All language subtitles for The.Scottish.Play.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,017 (calm music) 2 00:00:13,379 --> 00:00:16,129 (dramatic music) 3 00:01:20,221 --> 00:01:22,888 (alarm beeping) 4 00:01:34,163 --> 00:01:34,996 - Oh. 5 00:01:57,141 --> 00:01:57,974 Phew. 6 00:02:15,368 --> 00:02:17,951 (horn honking) 7 00:02:22,142 --> 00:02:24,725 (gentle music) 8 00:03:16,035 --> 00:03:18,618 (wind howling) 9 00:03:53,200 --> 00:03:54,980 - [Sydney] Are you Adam? 10 00:03:54,980 --> 00:03:55,813 - I am. 11 00:03:55,813 --> 00:03:56,830 - Hi, Sydney. 12 00:03:56,830 --> 00:03:58,290 Nice to meet. - You too. 13 00:03:58,290 --> 00:03:59,440 You too, please, have a seat. 14 00:03:59,440 --> 00:04:00,273 - Thank you. 15 00:04:01,520 --> 00:04:02,750 - Thank you so much for meeting me. 16 00:04:02,750 --> 00:04:04,390 - Oh, it's my pleasure. 17 00:04:04,390 --> 00:04:06,490 I have heard great things about you. 18 00:04:06,490 --> 00:04:07,880 - They are all lies. 19 00:04:07,880 --> 00:04:09,053 - Well, I assumed. 20 00:04:10,490 --> 00:04:13,360 - So did you get a chance to read the script? 21 00:04:13,360 --> 00:04:15,317 - To read "Macbeth"? 22 00:04:16,550 --> 00:04:18,580 - Yeah, but I was just joking. 23 00:04:18,580 --> 00:04:19,913 - Oh, right. 24 00:04:22,720 --> 00:04:24,960 - So I guess I'll tell you a little bit 25 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 about the concept for this production, which is hard to do 26 00:04:28,240 --> 00:04:31,133 because I don't have a concept for this production. 27 00:04:32,140 --> 00:04:35,000 It seems to me that when people direct Shakespeare, 28 00:04:35,000 --> 00:04:39,380 they get so intimidated by the 400 years of history 29 00:04:39,380 --> 00:04:43,380 and legend that they cling to an idea of what the play is 30 00:04:43,380 --> 00:04:45,150 or what they could make it. 31 00:04:45,150 --> 00:04:46,810 You know, my "Macbeth". 32 00:04:46,810 --> 00:04:50,580 My "Macbeth" is about sexual frustration. 33 00:04:50,580 --> 00:04:54,220 My "Macbeth" is about prohibition era Chicago 34 00:04:54,220 --> 00:04:57,710 My "Macbeth" is about dancing monkeys. 35 00:04:57,710 --> 00:05:00,420 You know, anything to avoid the paralyzing terror 36 00:05:00,420 --> 00:05:02,450 of directing the actual play. 37 00:05:02,450 --> 00:05:05,830 - So you're aiming for a more faithful production? 38 00:05:05,830 --> 00:05:07,973 - No, not faithful, um. 39 00:05:09,400 --> 00:05:12,910 I mean, yes, faithful, but not to the play's history, 40 00:05:12,910 --> 00:05:14,590 not to the play's period, 41 00:05:14,590 --> 00:05:19,480 to the play, you know, the play. 42 00:05:19,480 --> 00:05:21,370 - Yeah, I think I get you. 43 00:05:21,370 --> 00:05:23,590 - And I mean, look, I know that we all say this, right, 44 00:05:23,590 --> 00:05:26,340 but it's about the text, that we're serving the text. 45 00:05:26,340 --> 00:05:28,910 We all say that, but it's lip service. 46 00:05:28,910 --> 00:05:30,730 99% of Shakespeare productions 47 00:05:30,730 --> 00:05:32,560 are about the director's clever ideas. 48 00:05:32,560 --> 00:05:35,800 But the thing is that no one gives a shit about your ideas. 49 00:05:35,800 --> 00:05:37,620 Directing is not an intellectual pursuit. 50 00:05:37,620 --> 00:05:38,960 It's a craft, you know, 51 00:05:38,960 --> 00:05:41,300 get the play up on its feet, get it running. 52 00:05:41,300 --> 00:05:42,133 Let it, 53 00:05:43,951 --> 00:05:44,784 let it play. 54 00:05:49,002 --> 00:05:50,457 Am I making any sense? 55 00:05:51,444 --> 00:05:53,863 - Yes, you are. 56 00:05:54,720 --> 00:05:55,553 - I'm sorry. 57 00:05:55,553 --> 00:05:59,283 I, I just launched into this whole soliloquy, I guess, 58 00:06:00,770 --> 00:06:01,710 what I'm trying to say. - Adam, do you mind 59 00:06:01,710 --> 00:06:03,110 if I make this easy for you? 60 00:06:04,948 --> 00:06:06,723 - No, I don't. 61 00:06:07,590 --> 00:06:08,783 - I need to work. 62 00:06:09,670 --> 00:06:10,930 I need a break from the city. 63 00:06:10,930 --> 00:06:13,700 I don't want to do another stupid movie. 64 00:06:13,700 --> 00:06:15,327 Massachusetts is lovely. 65 00:06:15,327 --> 00:06:17,370 "Macbeth" is "Macbeth". 66 00:06:17,370 --> 00:06:20,230 So I didn't come here to be convinced. 67 00:06:20,230 --> 00:06:23,613 I came here to see if you were actively unbearable. 68 00:06:26,223 --> 00:06:30,220 - And am I? 69 00:06:30,220 --> 00:06:31,213 - Not so far. 70 00:06:32,070 --> 00:06:33,710 - So you're saying? 71 00:06:33,710 --> 00:06:35,650 - I'm saying yes. 72 00:06:35,650 --> 00:06:36,920 - Like yes, yes? 73 00:06:36,920 --> 00:06:39,233 - I don't know what that means, but yes. 74 00:06:40,500 --> 00:06:41,333 - That's great. 75 00:06:41,333 --> 00:06:43,533 That is extremely great. 76 00:06:44,460 --> 00:06:47,456 I love your work, it'll be an honor to direct you. 77 00:06:47,456 --> 00:06:49,751 - No, no, no, no, you cannot pull that. 78 00:06:49,751 --> 00:06:50,658 - What? 79 00:06:50,658 --> 00:06:52,647 - It's an honor to work with you. 80 00:06:52,647 --> 00:06:54,197 You don't get to be starstruck. 81 00:06:55,056 --> 00:06:56,423 You have to direct. 82 00:06:58,150 --> 00:06:59,300 - Okay. 83 00:06:59,300 --> 00:07:00,133 - [Sydney] Okay. 84 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 - I'm really glad that you're doing this. 85 00:07:07,160 --> 00:07:07,993 - Yeah. 86 00:07:09,110 --> 00:07:09,943 Yeah, me too. 87 00:07:14,255 --> 00:07:16,993 (horn honking) 88 00:07:16,993 --> 00:07:19,576 (gentle music) 89 00:07:42,637 --> 00:07:45,700 - Breakfast is normally 7:30. 90 00:07:45,700 --> 00:07:49,880 We can do later, but try and let us know the evening before. 91 00:07:49,880 --> 00:07:51,123 - 7:30 is good. 92 00:07:52,330 --> 00:07:55,333 - You stayed with us before, haven't you? 93 00:07:55,333 --> 00:07:56,683 - [Sydney] A long time ago. 94 00:07:58,190 --> 00:07:59,580 - Well. 95 00:07:59,580 --> 00:08:00,693 Welcome back. 96 00:08:01,620 --> 00:08:02,453 - Thanks. 97 00:08:05,770 --> 00:08:06,940 - This work for you? 98 00:08:06,940 --> 00:08:08,250 (Sydney sighs) 99 00:08:08,250 --> 00:08:09,083 - It's perfect. 100 00:08:10,220 --> 00:08:12,100 - Then I'll let you settle in. 101 00:08:12,100 --> 00:08:13,944 You just shout if you need anything. 102 00:08:13,944 --> 00:08:17,400 I don't hear too good these days, so shout loud. 103 00:08:17,400 --> 00:08:19,293 - I can handle that. - Good girl. 104 00:08:21,476 --> 00:08:22,643 - [Sydney] Oh. 105 00:08:27,690 --> 00:08:28,523 - [Hugh] Sydney! 106 00:08:29,591 --> 00:08:30,424 - Oh. 107 00:08:31,756 --> 00:08:32,589 - Ah! 108 00:08:34,042 --> 00:08:34,875 - Hi! - Oh. 109 00:08:35,860 --> 00:08:38,170 - I heard you were coming, but I didn't believe it. 110 00:08:38,170 --> 00:08:40,371 Sydney Levison in the flesh. 111 00:08:40,371 --> 00:08:42,050 What brings you back to the provinces? 112 00:08:42,050 --> 00:08:44,800 Did Hollywood chew you up and spit you out? 113 00:08:44,800 --> 00:08:45,920 - Eh, more or less. 114 00:08:45,920 --> 00:08:47,500 - Good, ah, no, no, no! 115 00:08:47,500 --> 00:08:50,490 Good, so much the better for the theater. 116 00:08:50,490 --> 00:08:52,120 Oh, let me have a look at you. 117 00:08:52,120 --> 00:08:53,708 God, you look delicious. 118 00:08:53,708 --> 00:08:54,560 - Oh! 119 00:08:54,560 --> 00:08:56,520 - What's new, something's new. 120 00:08:56,520 --> 00:08:59,080 New lover, new haircut, facelift? 121 00:08:59,080 --> 00:09:00,770 - Nothing's new, Hugh. 122 00:09:00,770 --> 00:09:03,540 - That I don't for a moment believe. 123 00:09:03,540 --> 00:09:06,050 Oh listen, I was just about to go into town 124 00:09:06,050 --> 00:09:08,748 because the bar here is hopelessly understocked, 125 00:09:08,748 --> 00:09:09,581 is there anything you need? 126 00:09:09,581 --> 00:09:11,520 - No, no, I'm fine. 127 00:09:11,520 --> 00:09:12,410 - Well, I'll be back 128 00:09:12,410 --> 00:09:15,990 and we are not on call until tomorrow morning. 129 00:09:15,990 --> 00:09:17,960 So I expect to be drinking with you 130 00:09:17,960 --> 00:09:19,590 until the wee hours, all right. 131 00:09:19,590 --> 00:09:21,630 - Mm-hm, we'll see. 132 00:09:21,630 --> 00:09:22,863 - Well, it's good enough. 133 00:09:25,720 --> 00:09:27,490 Oh God, it's good to see you. 134 00:09:27,490 --> 00:09:29,510 - It's great to see you too, Hugh. 135 00:09:29,510 --> 00:09:31,000 - Oh, all right. 136 00:09:31,000 --> 00:09:32,100 I'll be back. - Okay. 137 00:09:33,497 --> 00:09:37,132 (Sydney chuckles) 138 00:09:37,132 --> 00:09:37,965 Oh. 139 00:10:03,182 --> 00:10:06,260 Well, you made yourself right at home. 140 00:10:06,260 --> 00:10:07,553 - Sydney, you made it. 141 00:10:08,550 --> 00:10:10,020 - No, no, no, no, don't get up. 142 00:10:10,020 --> 00:10:12,499 You're too picturesque. 143 00:10:12,499 --> 00:10:14,660 - Well, then sit down please. 144 00:10:14,660 --> 00:10:15,493 - Thanks. 145 00:10:16,907 --> 00:10:18,070 - Did you find the place okay? 146 00:10:18,070 --> 00:10:19,260 - Yes. 147 00:10:19,260 --> 00:10:20,340 Yes, I did. 148 00:10:20,340 --> 00:10:22,263 - You must've stayed here before. 149 00:10:22,263 --> 00:10:24,490 - Troilus and Cressida. 150 00:10:24,490 --> 00:10:29,040 I was 23 and the place has changed not at all. 151 00:10:29,040 --> 00:10:30,630 - It must be kind of comforting. 152 00:10:30,630 --> 00:10:32,003 - Uh, yes and no. 153 00:10:33,020 --> 00:10:35,180 It reminds me of how much I've changed. 154 00:10:35,180 --> 00:10:36,540 - Like how? 155 00:10:36,540 --> 00:10:39,260 - I was 23. 156 00:10:39,260 --> 00:10:42,663 I was in love with theater, in love with life, 157 00:10:43,520 --> 00:10:45,153 and I was also in love. 158 00:10:46,570 --> 00:10:47,403 - And now? 159 00:10:50,360 --> 00:10:52,065 - Oh, you're very good at that. 160 00:10:52,065 --> 00:10:53,284 - [Adam] What? 161 00:10:53,284 --> 00:10:57,760 - The innocuous question that leads to the revelation. 162 00:10:57,760 --> 00:10:59,770 You might be a good director. 163 00:10:59,770 --> 00:11:00,960 - Oh, thanks. 164 00:11:00,960 --> 00:11:02,516 I'm trying to be. 165 00:11:02,516 --> 00:11:03,780 - Is this your first time here? 166 00:11:03,780 --> 00:11:05,490 - First time working. 167 00:11:05,490 --> 00:11:07,257 Yeah, I used to come up here 168 00:11:07,257 --> 00:11:08,913 and see things whenever I could. 169 00:11:09,801 --> 00:11:11,700 It's kind of a trek from the city though. 