIMINATING THE EVIL SEPARATISTS 526 00:32:22,833 --> 00:32:25,750 You eat in Taiwan, use things from Taiwan and humiliate Taiwan. 527 00:32:25,833 --> 00:32:28,916 You're trash! 528 00:32:32,291 --> 00:32:34,208 You shameless Taiwanese! 529 00:32:35,000 --> 00:32:37,250 Shameless... 530 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Let me tell you. 531 00:32:44,000 --> 00:32:45,375 We are like Chthonic. 532 00:32:45,458 --> 00:32:47,208 We don't want your dirty money! 533 00:32:47,291 --> 00:32:49,708 You're trash. 534 00:32:57,708 --> 00:32:58,875 Stop arguing! 535 00:33:02,500 --> 00:33:03,541 Just go! 536 00:33:09,750 --> 00:33:11,250 They are fighting. 537 00:33:11,333 --> 00:33:13,291 They are really fighting. What can we do? 538 00:33:14,666 --> 00:33:16,000 Man... How dare they cause chaos at our event! 539 00:33:16,083 --> 00:33:16,958 Go deal with it! 540 00:33:17,041 --> 00:33:19,291 Singing today wasn't enough. I need to exercise more. 541 00:33:19,375 --> 00:33:20,583 Go! 542 00:33:21,375 --> 00:33:23,083 ‎HIT! ATTACK! 543 00:34:06,666 --> 00:34:08,791 There's so much trash in the Kingdom of the Heavenly Dragon. 544 00:34:16,250 --> 00:34:18,125 Little bro, that felt great. 545 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 -It did. -Thank you. 546 00:34:21,000 --> 00:34:23,750 You came from Tainan. Brilliant. 547 00:34:24,125 --> 00:34:25,083 I'm A-Tek. 548 00:34:25,166 --> 00:34:26,208 I'm Freddy. 549 00:34:26,708 --> 00:34:29,541 I'm from Tugou... Houbi, Tainan-- 550 00:34:29,625 --> 00:34:32,458 All right. Let's have a late-night meal together. 551 00:34:32,541 --> 00:34:35,125 You are powerful. Great. 552 00:34:35,208 --> 00:34:36,333 Together? 553 00:34:40,208 --> 00:34:41,458 Late-night meal. 554 00:34:42,333 --> 00:34:43,208 Okay. 555 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 You can fight. 556 00:34:48,125 --> 00:34:49,833 -Thank you. -Impressive. 557 00:34:50,208 --> 00:34:51,416 You too. 558 00:34:54,083 --> 00:34:55,375 Let's have a late-night meal together. 559 00:35:05,833 --> 00:35:08,000 My life is complete. 560 00:35:13,875 --> 00:35:14,750 Thank you. 561 00:35:14,833 --> 00:35:15,708 ‎HAVING LOTS OF CHILDREN AND GRANDCHILDREN 562 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 That's nice. 563 00:35:18,791 --> 00:35:21,291 Come to grandpa, here. One, two, three... 564 00:35:21,916 --> 00:35:23,041 ‎I have a wife. 565 00:35:23,125 --> 00:35:24,041 A-Tek. 566 00:35:24,125 --> 00:35:25,500 I HAVE A WIFE NOW 567 00:35:30,958 --> 00:35:32,625 What the fuck! Do you need to be exorcised? 568 00:35:33,708 --> 00:35:34,791 Eat your noodles. 569 00:35:39,875 --> 00:35:42,083 You were filmed. You will be on TV. 570 00:35:42,916 --> 00:35:43,791 Really? 571 00:35:45,666 --> 00:35:46,791 So cool. 572 00:35:53,458 --> 00:35:55,208 Sir, give me a straw. 573 00:35:56,375 --> 00:36:00,000 We don't have a straw. 574 00:36:14,375 --> 00:36:15,500 That's A-Tek! 575 00:36:15,583 --> 00:36:16,541 There! 576 00:36:17,083 --> 00:36:18,125 Wow, indeed. 577 00:36:18,208 --> 00:36:21,750 Their provocative actions made some people angry. 578 00:36:21,833 --> 00:36:23,541 According to the people being beaten, 579 00:36:23,625 --> 00:36:26,291 the members of Chthonic led their fans to beat people. 580 00:36:26,708 --> 00:36:28,625 The two factions fought violently. 581 00:36:28,708 --> 00:36:30,833 The after-party instantly turned into a gang fight. 582 00:36:30,916 --> 00:36:32,416 Why is he so handsome? 583 00:36:32,500 --> 00:36:35,750 This fits well with the musical style of Chthonic. 584 00:36:35,833 --> 00:36:39,625 This video was recorded by a fan at the scene with his own phone 585 00:36:39,708 --> 00:36:41,041 and uploaded to the Internet. 586 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 -This person is crazy. -It was immediately… 587 00:36:42,458 --> 00:36:43,416 shared by many fans. 588 00:36:45,375 --> 00:36:47,125 The chairman is here, so do it seriously. 589 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 If you want to do it, do it seriously. 590 00:36:50,125 --> 00:36:51,166 Squat properly. 591 00:36:51,833 --> 00:36:53,041 Jump properly. 592 00:36:55,666 --> 00:36:56,541 All right. Let me tell you. 593 00:36:56,625 --> 00:36:58,416 I'll give you another week. 594 00:36:58,500 --> 00:37:00,833 I'll invite some parliamentarians and officers. 595 00:37:01,375 --> 00:37:03,833 If it still doesn't work, there's nothing I can do. Forget about it. 596 00:37:04,666 --> 00:37:05,583 All right. Got it. 597 00:37:05,666 --> 00:37:07,458 We're prepared for your tourist group. 598 00:37:07,541 --> 00:37:09,458 Okay. Got it. Thanks. 599 00:37:10,833 --> 00:37:12,125 Thanks. I appreciate it. 600 00:37:14,166 --> 00:37:15,416 Thanks for supporting. 601 00:37:21,250 --> 00:37:22,708 What's going on? Are you tired? 602 00:37:26,750 --> 00:37:27,750 A-Zhen, come here. 603 00:37:38,958 --> 00:37:40,166 What's wrong with you these days? 604 00:37:42,583 --> 00:37:44,833 Don't you know you're a leader here? 605 00:37:47,791 --> 00:37:50,416 You look listless and unfocused. 606 00:37:52,000 --> 00:37:53,166 No wonder we're criticized. 607 00:37:55,125 --> 00:37:58,500 We are not monkeys. Why are we entertaining others? 608 00:38:01,250 --> 00:38:02,708 Why do we have to remain silent? 609 00:38:04,250 --> 00:38:06,125 The purpose of mastering the Song Jiang Battle Array is to protect ourselves 610 00:38:06,208 --> 00:38:07,500 from being bullied. 611 00:38:08,125 --> 00:38:09,875 Have you forgotten its true meaning? 612 00:38:11,250 --> 00:38:12,833 You didn't used to be like this. 613 00:38:14,541 --> 00:38:15,708 What was I like then? 614 00:38:17,666 --> 00:38:19,750 Nobody dared talk to you like that. 615 00:38:20,166 --> 00:38:21,958 If someone talked to you like that, you would fight him. 616 00:38:24,916 --> 00:38:25,791 Fighting? 617 00:38:27,000 --> 00:38:29,291 What do you have to fight against others with? 618 00:38:30,583 --> 00:38:32,125 With your two tools? 619 00:38:34,500 --> 00:38:35,666 Just take it as a form of exercise. 620 00:38:36,125 --> 00:38:37,250 How is that right? 621 00:38:37,750 --> 00:38:39,250 We could go jogging or swimming then. 622 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Don't you have an idea? 623 00:38:40,833 --> 00:38:42,208 What's the point of practicing the Song Jiang Battle Array? 624 00:38:46,875 --> 00:38:48,333 Did you say I don't have an idea? 625 00:38:50,916 --> 00:38:52,125 What am I doing this for then? 626 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 Money? 627 00:38:55,958 --> 00:38:57,125 Can this make money? 628 00:39:01,291 --> 00:39:03,041 They are now communicating frequently with China. 629 00:39:04,125 --> 00:39:05,250 They have money. 630 00:39:05,333 --> 00:39:06,916 And money can change anything. 