All language subtitles for The.romeo.section.S01E01.POKE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,126 --> 00:00:14,378 S01E01 The China Shop 2 00:00:14,398 --> 00:00:18,157 sync and corrected by ninh www.MY-SUBS.com 3 00:01:56,502 --> 00:01:58,670 Number eight has been scratched. 4 00:01:59,690 --> 00:02:01,482 Number eight. 5 00:02:01,502 --> 00:02:02,553 Are you sure? 6 00:02:02,573 --> 00:02:03,934 Number eight. 7 00:02:03,954 --> 00:02:05,810 Scratched. 8 00:02:06,971 --> 00:02:08,647 What's wrong with him. 9 00:02:09,013 --> 00:02:10,982 Very bad cold. 10 00:02:11,016 --> 00:02:12,946 Pneumonia. 11 00:02:12,966 --> 00:02:14,619 Pneumonia? 12 00:02:14,654 --> 00:02:16,921 Very bad for an old horse. 13 00:02:17,598 --> 00:02:21,025 He could die. 14 00:02:21,867 --> 00:02:24,194 Better if he goes to a stud farm 15 00:02:24,394 --> 00:02:25,482 and die happy. 16 00:02:25,502 --> 00:02:27,660 Yes. I've considered that myself. 17 00:03:06,392 --> 00:03:11,758 _ 18 00:03:24,250 --> 00:03:25,687 What do we have here? 19 00:03:25,722 --> 00:03:28,377 A copy of copy of original, 20 00:03:28,397 --> 00:03:30,680 which itself may have been a forgery. 21 00:03:30,700 --> 00:03:32,193 Intriguing. 22 00:03:32,228 --> 00:03:33,995 You can see. 23 00:03:34,577 --> 00:03:37,029 Drawn in 1778, 24 00:03:37,049 --> 00:03:39,934 original, drawn in 1421, 25 00:03:39,954 --> 00:03:42,411 and it perhaps was also a composite 26 00:03:42,431 --> 00:03:46,245 of even earlier maps. 27 00:03:46,308 --> 00:03:48,109 It is a curiosity. 28 00:03:48,143 --> 00:03:49,310 Amusing. 29 00:03:49,345 --> 00:03:51,879 Not expensive. 30 00:03:52,491 --> 00:03:54,782 Coast of North America, 31 00:03:55,193 --> 00:03:57,766 1421, before Columbus. 32 00:03:57,786 --> 00:04:00,057 Obviously he was not the first. 33 00:04:00,077 --> 00:04:01,588 You can see, we believed then 34 00:04:01,622 --> 00:04:03,390 that California was an island. 35 00:04:03,424 --> 00:04:06,959 And the Arctic Ocean was apparently completely free of ice. 36 00:04:06,979 --> 00:04:08,228 Is that possible? 37 00:04:08,262 --> 00:04:09,396 Perhaps. 38 00:04:09,430 --> 00:04:11,066 Or perhaps it was only drawn 39 00:04:11,086 --> 00:04:13,300 to seduce investment from the Emperor. 40 00:04:14,335 --> 00:04:17,570 A treasure map, baiting the suckers. 41 00:04:23,160 --> 00:04:25,444 Well, I can appreciate a good con, 42 00:04:25,479 --> 00:04:27,469 even if the sucker is me. 43 00:04:28,067 --> 00:04:29,697 I thought you would like. 44 00:04:29,947 --> 00:04:31,217 Wrap it up, I'll take it. 45 00:04:31,251 --> 00:04:32,461 Home? 46 00:06:26,477 --> 00:06:27,640 I've only just landed. 47 00:06:27,660 --> 00:06:28,860 I've had enough. 48 00:06:28,880 --> 00:06:29,997 I'm done. 49 00:06:30,411 --> 00:06:31,665 I'm out. 50 00:06:32,059 --> 00:06:33,967 Right, I'll send you a text. 51 00:06:38,606 --> 00:06:40,541 Do you trust me or not? 52 00:06:40,847 --> 00:06:42,476 You're bleeding, 53 00:06:42,511 --> 00:06:43,477 your feet are all cut up. 54 00:06:43,512 --> 00:06:44,478 What happened? Jesus, Dee... 55 00:06:44,513 --> 00:06:46,313 Answer the question! 56 00:06:46,348 --> 00:06:47,581 Let's just, let's get you inside, 57 00:06:47,616 --> 00:06:48,582 let me take a look. 58 00:06:48,617 --> 00:06:50,017 Honey, your feet... 59 00:06:50,051 --> 00:06:51,018 What the hell broke? 60 00:06:51,052 --> 00:06:53,016 Do you or don't you trust me? 61 00:06:53,408 --> 00:06:55,288 - You mean, right now? - I mean any time at all? 62 00:06:55,322 --> 00:06:56,289 Of course I do... 63 00:06:56,323 --> 00:06:57,624 Then why won't you back me up! 64 00:06:57,659 --> 00:06:58,759 Come on, inside... 65 00:07:00,862 --> 00:07:02,829 Let go of my damn hair. 66 00:07:02,864 --> 00:07:05,065 You don't think I can handle having my own business. 67 00:07:05,099 --> 00:07:06,299 Don't! 68 00:07:06,333 --> 00:07:08,601 Hey, sit there. Sit there. 69 00:07:09,023 --> 00:07:10,347 I'm going to get you a towel, 70 00:07:10,367 --> 00:07:11,771 I'm going to clean you up. 71 00:07:12,839 --> 00:07:14,768 Now, gimme that. 72 00:07:15,366 --> 00:07:16,167 I'd really love you 73 00:07:16,187 --> 00:07:18,221 if you stopped smoking this shit. 74 00:07:18,241 --> 00:07:19,404 It'd give me a little more confidence 75 00:07:19,424 --> 00:07:21,914 in your business skills. 76 00:07:21,948 --> 00:07:22,915 Jesus Christ... 77 00:07:25,717 --> 00:07:27,953 I need to know that you would back me 78 00:07:27,988 --> 00:07:29,688 if I decided to go out on my own. 79 00:07:29,722 --> 00:07:31,717 Why'd you break the mirror? 80 00:07:32,424 --> 00:07:34,492 I didn't like what I saw. 81 00:07:36,183 --> 00:07:37,962 You just don't see any potential in me. 82 00:07:37,997 --> 00:07:40,098 I need your fucking support. 83 00:07:40,132 --> 00:07:41,833 You got huge potential, babe. 84 00:07:41,867 --> 00:07:42,967 It's just... 85 00:07:43,002 --> 00:07:45,570 you know, timing is everything, right? 86 00:07:51,188 --> 00:07:52,810 Dee, your feet are bleeding. 87 00:07:52,844 --> 00:07:54,044 Baby, please get back here. 88 00:07:54,079 --> 00:07:55,045 Come back to the room. 89 00:07:55,080 --> 00:07:57,047 Baby, please come back to the room. 90 00:07:57,082 --> 00:07:58,348 You don't give a shit 91 00:07:58,382 --> 00:07:59,817 about anything that's going on in my life. 92 00:07:59,851 --> 00:08:01,484 You're bleeding all over the place. 93 00:08:01,519 --> 00:08:02,920 You just keep putting me down, 94 00:08:02,954 --> 00:08:05,089 "No, no, no, honey, no, 95 00:08:05,123 --> 00:08:06,824 "that's too ambitious. 96 00:08:06,858 --> 00:08:08,692 "You sure you can handle it? 97 00:08:08,727 --> 00:08:09,693 It's awful ambitious." 