170 00:11:11,700 --> 00:11:12,533 - [Sydney] That's why I like it. 171 00:11:12,533 --> 00:11:13,366 - Yeah, me too. 172 00:11:16,610 --> 00:11:19,810 - Well, don't mind me. 173 00:11:19,810 --> 00:11:24,810 I'm just going to sit here and read. 174 00:11:28,837 --> 00:11:32,020 - "Agricultural Practice in Early New England". 175 00:11:32,020 --> 00:11:33,350 Huh. 176 00:11:33,350 --> 00:11:35,710 - Look, I don't judge your hobbies. 177 00:11:35,710 --> 00:11:36,950 - You're right. 178 00:11:36,950 --> 00:11:37,783 Sorry. 179 00:11:45,972 --> 00:11:49,222 (Sydney clears throat) 180 00:12:08,610 --> 00:12:10,205 You wanna go for a walk? 181 00:12:10,205 --> 00:12:11,555 - I thought you'd never ask 182 00:12:14,610 --> 00:12:17,550 - You think he ever dreamed that 400 years later 183 00:12:17,550 --> 00:12:19,780 we'd still be hanging his name on banners? 184 00:12:19,780 --> 00:12:20,613 - Probably not. 185 00:12:22,989 --> 00:12:26,930 - You know, Emerson said that aliens, if there are aliens, 186 00:12:26,930 --> 00:12:29,640 would probably call this planet Shakespeare. 187 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 - Emerson wrote about aliens? 188 00:12:31,320 --> 00:12:32,523 - Apparently so, yeah. 189 00:12:33,720 --> 00:12:35,070 Read about it on Wikipedia. 190 00:12:36,360 --> 00:12:38,120 - If there are aliens, 191 00:12:38,120 --> 00:12:40,270 they'd probably call this planet Wikipedia. 192 00:12:41,117 --> 00:12:42,017 - That maybe true. 193 00:12:45,300 --> 00:12:47,240 - Hey, you know what's cool? 194 00:12:47,240 --> 00:12:48,283 - No, what's cool? 195 00:12:50,240 --> 00:12:51,650 - Plymouth, Massachusetts. 196 00:12:51,650 --> 00:12:54,240 It's the first English colony in the Northeast. 197 00:12:54,240 --> 00:12:56,223 It's only like 20 miles away from here. 198 00:12:57,093 --> 00:13:00,560 It was founded just a few years after Shakespeare died. 199 00:13:00,560 --> 00:13:04,030 And Jamestown was established in 1607, 200 00:13:04,030 --> 00:13:07,450 which is right about the same time "Macbeth" was written. 201 00:13:07,450 --> 00:13:09,720 And his last play "The Tempest" 202 00:13:09,720 --> 00:13:11,693 is all about discovering a new world. 203 00:13:13,150 --> 00:13:14,350 And there's almost like, 204 00:13:15,390 --> 00:13:17,110 in the great sweep of Western history, 205 00:13:17,110 --> 00:13:22,000 this like passing on the baton from Shakespeare to America. 206 00:13:22,000 --> 00:13:24,963 Like, all right, well, we'll take it from here. 207 00:13:26,420 --> 00:13:28,750 - What are you some kind of optimist? 208 00:13:28,750 --> 00:13:30,760 - In certain moods. 209 00:13:30,760 --> 00:13:33,250 - Don't worry, your secret's safe with me. 210 00:13:33,250 --> 00:13:34,633 - Thank God for that. 211 00:13:53,418 --> 00:13:56,001 (gentle music) 212 00:14:16,050 --> 00:14:19,150 - Welcome, everyone to the first day of rehearsal. 213 00:14:19,150 --> 00:14:21,540 My name is Adam and I will be your least favorite person 214 00:14:21,540 --> 00:14:22,999 for the next three weeks. 215 00:14:22,999 --> 00:14:25,270 (group laughs) 216 00:14:25,270 --> 00:14:27,620 Um, there's something I'd like to address 217 00:14:27,620 --> 00:14:29,340 before we get started. 218 00:14:29,340 --> 00:14:33,543 Let's just get it out of the way and move on, shall we. 219 00:14:34,770 --> 00:14:35,823 The curse. 220 00:14:37,650 --> 00:14:40,750 Now look, everyone is entitled to their own opinion 221 00:14:40,750 --> 00:14:44,140 about whether or not magic exists, 222 00:14:44,140 --> 00:14:46,130 but I am here to tell you this. 223 00:14:46,130 --> 00:14:49,160 I have dug deep into the allegations 224 00:14:49,160 --> 00:14:50,750 of a curse on the play "Macbeth". 225 00:14:50,750 --> 00:14:53,160 I have done more research on the question 226 00:14:53,160 --> 00:14:56,390 than anyone should ever dream of doing. 227 00:14:56,390 --> 00:15:01,390 I have spoken to historians, scholars, experts on the occult 228 00:15:02,050 --> 00:15:07,050 and I can say with great authority, there is no curse. 229 00:15:09,430 --> 00:15:12,340 There is no history of troubled productions of this play. 230 00:15:12,340 --> 00:15:14,680 Any more than any other play that's been performed 231 00:15:14,680 --> 00:15:18,370 for 400 years, the witch's scene does not contain 232 00:15:18,370 --> 00:15:20,310 the text of a real spell. 233 00:15:20,310 --> 00:15:24,830 The play's not hexed by witches' some sort of revenge. 234 00:15:24,830 --> 00:15:29,020 And we all know the rumors, we've heard the superstitions. 235 00:15:29,020 --> 00:15:30,580 We can't even say the word "Macbeth". 236 00:15:30,580 --> 00:15:35,510 We have to say The Scottish play, Mackers, et cetera. 237 00:15:35,510 --> 00:15:39,340 And some of us have even experienced some creepy accidents 238 00:15:39,340 --> 00:15:41,410 while working on this play. 239 00:15:41,410 --> 00:15:42,860 But that is just a coincidence. 240 00:15:42,860 --> 00:15:45,930 It is not the effect of black magic. 241 00:15:45,930 --> 00:15:47,910 And the only thing that we really need to be afraid 242 00:15:47,910 --> 00:15:52,090 of is putting on a mediocre show. 243 00:15:52,090 --> 00:15:52,923 - Hear, hear! 244 00:15:53,950 --> 00:15:55,040 - Thank you, Hugh. 245 00:15:55,040 --> 00:15:55,873 All right. 246 00:15:57,800 --> 00:15:59,570 Should we give this sucker a read? 247 00:15:59,570 --> 00:16:01,200 - Quick question, Adam? 248 00:16:01,200 --> 00:16:03,170 - Yes, Hugh? 249 00:16:03,170 --> 00:16:04,073 - What's that? 250 00:16:06,029 --> 00:16:08,779 (dramatic music) 251 00:16:10,180 --> 00:16:13,750 - All right, whoever you are, it's not funny! 252 00:16:13,750 --> 00:16:15,600 Please get out or I'll call security. 253 00:16:18,930 --> 00:16:23,280 - [Man In Cape] Don't put on a mediocre show. 254 00:16:26,160 --> 00:16:27,083 - We won't. 255 00:16:27,930 --> 00:16:29,713 Okay, we won't, thank you. 256 00:16:34,981 --> 00:16:37,877 (Lucas chuckles) 257 00:16:37,877 --> 00:16:40,210 (group laughs) 258 00:16:40,210 --> 00:16:41,970 - You heard the man. 259 00:16:41,970 --> 00:16:42,803 Let's get started. 260 00:16:42,803 --> 00:16:44,530 Act one, scene one. 261 00:16:44,530 --> 00:16:45,940 Lauren, please. 262 00:16:45,940 --> 00:16:50,353 - Okay, thunder and lightning enter three witches. 263 00:16:55,600 --> 00:17:00,600 - Ladies and gentlemen to the Bard of Stratford-upon-Avon. 264 00:17:01,790 --> 00:17:02,623 - [All] Cheers! 265 00:17:04,927 --> 00:17:07,377 - And now, I think we'd all like to hear a speech 266 00:17:08,380 --> 00:17:09,983 from our fearless leader. 267 00:17:10,820 --> 00:17:12,010 Adam, the floor is yours. 268 00:17:12,010 --> 00:17:13,820 - Oh God, do I have to? 269 00:17:13,820 --> 00:17:15,392 - You have to. 270 00:17:15,392 --> 00:17:16,716 - Adam. - Come on, Adam. 271 00:17:16,716 --> 00:17:19,549 - Let's go. - All right, all right. 272 00:17:21,997 --> 00:17:23,573 I'm not much of a speech maker. 273 00:17:24,690 --> 00:17:27,390 I'd rather let the Bard speak for me most of the time. 274 00:17:30,136 --> 00:17:32,969 (light pop music) 275 00:17:37,035 --> 00:17:41,085 I do want to say that I am very grateful to be here. 276 00:17:41,085 --> 00:17:42,950 I'm very grateful for this place, 277 00:17:42,950 --> 00:17:47,283 this play and this wonderful company. 278 00:17:49,600 --> 00:17:52,680 How many goodly creatures are there here? 279 00:17:52,680 --> 00:17:54,740 How beauteous mankind is, 280 00:17:54,740 --> 00:17:57,623 a brave new world that has such people in it. 281 00:18:00,094 --> 00:18:01,134 Cheers. 282 00:18:01,134 --> 00:18:02,384 - [All] Cheers! 283 00:18:05,640 --> 00:18:06,473 - Not bad. 284 00:18:07,470 --> 00:18:09,460 Oh, fearless leader, not bad at all. 285 00:18:09,460 --> 00:18:11,070 - [Adam] Thank you, Hugh. 286 00:18:11,070 --> 00:18:12,073 - Don't mention it. 287 00:18:23,320 --> 00:18:26,860 - So how are you liking the Hugh Painter experience? 288 00:18:26,860 --> 00:18:27,810 - I'm surviving it. 289 00:18:29,100 --> 00:18:31,060 - He didn't like that you passed his test. 290 00:18:31,060 --> 00:18:32,520 - What the speech? 291 00:18:32,520 --> 00:18:33,940 - He was trying to embarrass you. 292 00:18:33,940 --> 00:18:35,270 - He succeeded. 293 00:18:35,270 --> 00:18:37,698 - Yeah, but not in the way he wanted to. 294 00:18:37,698 --> 00:18:38,598 You came off well. 295 00:18:39,960 --> 00:18:41,500 Jess liked it. 296 00:18:41,500 --> 00:18:42,333 - She's sweet. 297 00:18:44,840 --> 00:18:46,433 - Uh, are these things working? 298 00:18:48,050 --> 00:18:50,030 Did you just come out of a bad breakup? 299 00:18:50,030 --> 00:18:51,203 Celibate, gay? 300 00:18:52,249 --> 00:18:54,257 - I don't think so, why? 301 00:18:54,257 --> 00:18:58,340 - Because Jess is sweet, but she's also freaking gorgeous. 302 00:18:58,340 --> 00:19:00,380 - I didn't say she wasn't. 303 00:19:00,380 --> 00:19:01,440 - Oh, are you married? 304 00:19:01,440 --> 00:19:03,197 - I think that question is way beyond the boundaries. 305 00:19:03,197 --> 00:19:05,190 - Are you married? 306 00:19:05,190 --> 00:19:06,720 - No, I'm not married. 307 00:19:06,720 --> 00:19:07,850 I'm not in a relationship. 308 00:19:07,850 --> 00:19:09,070 I'm not gay. 309 00:19:09,070 --> 00:19:13,923 And Jess is gorgeous, but I'm here to work. 310 00:19:15,710 --> 00:19:17,110 And I think it's kind of sketchy 311 00:19:17,110 --> 00:19:19,060 when directors hit on their actresses. 312 00:19:19,060 --> 00:19:20,077 - But if she hit on you? 313 00:19:20,077 --> 00:19:21,460 - You think she will? 314 00:19:21,460 --> 00:19:22,340 - So you'd be open to it? 315 00:19:22,340 --> 00:19:24,040 - I didn't say-- - But would you? 316 00:19:25,463 --> 00:19:26,593 - You trying to set me up? 317 00:19:26,593 --> 00:19:29,120 - Yeah, why not? 318 00:19:29,120 --> 00:19:30,557 I had a legendary romance up here. 319 00:19:30,557 --> 00:19:32,600 Why not you? - Why not you? 320 00:19:32,600 --> 00:19:35,982 - Oh, no, no, I'm too old for showmance. 321 00:19:35,982 --> 00:19:37,081 - [Adam] You are not too old. 322 00:19:37,081 --> 00:19:38,460 - Yes, I'm very old. 323 00:19:38,460 --> 00:19:40,280 - What are you, 35? 324 00:19:40,280 --> 00:19:41,294 - Charmer. 325 00:19:41,294 --> 00:19:43,297 - 29? - Idiot. 326 00:19:43,297 --> 00:19:44,570 - A 112? - Jackass. 327 00:19:44,570 --> 00:19:46,420 - You're just mad I guessed it right. 328 00:19:48,708 --> 00:19:50,470 - Oh, you guys need drinks. 329 00:19:50,470 --> 00:19:51,731 What are you having? 330 00:19:51,731 --> 00:19:53,810 - A beer would be great. 