631 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Do you get it? 632 00:39:10,916 --> 00:39:12,083 What can you stop? 633 00:39:15,666 --> 00:39:16,791 Rich and powerful people 634 00:39:17,958 --> 00:39:20,041 don't care if what we do has meaning or not. 635 00:39:22,208 --> 00:39:23,250 How can I not know 636 00:39:23,333 --> 00:39:26,041 that mastering the Song Jiang Battle Array is to protect our village? 637 00:39:27,375 --> 00:39:29,041 Fine. If you said I don't have an idea, 638 00:39:30,000 --> 00:39:31,083 I could drive a truck again. 639 00:39:32,791 --> 00:39:34,458 Go take whatever job you like. 640 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 Sounds great? 641 00:39:54,375 --> 00:39:57,041 You even let this chaos get on the news. This is ridiculous. 642 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Having a gang fight at the after-party? 643 00:39:59,875 --> 00:40:01,333 That's too much. 644 00:40:01,416 --> 00:40:04,375 How do you, brand ambassadors, want me to explain this to my company? 645 00:40:04,625 --> 00:40:06,125 Here's what happened. 646 00:40:06,750 --> 00:40:10,041 Some people from outside broke in to make trouble that day. 647 00:40:10,125 --> 00:40:12,583 Our members didn't start it. 648 00:40:14,000 --> 00:40:15,708 Doris, to be honest, 649 00:40:15,791 --> 00:40:17,333 we are doing business. 650 00:40:17,416 --> 00:40:20,083 Who cares about your political identity? 651 00:40:20,166 --> 00:40:21,708 Don't act so openly. 652 00:40:21,791 --> 00:40:23,708 You say it. Explain to me. 653 00:40:23,791 --> 00:40:25,708 What are the benefits to you? 654 00:40:26,000 --> 00:40:27,083 Being a leader, 655 00:40:27,166 --> 00:40:29,875 shouldn't you take care of the EQ of your members? 656 00:40:32,666 --> 00:40:34,000 All right. We got it. 657 00:40:36,416 --> 00:40:38,625 In fact, no one wants things like this to happen. 658 00:40:38,708 --> 00:40:40,541 We'll be more careful in the future. 659 00:40:40,625 --> 00:40:41,666 All right. Let's see. 660 00:40:54,208 --> 00:40:56,000 -So? -So? 661 00:40:56,375 --> 00:40:58,458 Our sponsor is upset. So? 662 00:41:01,958 --> 00:41:04,208 I really hate to do business with these people. 663 00:41:04,500 --> 00:41:07,083 If you don't do business with these people, 664 00:41:07,166 --> 00:41:10,125 how do we get money to tour and organize concerts? 665 00:41:10,750 --> 00:41:12,458 And pay big bills for the company? 666 00:41:14,125 --> 00:41:15,416 What the fuck? 667 00:41:15,500 --> 00:41:17,250 Where did all those rules come from? 668 00:41:17,333 --> 00:41:18,541 Are we a pop star group? 669 00:41:20,333 --> 00:41:21,291 You act like a star. 670 00:41:21,916 --> 00:41:24,541 Wow, superstar. 671 00:41:27,666 --> 00:41:28,708 Where's A-Tek? 672 00:41:29,125 --> 00:41:30,625 I think he is on the rooftop. 673 00:41:30,708 --> 00:41:31,625 Ask him to come here. 674 00:41:31,708 --> 00:41:32,875 Yes, boss! 675 00:41:36,000 --> 00:41:38,083 You guys don't have a problem with him working here, right? 676 00:41:38,500 --> 00:41:39,458 No. 677 00:41:40,666 --> 00:41:42,916 Are you guys really okay with that? 678 00:41:43,708 --> 00:41:45,500 Didn't you say you needed a helper? 679 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 I do need a helper. 680 00:41:47,458 --> 00:41:49,458 But being a responsible leader, 681 00:41:49,541 --> 00:41:51,625 I need to know if this person is suitable. 682 00:41:51,708 --> 00:41:53,666 And didn't you say that he often visits police stations or something? 683 00:41:53,750 --> 00:41:55,083 He didn't commit a crime. 684 00:41:55,166 --> 00:41:56,958 He was arrested for protesting. 685 00:41:57,041 --> 00:41:59,666 He even said he listened to Chthonic when doing that. 686 00:41:59,750 --> 00:42:01,375 He is loyal and he takes action. 687 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 He is an activist. 688 00:42:06,625 --> 00:42:08,208 But didn't you say he only speaks Taiwanese? 689 00:42:08,291 --> 00:42:09,708 Perfect. 690 00:42:09,791 --> 00:42:12,250 I write lyrics in Taiwanese, so I need someone to practice with. 691 00:42:28,958 --> 00:42:32,708 You look like a character in a martial arts movie. 692 00:42:33,291 --> 00:42:34,250 Oh. 693 00:42:36,666 --> 00:42:39,041 -Yes. -And? 694 00:42:40,375 --> 00:42:41,291 Wife. 695 00:42:42,333 --> 00:42:43,250 More? 696 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 Enough. What do you want? 697 00:42:47,958 --> 00:42:50,916 Nothing. Did you sleep well in the rehearsal space? 698 00:42:51,791 --> 00:42:53,833 It's very stuffy. And there's no window. 699 00:42:54,625 --> 00:42:55,708 Why didn't you turn on the AC? 700 00:42:57,000 --> 00:43:00,416 Turn on the AC in this weather? Are Taipei people all like that? 701 00:43:00,791 --> 00:43:02,541 Yeah. How do you sleep without the AC? 702 00:43:07,458 --> 00:43:10,833 Don't worry. You'll have a window tonight. 703 00:43:12,791 --> 00:43:14,458 Come. Sleep with me. 704 00:43:15,333 --> 00:43:16,791 Follow me. 705 00:43:18,791 --> 00:43:20,666 Boss, I brought him here. 706 00:43:20,750 --> 00:43:23,500 A-Tek, didn't you say yesterday that you can drive a trailer? 707 00:43:24,750 --> 00:43:25,666 ‎HONK 708 00:43:34,916 --> 00:43:36,708 Great. Come to work tomorrow. 709 00:43:37,166 --> 00:43:39,208 -I love Chthonic-- -That's enough. 710 00:43:39,958 --> 00:43:41,708 Okay. We need to attend a show. 711 00:43:44,000 --> 00:43:45,250 I really love Chthonic. 712 00:43:45,333 --> 00:43:46,250 But... 713 00:43:48,500 --> 00:43:49,916 I really love Chthonic. 714 00:43:50,416 --> 00:43:51,333 I... 715 00:43:53,208 --> 00:43:54,083 I really... 716 00:43:56,375 --> 00:43:58,083 I really love Chthonic, 717 00:43:58,166 --> 00:43:59,458 but my purpose here 718 00:43:59,541 --> 00:44:01,958 is to invite Chthonic to perform in Tugou 719 00:44:02,041 --> 00:44:03,208 to stand with us. 720 00:44:03,708 --> 00:44:06,166 We don't want Tugou to become a China town. 721 00:44:11,666 --> 00:44:13,833 Did you say thootao? Peanuts? 722 00:44:15,333 --> 00:44:17,375 You brought peanuts? And you hide them? 723 00:44:17,458 --> 00:44:19,458 Bring them out! I'm hungry. 724 00:44:55,333 --> 00:44:58,416 You guys seem very happy while I'm away. 725 00:45:00,916 --> 00:45:02,750 But I'm not trying to show off. 726 00:45:02,833 --> 00:45:04,375 Do you know who I'm sitting next to? 727 00:45:04,458 --> 00:45:05,833 -Who? -Look. 728 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Freddy. 729 00:45:10,666 --> 00:45:12,458 Is Freddy handsome? 730 00:45:13,583 --> 00:45:15,166 I'm not letting you watch him too long. 731 00:45:15,833 --> 00:45:16,875 I'll show you, Black. 732 00:45:19,083 --> 00:45:21,083 -I can't see anything. -Black is asleep. 733 00:45:21,458 --> 00:45:22,791 He isn't drunk, is he? 734 00:45:22,875 --> 00:45:24,000 Your reception is really bad. 735 00:45:24,625 --> 00:45:25,708 Let me tell you. 736 00:45:27,708 --> 00:45:31,083 Just now, I "winked hello" with Doris. 