98 00:08:09,728 --> 00:08:10,861 That's not true. So not true. 99 00:08:10,895 --> 00:08:12,029 Look at me. 100 00:08:12,063 --> 00:08:13,530 Look. 101 00:08:13,564 --> 00:08:14,897 I'm not going anywhere. 102 00:08:14,932 --> 00:08:15,965 Okay? 103 00:08:15,999 --> 00:08:17,100 We'll work it out. 104 00:08:17,134 --> 00:08:18,935 We will. 105 00:08:18,969 --> 00:08:21,538 There is no "we" in you. 106 00:08:21,572 --> 00:08:22,706 There's only you. 107 00:08:22,740 --> 00:08:25,438 You're exactly like my husband. 108 00:08:25,458 --> 00:08:28,010 Is he standing half naked in a pool of your blood, 109 00:08:28,030 --> 00:08:29,536 spilling his heart out in front of strangers 110 00:08:29,556 --> 00:08:30,947 right now? 111 00:08:33,955 --> 00:08:35,150 No. 112 00:08:39,956 --> 00:08:41,823 Let's go back to the room. 113 00:08:46,629 --> 00:08:48,496 Sorry. 114 00:09:08,148 --> 00:09:09,809 Welcome home. 115 00:09:09,829 --> 00:09:10,717 How was it? 116 00:09:10,752 --> 00:09:12,152 Sticky. 117 00:09:12,186 --> 00:09:14,120 You delivered a lecture on something. 118 00:09:14,155 --> 00:09:16,623 I've forgotten what about. 119 00:09:17,235 --> 00:09:20,761 So have I and everyone who slept through it. 120 00:09:20,795 --> 00:09:23,196 A hundred bloody degrees in that room, 121 00:09:23,230 --> 00:09:25,031 no air conditioning. 122 00:09:26,498 --> 00:09:27,668 You look like someone's gone 123 00:09:27,702 --> 00:09:29,836 and let the air out of your tires. 124 00:09:29,870 --> 00:09:32,205 I got another rejection. 125 00:09:32,239 --> 00:09:34,674 I can't get published for the life of me. 126 00:09:35,052 --> 00:09:36,142 After a while, 127 00:09:36,177 --> 00:09:38,978 everything I think of turns out to bore me to tears. 128 00:09:39,013 --> 00:09:40,612 You ever get that? 129 00:09:42,044 --> 00:09:44,247 I believe the French have a word for it. 130 00:09:44,421 --> 00:09:46,811 They would, wouldn't they? 131 00:09:48,131 --> 00:09:49,455 I never thought teaching would be like this. 132 00:09:49,489 --> 00:09:51,543 I don't know how you handle it. 133 00:09:51,954 --> 00:09:54,492 I was hoping you could give me some advice. 134 00:09:55,701 --> 00:09:58,110 Oh, you've come to the wrong man, I'm afraid. 135 00:10:00,200 --> 00:10:01,166 I think, sometimes, 136 00:10:01,201 --> 00:10:03,902 this is where good intentions come to die. 137 00:10:09,939 --> 00:10:11,876 Awfully short notice, Al. 138 00:10:12,262 --> 00:10:13,044 Who is he? 139 00:10:13,078 --> 00:10:14,511 A Mexican national. 140 00:10:14,546 --> 00:10:15,679 A prosecutor. 141 00:10:15,714 --> 00:10:17,949 He's holed up in a church, trying to claim sanctuary. 142 00:10:17,983 --> 00:10:19,650 Sanctuary? 143 00:10:19,684 --> 00:10:21,018 "The crowd was stoning him, 144 00:10:21,053 --> 00:10:23,221 as he cried out for sanctuary." 145 00:10:24,052 --> 00:10:26,378 Victor Hugo. "The Hunchback of Notre Dame." 146 00:10:26,975 --> 00:10:27,791 What's the issue? 147 00:10:27,826 --> 00:10:28,993 Don't know yet. 148 00:10:29,027 --> 00:10:31,574 That's why we're in a hurry-up for your opinion. 149 00:10:31,736 --> 00:10:33,264 The Americans and the Mexicans 150 00:10:33,298 --> 00:10:36,570 have both expressed interest, so we know he's a somebody... 151 00:10:36,590 --> 00:10:38,047 That's taken. 152 00:10:42,931 --> 00:10:44,742 Well, do you foresee keeping this Mexican, 153 00:10:44,776 --> 00:10:46,009 or bartering him away? 154 00:10:46,043 --> 00:10:47,511 What's your intent? 155 00:10:47,545 --> 00:10:49,179 We'll see what he's got to offer. 156 00:10:49,213 --> 00:10:50,881 Maybe he's worth keeping. 157 00:10:50,915 --> 00:10:52,716 Maybe we'll throw him back in the pond. 158 00:10:53,295 --> 00:10:54,985 Can't you find someone else? 159 00:10:55,019 --> 00:10:56,854 Seems pretty simple. Why me? 160 00:10:57,402 --> 00:11:00,156 You're the only one available. 161 00:11:00,191 --> 00:11:01,685 How flattering. 162 00:11:02,193 --> 00:11:03,159 There's a rumor 163 00:11:03,194 --> 00:11:06,060 that HQ is looking for a leak of some sort. 164 00:11:06,080 --> 00:11:06,763 Hmm. 165 00:11:06,797 --> 00:11:08,531 Have they checked up their own arseholes? 166 00:11:08,565 --> 00:11:10,325 That's the first place I'd look. 167 00:11:10,561 --> 00:11:12,342 You know something? 168 00:11:12,914 --> 00:11:16,672 Another house cleaning, some petty backstage rivalry, 169 00:11:17,503 --> 00:11:18,741 a distraction producing a patsy 170 00:11:18,776 --> 00:11:21,280 for a bungle that's about to blow. 171 00:11:21,300 --> 00:11:22,712 Take your pick. 172 00:11:23,714 --> 00:11:26,081 I've only gotten a whisper off the grapevine. 173 00:11:26,116 --> 00:11:28,284 Makes you wonder why we fucking bother. 174 00:11:28,318 --> 00:11:30,820 Well, it's not our job to wonder why, is it? 175 00:11:30,854 --> 00:11:33,009 Not yours maybe. 176 00:11:37,744 --> 00:11:40,333 You said you picked something up in Hong Kong. 177 00:11:40,557 --> 00:11:41,996 There could be a regime change coming 178 00:11:42,031 --> 00:11:43,331 for the Red Mountain Triad. 179 00:11:44,117 --> 00:11:45,300 The top man is ill. 180 00:11:45,334 --> 00:11:48,804 This is the mythical General Wu. 181 00:11:49,380 --> 00:11:50,739 He's got pneumonia. 182 00:11:50,773 --> 00:11:52,360 Pneumonia, huh? 183 00:11:52,380 --> 00:11:54,208 It's been years you've been going on about him. 184 00:11:54,243 --> 00:11:56,144 You still believe he's here in Vancouver? 185 00:11:56,178 --> 00:11:58,012 I think he's always been here. 186 00:11:58,047 --> 00:11:59,280 It's a good place to disappear. 