331 00:19:53,810 --> 00:19:54,880 - Beer and a shot, you got it. 332 00:19:54,880 --> 00:19:56,210 Sydney? 333 00:19:56,210 --> 00:19:57,750 - I'll take a scotch. 334 00:19:57,750 --> 00:19:58,903 - Good for you. 335 00:20:02,370 --> 00:20:03,600 - I'll have a scotch. 336 00:20:03,600 --> 00:20:05,000 - Seems appropriate. 337 00:20:05,000 --> 00:20:06,150 - I like the way you drink. 338 00:20:06,150 --> 00:20:07,470 - Thank you, kindly. 339 00:20:07,470 --> 00:20:11,010 - Hey, no private parties, you guys. 340 00:20:11,010 --> 00:20:11,843 Scoot over. 341 00:20:14,380 --> 00:20:15,630 What are we talking about? 342 00:20:15,630 --> 00:20:16,730 - Oh, just gossip. 343 00:20:16,730 --> 00:20:18,583 - Huh, no, that's boring. 344 00:20:20,480 --> 00:20:21,720 Let's do a monologue off. 345 00:20:21,720 --> 00:20:24,090 - Oof. - I'll do a monologue. 346 00:20:24,090 --> 00:20:25,400 You do a monologue. 347 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 And Adam will declare the winner. 348 00:20:27,400 --> 00:20:29,430 - What are the criteria? 349 00:20:29,430 --> 00:20:33,068 - Just fucking winning. 350 00:20:33,068 --> 00:20:34,401 - Oh, you're on. 351 00:20:36,840 --> 00:20:38,910 - Oh freedom! 352 00:20:38,910 --> 00:20:40,353 Sweet, sweet freedom! 353 00:20:41,703 --> 00:20:43,023 - I feel bad leaving Jess in there. 354 00:20:43,023 --> 00:20:45,524 She was only halfway through the Queen Mab speech. 355 00:20:45,524 --> 00:20:47,140 - Oh no, she'll be fine, she's loving it. 356 00:20:47,140 --> 00:20:48,890 He's still a big star to her. 357 00:20:48,890 --> 00:20:51,040 - He's a big star to a lot of people. 358 00:20:51,040 --> 00:20:53,270 - Yeah, I prefer the Brits. 359 00:20:53,270 --> 00:20:55,080 - Any Brits in particular? 360 00:20:55,080 --> 00:20:56,663 - Nope, just all of 'em. 361 00:20:58,730 --> 00:21:01,930 Hey, hey, you shouldn't have made that speech 362 00:21:01,930 --> 00:21:02,963 about the curse. 363 00:21:04,050 --> 00:21:04,933 - Don't tell me you believe it. 364 00:21:04,933 --> 00:21:08,200 - No, no, I don't, but now if anyone stubs their toe 365 00:21:08,200 --> 00:21:10,410 or catches a cold, they'll blame you. 366 00:21:10,410 --> 00:21:13,020 You tempted the God's, people don't like that. 367 00:21:13,020 --> 00:21:15,220 - [Adam] I think I'll take my chances. 368 00:21:15,220 --> 00:21:17,750 - I admire your foolish courage. 369 00:21:17,750 --> 00:21:19,057 - [Adam] Thank you. 370 00:21:19,057 --> 00:21:20,140 - No problem. 371 00:21:21,410 --> 00:21:22,923 I'm gonna climb this tree now. 372 00:21:24,558 --> 00:21:25,528 - You think that's wise? 373 00:21:25,528 --> 00:21:26,757 - No, I don't think it is. 374 00:21:26,757 --> 00:21:28,720 That's why I have to do it. 375 00:21:28,720 --> 00:21:31,470 - Okay, just be careful, all right. 376 00:21:31,470 --> 00:21:33,680 Your understudy's like 12. 377 00:21:33,680 --> 00:21:34,980 - [Lucas] I'm doing great. 378 00:21:38,450 --> 00:21:40,923 - You think there are any cops in this town? 379 00:21:43,160 --> 00:21:44,680 - Doubt it. 380 00:21:44,680 --> 00:21:47,220 - Any authority figures of any kind? 381 00:21:47,220 --> 00:21:48,370 - I guess it's just me. 382 00:21:52,479 --> 00:21:55,062 (gentle music) 383 00:21:58,982 --> 00:22:01,565 (wind howling) 384 00:22:02,494 --> 00:22:04,080 (branch cracks) - Jesus Christ. 385 00:22:04,080 --> 00:22:05,030 - [Lucas] I'm okay. 386 00:22:05,878 --> 00:22:06,711 I'm okay. 387 00:22:06,711 --> 00:22:09,150 - Okay, you got to come down seriously. 388 00:22:09,150 --> 00:22:10,550 It's not funny anymore. 389 00:22:10,550 --> 00:22:12,150 - [Lucas] Okay, I'm coming down. 390 00:22:16,490 --> 00:22:17,978 - He's climbing higher. 391 00:22:17,978 --> 00:22:20,200 - Yeah, I think so. 392 00:22:20,200 --> 00:22:22,370 - All right, we're going to bed. 393 00:22:22,370 --> 00:22:24,250 Goodnight, have fun with your tree. 394 00:22:24,250 --> 00:22:26,653 - [Lucas] Okay, goodnight, I love you guys. 395 00:22:27,650 --> 00:22:29,070 - You think he's okay? 396 00:22:29,070 --> 00:22:30,480 - Oh, he's fine. 397 00:22:30,480 --> 00:22:31,410 He's not that drunk. 398 00:22:31,410 --> 00:22:33,800 It's mostly just high spirits. 399 00:22:33,800 --> 00:22:36,050 - So we're not bad people if we leave? 400 00:22:36,050 --> 00:22:36,883 - Come on. 401 00:22:41,330 --> 00:22:43,210 - Hey, you know what occurred to me? 402 00:22:43,210 --> 00:22:44,043 - I don't. 403 00:22:45,430 --> 00:22:47,160 - I didn't ask if you were married. 404 00:22:47,160 --> 00:22:48,710 - Oh, I don't know if you should. 405 00:22:48,710 --> 00:22:50,793 That might not be appropriate. 406 00:22:52,908 --> 00:22:54,107 - I feel like you're not. 407 00:22:54,107 --> 00:22:56,730 I feel like I would have heard about it. 408 00:22:56,730 --> 00:22:58,860 - You read a lot of People Magazine? 409 00:22:58,860 --> 00:23:00,323 - Well, yeah, in airports. 410 00:23:02,040 --> 00:23:02,973 - I'm not married. 411 00:23:04,930 --> 00:23:06,850 - Were you ever married? 412 00:23:06,850 --> 00:23:07,683 - Never. 413 00:23:08,709 --> 00:23:11,170 At this point, I assume I won't be. 414 00:23:11,170 --> 00:23:12,003 - Why is that? 415 00:23:13,120 --> 00:23:14,783 - Oh, it's a young person's game. 416 00:23:15,860 --> 00:23:18,050 Most of my friends are already divorced. 417 00:23:18,050 --> 00:23:20,665 - [Adam] I don't think that puts them ahead of you. 418 00:23:20,665 --> 00:23:22,030 - [Sydney] It depends on how you look at it. 419 00:23:22,030 --> 00:23:24,090 - [Adam] Well, how do you look at it? 420 00:23:24,090 --> 00:23:25,423 - [Sydney] Depends on the day. 421 00:23:27,160 --> 00:23:28,410 - How old are you anyway? 422 00:23:30,280 --> 00:23:31,730 - Now, that would be telling. 423 00:23:35,130 --> 00:23:38,120 - [Adam] Hey, I know this is none of my business, but-- 424 00:23:38,120 --> 00:23:39,773 - Oh, I love where this is going. 425 00:23:41,712 --> 00:23:42,862 - [Adam] Are you happy? 426 00:23:45,690 --> 00:23:47,040 - Uh. 427 00:23:47,040 --> 00:23:49,550 I'm not unhappy. 428 00:23:49,550 --> 00:23:52,670 - Yeah, but what are you looking for? 429 00:23:52,670 --> 00:23:53,520 What do you want? 430 00:23:55,230 --> 00:23:56,923 - If I knew that Adam, 431 00:23:58,230 --> 00:23:59,443 if I knew that. 432 00:24:08,520 --> 00:24:11,060 - I'm gonna go check on Lucas. 433 00:24:11,060 --> 00:24:11,893 I feel bad. 434 00:24:13,070 --> 00:24:14,110 - He's fine, Adam. 435 00:24:14,110 --> 00:24:16,663 - I know, I'm just gonna check on him. 436 00:24:19,140 --> 00:24:19,973 - All right. 437 00:24:20,810 --> 00:24:23,930 Well, get some rest. 438 00:24:23,930 --> 00:24:24,763 - You too. 439 00:24:25,817 --> 00:24:27,243 It's a big day tomorrow. 440 00:24:29,320 --> 00:24:30,747 - They're all big days. 441 00:24:30,747 --> 00:24:32,164 - [Adam] Exactly. 442 00:25:03,095 --> 00:25:05,678 (gentle music) 443 00:26:20,730 --> 00:26:22,529 - Are you all right? 444 00:26:22,529 --> 00:26:25,403 - I, I am well. 445 00:26:26,370 --> 00:26:29,723 Yet stranger time than strange is this I see. 446 00:26:30,610 --> 00:26:34,510 More curious lands and less familiar people than ever 447 00:26:34,510 --> 00:26:36,593 I did think to look upon. 448 00:26:38,590 --> 00:26:41,500 - You're not from around here then? 449 00:26:41,500 --> 00:26:43,203 - In faith, I know not where I am. 450 00:26:45,609 --> 00:26:47,710 Nor cannot tell being ignorant of that 451 00:26:47,710 --> 00:26:52,710 how far, how close my birth land maybe found. 452 00:26:54,430 --> 00:26:57,430 If I must judge the thing by raw appearance, 453 00:26:57,430 --> 00:27:02,343 I am as distant from my home as fish from heaven, 454 00:27:03,570 --> 00:27:07,063 soaring birds from the black belly of the sea. 455 00:27:08,410 --> 00:27:10,263 And yet it is green here. 456 00:27:13,938 --> 00:27:15,953 And the birds sing much the same. 457 00:27:16,870 --> 00:27:19,990 And all the land unfolds in pleasant hills 458 00:27:19,990 --> 00:27:21,963 much as in other times I've seen. 459 00:27:23,350 --> 00:27:26,300 Methinks it's chiefly men that change 460 00:27:27,500 --> 00:27:32,500 while nature, being no coy strumpet nor no flattering maid 461 00:27:32,730 --> 00:27:36,270 keeps constant in her heart that rare devotion 462 00:27:36,270 --> 00:27:39,253 that virtuous widows may aspire to show. 463 00:27:40,770 --> 00:27:42,700 - What art though? 464 00:27:42,700 --> 00:27:44,563 How come so hither, man? 465 00:27:46,050 --> 00:27:49,993 - My words, you speak my words. 466 00:27:49,993 --> 00:27:51,860 - I speak what words I'm given. 467 00:27:51,860 --> 00:27:52,930 I am a player. 468 00:27:52,930 --> 00:27:54,900 - And so was I. 469 00:27:54,900 --> 00:27:56,633 When time was mine to spend. 470 00:27:57,560 --> 00:28:00,380 I trod the boards of every princely stage 471 00:28:00,380 --> 00:28:04,140 and many coarser ones in muddy towns. 472 00:28:04,140 --> 00:28:05,630 Hey awry. 473 00:28:05,630 --> 00:28:07,500 It was such a game to play 474 00:28:07,500 --> 00:28:11,303 as might have tempted very gods to join in blessed times. 475 00:28:14,760 --> 00:28:17,047 It is now long past, long gone. 476 00:28:19,280 --> 00:28:20,633 My time is gone. 477 00:28:23,100 --> 00:28:25,723 - You speak too sadly for a man so young. 478 00:28:26,950 --> 00:28:30,170 - Is sadness the monopoly of years? 479 00:28:30,170 --> 00:28:33,323 May only dotards know her sour sweet kiss. 480 00:28:34,620 --> 00:28:36,510 But I am not, perhaps, as young 481 00:28:36,510 --> 00:28:39,993 as you kind lady that you are would have me be. 482 00:28:41,894 --> 00:28:43,800 What year is it? 483 00:28:43,800 --> 00:28:45,070 - You mock me, sir. 484 00:28:45,070 --> 00:28:46,990 - Why no such thing. 485 00:28:46,990 --> 00:28:48,470 You do me wrong to say it. 486 00:28:48,470 --> 00:28:52,530 Shall I mock the seat of such a regal beauty as yours is? 487 00:28:52,530 --> 00:28:53,760 - And now you flatter. 488 00:28:53,760 --> 00:28:56,160 - You mistake again. 489 00:28:56,160 --> 00:28:58,830 Such words as would be flattery if untrue, 490 00:28:58,830 --> 00:29:03,130 when true are only sense, I spoke my thought. 491 00:29:04,560 --> 00:29:07,030 - You are the strangest creature that ever 492 00:29:07,030 --> 00:29:08,693 I have chanced to look upon. 493 00:29:09,540 --> 00:29:10,950 - I'll call that gracious, 494 00:29:10,950 --> 00:29:13,670 for what's strange is bright. 495 00:29:13,670 --> 00:29:15,080 It stands against the dullness 496 00:29:15,080 --> 00:29:19,800 of the same like diamonds gleaming in a pig sty. 497 00:29:19,800 --> 00:29:21,260 I'll be strange. 