737 00:45:32,250 --> 00:45:34,083 What does "wink hello" mean? 738 00:45:35,375 --> 00:45:38,500 A-Zhen, I can't believe you don't even know "wink hello". 739 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 "Wink hello" is a way to say hello 740 00:45:42,083 --> 00:45:43,916 by acting cute. 741 00:45:44,000 --> 00:45:44,875 Like this. 742 00:45:45,583 --> 00:45:46,500 Wink hello! 743 00:45:48,833 --> 00:45:50,541 Stop bullshitting. 744 00:45:51,791 --> 00:45:54,375 Ask Doris to blink hello with us then. 745 00:45:56,750 --> 00:45:58,708 Fine. Wait there. 746 00:46:00,541 --> 00:46:01,458 Doris. 747 00:46:02,541 --> 00:46:03,500 Come. 748 00:46:06,333 --> 00:46:07,708 Can you wink hello to them? 749 00:46:09,000 --> 00:46:10,458 Didn't you say... 750 00:46:11,500 --> 00:46:14,958 A-Tek, you should help Xiaohan. 751 00:46:17,041 --> 00:46:18,541 Did you see that? 752 00:46:18,625 --> 00:46:20,708 I can't fake this, can I? 753 00:46:23,291 --> 00:46:25,500 Freddy is being photographed. He is so handsome. 754 00:46:26,000 --> 00:46:28,166 They're coming to sign the contract. And you're there playing. 755 00:46:28,250 --> 00:46:29,750 Don't you think it's too much? 756 00:46:34,583 --> 00:46:36,166 Someone is jealous. 757 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 You don't want to rehearse anymore? 758 00:46:44,375 --> 00:46:48,875 Seeing A-Tek so happy in Taipei, how can we calmly rehearse? 759 00:46:54,041 --> 00:46:55,458 A-Yue, you'll be the vocalist. 760 00:46:56,333 --> 00:46:57,750 Why me? 761 00:46:58,458 --> 00:47:01,500 Your voice is perfect after two days without brushing your teeth. 762 00:47:02,750 --> 00:47:04,166 Go fuck yourself. 763 00:47:05,083 --> 00:47:06,041 This is perfect! 764 00:47:07,916 --> 00:47:08,833 A-Mei. 765 00:47:09,333 --> 00:47:10,541 Call A-Tek. 766 00:47:10,625 --> 00:47:11,791 Tell him not to come back. 767 00:47:17,833 --> 00:47:18,750 You sing. 768 00:47:19,750 --> 00:47:21,958 You can beat me to death and I still won't sing it. 769 00:47:22,833 --> 00:47:24,291 ‎MOON 770 00:47:29,791 --> 00:47:33,500 This is your red bean milk with ice. 771 00:47:33,875 --> 00:47:35,666 Sweet bean dessert over ice. 772 00:47:43,833 --> 00:47:45,333 What are you laughing at? 773 00:47:59,916 --> 00:48:00,875 A-Yue, 774 00:48:01,666 --> 00:48:02,875 a bowl of four fruits with ice. 775 00:48:03,375 --> 00:48:04,625 Okay. 776 00:48:10,916 --> 00:48:11,833 Grandma. 777 00:48:13,041 --> 00:48:15,250 I'll give you these two eggs for free. 778 00:48:15,541 --> 00:48:16,708 Were you hit by a ghost? 779 00:48:17,208 --> 00:48:19,125 I'll take you to the Nezha temple for exorcising. 780 00:48:19,208 --> 00:48:21,291 No, Grandma, I am practicing. 781 00:48:21,375 --> 00:48:24,625 A-Tek has the same problem as you. He screams all the time. 782 00:48:26,583 --> 00:48:29,166 I would be scared to death by you at night. 783 00:48:29,541 --> 00:48:31,500 Four fruits with ice. Coming right up! 784 00:48:33,291 --> 00:48:35,333 Hurry up. 785 00:48:36,791 --> 00:48:37,833 Hi, Jennifer. 786 00:48:38,916 --> 00:48:40,791 Yeah, we're on the way to the airport. 787 00:48:41,416 --> 00:48:45,000 After we pick up Randy, I'll tell him to call you. Okay? 788 00:48:50,208 --> 00:48:51,500 Yeah, I know. 789 00:48:53,083 --> 00:48:54,833 Don't worry. I'll make sure 790 00:48:54,916 --> 00:48:57,083 he doesn't get into any trouble here. Okay? 791 00:48:58,333 --> 00:48:59,958 Okay. Bye. 792 00:49:06,166 --> 00:49:08,000 I'll go and find him. You wait here. 793 00:49:08,333 --> 00:49:09,208 Okay. 794 00:49:56,791 --> 00:49:57,750 You are an a-do-ah. 795 00:50:01,000 --> 00:50:03,791 No... You... are an a-do-ah. 796 00:50:03,875 --> 00:50:06,000 A-do-ah you. I'm A-Tek. 797 00:51:24,291 --> 00:51:26,166 I thought you only speak Taiwanese. 798 00:51:27,541 --> 00:51:29,416 I didn't say I couldn't speak English. 799 00:51:29,916 --> 00:51:31,416 I should at least understand it. 800 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 Shouldn't I, A-do-ah? 801 00:52:24,375 --> 00:52:26,541 Okay. Floor it. 802 00:52:34,166 --> 00:52:35,458 Besides, 803 00:52:35,541 --> 00:52:38,833 traditional culture is very popular 804 00:52:38,916 --> 00:52:40,500 in our country recently. 805 00:52:40,583 --> 00:52:43,125 I hope you, my comrades, 806 00:52:43,208 --> 00:52:45,333 can give us some advice. 807 00:52:46,083 --> 00:52:49,958 We'll spend 15 minutes here. 808 00:52:50,041 --> 00:52:53,333 Have fun, everyone. 809 00:52:53,416 --> 00:52:55,583 The toilet is on the right-hand side. 810 00:52:55,666 --> 00:52:57,541 We're almost there. 811 00:52:58,500 --> 00:52:59,791 Okay. We've arrived. 812 00:52:59,875 --> 00:53:02,541 Please prepare to get off. 813 00:53:02,625 --> 00:53:04,583 My comrades, please prepare to get off. 814 00:53:04,666 --> 00:53:06,333 We've arrived... Come... 815 00:53:12,583 --> 00:53:14,833 ‎JINZIN BUS RENTAL, CEO TRIPS 816 00:53:26,500 --> 00:53:29,916 Come... Please follow me. 817 00:53:30,000 --> 00:53:31,541 Check out the traditional culture of our village. 818 00:53:31,625 --> 00:53:32,875 ‎-Stop... ‎-The practice... 819 00:53:32,958 --> 00:53:34,666 ‎of the Song Jiang Battle Array! 820 00:53:34,750 --> 00:53:36,083 Come... This way. 821 00:53:37,083 --> 00:53:38,125 Please wait a minute. 822 00:53:39,166 --> 00:53:40,041 Wenqin, 823 00:53:40,583 --> 00:53:41,625 what's going on? 824 00:53:41,958 --> 00:53:43,041 Why did you stop? 825 00:53:43,333 --> 00:53:44,916 Just show them a little bit. 826 00:53:45,375 --> 00:53:47,041 -They're all VIPs. -Stop photographing! 827 00:53:47,125 --> 00:53:48,500 There're secretaries 828 00:53:48,583 --> 00:53:50,333 ‎-of provincial offices. ‎-I said, stop photographing! 829 00:53:50,416 --> 00:53:52,500 That official position is higher than our county head. 830 00:53:53,708 --> 00:53:55,166 Wang, what's wrong with you? 831 00:53:55,583 --> 00:53:57,958 You didn't notify me before bringing people here! 832 00:53:58,041 --> 00:53:59,375 And you let the bus drive into my square. 833 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 What's the situation? 834 00:54:00,833 --> 00:54:01,708 Are they here to watch monkeys? 835 00:54:02,666 --> 00:54:03,833 What're you talking about? 836 00:54:03,916 --> 00:54:06,750 Watch monkeys? Monkeys would perform for free. 837 00:54:06,833 --> 00:54:08,166 I asked you to perform. You should perform. 838 00:54:08,250 --> 00:54:09,833 Why do you talk so much? Hurry. 839 00:54:10,125 --> 00:54:11,500 Hurry? The toilet is there. 840 00:54:13,083 --> 00:54:15,125 What is it with you now? Are you being big-headed? 841 00:54:15,541 --> 00:54:16,916 What do you want now? 842 00:54:17,291 --> 00:54:19,541 Tour leader, what kind of performance is that? Forget about it. 843 00:54:19,625 --> 00:54:21,041 Take us to see the land. 844 00:54:21,125 --> 00:54:22,916 That's right. You can also take us to buy local products. 