187 00:11:59,315 --> 00:12:00,848 Be a feather in your bonnet 188 00:12:00,882 --> 00:12:02,964 if you caught the General before he dies. 189 00:12:02,984 --> 00:12:04,685 I don't care about catching him. 190 00:12:04,719 --> 00:12:05,920 I want to speak to him. 191 00:12:05,955 --> 00:12:08,323 I want to learn something, I want to know what he knows. 192 00:12:08,357 --> 00:12:09,657 He could tell us 193 00:12:09,691 --> 00:12:10,992 what the next 20 years of the heroin trade 194 00:12:11,026 --> 00:12:12,260 is gonna look like. 195 00:12:12,294 --> 00:12:13,760 Well, good luck with that. 196 00:12:13,794 --> 00:12:16,029 Let me know if you can help me out with this Mexican. 197 00:12:16,064 --> 00:12:17,965 It's a priority. 198 00:13:53,162 --> 00:13:56,112 _ 199 00:14:00,008 --> 00:14:02,535 _ 200 00:14:04,216 --> 00:14:06,295 _ 201 00:14:45,496 --> 00:14:47,415 Looks like you found the sweet spot. 202 00:14:47,435 --> 00:14:49,477 Isn't it lovely? 203 00:16:11,512 --> 00:16:12,845 May I help you? 204 00:16:12,880 --> 00:16:14,280 Ah, just the man. 205 00:16:14,315 --> 00:16:16,182 Just looking for where I'd drop a food donation. 206 00:16:17,251 --> 00:16:19,019 Well, there's a big donation box 207 00:16:19,053 --> 00:16:20,020 right at the entrance, 208 00:16:20,054 --> 00:16:21,021 clearly marked. 209 00:16:21,055 --> 00:16:23,390 It's not much, but it's more than I need. 210 00:16:23,424 --> 00:16:24,391 Well, 211 00:16:24,425 --> 00:16:26,026 every little bit helps. 212 00:16:26,060 --> 00:16:27,394 This way. 213 00:16:44,803 --> 00:16:46,178 Thank you. 214 00:16:48,276 --> 00:16:49,648 Excuse me. 215 00:16:54,758 --> 00:16:56,521 Excuse me, Professor McGee? 216 00:16:56,959 --> 00:16:58,122 I don't want to interrupt, 217 00:16:58,157 --> 00:16:59,357 I just wanted to introduce myself 218 00:16:59,391 --> 00:17:00,559 while I have the chance. 219 00:17:00,593 --> 00:17:02,841 Professor Song. Lily. 220 00:17:02,861 --> 00:17:04,920 Wolfgang. Won't you sit down? 221 00:17:04,940 --> 00:17:07,265 I really can't stay, I've got a class. 222 00:17:07,753 --> 00:17:09,167 I wanted to mention 223 00:17:09,201 --> 00:17:10,635 I cited something of yours the other day. 224 00:17:10,670 --> 00:17:12,503 Nice of you to do so. What was it? 225 00:17:12,538 --> 00:17:14,039 From your "Perspectives on Opium." 226 00:17:14,073 --> 00:17:16,107 Oh, that's from years and years ago. 227 00:17:16,141 --> 00:17:19,215 I tossed that and rewrote it, much better I hope. 228 00:17:19,235 --> 00:17:20,684 I'd love to read it. 229 00:17:20,704 --> 00:17:22,947 It's not published yet, I'm afraid. 230 00:17:22,981 --> 00:17:25,034 Still gathering dust somewhere. 231 00:17:25,054 --> 00:17:26,752 Well, I look forward to it when it is. 232 00:17:26,772 --> 00:17:28,407 I'll let you know. 233 00:17:28,427 --> 00:17:30,121 It's very nice to meet you in person. 234 00:17:30,407 --> 00:17:32,336 Likewise, Lily, a pleasure. 235 00:17:38,710 --> 00:17:39,597 I'm such a cliche. 236 00:17:39,631 --> 00:17:41,972 I almost walked away without my briefcase. 237 00:17:42,569 --> 00:17:45,136 I've changed my mind since we last spoke. 238 00:17:45,170 --> 00:17:46,437 If you'd like to read that paper, 239 00:17:46,472 --> 00:17:48,632 I'd be happy to give it to you. 240 00:17:48,652 --> 00:17:49,672 You'd be the first. 241 00:17:49,707 --> 00:17:51,341 Yes, please. I'd be honored. 242 00:17:51,375 --> 00:17:53,543 You'll have to ignore the boring bits. 243 00:17:53,578 --> 00:17:54,711 It's a bit of a slog, I think. 244 00:17:54,745 --> 00:17:57,314 I'm sure it's everything but. 245 00:17:58,516 --> 00:18:00,117 Do you know where my office is? 246 00:18:00,151 --> 00:18:01,151 Or can you mail it? 247 00:18:01,185 --> 00:18:02,352 I can find you. 248 00:18:02,386 --> 00:18:03,453 I'll drop it off. 249 00:18:03,488 --> 00:18:05,255 Great. Can't wait. 250 00:18:15,599 --> 00:18:17,199 Beautiful. 251 00:18:33,379 --> 00:18:35,944 You look a little worse for wear. 252 00:18:37,325 --> 00:18:39,054 I think it's maybe time for me to wrap things up 253 00:18:39,088 --> 00:18:40,355 with Dee. 254 00:18:40,389 --> 00:18:41,824 What happened? 255 00:18:42,609 --> 00:18:43,871 She's talking about telling her husband 256 00:18:43,891 --> 00:18:45,601 we're having an affair. 257 00:18:45,621 --> 00:18:46,628 Well, that's no good. 258 00:18:46,663 --> 00:18:48,660 Can't be having that. 259 00:18:49,544 --> 00:18:51,690 She has the idea that she'll get divorced, 260 00:18:51,710 --> 00:18:53,601 and we'll get together, and... 261 00:18:54,884 --> 00:18:56,672 She's got plans. 262 00:18:57,511 --> 00:18:59,074 I told you, she's ambitious. 263 00:18:59,108 --> 00:19:00,208 What sort of plans? 264 00:19:00,242 --> 00:19:03,044 Start her own business, something or other. 265 00:19:03,078 --> 00:19:05,280 We'd be partners. 266 00:19:07,218 --> 00:19:08,616 She thinks if she just tells the husband, 267 00:19:08,651 --> 00:19:09,717 everything will work out, 268 00:19:09,751 --> 00:19:11,519 but, you know, he's... 269 00:19:11,554 --> 00:19:13,288 He scares me. 270 00:19:13,809 --> 00:19:15,022 And she wears me down. 271 00:19:15,057 --> 00:19:17,659 I'm like a... I'm like a rag doll, 272 00:19:17,693 --> 00:19:20,295 and I'm only seeing her a couple of nights a week. 273 00:19:20,329 --> 00:19:22,844 Can you imagine? All the time? 274 00:19:23,006 --> 00:19:24,637 She can party. 275 00:19:24,786 --> 00:19:26,333 Like nobody. 276 00:19:28,803 --> 00:19:30,370 I need a break. 277 00:19:33,820 --> 00:19:35,676 Hey, how are things with your father? 278 00:19:35,710 --> 00:19:37,218 You see him? 279 00:19:38,680 --> 00:19:40,080 All the time. 280 00:19:42,101 --> 00:19:44,050 I had to put him in a home for a while. 281 00:19:44,279 --> 00:19:46,220 It's sad. 282 00:19:46,607 --> 00:19:48,488 He's been the take-no-shit kind of guy all his life, 283 00:19:48,523 --> 00:19:49,723 and just... 284 00:19:49,757 --> 00:19:51,091 just can't adjust. 