498 00:29:21,260 --> 00:29:22,650 If strange, be pleasing to you, 499 00:29:22,650 --> 00:29:27,640 let me be as plain, uncanny as a sow with wings 500 00:29:27,640 --> 00:29:30,150 or as a fish that breaks the prison of the sea 501 00:29:30,150 --> 00:29:34,160 and stepping onto land turns, bod, 502 00:29:34,160 --> 00:29:36,590 or blacksmith or what trade you will. 503 00:29:36,590 --> 00:29:40,823 - You are as strange to me as all of that. 504 00:29:42,213 --> 00:29:46,000 And if you are what I have think you are, 505 00:29:46,000 --> 00:29:49,120 you're even stranger, but it cannot be it. 506 00:29:49,120 --> 00:29:50,310 - Yet say it, lady. 507 00:29:50,310 --> 00:29:51,383 - I am loath to speak. 508 00:29:51,383 --> 00:29:52,793 - Then I'll speak for you. 509 00:29:54,450 --> 00:29:56,980 You have guessed my name, my nature 510 00:29:56,980 --> 00:29:59,300 and the place from whence I come. 511 00:29:59,300 --> 00:30:01,970 You call impossible the thing you see 512 00:30:01,970 --> 00:30:04,820 and, therefore, doubt your eyes, your brain 513 00:30:04,820 --> 00:30:07,413 and every organ that gives man his sense. 514 00:30:08,880 --> 00:30:10,933 And yet is true. 515 00:30:12,530 --> 00:30:15,300 I stand before you now. 516 00:30:15,300 --> 00:30:18,250 If you interrogate your secrets so, 517 00:30:18,250 --> 00:30:20,813 you'll see you credit me in spite of all. 518 00:30:24,980 --> 00:30:26,210 What year is it? 519 00:30:27,080 --> 00:30:28,860 - 2019. 520 00:30:28,860 --> 00:30:29,810 - Oh! 521 00:30:29,810 --> 00:30:30,643 2019! 522 00:30:34,060 --> 00:30:39,060 Oh, brave humanity that leaps through centuries 523 00:30:39,170 --> 00:30:41,770 with heedless bounds. 524 00:30:41,770 --> 00:30:43,880 That I should live to see so late a day 525 00:30:44,830 --> 00:30:47,980 and that the race of man should still abide. 526 00:30:47,980 --> 00:30:51,220 Though time and all her ravages had set their teeth 527 00:30:51,220 --> 00:30:56,220 into its tenuous walls, great is my heart with praise 528 00:30:56,290 --> 00:30:58,143 for all mankind. 529 00:30:58,143 --> 00:31:02,030 That all our flags and banners blend as one 530 00:31:02,030 --> 00:31:05,773 and let us march on to posterity one arm linked in another, 531 00:31:07,090 --> 00:31:08,643 praise to man. 532 00:31:10,530 --> 00:31:12,823 - What's the last thing you remember? 533 00:31:14,463 --> 00:31:17,110 - A dream, a merest dream. 534 00:31:17,110 --> 00:31:19,130 I dreamed that down the centuries, 535 00:31:19,130 --> 00:31:24,130 my plays had strutted forth to flaunt their gaudy trim 536 00:31:25,210 --> 00:31:28,070 and pale scholars stooping over books 537 00:31:28,070 --> 00:31:30,697 had argued this or that to preen their brains. 538 00:31:30,697 --> 00:31:35,697 All this I saw, but saw without belief for I was dead 539 00:31:37,760 --> 00:31:41,080 and thought the afterlife must be this mute parade 540 00:31:41,080 --> 00:31:45,663 of living hopes, sweet delirium of a mortal thing. 541 00:31:45,663 --> 00:31:47,780 - 'Tis true enough. 542 00:31:47,780 --> 00:31:49,520 Your name is so revered 543 00:31:49,520 --> 00:31:52,263 no other writer can come close to touching it. 544 00:31:54,620 --> 00:31:56,003 - 'Tis wondrous strange. 545 00:31:58,319 --> 00:32:01,820 'Tis well desired, but is ill-deserved. 546 00:32:01,820 --> 00:32:04,170 What then of Marlowe or of Johnson too? 547 00:32:04,170 --> 00:32:05,003 They were my betters. 548 00:32:05,003 --> 00:32:06,170 Have they not their fame? 549 00:32:06,170 --> 00:32:07,423 - Nothing like yours. 550 00:32:09,650 --> 00:32:14,650 - It is a heathen world, a fallen place 551 00:32:14,940 --> 00:32:19,033 where chance and sin weigh more than reason and devotion. 552 00:32:20,900 --> 00:32:22,373 Yet I'll not be grave. 553 00:32:23,430 --> 00:32:24,950 I am remembered. 554 00:32:24,950 --> 00:32:26,583 I strove not in vain. 555 00:32:29,000 --> 00:32:31,260 What play is it you play in here and now? 556 00:32:31,260 --> 00:32:32,810 - I play Lady Macbeth. 557 00:32:32,810 --> 00:32:34,980 - An excellent throne. 558 00:32:34,980 --> 00:32:36,730 Yet a peculiar play. 559 00:32:36,730 --> 00:32:38,028 What think you of this? 560 00:32:38,028 --> 00:32:40,060 - It's a challenge, yes. 561 00:32:40,060 --> 00:32:43,660 - A challenge, aye, that's admirably said. 562 00:32:43,660 --> 00:32:46,700 The play will seek to strive with you 563 00:32:46,700 --> 00:32:47,960 which one may be the better end 564 00:32:47,960 --> 00:32:49,257 with weapons drawn yourself 565 00:32:49,257 --> 00:32:53,640 and it shall fearsomely contend, yet shrink not lady. 566 00:32:53,640 --> 00:32:57,290 If you win the day, the spoils are such glory 567 00:32:57,290 --> 00:33:00,483 as the mind must reel to contemplate. 568 00:33:01,860 --> 00:33:03,270 And who's your King? 569 00:33:03,270 --> 00:33:04,790 - A knave, I fear. 570 00:33:04,790 --> 00:33:06,500 - Yet that's all one. 571 00:33:06,500 --> 00:33:09,163 A knave may speak as fairly as an honest man. 572 00:33:09,163 --> 00:33:12,410 Let him not mumble, let his voice be keen, 573 00:33:12,410 --> 00:33:14,090 his carriage noble 574 00:33:14,090 --> 00:33:16,570 and I'll call the man the knave of all my heart. 575 00:33:16,570 --> 00:33:18,100 When do you play? 576 00:33:18,100 --> 00:33:19,860 - Two weeks from Friday. 577 00:33:19,860 --> 00:33:21,113 - That's time enough. 578 00:33:22,270 --> 00:33:25,312 I'll haunt this place (indistinct) 579 00:33:25,312 --> 00:33:26,233 Who knows? 580 00:33:27,150 --> 00:33:31,380 But I may find some little uses for myself in counseling 581 00:33:31,380 --> 00:33:33,960 which way the play must bend to give its arrows 582 00:33:33,960 --> 00:33:36,570 their most worthy flight. 583 00:33:36,570 --> 00:33:40,773 For now, fair playeress, I take my leave. 584 00:33:42,400 --> 00:33:46,493 This mist must claim me, for myself I mist, 585 00:33:47,480 --> 00:33:50,223 no more corporeal than are men's dreams. 586 00:33:51,270 --> 00:33:53,790 Goodnight, dear lady, when we meet again, 587 00:33:53,790 --> 00:33:55,990 we'll talk more to the purpose. 588 00:33:55,990 --> 00:33:58,883 Till that time, farewell. 589 00:34:07,366 --> 00:34:10,033 (Sydney sighs) 590 00:34:15,560 --> 00:34:17,270 - So this is all playable space. 591 00:34:17,270 --> 00:34:18,320 - Yeah, all playable. 592 00:34:19,230 --> 00:34:22,060 That step is high, though, so just keep that in mind. 593 00:34:22,060 --> 00:34:23,960 - Okay, good. 594 00:34:23,960 --> 00:34:25,150 It looks, it looks great. 595 00:34:25,150 --> 00:34:27,290 I just wanted to make sure that I had it in my head. 596 00:34:27,290 --> 00:34:28,790 - Yeah, no problem. - Thanks. 597 00:34:31,770 --> 00:34:32,603 - Morning, Adam 598 00:34:34,200 --> 00:34:36,970 - You look bright-eyed and bushy-tailed. 599 00:34:36,970 --> 00:34:38,610 - I just had a run, I feel great. 600 00:34:38,610 --> 00:34:41,160 - [Adam] Where do you get all of this energy from? 601 00:34:41,160 --> 00:34:44,200 - Oh, I borrow it from my future elderly self. 602 00:34:44,200 --> 00:34:46,280 - [Adam] She doesn't mind? 603 00:34:46,280 --> 00:34:47,113 - Who cares? 604 00:34:48,950 --> 00:34:49,783 - Am I late? 605 00:34:51,270 --> 00:34:53,650 - You, sir, are early. 606 00:34:53,650 --> 00:34:54,513 - Ah, shit. 607 00:34:57,920 --> 00:34:59,220 - You missed my Mercutio. 608 00:34:59,220 --> 00:35:01,230 - [Adam] You mean in 1978? 609 00:35:01,230 --> 00:35:03,120 - Ah, that's funny. 610 00:35:03,120 --> 00:35:04,620 No, you're very funny. 611 00:35:04,620 --> 00:35:06,360 Isn't he very funny? 612 00:35:06,360 --> 00:35:07,193 - Very. 613 00:35:12,418 --> 00:35:13,743 - [Adam] Hey. 614 00:35:13,743 --> 00:35:15,535 - [Sydney] Hey. 615 00:35:15,535 --> 00:35:16,368 - [Adam] You all right? 616 00:35:16,368 --> 00:35:17,990 You look a little done in. 617 00:35:17,990 --> 00:35:18,823 - [Sydney] Yeah, I'm fine. 618 00:35:18,823 --> 00:35:20,123 I just didn't sleep well. 619 00:35:21,470 --> 00:35:22,303 - Funny dreams? 620 00:35:23,560 --> 00:35:26,713 - [Sydney] You know, I don't think it was a dream, 621 00:35:27,873 --> 00:35:29,463 but it was definitely funny. 622 00:35:30,542 --> 00:35:32,197 - [Adam] You want to talk about it? 623 00:35:32,197 --> 00:35:34,780 - Um, I met someone last night. 624 00:35:37,001 --> 00:35:37,865 A man. 625 00:35:37,865 --> 00:35:38,914 - That was fast. 626 00:35:38,914 --> 00:35:39,997 - No, listen. 627 00:35:41,580 --> 00:35:43,090 He was sitting on a bench 628 00:35:43,090 --> 00:35:46,663 in the moonlight and he claimed to be, 629 00:35:47,750 --> 00:35:51,300 no, he didn't actually claim to be anything, 630 00:35:51,300 --> 00:35:56,233 but he seemed like, he acted like Shakespeare. 631 00:35:57,810 --> 00:35:59,013 - So he was a lunatic? 632 00:36:00,310 --> 00:36:01,920 - Maybe. 633 00:36:01,920 --> 00:36:04,090 But nah, he didn't strike me as that. 634 00:36:04,090 --> 00:36:09,090 He struck me as, not from here. 635 00:36:09,690 --> 00:36:11,348 - A foreign lunatic? 636 00:36:11,348 --> 00:36:12,359 - Well, you let me tell the story? 637 00:36:12,359 --> 00:36:13,940 - I'm sorry. 638 00:36:13,940 --> 00:36:16,680 - So he was sitting on that bench 639 00:36:16,680 --> 00:36:20,350 in the back garden and he was playing some sort of flute. 640 00:36:20,350 --> 00:36:22,900 We had this incredible conversation. 641 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 He said he would hang around 642 00:36:24,200 --> 00:36:26,534 and help out with our production. 643 00:36:26,534 --> 00:36:30,323 And then he kind of melted away into the darkness. 644 00:36:33,110 --> 00:36:34,710 - You having any other symptoms? 645 00:36:35,960 --> 00:36:37,600 - Okay, he didn't melt away. 646 00:36:37,600 --> 00:36:42,600 He walked away, but there was a melting quality to it. 647 00:36:44,220 --> 00:36:47,070 - Well, I would appreciate his help. 648 00:36:47,070 --> 00:36:47,903 - You're doing fine. 649 00:36:47,903 --> 00:36:50,830 - Well, I know, I know I'm doing fine. 650 00:36:50,830 --> 00:36:52,280 I wouldn't mind doing better. 651 00:36:53,350 --> 00:36:55,130 - If I see Shakespeare again, 652 00:36:55,130 --> 00:36:56,550 I will invite him to rehearsal. 653 00:36:56,550 --> 00:36:58,580 - [Adam] Thank you, just don't tell the company. 654 00:36:58,580 --> 00:37:00,623 I think it might make 'em a little nervous. 