845 00:54:23,000 --> 00:54:24,375 We're not here to see you fight. 846 00:54:24,458 --> 00:54:26,041 Shopping is more important. You know? 847 00:54:26,125 --> 00:54:27,041 Hurry up... 848 00:54:27,833 --> 00:54:29,541 Okay... I'll be right there. 849 00:54:30,416 --> 00:54:32,833 Great. Now they don’t want to see monkeys anymore. 850 00:54:33,125 --> 00:54:34,083 Say that again. 851 00:54:36,708 --> 00:54:38,125 Let's get on the bus. 852 00:54:43,541 --> 00:54:44,833 Okay. We're almost there. 853 00:54:44,916 --> 00:54:46,291 Prepare to get off. Come on. 854 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 We've arrived. Come. Let's get off. 855 00:54:48,166 --> 00:54:49,291 Here they are again. 856 00:54:49,708 --> 00:54:50,583 What? 857 00:54:52,000 --> 00:54:53,916 Leading cadres, this way. Watch your head. 858 00:54:54,000 --> 00:54:58,208 My comrades, look! Wherever you go, 859 00:54:58,291 --> 00:55:00,958 there are banners to welcome you. 860 00:55:01,041 --> 00:55:03,416 Did you see those? Let's have a round of applause. 861 00:55:03,791 --> 00:55:06,208 This is a very elegant place 862 00:55:06,625 --> 00:55:08,000 with convenient transportation. 863 00:55:08,541 --> 00:55:12,125 This A-Yue Ice and Fruit Shop is very famous in Tugou. 864 00:55:13,208 --> 00:55:14,083 Here it is. 865 00:55:15,208 --> 00:55:16,166 Sir. 866 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Welcome. 867 00:55:19,208 --> 00:55:20,458 Hey, sis Xiaohan. 868 00:55:24,958 --> 00:55:26,916 Good morning, everybody. 869 00:55:27,000 --> 00:55:28,958 Good morning. 870 00:55:30,458 --> 00:55:31,625 Boss... 871 00:55:32,458 --> 00:55:34,458 The wine that was not finished last time 872 00:55:35,000 --> 00:55:36,541 is still here. I kept it safe. 873 00:55:38,708 --> 00:55:40,208 Good morning, sir! 874 00:55:40,833 --> 00:55:42,125 You're showing off your English today. 875 00:55:42,500 --> 00:55:43,666 Your breakfast will be ready soon. 876 00:55:46,791 --> 00:55:49,666 There have been protests for many days... 877 00:55:53,666 --> 00:55:55,500 Black, stop getting him drunk. 878 00:55:56,333 --> 00:55:57,625 The Tourism Bureau estimated, 879 00:55:57,708 --> 00:56:00,541 this has caused a loss of tens of billions of dollars. 880 00:56:01,625 --> 00:56:03,125 Protect Taiwan! 881 00:56:03,208 --> 00:56:04,333 -Damn it. -Defend democracy! 882 00:56:04,416 --> 00:56:06,000 Defend democracy! 883 00:56:06,083 --> 00:56:08,375 Protect Taiwan! 884 00:56:08,458 --> 00:56:10,625 What can we do if Chinese tourists don't come here anymore? 885 00:56:10,708 --> 00:56:14,166 Do they care about people's opinions-- 886 00:56:19,791 --> 00:56:22,875 -Can I take a leave today? -Take a leave? 887 00:56:23,791 --> 00:56:25,291 Whenever I see people protest, 888 00:56:25,375 --> 00:56:26,791 I want to join them. 889 00:56:31,375 --> 00:56:32,291 Protest? 890 00:56:32,791 --> 00:56:33,708 Do you like it? 891 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 I like protesting. Do you like it? 892 00:56:37,250 --> 00:56:38,833 I like it too. 893 00:56:38,916 --> 00:56:40,041 So you like it! 894 00:56:43,208 --> 00:56:44,208 You like it! 895 00:56:44,416 --> 00:56:45,916 I said I like it. 896 00:56:46,000 --> 00:56:46,958 Let me make it clear. 897 00:56:47,041 --> 00:56:48,583 I'm not here to work as a driver. 898 00:56:48,666 --> 00:56:50,875 I came here to invite you to perform in Tugou 899 00:56:50,958 --> 00:56:51,833 to stand with us. 900 00:56:52,125 --> 00:56:53,875 Tugou can't be sold. Are you coming? 901 00:56:55,083 --> 00:56:56,750 Let's talk about the concert later. 902 00:56:57,041 --> 00:56:59,333 I think we should check out the protest first. 903 00:57:01,166 --> 00:57:03,750 We can't. Randy is a foreigner. 904 00:57:03,833 --> 00:57:05,333 If you do this, he'll be deported. 905 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 It'll be fine if we only pass by. 906 00:57:08,875 --> 00:57:12,333 We save our own country! 907 00:57:12,416 --> 00:57:16,000 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 908 00:57:16,083 --> 00:57:19,666 We save our own country! 909 00:57:19,750 --> 00:57:23,416 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 910 00:57:23,500 --> 00:57:25,750 We save our own country! 911 00:57:27,291 --> 00:57:28,916 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 912 00:57:29,000 --> 00:57:30,666 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 913 00:57:30,750 --> 00:57:34,166 -We save our own country! -We save our own country! 914 00:57:34,250 --> 00:57:35,625 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 915 00:57:35,708 --> 00:57:36,875 Don't go! 916 00:57:38,041 --> 00:57:40,083 Randy went. I'll go too. 917 00:57:41,708 --> 00:57:45,375 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 918 00:57:45,458 --> 00:57:49,125 -We save our own country! -We save our own country! 919 00:57:49,208 --> 00:57:51,916 Our friend Freddy also came here with Randy. Applaud! 920 00:57:53,958 --> 00:57:54,875 ‎Great! 921 00:57:54,958 --> 00:57:58,166 -Defend democracy! -Defend democracy! 922 00:57:58,250 --> 00:58:01,125 -Protect Taiwan! -Protect Taiwan! 923 00:58:01,208 --> 00:58:04,250 ‎-Defend democracy! ‎-Defend democracy! 924 00:58:04,333 --> 00:58:07,541 ‎-Protect Taiwan! ‎-Protect Taiwan! 925 00:58:25,083 --> 00:58:26,625 Stay here in the car, okay? 926 00:58:27,250 --> 00:58:28,166 I... 927 00:58:29,125 --> 00:58:31,125 I'll go and take care of them. 928 00:58:31,208 --> 00:58:33,750 -Defend democracy! -Defend democracy! 929 00:58:33,833 --> 00:58:36,750 -Protect Taiwan! -Protect Taiwan! 930 00:58:42,250 --> 00:58:43,250 Brothers and sisters, 931 00:58:43,333 --> 00:58:46,000 the representatives who will sign the secret agreement will be here. 932 00:58:46,083 --> 00:58:47,708 Let's kick their ass! Okay? 933 00:58:47,791 --> 00:58:48,875 Yes! 934 00:58:48,958 --> 00:58:53,458 We resolutely oppose the secret agreement that betrays our country! 935 00:58:53,541 --> 00:58:58,166 ‎We resolutely oppose the secret agreement ‎that betrays our country! 936 00:58:58,250 --> 00:58:59,666 Randy Blythe! 937 00:59:03,208 --> 00:59:06,583 Taiwan nationalism! 938 00:59:21,583 --> 00:59:23,000 Let's go! 939 01:00:29,291 --> 01:00:31,541 It's fine now. Just be careful next time. 940 01:00:33,083 --> 01:00:34,291 Luckily, Randy ran away 941 01:00:34,375 --> 01:00:35,583 or he would have been deported. 942 01:00:37,125 --> 01:00:38,208 Doris, it's fine now. 943 01:00:38,291 --> 01:00:40,291 Look, everyone is out now. It's fine. 944 01:00:40,583 --> 01:00:41,791 It's nothing. Okay? 945 01:00:42,958 --> 01:00:43,875 It's nothing. 946 01:00:46,750 --> 01:00:48,833 How did making music turn into being arrested? 947 01:00:48,916 --> 01:00:50,208 That's unlucky. 