285 00:19:52,093 --> 00:19:53,326 Expensive. 286 00:19:53,360 --> 00:19:54,627 Yeah. 287 00:19:54,661 --> 00:19:56,696 Like four grand a month. 288 00:19:57,258 --> 00:20:00,083 I can't afford to keep him there much longer, 289 00:20:00,768 --> 00:20:03,203 and he's too mean to die. 290 00:20:07,546 --> 00:20:09,776 That's my problem, not yours. 291 00:20:10,048 --> 00:20:12,378 I chose this fucking life. 292 00:20:12,412 --> 00:20:15,615 Don't worry about it, I just needed to vent. 293 00:20:15,649 --> 00:20:18,217 So, what are we going to do about Dee and her husband? 294 00:20:19,346 --> 00:20:20,653 Don't know, do I? 295 00:20:20,687 --> 00:20:22,421 Well, can you turn down the heat 296 00:20:22,456 --> 00:20:24,089 and still keep Dee on the boil? 297 00:20:24,124 --> 00:20:25,737 Back her off a little. 298 00:20:25,757 --> 00:20:27,686 That'll make it worse. 299 00:20:28,334 --> 00:20:31,397 I mean, I don't want her turning against me, do I? 300 00:20:31,919 --> 00:20:33,217 That's tricky. 301 00:20:33,237 --> 00:20:35,433 She's in love with me. 302 00:20:35,468 --> 00:20:37,269 Obsessed. 303 00:20:37,303 --> 00:20:40,138 Hard to believe, I know. 304 00:20:40,172 --> 00:20:41,673 Hey, you've got a good package. 305 00:20:41,707 --> 00:20:43,908 How could she resist? 306 00:20:45,892 --> 00:20:47,245 It's wearing me down. 307 00:20:47,280 --> 00:20:49,447 Look at me, I'm so coked, 308 00:20:49,482 --> 00:20:52,416 I could sell my snot on the street. 309 00:20:54,252 --> 00:20:55,867 I don't know, I just... 310 00:20:55,887 --> 00:20:58,414 It feels like things are heading off the rails. 311 00:20:58,790 --> 00:21:00,691 Well, I think it's probably in everyone's best interests 312 00:21:00,725 --> 00:21:03,126 if you keep her marriage to Vincent going. 313 00:21:03,161 --> 00:21:04,328 I know. 314 00:21:04,362 --> 00:21:06,297 Like I don't know. 315 00:21:06,331 --> 00:21:08,699 She's just intense, man. 316 00:21:08,733 --> 00:21:11,634 You need to take a breather, take one. 317 00:21:12,213 --> 00:21:14,018 Take a few days. 318 00:21:14,180 --> 00:21:15,781 You want a private rehab, 319 00:21:15,801 --> 00:21:16,839 I can arrange it. 320 00:21:16,873 --> 00:21:18,441 Nah. 321 00:21:19,087 --> 00:21:20,777 I'll be all right, I'm just... 322 00:21:20,811 --> 00:21:22,512 I'm just blowing steam. 323 00:21:23,781 --> 00:21:25,782 I'll give it a go. 324 00:22:13,284 --> 00:22:14,762 Miss Song! 325 00:22:14,796 --> 00:22:16,321 Yes? 326 00:22:16,956 --> 00:22:18,432 May I see you again sometime? 327 00:22:18,467 --> 00:22:21,502 Yes, of course, I will be here again next week. 328 00:22:21,536 --> 00:22:24,538 Let me give you my direct line at the consulate. 329 00:22:24,573 --> 00:22:25,894 Thank you. 330 00:22:26,093 --> 00:22:27,775 It was lovely. See you then. 331 00:22:27,809 --> 00:22:28,809 Goodnight. 332 00:22:28,844 --> 00:22:29,844 Bye-bye. 333 00:22:42,858 --> 00:22:44,392 Shit. 334 00:22:47,423 --> 00:22:49,830 I'm going to order some food. 335 00:22:55,770 --> 00:22:58,272 What room are we in? 336 00:23:00,341 --> 00:23:02,095 Ask room service, they'll know. 337 00:23:02,755 --> 00:23:04,344 Thank you. 338 00:23:07,373 --> 00:23:10,450 Maybe you should go pick up something from Vince. 339 00:23:10,484 --> 00:23:11,785 We only got a little bit left, 340 00:23:11,819 --> 00:23:14,577 and I really don't want to be running around tomorrow morning. 341 00:23:17,358 --> 00:23:19,518 You want a cheeseburger. 342 00:23:21,842 --> 00:23:24,664 I'll just eat whatever you order, 343 00:23:24,698 --> 00:23:27,734 because you're gonna pass out before it comes anyway. 344 00:23:29,069 --> 00:23:31,327 You can go over to Vince's 345 00:23:32,062 --> 00:23:34,441 and find out who his girlfriend is now, 346 00:23:34,475 --> 00:23:36,843 get some blow at the same time. 347 00:23:37,296 --> 00:23:39,267 I am not going to your husband's house 348 00:23:39,287 --> 00:23:40,780 at 3:00 a.m. 349 00:23:41,690 --> 00:23:43,783 He'll still be up. 350 00:23:43,818 --> 00:23:44,918 It's probably a good idea you see him. 351 00:23:44,952 --> 00:23:46,719 He'll wonder why you've been avoiding him all week. 352 00:23:46,754 --> 00:23:49,906 I'm not avoiding him. I talked to him yesterday. 353 00:23:50,242 --> 00:23:52,390 All week, we been trading calls. 354 00:23:52,425 --> 00:23:54,660 You should find out who his new girl is. 355 00:23:55,552 --> 00:23:57,496 You know what, you should get to know her. 356 00:23:57,855 --> 00:23:59,179 Start poking her. 357 00:23:59,199 --> 00:24:00,799 What kind of a thing is that to say? 358 00:24:00,834 --> 00:24:02,067 Why do you go there? 359 00:24:02,101 --> 00:24:03,869 You can become friends, 360 00:24:03,903 --> 00:24:06,004 and find out what he's up to. 361 00:24:06,038 --> 00:24:08,058 Seduce her like you seduced me. 362 00:24:08,078 --> 00:24:10,308 Just order up some food. 363 00:24:10,834 --> 00:24:12,478 And it was the other way around. 364 00:24:13,386 --> 00:24:14,580 Come on, just go and get a little bit, 365 00:24:14,614 --> 00:24:16,548 so I have something to get going in the morning. 366 00:24:16,568 --> 00:24:18,717 Okay, I'm going home. 367 00:24:18,751 --> 00:24:19,917 Because you're gonna keep me up. 368 00:24:19,952 --> 00:24:21,686 I gotta get some sleep. 369 00:24:21,720 --> 00:24:23,454 Some of us have day jobs. 370 00:24:24,385 --> 00:24:27,243 You're really going to leave me here high and dry? 371 00:24:27,828 --> 00:24:28,726 Yup. 372 00:24:29,728 --> 00:24:30,695 Just... 373 00:24:30,729 --> 00:24:32,530 go past Vince's. 374 00:24:33,532 --> 00:24:34,499 For Christ's sake, 375 00:24:34,533 --> 00:24:36,033 I'm falling asleep on the job as it is. 376 00:24:36,067 --> 00:24:37,958 If you go now, 377 00:24:37,978 --> 00:24:40,004 the food will be here when you get back. 378 00:24:40,038 --> 00:24:41,839 And maybe get some flowers 379 00:24:41,874 --> 00:24:44,625 'cause you're sorry for getting mad at me. 380 00:24:46,077 --> 00:24:47,304 Christ. 