655 00:37:00,623 --> 00:37:02,433 - I can't imagine why. 656 00:37:02,433 --> 00:37:05,093 - All right, let's get started everyone. 657 00:37:06,870 --> 00:37:09,660 - All right, can we take it from lady M's entrance, please? 658 00:37:09,660 --> 00:37:11,300 And Syd, could you find his eye line 659 00:37:11,300 --> 00:37:12,280 just a little bit sooner 660 00:37:12,280 --> 00:37:15,040 so we don't have that pause before how now? 661 00:37:15,040 --> 00:37:17,130 - Got it. - Thank you. 662 00:37:17,130 --> 00:37:18,780 All right, whenever you're ready. 663 00:37:18,780 --> 00:37:20,650 - Lauren, can you give me the starter line please? 664 00:37:20,650 --> 00:37:23,737 - I have no spirit. - Thank you, got it. 665 00:37:25,530 --> 00:37:27,700 - I have no spirit to prick the sides of mine intent 666 00:37:27,700 --> 00:37:29,350 but only vaulting ambition, 667 00:37:29,350 --> 00:37:31,560 which all leaps itself and falls on the... 668 00:37:31,560 --> 00:37:32,560 How now, what news? 669 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 - He has almost supped. 670 00:37:33,520 --> 00:37:34,750 Why have you left the chamber? 671 00:37:34,750 --> 00:37:35,800 - Hath he asked for me? 672 00:37:35,800 --> 00:37:37,023 - No you not he has. 673 00:37:41,110 --> 00:37:43,410 - We will proceed no further in this business. 674 00:37:44,261 --> 00:37:45,830 He hath honored me of late, 675 00:37:45,830 --> 00:37:48,810 and I have bought golden opinions from all sorts of people, 676 00:37:48,810 --> 00:37:49,643 which would (thudding) 677 00:37:49,643 --> 00:37:50,743 Jesus Christ! 678 00:37:54,980 --> 00:37:56,530 - Is everyone all right? 679 00:37:56,530 --> 00:37:57,850 - I'm fine. 680 00:37:57,850 --> 00:37:59,300 I'm fine, Jesus Christ. 681 00:37:59,300 --> 00:38:00,370 - Sydney, you okay? 682 00:38:00,370 --> 00:38:01,833 - Uh, yes, yes. 683 00:38:03,110 --> 00:38:05,583 - Okay, well, that's not good. 684 00:38:13,620 --> 00:38:15,130 I'll call maintenance. 685 00:38:15,130 --> 00:38:15,963 - Good idea. 686 00:38:18,579 --> 00:38:21,450 - It was a chunk of stone bigger than my head. 687 00:38:21,450 --> 00:38:22,510 It was sizeable. 688 00:38:22,510 --> 00:38:24,520 I could hear it whistle as it came down by my ear. 689 00:38:24,520 --> 00:38:26,680 I could feel the wind on my face. 690 00:38:26,680 --> 00:38:29,540 It almost gave me a shave, it was that close. 691 00:38:29,540 --> 00:38:33,730 And when it hit the floor, there was this resounding thunk. 692 00:38:33,730 --> 00:38:37,393 I could feel the whole stage vibrate like an earthquake. 693 00:38:38,250 --> 00:38:40,976 I swear I could feel my teeth rattle. 694 00:38:40,976 --> 00:38:43,440 It hit with that much force. 695 00:38:43,440 --> 00:38:45,600 - You must have been scared witless? 696 00:38:45,600 --> 00:38:47,840 - I don't mind telling you that I was. 697 00:38:47,840 --> 00:38:49,300 My heart was in my mouth. 698 00:38:49,300 --> 00:38:50,960 I stopped breathing. 699 00:38:50,960 --> 00:38:53,860 I knew what it was that had missed me by a hair's breadth. 700 00:38:54,780 --> 00:38:55,653 There was death. 701 00:38:58,046 --> 00:39:02,141 - Well, I'm just glad nobody was hurt. 702 00:39:02,141 --> 00:39:04,810 - So am I, so am I. 703 00:39:04,810 --> 00:39:09,280 You know, in a way, I'm glad that it happened to me. 704 00:39:09,280 --> 00:39:11,610 If it had happened to one of the younger cast members, 705 00:39:11,610 --> 00:39:14,850 it might have scared them out of the business for life. 706 00:39:14,850 --> 00:39:16,580 - I admire your courage, Hugh. 707 00:39:16,580 --> 00:39:17,940 - It's not courage. 708 00:39:17,940 --> 00:39:20,370 It's pure cussedness. 709 00:39:20,370 --> 00:39:21,470 They're gonna have to carry me 710 00:39:21,470 --> 00:39:23,270 out of that theater on a stretcher. 711 00:39:23,270 --> 00:39:26,161 And even then I'll be reciting King Lear as I go out. 712 00:39:26,161 --> 00:39:29,435 (group laughs) 713 00:39:29,435 --> 00:39:32,790 - So what do you think, you think I was was wrong 714 00:39:32,790 --> 00:39:34,140 to make light of the curse? 715 00:39:36,100 --> 00:39:38,150 - Let the witches bring it on, my friend. 716 00:39:39,520 --> 00:39:40,570 Let them bring it on. 717 00:39:42,045 --> 00:39:45,045 (gentle Jazz music) 718 00:39:51,024 --> 00:39:53,607 (quirky music) 719 00:40:13,960 --> 00:40:16,256 - Mr. Shakespeare? 720 00:40:16,256 --> 00:40:19,040 (Sydney clears throat) 721 00:40:19,040 --> 00:40:20,573 Mr. Shakespeare? 722 00:40:23,492 --> 00:40:24,325 Will? 723 00:40:25,461 --> 00:40:27,920 - What silkened throated nymph calls to me now? 724 00:40:27,920 --> 00:40:32,363 What voice too tender for this too harsh world? 725 00:40:34,120 --> 00:40:37,290 It is the lady I beheld last night 726 00:40:37,290 --> 00:40:39,810 whose image never since has quit mine eye, 727 00:40:39,810 --> 00:40:42,940 but lingers there impervious today 728 00:40:42,940 --> 00:40:46,230 in all the coarser sights the day thrusts on. 729 00:40:46,230 --> 00:40:47,660 Why so pale, my lady? 730 00:40:47,660 --> 00:40:49,840 Why so wild of eye? 731 00:40:49,840 --> 00:40:52,440 Faith, anyone would think you'd seen a ghost. 732 00:40:52,440 --> 00:40:54,130 - Something's happened. 733 00:40:54,130 --> 00:40:55,600 - I can guess it well. 734 00:40:55,600 --> 00:40:58,520 But what has chanced and why it frights you so, 735 00:40:58,520 --> 00:41:02,440 I do confess beyond my skill to know. 736 00:41:02,440 --> 00:41:03,950 - You weren't at the theater? 737 00:41:03,950 --> 00:41:07,410 - I wonder as I told you here and yon 738 00:41:07,410 --> 00:41:10,490 in insubstantial shadows till you call. 739 00:41:10,490 --> 00:41:13,190 - A piece of ceiling fell onto the stage, 740 00:41:13,190 --> 00:41:15,790 inches from Hugh, it almost killed him. 741 00:41:15,790 --> 00:41:18,450 - Is Hugh a player? 742 00:41:18,450 --> 00:41:19,583 - Yes, a very good one. 743 00:41:19,583 --> 00:41:22,480 - Then it is not well, a play must well be played. 744 00:41:22,480 --> 00:41:23,990 Is he sore wounded? 745 00:41:23,990 --> 00:41:26,580 Does he speak or see? 746 00:41:26,580 --> 00:41:29,530 - He's all right, but it was a close call. 747 00:41:29,530 --> 00:41:31,770 - It is no matter then, what's well is well. 748 00:41:31,770 --> 00:41:33,740 To escape the lion by a hair's breadth 749 00:41:33,740 --> 00:41:35,890 is as good as never entering the den. 750 00:41:35,890 --> 00:41:38,700 - Uh, I don't take it so lightly. 751 00:41:38,700 --> 00:41:43,000 - So I see, but you are female 752 00:41:43,000 --> 00:41:47,100 and of such stuff made that like the strings of lutes 753 00:41:47,100 --> 00:41:51,410 when tensely strung, you vibrate at the touch. 754 00:41:51,410 --> 00:41:53,580 - That's not the point. 755 00:41:53,580 --> 00:41:57,570 And besides we don't think that way anymore. 756 00:41:57,570 --> 00:41:59,140 - What way is that? 757 00:41:59,140 --> 00:42:02,630 - That women are so delicate and sensitive. 758 00:42:02,630 --> 00:42:07,630 It's not, well, it turns out not to be true. 759 00:42:09,420 --> 00:42:10,860 - Faith, you amaze me. 760 00:42:10,860 --> 00:42:13,283 - Yeah, well, sorry. 761 00:42:16,730 --> 00:42:19,580 - I did think you had a sort of manliness 762 00:42:19,580 --> 00:42:22,350 about you too, a vigor and a willfulness, 763 00:42:22,350 --> 00:42:25,780 perhaps, not wholly female that became you. 764 00:42:25,780 --> 00:42:30,780 Well, man's courage in a graceful female shape 'tis odd. 765 00:42:31,360 --> 00:42:33,830 'Tis wondrous odd, provoking odd, 766 00:42:33,830 --> 00:42:37,910 and I'll begrudge it not, it moves me quite. 767 00:42:37,910 --> 00:42:39,300 - You knew women like this. 768 00:42:39,300 --> 00:42:42,923 I know you did, I've read your plays. 769 00:42:42,923 --> 00:42:45,400 - Nay, you speak true. 770 00:42:45,400 --> 00:42:49,940 And if the world now stands as peopled with such creatures 771 00:42:49,940 --> 00:42:54,940 as the sea is dense with teeming fish, I like it well. 772 00:42:54,950 --> 00:42:57,797 All women queens and all queens worthy, 773 00:42:57,797 --> 00:42:59,630 that is no mean world. 774 00:43:01,251 --> 00:43:02,084 - Well, you know, we're working on it. 775 00:43:05,730 --> 00:43:07,110 - But I digress as I am won't to do. 776 00:43:07,110 --> 00:43:09,340 Methinks you had a purpose coming here 777 00:43:09,340 --> 00:43:10,930 which I have less than answered. 778 00:43:10,930 --> 00:43:11,763 Speak your mind. 779 00:43:19,140 --> 00:43:20,803 - Is there a curse on Macbeth? 780 00:43:22,580 --> 00:43:24,410 It's been a theater legend for centuries. 781 00:43:24,410 --> 00:43:25,700 The play was cursed by witches. 782 00:43:25,700 --> 00:43:27,850 I never believed it. 783 00:43:27,850 --> 00:43:28,693 Is it true? 784 00:43:32,660 --> 00:43:35,903 - There is something in it. 785 00:43:37,360 --> 00:43:39,113 - Can you tell me why? 786 00:43:44,350 --> 00:43:46,070 - I knew a witch 787 00:43:46,070 --> 00:43:47,823 when I was very young. 788 00:43:49,700 --> 00:43:52,220 She came to live in Stratford 789 00:43:52,220 --> 00:43:55,690 and her house was very near my father's. 790 00:43:55,690 --> 00:43:58,780 We became, I'll not say friends, 791 00:43:58,780 --> 00:44:01,780 for time proved otherwise, but such acquaintances 792 00:44:01,780 --> 00:44:05,610 as might find time to wander by the river side by side 793 00:44:05,610 --> 00:44:10,610 and talk of slight and unremembered things. 794 00:44:11,350 --> 00:44:13,770 One day, my father learned of this 795 00:44:13,770 --> 00:44:18,770 and swore I should be banished from his house for life, 796 00:44:19,320 --> 00:44:23,363 if I broke not my concourse with a witch. 797 00:44:24,640 --> 00:44:27,870 This thing I did, for I was young, unripe, 798 00:44:27,870 --> 00:44:31,853 and very fearful of my father's wrath. 799 00:44:34,730 --> 00:44:38,350 Some 12 years later in a London street, 800 00:44:38,350 --> 00:44:39,510 we chanced to meet again, 801 00:44:39,510 --> 00:44:43,230 and being now some ways toward manhood, 802 00:44:43,230 --> 00:44:48,190 I now saw the witch in such a different light 803 00:44:48,190 --> 00:44:52,730 that we became, I'll not say lovers, 804 00:44:52,730 --> 00:44:54,770 for it was not love, 805 00:44:54,770 --> 00:44:59,770 but something that was more and less than friends. 806 00:45:01,260 --> 00:45:04,510 From her, I drew the secrets of Macbeth, 807 00:45:04,510 --> 00:45:07,670 the rites the witches do perform and speak. 