948 01:00:50,750 --> 01:00:52,625 How can you educate kids this way? 949 01:00:53,000 --> 01:00:54,291 Isn't it too much? 950 01:01:01,833 --> 01:01:02,708 A-Tek. 951 01:01:04,833 --> 01:01:05,833 How are you? 952 01:01:09,291 --> 01:01:10,166 A-Zhen. 953 01:01:10,958 --> 01:01:12,708 I'll come back in a few days. 954 01:01:14,041 --> 01:01:16,916 They've been talking about performing in Tugou. 955 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 They'll come. Don't worry. 956 01:01:21,375 --> 01:01:22,291 A-Tek, 957 01:01:23,833 --> 01:01:26,125 I'll be happy if Chthonic can come, 958 01:01:27,750 --> 01:01:30,833 but there have been many tourist buses in our village recently. 959 01:01:31,958 --> 01:01:34,750 They brought a lot of Chinese tourists here. 960 01:01:36,958 --> 01:01:38,583 After they got off the bus, 961 01:01:40,291 --> 01:01:41,833 they all checked out our land. 962 01:01:43,375 --> 01:01:45,000 Some even talked about prices. 963 01:01:47,125 --> 01:01:48,458 This is such an uncomfortable feeling. 964 01:01:49,458 --> 01:01:50,708 I'll never lie to you. 965 01:01:51,791 --> 01:01:54,166 I promise I'll make a deal with Freddy in two days. 966 01:01:54,666 --> 01:01:57,458 Then I'll come back right after that to announce the good news. Okay? 967 01:02:00,875 --> 01:02:01,791 All right. 968 01:02:07,916 --> 01:02:11,375 It was annoying enough with the fighting last time, 969 01:02:11,458 --> 01:02:13,041 -This childish blackmail -Now you lead 970 01:02:13,125 --> 01:02:14,625 -is to discredit us. -the protest and got arrested. 971 01:02:15,083 --> 01:02:17,000 This title is exaggerating. 972 01:02:17,583 --> 01:02:21,000 "Chthonic Plotted a Riot"? 973 01:02:22,625 --> 01:02:24,291 It's not true. 974 01:02:25,375 --> 01:02:28,416 -We were just-- -Yeah... That wasn't your intention. 975 01:02:28,500 --> 01:02:30,958 This... Randy asked you to join. 976 01:02:31,041 --> 01:02:34,750 He is more impulsive, isn't he? I know... 977 01:02:37,500 --> 01:02:40,250 Randy is a foreigner who loves Taiwan very much. 978 01:02:41,083 --> 01:02:43,833 We planned to show him 979 01:02:43,916 --> 01:02:45,958 what Taiwan is like now. 980 01:02:46,666 --> 01:02:49,375 We really didn't expect things to turn out like this. 981 01:02:49,625 --> 01:02:51,833 Doris, I have to tell you that 982 01:02:52,500 --> 01:02:53,541 too many things have happened, 983 01:02:53,625 --> 01:02:57,041 so I'm afraid we can't sponsor Chthonic anymore. 984 01:02:57,291 --> 01:03:00,416 I'm sorry things turned out like this. 985 01:03:02,625 --> 01:03:06,583 I... still hope you can reconsider this-- 986 01:03:30,791 --> 01:03:33,083 Many sponsors want to "cancer" 987 01:03:33,166 --> 01:03:34,666 their sponsorship deals. 988 01:03:36,000 --> 01:03:39,291 Some sponsors even plan to sue us for breaking contract. 989 01:03:41,375 --> 01:03:45,500 -You mean "cancel" the sponsorship. -Cancel the sponsorship... 990 01:03:45,583 --> 01:03:46,458 A-Tek, 991 01:03:47,500 --> 01:03:49,083 we treat you like a friend. 992 01:03:49,875 --> 01:03:52,583 Your philosophy is "simian" to ours. 993 01:03:53,041 --> 01:03:54,625 "Similar", not simian. 994 01:03:55,333 --> 01:03:56,416 Stop interrupting. 995 01:03:58,250 --> 01:03:59,125 Anyway, 996 01:04:00,291 --> 01:04:01,541 for the career of Chthonic, 997 01:04:01,791 --> 01:04:03,375 stop going to those protests. 998 01:04:04,000 --> 01:04:05,500 And stop inviting our members. 999 01:04:05,708 --> 01:04:06,875 You shouldn't go either. 1000 01:04:07,416 --> 01:04:08,791 You're our employee now. 1001 01:04:09,083 --> 01:04:11,333 If something happens to you, how do we deal with it? 1002 01:04:13,208 --> 01:04:14,083 Oh. 1003 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 If you can't do it, 1004 01:04:17,958 --> 01:04:20,291 I can only ask you to "walk", okay? 1005 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 So I don't need to drive anymore. 1006 01:04:23,083 --> 01:04:24,125 I can walk from now on? 1007 01:04:24,583 --> 01:04:26,458 I almost fired you. How can you joke now? 1008 01:04:26,958 --> 01:04:28,708 So you are asking me to walk away? 1009 01:04:29,291 --> 01:04:30,583 What else do you think? 1010 01:04:31,708 --> 01:04:33,583 Chthonic will fire me because 1011 01:04:33,666 --> 01:04:34,875 I go to a protest? 1012 01:04:58,500 --> 01:04:59,833 Dear listeners, hello. 1013 01:05:00,125 --> 01:05:02,125 We are honoured to have Doris 1014 01:05:02,208 --> 01:05:05,375 from Chthonic and the vocalist of the American heavy metal band 1015 01:05:05,458 --> 01:05:07,166 Lamb of God, Randy, 1016 01:05:07,250 --> 01:05:10,500 here today to share their process of making a new album. 1017 01:05:10,791 --> 01:05:14,041 All right. Say hello to everyone. Thank you. 1018 01:05:14,875 --> 01:05:17,250 Hello everyone, I'm Doris from Chthonic. 1019 01:05:17,875 --> 01:05:19,333 Hello everyone! 1020 01:05:22,000 --> 01:05:24,666 And... I'm happy to be in Taiwan again. 1021 01:05:25,541 --> 01:05:26,875 Welcome. 1022 01:05:27,166 --> 01:05:29,666 So let's talk about the topic today. 1023 01:05:30,166 --> 01:05:32,500 That is the cross-strait peace agreement. 1024 01:05:32,833 --> 01:05:35,041 It seems this issue has been creating chaos. 1025 01:05:35,291 --> 01:05:39,083 I heard Chthonic and Randy went to the protest. 1026 01:05:39,875 --> 01:05:42,125 Can the two of you share your opinions 1027 01:05:42,208 --> 01:05:44,208 on this issue with the listeners? 1028 01:05:46,125 --> 01:05:48,375 Are you talking about the protest? 1029 01:05:55,583 --> 01:05:56,666 Are you upset? 1030 01:05:58,541 --> 01:05:59,416 How do you know? 1031 01:06:03,166 --> 01:06:05,791 Although we just recently met each other, 1032 01:06:06,541 --> 01:06:09,541 you don't have a husband, and I don't have a wife. 1033 01:06:09,833 --> 01:06:13,791 I watch your belly grow. 1034 01:06:16,083 --> 01:06:17,541 It's written on your face. 1035 01:06:17,750 --> 01:06:18,708 "Look. 1036 01:06:19,208 --> 01:06:23,000 I'm A-Tek. I'm upset. 1037 01:06:23,833 --> 01:06:26,166 Because I was scolded." 1038 01:06:28,250 --> 01:06:29,291 It hurts. 1039 01:06:31,500 --> 01:06:32,958 Why is your face so greasy? 1040 01:06:42,583 --> 01:06:43,500 What did you say? 1041 01:06:50,500 --> 01:06:51,458 Those fuckers. 1042 01:06:52,416 --> 01:06:54,541 So it's true that the government has a blacklist. 1043 01:06:55,083 --> 01:06:56,541 They really are monitoring us. 1044 01:07:17,375 --> 01:07:18,416 This is my favourite place. 1045 01:07:23,125 --> 01:07:25,166 What's the matter, buddy? In a bad mood? 1046 01:07:26,291 --> 01:07:27,208 What? 1047 01:07:37,500 --> 01:07:38,458 I'm disappointed. 1048 01:07:39,458 --> 01:07:40,375 Disappointed? 1049 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Doris said, 1050 01:07:50,583 --> 01:07:53,083 I'm not allowed to go to a protest. Not anymore. 