381 00:24:48,113 --> 00:24:49,480 No... 382 00:24:49,515 --> 00:24:51,515 Don't go. 383 00:24:53,354 --> 00:24:55,719 Oh, crap. 384 00:24:56,292 --> 00:24:57,654 Am I seriously being considered 385 00:24:57,688 --> 00:24:59,088 as a possible leak? 386 00:24:59,123 --> 00:25:00,356 No doubt. 387 00:25:01,392 --> 00:25:03,627 Where's the logic? 388 00:25:04,675 --> 00:25:06,928 Your 12 years in China. 389 00:25:07,127 --> 00:25:08,832 Lots of affairs and seductions. 390 00:25:08,866 --> 00:25:09,833 Before that, 391 00:25:09,867 --> 00:25:12,002 your stint in Latin America 392 00:25:12,036 --> 00:25:14,432 as a passionate revolutionary Marxist. 393 00:25:15,603 --> 00:25:17,606 A bit too passionate some might say. 394 00:25:17,641 --> 00:25:19,008 Surely, they understand 395 00:25:19,042 --> 00:25:21,076 that that was my bloody job. 396 00:25:21,346 --> 00:25:23,946 It was my cover, for Christ's sake. 397 00:25:26,375 --> 00:25:29,117 You know, it's just... 398 00:25:29,152 --> 00:25:31,276 it's awfully tiring, after all these years, 399 00:25:31,296 --> 00:25:33,467 to be subjected to this sort of shit. 400 00:25:33,487 --> 00:25:35,454 You're a free spirit, Wolf. 401 00:25:35,678 --> 00:25:38,297 Very dangerous in these sort of times. 402 00:25:38,317 --> 00:25:40,729 Necessary, Al, necessary. 403 00:25:41,223 --> 00:25:43,532 I'm not sure everyone shares that opinion. 404 00:25:43,567 --> 00:25:46,133 Well, you can tell your wee soft-bottomed pals in Ottawa 405 00:25:46,168 --> 00:25:48,173 that if they want to get rid of me, 406 00:25:48,193 --> 00:25:50,328 I would be more than happy to go 407 00:25:50,348 --> 00:25:52,840 without the smearing of my reputation. 408 00:25:53,324 --> 00:25:55,043 It's unnecessary. 409 00:25:56,473 --> 00:25:58,446 I've got a lovely wee fishing cabin 410 00:25:58,480 --> 00:26:01,358 that I'd be more than willing to retire to. 411 00:26:01,378 --> 00:26:04,185 Well, they'd only ask why you're retiring so suddenly. 412 00:26:04,219 --> 00:26:05,954 Suddenly? 413 00:26:06,295 --> 00:26:09,156 I've been at this game half my life, Al. 414 00:26:09,569 --> 00:26:11,188 More. 415 00:26:13,006 --> 00:26:15,196 There's other things in life, Al. 416 00:26:15,230 --> 00:26:18,413 I've just forgotten about that until recently. 417 00:26:18,433 --> 00:26:19,633 Oh? 418 00:26:19,667 --> 00:26:21,256 Met someone, have we? 419 00:26:21,990 --> 00:26:23,402 Might be. 420 00:26:23,422 --> 00:26:26,227 No point in asking who this Madame X might be, 421 00:26:26,247 --> 00:26:27,641 I suppose. 422 00:26:27,675 --> 00:26:29,327 Oh, I'm sure you'll be seeing it 423 00:26:29,347 --> 00:26:31,877 pop up on my file very shortly. 424 00:26:33,180 --> 00:26:34,514 I've got a lecture this morning, 425 00:26:34,548 --> 00:26:38,258 and I have no idea what it's about. 426 00:26:38,781 --> 00:26:39,819 At the end of the day, 427 00:26:39,853 --> 00:26:42,922 this rumour about a leak is only a rumour. 428 00:26:43,849 --> 00:26:45,758 We know how this goes. 429 00:26:45,792 --> 00:26:48,094 They'll scare themselves into a state of paralysis, 430 00:26:48,129 --> 00:26:50,796 and then it will all fades away. 431 00:26:50,831 --> 00:26:51,853 Yeah. 432 00:26:52,078 --> 00:26:53,998 Let me drop you. 433 00:26:55,667 --> 00:26:57,837 Which way you going? 434 00:26:57,871 --> 00:26:59,672 Not sure. 435 00:27:04,673 --> 00:27:07,212 I was up all night with him. 436 00:27:08,158 --> 00:27:09,048 Got no oversight, 437 00:27:09,082 --> 00:27:11,325 and he's got no bloody accountability, 438 00:27:11,345 --> 00:27:13,918 because that's the deal that you made with him. 439 00:27:14,351 --> 00:27:15,820 He's an independent. 440 00:27:15,855 --> 00:27:20,025 You want deniability, you get no accountability. 441 00:27:20,059 --> 00:27:21,160 And I doubt very much 442 00:27:21,194 --> 00:27:23,962 that he's gonna fall for a dose of his own medicine. 443 00:27:23,996 --> 00:27:25,164 Hey, hey, 444 00:27:25,198 --> 00:27:26,865 have you got a spare cigarette? 445 00:27:26,899 --> 00:27:27,899 Hang on, love. Just a sec. 446 00:27:27,933 --> 00:27:29,034 Was that Anne? 447 00:27:29,068 --> 00:27:30,035 What? 448 00:27:30,069 --> 00:27:31,569 Let me speak to her. 449 00:27:31,603 --> 00:27:33,638 Yeah, yeah, yeah... Anne, it's Wolf... Oh. 450 00:27:33,673 --> 00:27:35,506 I'm sorry, she hung up. 451 00:27:35,541 --> 00:27:38,170 What do you want, a cigarette? Here. 452 00:27:39,576 --> 00:27:40,611 You all right? 453 00:27:40,646 --> 00:27:43,614 Oh, Champion, Champion, Champion... 454 00:27:43,649 --> 00:27:46,651 Just, you know, maybe on the walk. 455 00:27:48,273 --> 00:27:49,680 Yeah. 456 00:27:50,228 --> 00:27:51,485 Good night. 457 00:28:02,749 --> 00:28:05,718 Opium is at the heart of what many Chinese 458 00:28:05,752 --> 00:28:09,879 still, to this day, consider a national wound. 459 00:28:09,899 --> 00:28:11,248 In the 19th Century, 460 00:28:11,268 --> 00:28:13,489 the Chinese had their own War on Drugs. 461 00:28:13,509 --> 00:28:15,681 We call it The Opium Wars, 462 00:28:17,636 --> 00:28:19,129 a conflict with the British Empire, 463 00:28:19,149 --> 00:28:22,501 not because they introduced the drug to China. 