808 00:45:07,670 --> 00:45:09,810 And when at last the play became itself 809 00:45:09,810 --> 00:45:11,240 and went before the public, 810 00:45:11,240 --> 00:45:16,240 she was wrought into such fury at my impudence 811 00:45:17,950 --> 00:45:20,770 that much I fear she did contrive a spell 812 00:45:20,770 --> 00:45:24,390 to turn its fortunes into curdled fears 813 00:45:24,390 --> 00:45:27,579 and all its glory to such sour laments 814 00:45:27,579 --> 00:45:30,933 that after times would speak its name with scorn. 815 00:45:35,620 --> 00:45:37,003 This came to pass. 816 00:45:38,350 --> 00:45:42,400 And now my pretty play like some fair maiden 817 00:45:42,400 --> 00:45:46,350 stunted in her youth is left to hobble after happiness 818 00:45:46,350 --> 00:45:50,830 while other lesser but more blessed things 819 00:45:50,830 --> 00:45:52,983 trip gaily to their joy. 820 00:45:54,792 --> 00:45:55,873 'Tis hard. 821 00:45:57,430 --> 00:45:59,020 'Tis hard. 822 00:45:59,020 --> 00:46:02,890 - But the play's enormously popular. 823 00:46:02,890 --> 00:46:04,610 What kind of curse is that? 824 00:46:04,610 --> 00:46:06,270 'Tis infamy, not fame. 825 00:46:06,270 --> 00:46:09,460 The players loved for bringing on disaster, not delight. 826 00:46:09,460 --> 00:46:10,490 - I think you're wrong. 827 00:46:10,490 --> 00:46:12,600 - Well, we'll not argue it. 828 00:46:12,600 --> 00:46:13,610 What's done is done. 829 00:46:13,610 --> 00:46:17,260 Or so the saying goes, what may be done, man wonders 830 00:46:17,260 --> 00:46:18,733 and God knows. 831 00:46:20,520 --> 00:46:24,513 - Is there a way to lift the curse? 832 00:46:26,380 --> 00:46:28,920 I'd rather not get crushed by bricks, 833 00:46:28,920 --> 00:46:29,770 if I can help it. 834 00:46:30,940 --> 00:46:31,873 - I'll ponder it. 835 00:46:33,800 --> 00:46:35,313 And now I'll say good night. 836 00:46:36,870 --> 00:46:40,623 Playing truth may come to view with dawn's plain light. 837 00:46:44,474 --> 00:46:47,057 (gentle music) 838 00:46:53,440 --> 00:46:56,540 - Okay, everybody, if I could have your attention. 839 00:46:56,540 --> 00:46:58,630 We have had the roof thoroughly checked out 840 00:46:58,630 --> 00:47:00,780 and there is no sign of any structural problem 841 00:47:00,780 --> 00:47:02,450 or any more loose masonry. 842 00:47:02,450 --> 00:47:04,260 Obviously, safety is our first priority. 843 00:47:04,260 --> 00:47:07,340 If you feel uncomfortable or unsafe at any point, 844 00:47:07,340 --> 00:47:09,610 please come to me and we'll work it out. 845 00:47:09,610 --> 00:47:11,100 Okay? 846 00:47:11,100 --> 00:47:13,330 Okay, Adam, stage is yours. 847 00:47:13,330 --> 00:47:14,510 - Thank you. 848 00:47:14,510 --> 00:47:17,400 Why don't we pick up where we left off yesterday? 849 00:47:17,400 --> 00:47:19,963 Can I get Hugh and Sydney up on the stage please? 850 00:47:24,740 --> 00:47:25,573 - You all right? 851 00:47:25,573 --> 00:47:28,250 - Yeah, yeah, just tired. 852 00:47:28,250 --> 00:47:29,800 - Had trouble sleeping? 853 00:47:29,800 --> 00:47:30,870 - A little. 854 00:47:30,870 --> 00:47:33,420 - Oh, what you need is a good bedtime ritual. 855 00:47:33,420 --> 00:47:34,830 It works wonders. 856 00:47:34,830 --> 00:47:38,270 - Oh, do you have any suggestions? 857 00:47:38,270 --> 00:47:39,650 - I have a few thoughts. 858 00:47:39,650 --> 00:47:42,830 - Okay, can we go from the top of the soliloquy please? 859 00:47:42,830 --> 00:47:43,700 - We'll talk later. 860 00:47:43,700 --> 00:47:44,883 - Oh, I have no doubt. 861 00:47:46,930 --> 00:47:50,550 - If it were done when 'tis done, then 'twere well 862 00:47:50,550 --> 00:47:52,400 it were done quickly. 863 00:47:52,400 --> 00:47:55,220 If the assassination could trammel up the consequence, 864 00:47:55,220 --> 00:47:56,630 and catch (voice breaks) 865 00:47:56,630 --> 00:47:58,203 with his surcease. 866 00:48:00,460 --> 00:48:01,780 - You okay, Hugh? 867 00:48:01,780 --> 00:48:02,923 - I'm fine, fine. 868 00:48:03,850 --> 00:48:05,300 And catch with his surcease. 869 00:48:05,300 --> 00:48:06,280 - [Adam] Can we get him some water? 870 00:48:06,280 --> 00:48:07,980 - [Hugh] No, hot tea. 871 00:48:07,980 --> 00:48:09,370 With honey. 872 00:48:09,370 --> 00:48:10,318 And whiskey. 873 00:48:10,318 --> 00:48:11,151 - Do we have whiskey? 874 00:48:11,151 --> 00:48:11,984 - [Lauren] I'll make it happen. 875 00:48:11,984 --> 00:48:12,970 - Thank you. 876 00:48:12,970 --> 00:48:13,870 - Sorry, everyone. 877 00:48:15,640 --> 00:48:17,190 Too late a night of it, I guess. 878 00:48:17,190 --> 00:48:18,230 - That's all right, Hugh. 879 00:48:18,230 --> 00:48:19,083 Come take a seat. 880 00:48:20,367 --> 00:48:21,200 - Yeah. 881 00:48:22,276 --> 00:48:23,109 Yeah, okay. 882 00:48:24,670 --> 00:48:26,240 Sorry. 883 00:48:26,240 --> 00:48:29,020 - Can we, do we have the porter? 884 00:48:29,020 --> 00:48:30,720 - Tom's not called till afternoon. 885 00:48:30,720 --> 00:48:33,650 - Well, Lucas, are you memorized for act four, scene three. 886 00:48:33,650 --> 00:48:35,060 - I think so, mostly. 887 00:48:35,060 --> 00:48:35,893 - [Adam] Sean? 888 00:48:35,893 --> 00:48:36,910 - Born for it. 889 00:48:36,910 --> 00:48:39,420 - Great, let's get 43 up on its feet. 890 00:48:39,420 --> 00:48:40,970 And you can have book in hand 891 00:48:40,970 --> 00:48:42,270 if it makes you more comfortable. 892 00:48:42,270 --> 00:48:43,180 - No, I'll risk it. 893 00:48:43,180 --> 00:48:44,013 - Good man. 894 00:48:45,280 --> 00:48:46,113 Sorry, Syd. 895 00:48:47,390 --> 00:48:49,890 - No, no, I'm just worried about Hugh. 896 00:48:49,890 --> 00:48:50,723 - Oh, he's fine. 897 00:48:50,723 --> 00:48:53,223 He's just partying a little too hard. 898 00:48:54,900 --> 00:48:56,497 - You think that's it? 899 00:48:57,543 --> 00:48:58,543 - Yeah, why? 900 00:48:59,560 --> 00:49:00,393 - No reason. 901 00:49:01,490 --> 00:49:02,323 Do your job. 902 00:49:04,870 --> 00:49:06,663 - All right guys, whenever you're ready. 903 00:49:09,850 --> 00:49:12,400 - If such a one be fit to govern, speak. 904 00:49:12,400 --> 00:49:13,720 I am as I have spoken. 905 00:49:13,720 --> 00:49:17,130 - Fit to govern, no, not to live. 906 00:49:17,130 --> 00:49:20,830 Oh, nation miserable with an untitled tyrant, 907 00:49:20,830 --> 00:49:23,450 bloody-sceptered, when will thou see 908 00:49:23,450 --> 00:49:25,710 thy wholesome days again. 909 00:49:25,710 --> 00:49:27,550 Since that the truest issue of thy throne 910 00:49:27,550 --> 00:49:29,920 by his own interdiction stands accursed 911 00:49:29,920 --> 00:49:32,073 and does blaspheme his breed? 912 00:49:33,410 --> 00:49:35,327 Thy royal father was a most sainted king. 913 00:49:35,327 --> 00:49:36,826 - This is not a good play. 914 00:49:36,826 --> 00:49:38,060 (Syd scoffs) 915 00:49:38,060 --> 00:49:40,203 No, I'm sorry, but it's not. 916 00:49:40,203 --> 00:49:41,603 It's too unfocused. 917 00:49:42,860 --> 00:49:44,260 And whose play is it anyway? 918 00:49:45,260 --> 00:49:46,930 It's not Macbeth's. 919 00:49:46,930 --> 00:49:49,067 I mean, he disappears for long stretches of it 920 00:49:49,067 --> 00:49:51,570 and he hardly ever really drives the action. 921 00:49:51,570 --> 00:49:52,770 It's not Lady Macbeth. 922 00:49:52,770 --> 00:49:55,803 She goes to pieces a full act before the climax. 923 00:49:57,310 --> 00:49:59,183 I guess it's Macduff's play, really. 924 00:50:01,410 --> 00:50:02,323 Maybe Malcolm's? 925 00:50:03,630 --> 00:50:05,430 But are they two distinct characters 926 00:50:06,300 --> 00:50:08,003 or just virtuous blanks? 927 00:50:09,690 --> 00:50:10,880 Sorry, it's a mess. 928 00:50:10,880 --> 00:50:14,983 It's a mess with with some beautiful language, but still. 929 00:50:15,820 --> 00:50:18,960 - You shouldn't say things like that. 930 00:50:18,960 --> 00:50:20,270 - Why not, it's true. 931 00:50:20,270 --> 00:50:21,103 - It doesn't matter. 932 00:50:21,103 --> 00:50:22,243 You just shouldn't say it. 933 00:50:24,260 --> 00:50:25,430 - Why? 934 00:50:25,430 --> 00:50:26,630 - Because it's bad luck. 935 00:50:29,554 --> 00:50:30,387 - Well. 936 00:50:36,630 --> 00:50:39,208 (Hugh sighs) 937 00:50:39,208 --> 00:50:41,791 (quirky music) 938 00:50:44,079 --> 00:50:46,735 - [Man On TV] Listen, I said you could tag along 939 00:50:46,735 --> 00:50:49,040 to research your book. 940 00:50:49,040 --> 00:50:51,008 But you gotta follow my lead. 941 00:50:51,008 --> 00:50:52,758 Let's keep it simple. 942 00:50:54,349 --> 00:50:57,182 - [Man On TV] I hear you, Snowman. 943 00:50:58,735 --> 00:51:02,318 (indistinct talking on TV) 944 00:51:11,659 --> 00:51:12,492 - Will! 945 00:51:15,973 --> 00:51:16,806 Will! 946 00:51:20,934 --> 00:51:21,767 Will! 947 00:51:23,352 --> 00:51:25,685 (dog barks) 948 00:51:44,550 --> 00:51:49,550 (gentle music) (wind howling) 949 00:51:53,480 --> 00:51:55,760 (Sydney gasps) Holy shit! 950 00:51:55,760 --> 00:51:57,920 - Be calm, good lady. 951 00:51:57,920 --> 00:52:00,050 Women are as men in this late time 952 00:52:00,050 --> 00:52:02,260 as you know passing well. 953 00:52:02,260 --> 00:52:05,110 Therefore, no matter if I do intrude, 954 00:52:05,110 --> 00:52:09,260 we are two men in conference, nothing more. 955 00:52:09,260 --> 00:52:11,080 - It's not your gender that worries me. 956 00:52:11,080 --> 00:52:13,290 It's that you're in my goddamned room. 957 00:52:13,290 --> 00:52:15,450 - 'Tis not damned that I can see. 958 00:52:15,450 --> 00:52:19,870 I think it is as fine a room as might be wished and blessed 959 00:52:19,870 --> 00:52:22,180 moreover by your body's grace 960 00:52:22,180 --> 00:52:25,283 and all your sweet possessions. 961 00:52:26,140 --> 00:52:27,163 Excellent room. 962 00:52:28,480 --> 00:52:30,380 - Why are you here? 963 00:52:30,380 --> 00:52:32,220 - A smallest reason. 964 00:52:32,220 --> 00:52:37,220 I have pages here which will, when folded into my main text, 965 00:52:38,630 --> 00:52:41,240 mend somewhat of the clumsiness that mars 966 00:52:41,240 --> 00:52:44,090 the otherwise fine surface of the play. 967 00:52:44,090 --> 00:52:45,330 I'll leave them here with you. 968 00:52:45,330 --> 00:52:48,990 And when you think it meet deliver them unto your manager. 969 00:52:48,990 --> 00:52:52,840 He'll see their worth at once, if he be wise. 970 00:52:52,840 --> 00:52:56,050 If not come find me and I'll make him see. 971 00:52:56,050 --> 00:52:57,900 - We're two weeks from performance. 972 00:52:57,900 --> 00:52:59,290 - Aye, there's time. 973 00:52:59,290 --> 00:53:02,550 A week's a year when stage work is in hand. 974 00:53:02,550 --> 00:53:04,010 - Will, I don't think I can do this. 975 00:53:04,010 --> 00:53:05,180 - Nay, you can. 976 00:53:05,180 --> 00:53:07,460 It is well within your power and your rights. 