1051 01:07:54,083 --> 01:07:56,958 She said the sponsors cancelled the deals because of the protest. 1052 01:07:58,916 --> 01:08:00,291 What about the protest? 1053 01:08:01,916 --> 01:08:04,291 She said, no protest. No! 1054 01:08:13,458 --> 01:08:16,500 Actually, Chthonic works in the entertainment industry. 1055 01:08:17,416 --> 01:08:19,708 They can't show their political identity too openly. 1056 01:08:20,750 --> 01:08:22,875 But I always thought you guys were activists! 1057 01:08:24,416 --> 01:08:25,541 I don't know what to say. 1058 01:08:26,666 --> 01:08:27,791 Why no protest? 1059 01:08:29,208 --> 01:08:31,458 Money! It's all for money! 1060 01:08:39,666 --> 01:08:41,208 I wouldn't care if it was another singer. 1061 01:08:42,125 --> 01:08:44,250 But you are Chthonic! Chthonic! 1062 01:08:44,333 --> 01:08:47,083 Do you know how many young people like me were inspired by you? 1063 01:08:47,166 --> 01:08:48,333 Do you know? 1064 01:08:49,000 --> 01:08:50,541 Don't act like those bo tshau bo siau celebrities. 1065 01:08:52,250 --> 01:08:53,291 "Bo tshau bo siau"? 1066 01:08:53,708 --> 01:08:55,166 Fuck you. I'm not bo tshau bo siau. 1067 01:08:55,875 --> 01:08:57,416 What is "bo tshau bo siau"? 1068 01:08:58,916 --> 01:09:00,041 I'll teach you later. 1069 01:09:02,208 --> 01:09:04,250 ‎FAKE 1070 01:09:16,375 --> 01:09:18,916 It's all for money. No good! 1071 01:09:22,041 --> 01:09:23,875 No good... You're no good. 1072 01:09:24,291 --> 01:09:26,000 Huh? What is good? 1073 01:09:27,291 --> 01:09:29,250 You're dressed too formal for shrimp fishing. 1074 01:09:29,333 --> 01:09:30,916 Polo shirt? What do you want? 1075 01:09:31,000 --> 01:09:33,083 Is there a rule saying polo shirts are not allowed here? 1076 01:09:33,583 --> 01:09:35,000 No, there isn't. 1077 01:09:35,416 --> 01:09:37,375 But how long have you been following us? 1078 01:09:37,666 --> 01:09:39,083 If you want to follow us, use a better technique. 1079 01:09:39,791 --> 01:09:41,500 Didn't you watch any James Bond films? 1080 01:09:43,458 --> 01:09:44,375 Let's go. 1081 01:09:44,875 --> 01:09:45,916 We need to work. 1082 01:09:48,458 --> 01:09:49,458 You don't need to clean this up? 1083 01:09:51,208 --> 01:09:52,083 Bo tshau bo siau. 1084 01:09:53,416 --> 01:09:54,583 You two idiots. 1085 01:10:18,416 --> 01:10:21,875 Have we seen each other before? 1086 01:10:24,166 --> 01:10:25,291 Have you ever lived in Tugou? 1087 01:10:26,750 --> 01:10:27,708 Careful... 1088 01:10:29,458 --> 01:10:31,458 I might be the lover in your dream. 1089 01:10:35,250 --> 01:10:36,625 Now people fishing shrimps 1090 01:10:36,875 --> 01:10:39,333 like wearing polo shirts and suits? 1091 01:11:08,083 --> 01:11:09,166 Loser! 1092 01:11:31,250 --> 01:11:33,875 Ah! I remember. 1093 01:11:34,833 --> 01:11:36,458 The lover in my dream! 1094 01:11:42,333 --> 01:11:44,083 The lover in my dream. 1095 01:12:35,583 --> 01:12:36,833 You think you can speak English? 1096 01:12:39,333 --> 01:12:40,291 Fuck you. 1097 01:13:12,000 --> 01:13:13,333 Hey! What's going on? 1098 01:13:13,583 --> 01:13:14,916 Get me out of here! 1099 01:13:18,750 --> 01:13:19,791 Send people here now! 1100 01:13:55,666 --> 01:13:56,958 Stop beating A-do-ah! 1101 01:13:59,208 --> 01:14:00,375 You look terrible. 1102 01:14:03,083 --> 01:14:04,041 Yeah. Here... 1103 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 Be careful. 1104 01:14:37,208 --> 01:14:39,625 Sorry. It's my fault that you're being deported. 1105 01:14:41,250 --> 01:14:42,583 Don't worry about it, bro. 1106 01:14:43,333 --> 01:14:48,166 A-do-ah, A-Tek are brothers. 1107 01:15:02,166 --> 01:15:03,458 Are you still listening? 1108 01:15:04,541 --> 01:15:05,916 I'm also sad. Okay? 1109 01:15:06,708 --> 01:15:09,000 Randy came here to help us make the new album. 1110 01:15:09,083 --> 01:15:11,666 But he got kicked out after a few days in Taiwan. 1111 01:15:12,708 --> 01:15:14,291 Now everyone thinks it's my fault? 1112 01:15:15,416 --> 01:15:16,958 Damn it! I'm really unlucky. 1113 01:15:25,375 --> 01:15:26,333 Bon appétit! 1114 01:15:27,500 --> 01:15:28,541 I have to say. 1115 01:15:29,958 --> 01:15:32,583 We really can't let A-Tek work here anymore. 1116 01:15:34,333 --> 01:15:35,750 I don't have a grudge against him. 1117 01:15:37,041 --> 01:15:38,500 I do this for Chthonic's future. 1118 01:15:40,250 --> 01:15:41,458 I think he has to leave. 1119 01:15:42,166 --> 01:15:44,083 I asked him not to go to a protest. 1120 01:15:44,833 --> 01:15:46,583 So much trouble happened. 1121 01:15:48,125 --> 01:15:49,708 I've no choice but to let him go. 1122 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 This doesn't make sense. 1123 01:15:51,958 --> 01:15:53,625 Chthonic never avoids politics. 1124 01:15:55,000 --> 01:15:57,583 Wouldn't this problem happen sooner or later? 1125 01:15:58,291 --> 01:15:59,541 So now you blame A-Tek? 1126 01:15:59,958 --> 01:16:00,916 That's not right. 1127 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 I couldn't agree more. 1128 01:16:03,625 --> 01:16:04,750 Don't interrupt. 1129 01:16:48,833 --> 01:16:53,083 Anyway, Taiwanese people have always been like this. 1130 01:16:58,875 --> 01:16:59,875 Now our band is almost finished. 1131 01:16:59,958 --> 01:17:01,041 Who said that? 1132 01:17:01,791 --> 01:17:02,750 Stop interrupting. 1133 01:17:04,541 --> 01:17:06,083 Stop wiping your mouth. 1134 01:17:08,791 --> 01:17:10,708 What's the purpose of writing our songs? 1135 01:17:13,208 --> 01:17:15,125 Our songs have impacted so many fans. 1136 01:17:16,333 --> 01:17:19,208 They listen to rock music not only to feel great and relax, 1137 01:17:19,625 --> 01:17:20,500 but also to express their anger 1138 01:17:21,500 --> 01:17:22,625 and sorrow. 1139 01:17:22,708 --> 01:17:25,166 They hope they can change the world, 1140 01:17:25,250 --> 01:17:26,333 change Taiwan. 1141 01:17:27,625 --> 01:17:28,875 We've known A-Tek for a few days. 1142 01:17:28,958 --> 01:17:30,541 Don't you agree with him 1143 01:17:30,791 --> 01:17:33,833 that we should make our ideals a living practice? 1144 01:17:34,916 --> 01:17:36,875 He didn't ask us to take a gun to take part in a revolution. 1145 01:17:38,041 --> 01:17:39,416 Why are we kicking him out? 1146 01:17:41,500 --> 01:17:44,416 That's good. I give you a thumbs up. Nice. 1147 01:17:46,625 --> 01:17:47,541 Doris, 1148 01:17:48,541 --> 01:17:51,208 I know you always put Chthonic as the first priority. 1149 01:17:51,833 --> 01:17:53,500 Look at how Taiwan is now. 1150 01:17:53,833 --> 01:17:54,916 It doesn't look like a country. 1151 01:17:55,916 --> 01:17:57,791 Don't you want to make some changes 1152 01:17:57,875 --> 01:17:59,166 to make Taiwan better? 1153 01:17:59,625 --> 01:18:00,916 Don't you want to take action? 1154 01:18:02,291 --> 01:18:03,791 When you're in a restaurant 1155 01:18:03,875 --> 01:18:05,708 and see shitty news on TV, 1156 01:18:06,041 --> 01:18:07,833 you always switch the channel immediately. 