464 00:28:22,536 --> 00:28:23,970 They did not. 465 00:28:24,004 --> 00:28:25,304 But they did facilitate 466 00:28:25,338 --> 00:28:28,936 the rapid escalation of its importation 467 00:28:28,956 --> 00:28:30,542 as well as its demand, 468 00:28:30,576 --> 00:28:33,611 which then created an exploding population 469 00:28:33,646 --> 00:28:35,314 of opium addicts 470 00:28:35,348 --> 00:28:37,549 and all the subsequent horrors that that wrought 471 00:28:37,583 --> 00:28:41,105 upon the Chinese economy and society. 472 00:28:41,487 --> 00:28:45,257 Now, does that ring any bells today? 473 00:28:46,985 --> 00:28:48,327 Come on. 474 00:28:48,361 --> 00:28:51,628 "Marching Powder", the "Devil's Candy", 475 00:28:51,648 --> 00:28:54,756 Cocaine, people, cocaine. 476 00:28:54,776 --> 00:28:56,734 Opium and Cocaine, 477 00:28:56,769 --> 00:29:00,955 two vast, covert, underground economies. 478 00:29:02,026 --> 00:29:04,442 You know there are rules about recording my lectures. 479 00:29:05,963 --> 00:29:06,610 Give it up, 480 00:29:06,644 --> 00:29:08,021 or don't come back. 481 00:29:08,041 --> 00:29:09,312 Delete it. 482 00:29:12,423 --> 00:29:13,877 Thank you. 483 00:29:31,162 --> 00:29:32,370 There's an awful lot of paperwork 484 00:29:32,390 --> 00:29:34,069 and verifications required 485 00:29:34,104 --> 00:29:35,916 before we even begin the appeal. 486 00:29:35,936 --> 00:29:37,592 There's someone in the balcony. 487 00:29:39,275 --> 00:29:40,242 Hello? 488 00:29:40,276 --> 00:29:41,577 That balcony door is supposed to be locked, 489 00:29:41,612 --> 00:29:42,778 thank you... 490 00:29:42,813 --> 00:29:44,213 It's Eva. 491 00:29:44,247 --> 00:29:45,681 I'm just doing a dusting. 492 00:29:45,716 --> 00:29:46,782 I'll be quiet. 493 00:29:46,817 --> 00:29:49,351 That's all right. Why don't you knock off early? 494 00:29:49,386 --> 00:29:51,787 I'll sign your time sheet tomorrow. 495 00:29:51,822 --> 00:29:53,104 And, Eva, 496 00:29:53,124 --> 00:29:56,291 leave your keys in my office before you go. 497 00:29:56,326 --> 00:29:58,193 I will. 498 00:29:59,315 --> 00:30:00,762 I apologize. 499 00:30:00,796 --> 00:30:02,296 She's all right, a volunteer. 500 00:30:02,331 --> 00:30:03,896 I'll... I'll speak to her. 501 00:30:19,715 --> 00:30:20,715 Hey. 502 00:30:20,750 --> 00:30:22,150 Oh, hey, 503 00:30:22,184 --> 00:30:23,617 just the one I wanted to see. 504 00:30:23,652 --> 00:30:24,718 Can I dump my stuff here, just... 505 00:30:24,753 --> 00:30:26,153 I talked to my friend, 506 00:30:26,187 --> 00:30:27,821 who publishes this awful thing, "Western Strategy." 507 00:30:27,856 --> 00:30:29,156 You've never heard of it? 508 00:30:29,190 --> 00:30:30,457 No. What is it? 509 00:30:30,491 --> 00:30:32,492 It's a foreign policy think-tank sort of thing, 510 00:30:32,527 --> 00:30:34,227 but he wants a pitch from you. 511 00:30:34,247 --> 00:30:35,330 A pitch? 512 00:30:35,350 --> 00:30:37,023 Wouldn't I need an idea first? 513 00:30:37,043 --> 00:30:38,566 He wants something on Sanctuary 514 00:30:38,600 --> 00:30:40,714 and its viability in contemporary society. 515 00:30:40,734 --> 00:30:41,947 Perhaps I can help. 516 00:30:41,967 --> 00:30:42,918 Really? 517 00:30:42,938 --> 00:30:44,805 That would be fantastic. 518 00:30:44,839 --> 00:30:46,291 I'd appreciate any help at all. 519 00:30:46,311 --> 00:30:47,940 We'll talk about it later. 520 00:31:04,974 --> 00:31:06,642 Hello. 521 00:31:06,662 --> 00:31:07,961 Hey, it's you. 522 00:31:07,996 --> 00:31:09,262 I'm so glad you stopped by. 523 00:31:09,297 --> 00:31:10,397 Well, I've brought the damn thing. 524 00:31:10,431 --> 00:31:12,232 I took a look at it last night, 525 00:31:12,266 --> 00:31:13,966 it seems a little overwritten now. 526 00:31:14,001 --> 00:31:17,484 I wanted to tear out half the pages, but... 527 00:31:17,783 --> 00:31:19,239 here it is. 528 00:31:19,273 --> 00:31:20,807 I can trust you with it? 529 00:31:20,841 --> 00:31:22,141 Completely. 530 00:31:23,143 --> 00:31:25,212 Well, this is very exciting. 531 00:31:25,246 --> 00:31:26,279 It feels good, 532 00:31:26,314 --> 00:31:28,942 and it comes in a plain brown wrapper. 533 00:31:29,178 --> 00:31:30,717 I like it already. 534 00:31:31,202 --> 00:31:33,809 Too long. A little dull. Patience is required. 535 00:31:33,829 --> 00:31:35,347 I'll make up my own mind. 536 00:31:35,559 --> 00:31:36,756 Right. 537 00:31:37,314 --> 00:31:39,225 Well, let's get together when you've had a read. 538 00:31:39,259 --> 00:31:40,426 No rush. 539 00:31:40,460 --> 00:31:42,795 Don't feel you have to avoid me 540 00:31:42,830 --> 00:31:44,483 if you haven't started, or can't get into it. 541 00:31:44,503 --> 00:31:47,415 Maybe we can have lunch sometime when our schedules match up. 542 00:31:48,037 --> 00:31:49,269 You're on. 543 00:31:52,405 --> 00:31:54,886 Oh, that is the only copy, by the way. 544 00:31:54,906 --> 00:31:56,164 You're kidding? 545 00:31:56,910 --> 00:31:59,178 I'm terrified to know what you think. 546 00:31:59,213 --> 00:32:01,740 I'm terrified that something might happen to it. 547 00:32:03,197 --> 00:32:04,926 I'll hear from you then. 548 00:32:20,428 --> 00:32:22,089 Sorry, I didn't see you there. 549 00:32:22,109 --> 00:32:23,988 I'll be done in a minute. 550 00:32:24,312 --> 00:32:26,837 Are you a member of the congregation? 551 00:32:27,334 --> 00:32:28,072 No. 552 00:32:28,106 --> 00:32:29,874 I'm just doing this for a while. 553 00:32:29,908 --> 00:32:31,492 I'm a volunteer. 554 00:32:31,703 --> 00:32:32,724 Eva. 555 00:32:36,614 --> 00:32:37,974 Are you living here? 556 00:32:38,210 --> 00:32:39,480 Eva... 557 00:32:45,834 --> 00:32:47,958 Eva, I have a favour to ask you. 558 00:32:48,685 --> 00:32:51,494 Don't engage in conversation with Miguel. 559 00:32:51,528 --> 00:32:52,896 Okay. 560 00:32:53,427 --> 00:32:54,998 I wasn't, but okay. 561 00:32:55,581 --> 00:32:56,934 No problem. 