977 00:53:07,460 --> 00:53:09,650 - Why don't you take it to Adam yourself? 978 00:53:09,650 --> 00:53:12,190 - You are my anchor in this tainted world. 979 00:53:12,190 --> 00:53:13,370 The fates have willed it so. 980 00:53:13,370 --> 00:53:14,723 I know not why. 981 00:53:20,330 --> 00:53:21,863 - Why do you speak in verse? 982 00:53:23,010 --> 00:53:23,843 - I beg your pardon. 983 00:53:23,843 --> 00:53:24,890 What mean you by that? 984 00:53:24,890 --> 00:53:27,288 - That, that is what I mean. 985 00:53:27,288 --> 00:53:29,210 Iambic pentameter. 986 00:53:29,210 --> 00:53:31,940 You talk like a character in one of your plays, 987 00:53:31,940 --> 00:53:34,570 but that doesn't make any sense. 988 00:53:34,570 --> 00:53:37,250 No one spoke that way in Elizabethan England. 989 00:53:37,250 --> 00:53:39,450 It was a convention of the stage. 990 00:53:39,450 --> 00:53:41,351 That's not how people talked. 991 00:53:41,351 --> 00:53:44,200 (Will sighs) 992 00:53:44,200 --> 00:53:47,280 - When you have had four centuries to muse, 993 00:53:47,280 --> 00:53:50,440 to pine, to wallow in the sainted word, 994 00:53:50,440 --> 00:53:53,100 you'll find the music of the speech 995 00:53:53,100 --> 00:53:57,943 you dreamed contains a substance that it lacked in life. 996 00:53:58,780 --> 00:54:02,610 I speak as I have always wished to speak 997 00:54:02,610 --> 00:54:07,610 with bright precision and with chosen grace. 998 00:54:08,420 --> 00:54:10,520 - So it's not because you're a genius. 999 00:54:10,520 --> 00:54:12,070 It's because you're a ghost. 1000 00:54:12,070 --> 00:54:13,470 - Can not one man be both? 1001 00:54:13,470 --> 00:54:14,853 You are unkind. 1002 00:54:15,700 --> 00:54:17,980 - Will, listen to me. 1003 00:54:17,980 --> 00:54:21,630 - Upon my honor, where we not both men, 1004 00:54:21,630 --> 00:54:24,980 I might make free with certain choice remarks 1005 00:54:24,980 --> 00:54:27,080 regarding these your garments 1006 00:54:27,080 --> 00:54:32,010 and the shapes that they too thickly veil to briefly show. 1007 00:54:32,010 --> 00:54:33,750 - Don't be a pig. 1008 00:54:33,750 --> 00:54:36,020 - Admiration is nothing bestial. 1009 00:54:36,020 --> 00:54:39,480 Why, heaven herself doth grant man's poor eye 1010 00:54:39,480 --> 00:54:41,980 the wisdom to discern a fairer grace. 1011 00:54:41,980 --> 00:54:42,813 - Will! 1012 00:54:45,270 --> 00:54:47,010 - I cry your mercy, lady. 1013 00:54:47,010 --> 00:54:48,053 What's your will? 1014 00:54:51,610 --> 00:54:55,290 - I asked you if you could lift the curse. 1015 00:54:55,290 --> 00:54:58,600 - And I have thought upon it. 1016 00:54:58,600 --> 00:55:01,560 This poor sheath, imperfect as it is, 1017 00:55:01,560 --> 00:55:06,560 may make some change upon the workings of this damned play 1018 00:55:06,740 --> 00:55:09,470 that yields a better music to the ear 1019 00:55:09,470 --> 00:55:12,993 of that coarse witch whose anger hexed it so. 1020 00:55:13,990 --> 00:55:15,930 - That isn't what you said two minutes ago. 1021 00:55:15,930 --> 00:55:16,960 - And you must pardon me. 1022 00:55:16,960 --> 00:55:20,790 I clean forgot amid the rash excitement of my art 1023 00:55:20,790 --> 00:55:24,140 that all my skill this time has been to save you 1024 00:55:24,140 --> 00:55:27,920 and your fellows from this ancient blight. 1025 00:55:27,920 --> 00:55:28,910 - I don't believe you. 1026 00:55:28,910 --> 00:55:31,170 This is just that thing where playwrights 1027 00:55:31,170 --> 00:55:32,890 tinker with a piece that's done. 1028 00:55:32,890 --> 00:55:35,310 - I'll not deny that vice has been my own, 1029 00:55:35,310 --> 00:55:39,300 but if my name's as sacred as you claim 1030 00:55:39,300 --> 00:55:41,910 would not your manager and all your troop 1031 00:55:41,910 --> 00:55:45,200 show plain delight that I should tinker thus. 1032 00:55:45,200 --> 00:55:47,010 - They won't believe it. 1033 00:55:47,010 --> 00:55:49,410 I have not myself. 1034 00:55:49,410 --> 00:55:51,433 - You doubt me still. 1035 00:55:52,690 --> 00:55:54,623 Then I must furnish proof. 1036 00:55:57,090 --> 00:56:01,560 When last we met, I said my time was spent in dismal shadows 1037 00:56:01,560 --> 00:56:06,560 in mute veils of gray, but as your image flourishes in me 1038 00:56:07,360 --> 00:56:09,620 and blooms full colored in my secret, 1039 00:56:09,620 --> 00:56:14,490 so I find my world and my gray body too 1040 00:56:14,490 --> 00:56:18,773 grow clear and solid as the things of life. 1041 00:56:20,930 --> 00:56:22,023 Come touch me. 1042 00:56:23,490 --> 00:56:26,060 I am no pale shade, no trembling spirit, 1043 00:56:26,060 --> 00:56:29,100 but a sinewed man. 1044 00:56:29,100 --> 00:56:32,300 You have made me thus by calling me from sleep 1045 00:56:33,550 --> 00:56:35,870 with your bewitching presence 1046 00:56:35,870 --> 00:56:39,513 and your kind yet all too stubborn heart. 1047 00:56:40,640 --> 00:56:45,510 Now, touch my face and see what flesh 1048 00:56:45,510 --> 00:56:47,183 your grace has made of me. 1049 00:56:58,720 --> 00:57:01,303 (Sydney sighs) 1050 00:57:08,440 --> 00:57:11,420 - This proves the opposite of what you claim. 1051 00:57:11,420 --> 00:57:13,550 You can't be Shakespeare and be flesh and blood. 1052 00:57:13,550 --> 00:57:15,700 Will, Shakespeare died 400 years ago. 1053 00:57:15,700 --> 00:57:17,840 - Yet Shakespeare stands before you. 1054 00:57:17,840 --> 00:57:22,120 Call it strange, call it uncanny and impossible. 1055 00:57:22,120 --> 00:57:23,663 Yet 'tis the truth. 1056 00:57:24,520 --> 00:57:28,543 And in your truest heart, you know me to be truly what I am. 1057 00:57:33,420 --> 00:57:38,170 Will you these words deliver to your troop 1058 00:57:38,170 --> 00:57:41,310 that my unlucky play may have some hope 1059 00:57:41,310 --> 00:57:44,143 of overcoming its long years of shame? 1060 00:57:46,760 --> 00:57:47,593 - I will. 1061 00:57:49,112 --> 00:57:50,713 - For this, I humbly thank you. 1062 00:57:54,510 --> 00:57:57,563 Now, it is time for me to melt away in shadows dark. 1063 00:58:01,920 --> 00:58:04,860 If still you doubt that I am magic made 1064 00:58:04,860 --> 00:58:07,520 by magic summoned and made palpable, 1065 00:58:07,520 --> 00:58:12,070 observe this wall and how this human flesh, 1066 00:58:12,070 --> 00:58:13,740 which not long since you touched, 1067 00:58:13,740 --> 00:58:18,660 considers it as slighter thing as dreams 1068 00:58:18,660 --> 00:58:23,660 or wishes vain or men when they are dead or heart or life. 1069 00:58:27,168 --> 00:58:29,026 (mystical music) 1070 00:58:29,026 --> 00:58:29,859 - Oh! 1071 00:58:51,798 --> 00:58:54,548 (dramatic music) 1072 00:59:12,590 --> 00:59:16,030 - The sun is high and I am up. 1073 00:59:16,030 --> 00:59:21,030 Is coffee brewed for I do crave a cup. 1074 00:59:21,150 --> 00:59:22,640 - It sounds like you have your voice back. 1075 00:59:22,640 --> 00:59:25,430 - Oh, sound as a bell, sound as a bell. 1076 00:59:25,430 --> 00:59:27,330 All I really needed was a good night's rest. 1077 00:59:27,330 --> 00:59:30,820 So I guess you won't have to do "Macbeth" without Macbeth. 1078 00:59:30,820 --> 00:59:32,340 - [Adam] I had a backup plan. 1079 00:59:32,340 --> 00:59:33,240 - Oh really, what was it? 1080 00:59:33,240 --> 00:59:34,610 - Kenneth Branagh. 1081 00:59:34,610 --> 00:59:35,443 - Liar. 1082 00:59:37,160 --> 00:59:39,423 - Uh, Adam, can I talk to you for a second? 1083 00:59:40,490 --> 00:59:42,380 - Sure, of course. 1084 00:59:42,380 --> 00:59:46,120 - Actor secrets or Sydney secrets? 1085 00:59:46,120 --> 00:59:47,930 - Mind your business, Hugh. 1086 00:59:47,930 --> 00:59:49,280 - It's never worked for me. 1087 00:59:54,470 --> 00:59:59,350 - Okay, remember how I told you about meeting Shakespeare? 1088 00:59:59,350 --> 01:00:00,420 - You said you've met someone 1089 01:00:00,420 --> 01:00:02,570 who claimed to be. - Adam, it's him. 1090 01:00:02,570 --> 01:00:06,003 - I know it's crazy, but it's him, and he gave me something. 1091 01:00:09,030 --> 01:00:09,940 - What is this? 1092 01:00:09,940 --> 01:00:10,890 - It's a rewrite. 1093 01:00:10,890 --> 01:00:11,723 - A rewrite of what? 1094 01:00:11,723 --> 01:00:12,556 - "Macbeth". 1095 01:00:15,760 --> 01:00:18,157 - Okay, now you actually have me concerned. 1096 01:00:19,860 --> 01:00:24,130 - Okay, I'll tell you what, you read that 1097 01:00:24,130 --> 01:00:25,360 and then you come and tell me 1098 01:00:25,360 --> 01:00:28,260 this was not written by William Shakespeare. 1099 01:00:28,260 --> 01:00:29,210 - I don't have time to read that. 1100 01:00:29,210 --> 01:00:31,103 - Are you kidding me? - Okay, okay. 1101 01:00:35,560 --> 01:00:37,190 Okay, so I will read this. 1102 01:00:37,190 --> 01:00:38,330 - [Sydney] Yes. 1103 01:00:38,330 --> 01:00:40,460 - And then I will come find you. 1104 01:00:40,460 --> 01:00:41,570 - Yes. - Okay. 1105 01:00:41,570 --> 01:00:42,403 - Okay. 1106 01:00:43,430 --> 01:00:44,323 - Anything else? 1107 01:00:46,200 --> 01:00:47,713 - I'd kill for some breakfast. 1108 01:00:49,810 --> 01:00:50,723 - Well, you might have to the way 1109 01:00:50,723 --> 01:00:52,213 that Hugh was piling it on. 1110 01:01:02,385 --> 01:01:07,290 - Prithee, peace, I dare do all that may become a man 1111 01:01:07,290 --> 01:01:09,290 who dares do more is none. 1112 01:01:09,290 --> 01:01:10,570 - What beast was't, then, 1113 01:01:10,570 --> 01:01:13,150 that made you break this enterprise to me? 1114 01:01:13,150 --> 01:01:16,290 When you durst do it, then you were a man 1115 01:01:16,290 --> 01:01:17,830 and to be more than what you were, 1116 01:01:17,830 --> 01:01:20,563 you would be so much more the man. 1117 01:01:21,550 --> 01:01:23,860 Nor time nor place did then adhere, 1118 01:01:23,860 --> 01:01:25,493 and yet you would make both. 1119 01:01:26,410 --> 01:01:29,360 They have made themselves, and that their fitness now 1120 01:01:29,360 --> 01:01:30,763 does unmake you. 1121 01:01:32,370 --> 01:01:36,410 I have given suck, and know how tender 1122 01:01:36,410 --> 01:01:39,233 'tis to love the babe that milks me. 1123 01:01:40,180 --> 01:01:44,250 I would, when it was smiling in my face, 1124 01:01:44,250 --> 01:01:47,160 have plucked my nipple from his boneless gums 1125 01:01:47,160 --> 01:01:50,200 and dashed the brains out, had I so sworn as you 1126 01:01:50,200 --> 01:01:51,811 have done to this. 1127 01:01:51,811 --> 01:01:52,960 - If we should fail? 1128 01:01:52,960 --> 01:01:54,003 - We fail? 1129 01:01:54,940 --> 01:01:57,960 But screw your courage to the sticking-place, 1130 01:01:57,960 --> 01:01:59,953 and we'll not fail. 1131 01:02:01,130 --> 01:02:04,640 When Duncan is asleep, whereto the rather shall 1132 01:02:04,640 --> 01:02:07,690 his day's hard journey soundly invite him, 1133 01:02:07,690 --> 01:02:10,520 his two chamberlains will I with wine 1134 01:02:10,520 --> 01:02:12,860 and while so convince that memory, 1135 01:02:12,860 --> 01:02:13,800 the warder of the brain, 1136 01:02:13,800 --> 01:02:18,060 shall be a fume, and the receipt of reason 1137 01:02:18,060 --> 01:02:22,700 a limbeck only, when in swinish sleep 1138 01:02:22,700 --> 01:02:25,600 their drenched natures lie as in a death. 