1157 01:18:10,333 --> 01:18:12,166 You're born to be an activist. 1158 01:18:15,291 --> 01:18:16,625 Stop arguing. 1159 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 A-Tek already left. 1160 01:18:36,875 --> 01:18:38,041 What I've suffered 1161 01:18:38,833 --> 01:18:41,041 is like being deceived for a lifetime. 1162 01:18:45,583 --> 01:18:47,750 ‎UBUS TRAVEL 1163 01:18:57,500 --> 01:18:58,625 The president is here. 1164 01:18:58,708 --> 01:19:02,041 Good evening, president. 1165 01:19:05,958 --> 01:19:07,500 The locals are all very happy. 1166 01:19:44,125 --> 01:19:45,166 A-Tek. 1167 01:19:45,833 --> 01:19:48,583 A-Tek. 1168 01:19:49,125 --> 01:19:50,583 ‎A-Tek. 1169 01:19:51,083 --> 01:19:52,416 My hand hurts. 1170 01:19:54,458 --> 01:19:56,166 This stop is the National Taichung Theater. 1171 01:19:56,916 --> 01:19:57,791 This stop. 1172 01:20:00,166 --> 01:20:01,083 Let's get off. 1173 01:20:01,166 --> 01:20:02,750 Hurry up if you're getting off. 1174 01:20:20,666 --> 01:20:21,708 To be honest, 1175 01:20:22,333 --> 01:20:24,416 I really don't dare to go back to Tainan. 1176 01:20:27,583 --> 01:20:28,583 Where are you taking me to? 1177 01:20:29,083 --> 01:20:30,583 I'll sell you for a profit. 1178 01:20:31,166 --> 01:20:32,750 I'll take you to the Golden Cat Club. 1179 01:20:34,083 --> 01:20:35,833 Is this club famous? 1180 01:20:36,333 --> 01:20:37,291 It is. 1181 01:20:37,541 --> 01:20:38,750 The guys inside 1182 01:20:38,833 --> 01:20:40,708 get down on their knees to serve sashimi naked. 1183 01:20:40,791 --> 01:20:43,458 Sometimes they even have to sing for female guests. 1184 01:20:53,625 --> 01:20:55,208 I hang out with my friends here every day. 1185 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 That one. Is she hot? 1186 01:20:58,916 --> 01:21:00,166 Taco. 1187 01:21:02,666 --> 01:21:05,000 This stray cat is finally back. 1188 01:21:05,583 --> 01:21:06,666 Your boss is going to fire you. 1189 01:21:06,958 --> 01:21:08,083 I don't care. 1190 01:21:08,375 --> 01:21:10,125 It's easy to find a part-time job. 1191 01:21:11,041 --> 01:21:12,875 Hey, I brought a souvenir for you. 1192 01:21:14,250 --> 01:21:16,250 What's this? 1193 01:21:18,291 --> 01:21:20,666 Ah! Chthonic! 1194 01:21:21,791 --> 01:21:23,916 But he looks too naive. Not my type. 1195 01:21:24,000 --> 01:21:27,208 Don't look down on him. He is Chthonic's bodyguard. He can fight. 1196 01:21:28,375 --> 01:21:29,708 Really? 1197 01:21:31,083 --> 01:21:34,500 He is the character mentioned 1198 01:21:35,458 --> 01:21:39,208 in Chthonic's album, "Pan Tsingguan". 1199 01:21:41,541 --> 01:21:42,666 No way. 1200 01:21:43,333 --> 01:21:47,708 Pan Tsingguan looks like this? 1201 01:21:49,208 --> 01:21:51,125 Why would I trick you? 1202 01:21:52,250 --> 01:21:53,708 Can you show her your flag? 1203 01:21:53,791 --> 01:21:54,708 Sure. 1204 01:21:56,375 --> 01:21:57,291 What? 1205 01:22:03,333 --> 01:22:04,375 Be careful. 1206 01:22:08,000 --> 01:22:09,333 ‎PAN TSINGGUAN 1207 01:22:09,916 --> 01:22:11,166 "Pan Tsingguan". 1208 01:22:17,458 --> 01:22:18,625 One, two, three, four! 1209 01:22:18,958 --> 01:22:21,291 The ghost troops have failed to tie Tsingguan down. 1210 01:22:22,041 --> 01:22:26,208 Stop the past's mistakes. 1211 01:22:45,041 --> 01:22:46,666 A-Tek, join us! 1212 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Let's go! 1213 01:23:07,416 --> 01:23:08,291 Drink more. 1214 01:23:20,083 --> 01:23:21,583 Hey, Pan Tsingguan. 1215 01:23:22,750 --> 01:23:24,375 Come get your Birth and Death Book. 1216 01:23:25,458 --> 01:23:26,333 Are you really 1217 01:23:26,625 --> 01:23:29,416 Pan Tsingguan from Chthonic's song? 1218 01:23:31,958 --> 01:23:33,416 Is she drunk? 1219 01:23:33,500 --> 01:23:35,541 The ghost troops have failed 1220 01:23:36,000 --> 01:23:38,416 to tie Tsingguan down. 1221 01:23:39,208 --> 01:23:42,666 Stop the past's 1222 01:23:42,750 --> 01:23:46,416 mistakes. 1223 01:23:53,666 --> 01:23:56,041 Forever against dictatorship. 1224 01:23:56,541 --> 01:23:59,625 Stop the past's mistakes. 1225 01:24:06,708 --> 01:24:08,750 I came here to find Chthonic's stories. 1226 01:24:08,833 --> 01:24:10,125 I really like them. 1227 01:24:11,875 --> 01:24:15,666 Especially Chthonic's Takasago Army. 1228 01:24:16,375 --> 01:24:18,125 The stories on this album are very touching. 1229 01:24:21,083 --> 01:24:24,583 I've been searching for the story of Pan Tsingguan in the lyrics. 1230 01:24:27,458 --> 01:24:30,083 He is a hero. 1231 01:24:30,166 --> 01:24:31,625 A real man who is willing to help others. 1232 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 I love that kind of man. 1233 01:24:41,458 --> 01:24:43,041 She said you are a real man. 1234 01:24:47,541 --> 01:24:50,125 If you are Pan Tsingguan, 1235 01:24:52,250 --> 01:24:54,875 I'll marry you. 1236 01:25:00,750 --> 01:25:03,375 I've been practicing this in Japan for a long time. 1237 01:25:04,583 --> 01:25:05,458 Do you understand what I've said? 1238 01:25:17,458 --> 01:25:19,458 I don't really understand, 1239 01:25:20,125 --> 01:25:21,125 but I know 1240 01:25:21,375 --> 01:25:22,333 you really like Chthonic 1241 01:25:22,833 --> 01:25:23,916 and Pan Tsingguan. 1242 01:25:25,416 --> 01:25:27,166 At this point, I really wish I was him, 1243 01:25:28,750 --> 01:25:29,958 but I am not. 1244 01:25:33,791 --> 01:25:34,666 I... 1245 01:25:36,125 --> 01:25:38,541 I am not Pan Tsingguan. 1246 01:25:41,791 --> 01:25:44,125 This name was engraved by my grandpa 1247 01:25:44,208 --> 01:25:46,166 to commemorate a very brave young man 1248 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 who sacrificed his life during 1249 01:25:49,750 --> 01:25:50,916 the difficult time in Taiwan. 1250 01:25:51,000 --> 01:25:53,458 He bravely broke into the National Security Bureau 1251 01:25:54,000 --> 01:25:55,750 and tried to bring back documents that framed many Taiwanese. 1252 01:25:56,541 --> 01:25:58,500 Those documents are like the Birth and Death Book. 1253 01:25:59,833 --> 01:26:01,333 But he failed. 1254 01:26:02,000 --> 01:26:03,166 He sacrificed himself. 1255 01:26:05,083 --> 01:26:08,250 My grandpa engraved his name on the flag 1256 01:26:08,833 --> 01:26:09,833 and gave it to my dad. 1257 01:26:10,166 --> 01:26:11,083 My dad gave it to me. 1258 01:26:12,625 --> 01:26:14,916 He expects me to be as brave as 1259 01:26:15,916 --> 01:26:16,833 Pan Tsingguan. 1260 01:26:20,291 --> 01:26:24,041 I know. You are not him. 1261 01:26:24,750 --> 01:26:27,500 But I think you are an awesome person. 1262 01:26:28,750 --> 01:26:30,541 Awesome? 1263 01:26:32,083 --> 01:26:32,958 I understand this word. 1264 01:26:36,250 --> 01:26:38,875 I hope you can be as brave as him. 1265 01:26:40,083 --> 01:26:40,958 Keep going! 1266 01:26:44,000 --> 01:26:46,375 Be more awesome! 1267 01:26:52,125 --> 01:26:54,041 Be more awesome! 