562 00:32:56,954 --> 00:32:58,129 Why? 563 00:32:58,149 --> 00:32:59,969 Well, he prefers his privacy, 564 00:33:00,004 --> 00:33:01,888 and we want to respect his situation. 565 00:33:01,908 --> 00:33:02,972 Okay. 566 00:33:03,007 --> 00:33:04,447 What is his situation? 567 00:33:05,107 --> 00:33:06,342 He's a refugee, 568 00:33:06,376 --> 00:33:07,944 and so, naturally, he's a little suspicious 569 00:33:07,978 --> 00:33:10,381 of any coming and going. 570 00:33:10,401 --> 00:33:11,915 He's had a rough time of it, 571 00:33:11,949 --> 00:33:13,449 and the church is currently in the process 572 00:33:13,483 --> 00:33:15,285 of offering him sanctuary. 573 00:33:16,286 --> 00:33:17,141 Okay. 574 00:33:17,161 --> 00:33:18,295 I'm not sure what that is. 575 00:33:18,315 --> 00:33:20,510 Safety from his persecutors. 576 00:33:20,530 --> 00:33:21,523 Right. 577 00:33:21,557 --> 00:33:23,358 And so, for the time being, 578 00:33:23,392 --> 00:33:27,203 his presence here is not for public knowledge. 579 00:33:27,340 --> 00:33:29,923 Can I trust you not to tell anyone about this? 580 00:33:29,943 --> 00:33:31,099 Of course. 581 00:33:31,536 --> 00:33:33,001 You've been doing a good job around here 582 00:33:33,036 --> 00:33:34,578 by the way. 583 00:33:34,598 --> 00:33:36,205 Thanks. 584 00:33:36,239 --> 00:33:38,307 I know the work is court-mandated, 585 00:33:38,341 --> 00:33:41,030 but we appreciate your service. 586 00:34:11,834 --> 00:34:13,863 _ 587 00:34:14,062 --> 00:34:17,212 _ 588 00:34:17,934 --> 00:34:20,386 _ 589 00:34:22,054 --> 00:34:24,593 _ 590 00:34:24,613 --> 00:34:26,701 _ 591 00:34:26,721 --> 00:34:29,055 Military mind, very sharp. 592 00:34:29,448 --> 00:34:31,024 My father sends his greetings. 593 00:34:32,259 --> 00:34:33,748 How is his health? 594 00:34:33,768 --> 00:34:34,976 Very good. 595 00:34:36,469 --> 00:34:39,331 He said you're a very bright boy. 596 00:34:39,366 --> 00:34:41,649 You have a great opportunity. 597 00:34:41,898 --> 00:34:44,670 Are you ready to take it? 598 00:34:45,197 --> 00:34:47,172 Yes, Uncle. 599 00:34:53,358 --> 00:34:56,263 Never take your health for granted. 600 00:34:56,283 --> 00:34:57,749 I won't. 601 00:35:23,657 --> 00:35:25,176 What's up, Vince? 602 00:35:25,842 --> 00:35:27,111 Need a tune-up? 603 00:35:27,146 --> 00:35:29,091 No, man, I'm just rolling by. 604 00:35:29,564 --> 00:35:31,897 I got something on my mind. I been thinking about you. 605 00:35:31,917 --> 00:35:33,640 Got a minute? 606 00:35:33,660 --> 00:35:34,718 Yeah. 607 00:35:36,905 --> 00:35:38,389 Hey, Dee. 608 00:35:38,424 --> 00:35:39,424 Long time no see. 609 00:35:39,458 --> 00:35:40,863 How you been? 610 00:35:40,883 --> 00:35:42,392 Good. You? 611 00:35:42,427 --> 00:35:44,349 Getting by. 612 00:35:46,780 --> 00:35:49,779 I was wondering whether I can trust you with something. 613 00:35:49,799 --> 00:35:51,401 Sure. 614 00:35:54,472 --> 00:35:57,007 I'm gonna need a new right-hand man, 615 00:35:57,197 --> 00:35:58,775 and I'm looking at you. 616 00:35:59,777 --> 00:36:01,180 Oh, man, that... 617 00:36:01,305 --> 00:36:02,012 that sounds good. 618 00:36:02,046 --> 00:36:03,012 What's happening with Rick? 619 00:36:03,046 --> 00:36:04,080 He stepping aside. 620 00:36:04,114 --> 00:36:05,281 Yeah, he's got to head back east 621 00:36:05,315 --> 00:36:07,649 and help out the family business. 622 00:36:08,116 --> 00:36:09,784 Think you'd be up for it? 623 00:36:10,120 --> 00:36:11,620 Well, that sounds pretty interesting to me, 624 00:36:11,654 --> 00:36:13,255 I gotta say. 625 00:36:13,290 --> 00:36:14,690 All right, well, look, I gotta talk it over with Dee, 626 00:36:14,724 --> 00:36:16,192 but she shouldn't object. 627 00:36:16,226 --> 00:36:17,226 You two get along, right? 628 00:36:17,260 --> 00:36:18,716 As far as I know. 629 00:36:20,130 --> 00:36:21,621 I'm cool with Dee. 630 00:36:21,641 --> 00:36:24,100 I'll get back to you, but consider it done. 631 00:36:24,134 --> 00:36:25,434 Big changes, man, big things. 632 00:36:25,469 --> 00:36:26,907 You ready? 633 00:36:27,107 --> 00:36:28,703 Ready when you are. 634 00:36:38,121 --> 00:36:40,081 What was that about? 635 00:36:40,847 --> 00:36:42,317 He's agitating for a raise. 636 00:36:42,351 --> 00:36:44,085 Thinks he deserves more. 637 00:36:47,123 --> 00:36:49,256 So, he wants a raise. 638 00:36:49,798 --> 00:36:50,711 What'd you say? 639 00:36:50,731 --> 00:36:52,426 I told him I was replacing Rick. 640 00:36:52,910 --> 00:36:53,935 What do you think? 641 00:36:53,955 --> 00:36:54,728 He's no Rick. 642 00:36:54,762 --> 00:36:56,077 You're gonna have to keep an eye on him. 643 00:36:56,097 --> 00:36:57,331 That's gonna be your job. 644 00:36:57,365 --> 00:36:59,233 I already warned him you're gonna be watching him. 645 00:36:59,267 --> 00:37:00,667 He's cool with it if you are. 646 00:37:00,701 --> 00:37:03,437 I just wonder if he's got the smarts for it. 647 00:37:03,471 --> 00:37:04,804 He's smarter than he lets on. 648 00:37:04,839 --> 00:37:06,465 That wouldn't be too hard. 649 00:37:21,438 --> 00:37:23,940 Spoke to Vince. 650 00:37:25,439 --> 00:37:27,896 He wants me to take over as his right hand. 651 00:37:27,916 --> 00:37:30,346 That's something to think about. 652 00:37:30,380 --> 00:37:32,582 Patience pays off. 653 00:37:32,617 --> 00:37:34,918 Puts me right where you want me to be. 654 00:37:35,409 --> 00:37:37,487 What prompted this? 655 00:37:37,521 --> 00:37:40,623 His second in command had to split. 656 00:37:40,657 --> 00:37:42,726 Family business. 657 00:37:43,059 --> 00:37:44,459 Quite a promotion. 658 00:37:44,494 --> 00:37:46,448 A big step up. 659 00:37:47,133 --> 00:37:48,797 Yeah, I'll be hearing everything, 660 00:37:48,832 --> 00:37:49,999 no filter. 661 00:37:50,565 --> 00:37:52,101 No Dee interpretation, 662 00:37:52,135 --> 00:37:55,070 putting her spin on everything. 663 00:37:55,544 --> 00:37:58,774 I'll be getting it straight from the man himself. 664 00:38:00,810 --> 00:38:02,111 Have you thought about what this might mean 665 00:38:02,145 --> 00:38:03,445 for you and Dee? 666 00:38:05,285 --> 00:38:06,914 Well, it'd be good 667 00:38:06,949 --> 00:38:09,416 if we could maybe get her out of the picture. 668 00:38:11,486 --> 00:38:15,456 That sort of thing would have to be done very cautiously. 669 00:38:16,625 --> 00:38:18,492 I can do that. 670 00:38:30,639 --> 00:38:32,106 It's so perfect. 671 00:38:33,048 --> 00:38:36,989 We'll be able to hang together anytime we feel like it. 672 00:38:37,679 --> 00:38:40,613 Yeah, it's going to be great. 673 00:38:40,648 --> 00:38:43,166 You could say it like you mean it. 674 00:38:44,149 --> 00:38:45,394 Come here. 675 00:38:48,756 --> 00:38:51,925 You're going to be right in there with Vince. 676 00:38:51,945 --> 00:38:54,061 You can keep a good eye on him 677 00:38:54,095 --> 00:38:56,889 until we decide it's time to make our move. 678 00:39:01,806 --> 00:39:03,275 What move is that? 679 00:39:04,738 --> 00:39:06,439 Brains. 680 00:39:06,473 --> 00:39:07,873 Muscle. 681 00:39:07,908 --> 00:39:10,610 Together, things happen. 682 00:39:14,212 --> 00:39:17,909 I can't believe we'll be working together every day. 683 00:39:24,925 --> 00:39:26,558 "Sanctuary," 684 00:39:26,593 --> 00:39:28,961 a proposal by Kelly Hadler. 685 00:39:28,995 --> 00:39:31,530 "'Sanctuary', cries the hunchback 686 00:39:31,564 --> 00:39:34,499 "in Victor Hugo's 'Hunchback of Notre Dame, ' 687 00:39:34,534 --> 00:39:37,275 "as he searches for the safety of the church, 688 00:39:37,295 --> 00:39:40,572 the gypsy girl Esmerelda in his arms..." 689 00:39:40,607 --> 00:39:41,640 Thank you. 690 00:39:41,674 --> 00:39:43,042 "Sanctuary, 691 00:39:43,076 --> 00:39:45,444 "this ancient practice of compassion 692 00:39:45,478 --> 00:39:47,872 "is grounded upon two principles. 693 00:39:47,892 --> 00:39:51,182 "The first, that human life is sacred 694 00:39:51,217 --> 00:39:53,585 "and worthy of protection. 695 00:39:53,620 --> 00:39:55,220 "The second principle is, 696 00:39:55,255 --> 00:39:58,223 "that there are places and spaces in this world 697 00:39:58,258 --> 00:40:01,693 that lie beyond the reach of the state." 698 00:40:40,305 --> 00:40:41,198 Yes? 699 00:40:41,232 --> 00:40:42,833 What is it? 700 00:40:45,347 --> 00:40:46,536 All right. 701 00:40:46,570 --> 00:40:48,005 All right, half an hour. 702 00:41:19,814 --> 00:41:22,839 I had to leave her in the middle of the night. 703 00:41:24,860 --> 00:41:27,342 She thinks I'm out picking up Indian food. 704 00:41:27,362 --> 00:41:29,145 What is it? 705 00:41:30,449 --> 00:41:31,779 Dee just asked me, 706 00:41:31,814 --> 00:41:33,248 in all fucking seriousness, 707 00:41:33,282 --> 00:41:34,950 to kill her husband. 708 00:41:34,984 --> 00:41:36,684 What did you say? 709 00:41:36,719 --> 00:41:37,752 I said... 710 00:41:37,786 --> 00:41:38,786 what the hell do you think I said? 711 00:41:38,821 --> 00:41:40,188 I don't know, I wasn't there. 712 00:41:40,223 --> 00:41:41,189 Tell me. 713 00:41:41,224 --> 00:41:42,557 No fucking way, 714 00:41:42,591 --> 00:41:43,558 that's what I said. 715 00:41:43,592 --> 00:41:45,160 And? 716 00:41:45,194 --> 00:41:46,828 She said she'd find someone else 717 00:41:46,863 --> 00:41:49,564 if I didn't have the nuts for it. 718 00:41:50,605 --> 00:41:53,034 You should let the cops know before it happens. 719 00:41:53,069 --> 00:41:54,408 I don't see the point in that. 720 00:41:54,428 --> 00:41:57,304 I don't want blood on my hands is the fucking point. 721 00:41:59,517 --> 00:42:00,991 You should at least let Vince know 722 00:42:01,011 --> 00:42:03,177 his wife has put a price on him. 723 00:42:03,388 --> 00:42:04,879 All of this noise can be avoided 724 00:42:04,913 --> 00:42:07,446 if you simply agree to kill the husband. 725 00:42:10,218 --> 00:42:11,285 She'd be happy, 726 00:42:11,319 --> 00:42:13,287 she wouldn't be looking elsewhere, 727 00:42:13,321 --> 00:42:14,758 and you'll control the game. 728 00:42:14,778 --> 00:42:15,766 I don't want to control the game. 729 00:42:15,786 --> 00:42:18,325 I want out of the fucking game. 730 00:42:19,672 --> 00:42:21,266 Happens to the best of us. 731 00:42:23,183 --> 00:42:25,799 I think the best course is for you to tell Dee 732 00:42:25,833 --> 00:42:28,213 that you'll take care of the husband. 733 00:42:33,908 --> 00:42:35,241 Right. 734 00:42:36,374 --> 00:42:39,012 But don't say yes too quickly. 735 00:42:40,793 --> 00:42:43,023 Playing hard to get is the way to go. 736 00:42:43,571 --> 00:42:44,791 Right. 737 00:42:47,729 --> 00:42:49,210 Keep it simple. 738 00:42:49,334 --> 00:42:50,778 You know what you're doing. 739 00:42:53,727 --> 00:42:55,661 Ready to go back in? 740 00:42:56,986 --> 00:42:58,130 Yeah. 741 00:43:00,484 --> 00:43:02,034 Yeah, I'm good. 742 00:43:02,401 --> 00:43:04,703 I just needed to get it outta the system. 743 00:43:07,586 --> 00:43:10,350 So, one thing at a time. 744 00:43:11,044 --> 00:43:12,986 You're gonna go pick up some Indian food, 745 00:43:13,006 --> 00:43:14,680 and you're gonna go tell Dee, 746 00:43:14,714 --> 00:43:16,749 you're gonna kill her husband. 747 00:43:16,783 --> 00:43:18,650 Details to follow. 748 00:43:18,684 --> 00:43:20,352 Pretty straightforward? 749 00:43:20,985 --> 00:43:21,886 Right. 750 00:43:21,921 --> 00:43:23,219 Good man. 751 00:43:23,393 --> 00:43:26,082 sync and corrected by ninh www.MY-SUBS.com 49855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.