1268 01:27:02,125 --> 01:27:04,958 We save our own country! 1269 01:27:06,083 --> 01:27:08,333 Save our own country! 1270 01:27:08,625 --> 01:27:12,916 Don't rely on others. We will save it! 1271 01:27:14,625 --> 01:27:19,166 We save our own hometown! 1272 01:27:20,833 --> 01:27:22,750 Bring this. 1273 01:27:23,416 --> 01:27:24,625 If you meet a bad guy, defend yourself. 1274 01:27:25,625 --> 01:27:27,083 -Li Wenqin! -What? 1275 01:27:27,250 --> 01:27:28,916 It's because you didn't allow him to use that command flag. 1276 01:27:29,833 --> 01:27:31,875 Who said you could hit on my daughter? 1277 01:27:31,958 --> 01:27:34,500 A-Tek, Grandma brought the command flag for you! 1278 01:27:35,291 --> 01:27:36,333 Did you see a ghost? 1279 01:27:37,208 --> 01:27:41,291 You always blamed A-Tek's flag as being unlucky. 1280 01:27:46,333 --> 01:27:48,291 Let me tell you. Finish the lunch box. 1281 01:27:48,750 --> 01:27:50,208 I spent the whole night stewing this rib. 1282 01:27:50,291 --> 01:27:54,666 Since you've returned, the whole band has a different vibe. 1283 01:27:55,000 --> 01:27:57,625 I mean, Tugou needs someone like you. 1284 01:27:58,208 --> 01:27:59,458 Otherwise, we Taiwanese... 1285 01:28:00,583 --> 01:28:02,166 This spirit of solidarity 1286 01:28:02,500 --> 01:28:03,916 is the most important thing of the Song Jiang Battle Array. 1287 01:28:05,083 --> 01:28:07,000 I need to know what you are doing. 1288 01:28:07,791 --> 01:28:08,666 Got it? 1289 01:28:10,458 --> 01:28:11,333 Yes. 1290 01:28:12,291 --> 01:28:13,625 I won't be like my master. 1291 01:28:17,250 --> 01:28:19,000 Master, you taught me this. 1292 01:28:46,625 --> 01:28:47,541 I'll stop dreaming. 1293 01:28:48,625 --> 01:28:49,625 I'm going back to my hometown. 1294 01:29:07,916 --> 01:29:09,000 You're back. 1295 01:29:09,458 --> 01:29:13,208 I heard you went to Taipei to work as a driver. Was that true? 1296 01:29:13,833 --> 01:29:15,541 You went all the way to Taipei to be a driver? 1297 01:29:15,625 --> 01:29:17,166 Come on. 1298 01:29:17,541 --> 01:29:19,416 Just drive for me. 1299 01:29:19,500 --> 01:29:21,166 I'm one of the candidates for the position of county head. 1300 01:29:21,583 --> 01:29:23,458 You can also hold the flag for me. 1301 01:29:23,750 --> 01:29:26,666 You're experienced with holding that flag, aren't you? 1302 01:29:27,166 --> 01:29:28,750 For the safety of our village, 1303 01:29:28,833 --> 01:29:30,166 and for the development of this place, 1304 01:29:30,541 --> 01:29:33,083 we have to support the China town in Taiwan. 1305 01:29:33,666 --> 01:29:34,541 Right? 1306 01:29:36,291 --> 01:29:37,583 You don't have an assistant today? 1307 01:29:38,458 --> 01:29:39,583 There are things you don't know. 1308 01:29:39,875 --> 01:29:43,625 Those guys are not suitable for some situations. 1309 01:29:43,958 --> 01:29:45,083 You got a flat tire. 1310 01:29:47,291 --> 01:29:50,166 Hey! You damn kid. Don't touch my car! 1311 01:29:50,708 --> 01:29:52,791 Damn kid. 1312 01:29:53,083 --> 01:29:55,416 Why did you break my car? 1313 01:29:55,833 --> 01:29:57,750 You want to be beaten up? 1314 01:29:58,333 --> 01:30:01,083 Do you want to die? Fine... 1315 01:30:05,750 --> 01:30:06,750 Damn kid! 1316 01:30:07,083 --> 01:30:09,375 Give my key back to me, or you will die. 1317 01:30:10,583 --> 01:30:12,250 You did this on purpose! 1318 01:30:13,875 --> 01:30:15,458 Pick up your own key. 1319 01:30:16,458 --> 01:30:19,416 Why did he throw it this far? 1320 01:30:19,500 --> 01:30:20,750 Pisses me off. 1321 01:30:22,125 --> 01:30:23,250 Where is it? 1322 01:30:26,083 --> 01:30:27,708 How can I find it? 1323 01:30:28,458 --> 01:30:30,875 Damn kid. He threw it this far. 1324 01:30:35,791 --> 01:30:36,708 ‎GOURMET GROUP HERBAL TEA 1325 01:30:36,791 --> 01:30:37,958 ‎GASOLINE 1326 01:30:55,375 --> 01:30:57,750 Fine. A-Tek is really crazy. 1327 01:30:58,000 --> 01:31:00,916 But he became like that because of Chthonic's music. 1328 01:31:01,333 --> 01:31:02,916 How can we stand aside? 1329 01:31:03,375 --> 01:31:04,916 We should support him. 1330 01:31:05,583 --> 01:31:07,291 Chthonic are activists. 1331 01:31:21,750 --> 01:31:23,625 Taiwanese people have been working very hard on this island 1332 01:31:24,291 --> 01:31:25,166 for hundreds of years. 1333 01:31:26,125 --> 01:31:27,916 We should have what we deserve, 1334 01:31:28,000 --> 01:31:29,291 to be our own bosses. 1335 01:31:34,916 --> 01:31:36,125 You bastard 1336 01:31:36,958 --> 01:31:38,166 who wants to sell Taiwan. 1337 01:31:44,666 --> 01:31:45,875 Arrest him! 1338 01:31:47,875 --> 01:31:50,833 Let me stand up like a Taiwanese! 1339 01:31:50,916 --> 01:31:51,875 What are you waiting for? 1340 01:31:52,583 --> 01:31:54,916 Surround them... 1341 01:31:55,291 --> 01:31:56,583 In order to express everyone's opinion, 1342 01:31:57,208 --> 01:31:59,833 A-Tek may be jailed for life. 1343 01:32:00,208 --> 01:32:01,625 We must take action. 1344 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Taiwanese should take action. 1345 01:32:09,666 --> 01:32:10,708 A-Tek! 1346 01:32:10,791 --> 01:32:11,958 Go! 1347 01:33:09,458 --> 01:33:10,541 Now we have guns too. 1348 01:33:11,250 --> 01:33:12,291 Stop pretending. 1349 01:33:13,000 --> 01:33:14,916 We can really fight back! 1350 01:33:16,000 --> 01:33:17,083 Let's go! 1351 01:33:38,208 --> 01:33:42,000 {\an8}‎HELP - RIVER - HERO - BATTLE ‎CROSS - UP - WISDOM 1352 01:33:55,875 --> 01:33:56,875 Hey, wait. 1353 01:33:56,958 --> 01:33:57,958 I haven't finished yet. 1354 01:33:58,041 --> 01:33:59,416 Enough... Stop talking. 1355 01:34:00,166 --> 01:34:01,666 One kind of rice feeds hundreds of kinds of people. 1356 01:34:01,750 --> 01:34:03,125 We all eat Chinese rice. 1357 01:34:03,208 --> 01:34:05,208 Some people can respect their country normally. 1358 01:34:05,291 --> 01:34:07,666 Some people have a weird brain. 1359 01:34:07,750 --> 01:34:09,333 You Chthonic criticise others all the time, 1360 01:34:09,416 --> 01:34:11,416 but you are the worst kind. 1361 01:34:11,500 --> 01:34:12,875 Unbelievable. 1362 01:34:12,958 --> 01:34:14,083 We, Eyeball Corporation, 1363 01:34:14,166 --> 01:34:16,833 {\an8}will never work with Chthonic who supports the independence of Taiwan. 1364 01:34:16,916 --> 01:34:18,333 {\an8}If we keep working with you, 1365 01:34:18,416 --> 01:34:20,666 {\an8}we can forget about the market in mainland China. 1366 01:34:20,750 --> 01:34:22,708 {\an8}April showers bring May flowers. 1367 01:34:22,791 --> 01:34:25,416 {\an8}If you want to earn money from Chinese, be grateful. 1368 01:34:25,500 --> 01:34:27,291 {\an8}Keep the chaos for yourselves. 1369 01:34:27,375 --> 01:34:31,000 {\an8}In the business world, people only spend time and effort on... 1370 01:37:12,750 --> 01:37:15,916 ‎Subtitle translation by Hsinju Lee 91448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.