1139 01:02:25,600 --> 01:02:27,760 What cannot you and I perform upon 1140 01:02:27,760 --> 01:02:30,090 the unguarded Duncan? 1141 01:02:30,090 --> 01:02:33,090 What not put upon his spongy officers, 1142 01:02:33,090 --> 01:02:37,233 who shall bear the guilt of our great quell? 1143 01:02:38,760 --> 01:02:40,473 - Bring forth men-children only, 1144 01:02:41,810 --> 01:02:45,993 for thy undaunted mettle should compose nothing but males. 1145 01:02:51,870 --> 01:02:53,260 Will it not be received, 1146 01:02:53,260 --> 01:02:55,670 when we have marked with blood those sleepy two 1147 01:02:55,670 --> 01:02:59,330 of his own chamber and used their very daggers, 1148 01:02:59,330 --> 01:03:00,520 That they have done 't? 1149 01:03:00,520 --> 01:03:02,500 - Who dares receive it other, 1150 01:03:02,500 --> 01:03:06,930 as we shall make our griefs and clamor roar upon his death? 1151 01:03:06,930 --> 01:03:10,650 - I am settled, and bend up each corporal agent 1152 01:03:10,650 --> 01:03:11,833 to this terrible feat. 1153 01:03:13,440 --> 01:03:18,210 Away, and mock the time with fairest show. 1154 01:03:18,210 --> 01:03:22,063 False face must hide what the false heart doth know. 1155 01:03:29,080 --> 01:03:32,390 - Yes, yes! 1156 01:03:32,390 --> 01:03:34,523 Now, that is some goddamned Shakespeare! 1157 01:03:35,580 --> 01:03:37,840 Beautiful, guys, it's just really beautiful. 1158 01:03:37,840 --> 01:03:39,253 How's it feel? 1159 01:03:39,253 --> 01:03:40,710 - Uh, it's getting there? 1160 01:03:40,710 --> 01:03:42,380 - Oh, well, I'm happy if you are. 1161 01:03:42,380 --> 01:03:44,640 - So happy, I'm so happy. 1162 01:03:44,640 --> 01:03:46,253 What is 'tis the clock? 1163 01:03:47,260 --> 01:03:48,310 - 10 of. 1164 01:03:48,310 --> 01:03:49,880 - Let's end the day on that note. 1165 01:03:49,880 --> 01:03:52,040 Great work, everybody. 1166 01:03:52,040 --> 01:03:52,873 Wow. 1167 01:03:53,950 --> 01:03:55,930 We're gonna plunge into act two tomorrow. 1168 01:03:55,930 --> 01:03:58,980 So look over your lines and get some rest. 1169 01:03:58,980 --> 01:04:00,710 Thank you so much. 1170 01:04:00,710 --> 01:04:02,280 - So much for your bad luck. 1171 01:04:02,280 --> 01:04:04,030 - Christ, don't say that 1172 01:04:10,460 --> 01:04:11,293 - Adam. 1173 01:04:11,293 --> 01:04:12,126 - Yeah? 1174 01:04:12,126 --> 01:04:12,959 You coming out? 1175 01:04:12,959 --> 01:04:14,107 A bunch of us are heading to Crown Headler. 1176 01:04:14,107 --> 01:04:15,860 - Oh, I, I can't. 1177 01:04:15,860 --> 01:04:17,160 I have some reading to do. 1178 01:04:18,880 --> 01:04:20,180 - How about after reading? 1179 01:04:23,030 --> 01:04:24,130 - We'll see. 1180 01:04:24,130 --> 01:04:25,623 - Yeah, we'll see means no. 1181 01:04:26,700 --> 01:04:28,140 - Means we'll see. 1182 01:04:28,140 --> 01:04:29,500 - You're impossible. 1183 01:04:29,500 --> 01:04:30,678 - Sorry. 1184 01:04:30,678 --> 01:04:31,528 - Don't be sorry. 1185 01:04:32,750 --> 01:04:33,630 It's your loss 1186 01:04:35,393 --> 01:04:37,976 (quirky music) 1187 01:04:49,870 --> 01:04:52,650 - Yet if I life and all its bright renown 1188 01:04:52,650 --> 01:04:54,963 be severed from the fabric of thy work, 1189 01:04:55,840 --> 01:04:58,463 it is a blessing in a curse's gown, 1190 01:04:59,310 --> 01:05:02,950 a gleaming diamond set in dimmest Merck 1191 01:05:02,950 --> 01:05:07,350 for poets live through poetry and, thus, by life, 1192 01:05:07,350 --> 01:05:11,433 by true life, is attained in us. 1193 01:05:13,120 --> 01:05:14,720 - It's wonderful. 1194 01:05:14,720 --> 01:05:16,796 It's wonderful, who wrote it? 1195 01:05:16,796 --> 01:05:17,629 - Sydney? 1196 01:05:18,480 --> 01:05:20,393 - Oh, I don't know, Tennyson? 1197 01:05:22,230 --> 01:05:23,713 - It was Hugh Painter. 1198 01:05:24,970 --> 01:05:26,563 - Seriously. - Oh yes. 1199 01:05:26,563 --> 01:05:28,770 - That's very good, Hugh. 1200 01:05:28,770 --> 01:05:31,170 - I thank thee lady for thy fair report. 1201 01:05:31,170 --> 01:05:33,570 Yet I'm aggrieved to find thee so surprised. 1202 01:05:33,570 --> 01:05:37,120 - Well, I had no idea you were a writer. 1203 01:05:37,120 --> 01:05:38,010 - I dabbled. 1204 01:05:38,010 --> 01:05:41,020 It's all hopelessly old-fashioned, of course. 1205 01:05:41,020 --> 01:05:44,293 And then again, all the best things are. 1206 01:05:47,040 --> 01:05:50,380 - If you will excuse me a moment. 1207 01:05:50,380 --> 01:05:52,240 I am going to go and check on Adam. 1208 01:05:52,240 --> 01:05:54,790 - Would you tell him to get in here and be sociable? 1209 01:05:54,790 --> 01:05:57,580 I mean that boy works too hard. 1210 01:05:57,580 --> 01:05:59,080 It's not good for the soul. 1211 01:05:59,080 --> 01:05:59,913 - I'll tell him. 1212 01:05:59,913 --> 01:06:00,746 - Thank you. 1213 01:06:02,203 --> 01:06:05,140 - Now, this is going to seem like a very ignorant question. 1214 01:06:05,140 --> 01:06:09,330 - Oh, my dear lady, there are no ignorant questions. 1215 01:06:09,330 --> 01:06:12,563 We all quest after knowledge in our own way. 1216 01:06:17,830 --> 01:06:18,957 - What do you think? 1217 01:06:22,030 --> 01:06:23,360 - It's interesting. 1218 01:06:23,360 --> 01:06:24,193 - Just wait. 1219 01:06:25,860 --> 01:06:26,693 - Okay. 1220 01:06:30,090 --> 01:06:32,510 - Uh, can I get you anything? 1221 01:06:32,510 --> 01:06:34,990 Tea, whiskey, tea with whiskey? 1222 01:06:34,990 --> 01:06:36,140 - No, I'm fine, thanks. 1223 01:06:43,910 --> 01:06:45,283 Sydney. - Yup, yeah, mm-hm. 1224 01:07:00,440 --> 01:07:03,023 (wind howling) 1225 01:07:09,270 --> 01:07:10,577 (knocking on door) 1226 01:07:10,577 --> 01:07:11,410 - Come in. 1227 01:07:15,700 --> 01:07:16,643 Did you read it? 1228 01:07:18,610 --> 01:07:19,840 - I did. 1229 01:07:19,840 --> 01:07:20,673 - And? 1230 01:07:31,270 --> 01:07:32,620 - Sydney, I can't use this. 1231 01:07:35,240 --> 01:07:40,240 It's a new play. 1232 01:07:40,450 --> 01:07:43,010 It's a different play. 1233 01:07:43,010 --> 01:07:44,090 It's brilliant. 1234 01:07:44,090 --> 01:07:47,660 And it's beautiful, but it's not "Macbeth". 1235 01:07:47,660 --> 01:07:49,910 - It's the heart of "Macbeth". 1236 01:07:49,910 --> 01:07:51,770 - I don't disagree. 1237 01:07:51,770 --> 01:07:54,093 I like letting him stew in his castle. 1238 01:07:54,980 --> 01:07:56,770 I like hearing about the alliance 1239 01:07:56,770 --> 01:07:59,666 between Macduff and Malcolm instead of seeing it. 1240 01:07:59,666 --> 01:08:03,850 I love watching Lady M unravel 1241 01:08:03,850 --> 01:08:05,420 instead of just hearing about it. 1242 01:08:05,420 --> 01:08:07,070 It's cleaner, it's tighter. 1243 01:08:07,070 --> 01:08:12,070 It's more psychologically intense, but it's not Shakespeare. 1244 01:08:13,650 --> 01:08:15,892 Shakespeare jumps around. 1245 01:08:15,892 --> 01:08:18,740 He shows us irrelevant things. 1246 01:08:18,740 --> 01:08:22,080 He wants the stage to be England and Scotland 1247 01:08:22,080 --> 01:08:25,550 and the castle and the tavern and Birnam Wood all at once. 1248 01:08:25,550 --> 01:08:27,200 That's how this play works. 1249 01:08:27,200 --> 01:08:29,263 It's a mess, but it's his mess. 1250 01:08:31,720 --> 01:08:33,510 This is something new. 1251 01:08:33,510 --> 01:08:36,720 - Maybe he's learned a thing or two in 400 years. 1252 01:08:36,720 --> 01:08:39,510 - You're still claiming that Shakespeare wrote this? 1253 01:08:39,510 --> 01:08:40,430 - Who else could? 1254 01:08:40,430 --> 01:08:43,273 - Well, you. 1255 01:08:44,905 --> 01:08:46,897 (Sydney scoffs) 1256 01:08:46,897 --> 01:08:49,000 (Sydney laughs) 1257 01:08:49,000 --> 01:08:50,640 - You think I wrote that? 1258 01:08:50,640 --> 01:08:51,840 - You gave it to me. 1259 01:08:51,840 --> 01:08:53,265 - So? 1260 01:08:53,265 --> 01:08:54,880 - So you tell me. 1261 01:08:54,880 --> 01:08:57,880 - Adam, I couldn't write that, not in four million years. 1262 01:08:57,880 --> 01:09:00,010 Could you? - No, no I couldn't. 1263 01:09:01,590 --> 01:09:02,490 But someone could. 1264 01:09:03,630 --> 01:09:05,640 Shakespeare wasn't a God. 1265 01:09:05,640 --> 01:09:07,370 We pretend that he was, but he wasn't. 1266 01:09:07,370 --> 01:09:09,540 He was just a guy, a very talented guy, 1267 01:09:09,540 --> 01:09:11,860 but there have always been people like that. 1268 01:09:11,860 --> 01:09:13,620 - Okay, so what's your theory? 1269 01:09:13,620 --> 01:09:16,800 That I have a very gifted playwright friend 1270 01:09:16,800 --> 01:09:19,420 and we got together and concocted this version 1271 01:09:19,420 --> 01:09:22,170 and I have waited until now to force it upon you? 1272 01:09:22,170 --> 01:09:24,020 - I don't know, Sydney, I don't know. 1273 01:09:25,090 --> 01:09:27,900 I was up half the night reading this and rereading it. 1274 01:09:27,900 --> 01:09:29,840 And it is great, it's completely great, 1275 01:09:29,840 --> 01:09:33,040 but it is not the play you signed up to do. 1276 01:09:33,040 --> 01:09:35,190 We can't put this up and call it "Macbeth". 1277 01:09:35,190 --> 01:09:37,661 We'd be laughed at, we'd look like idiots. 1278 01:09:37,661 --> 01:09:40,950 - Oh, well, there you go. 1279 01:09:40,950 --> 01:09:41,990 - There I go what? 1280 01:09:41,990 --> 01:09:43,980 - There you go, there's the real Adam. 1281 01:09:43,980 --> 01:09:45,830 You don't care about this play. 1282 01:09:45,830 --> 01:09:47,093 You just worry about what people will think. 1283 01:09:47,093 --> 01:09:48,400 - That is not fair. 1284 01:09:48,400 --> 01:09:49,790 - No, which part is unfair? 1285 01:09:49,790 --> 01:09:51,177 - I am doing my job here, Sydney. 1286 01:09:51,177 --> 01:09:52,530 - [Sydney] No, you're doing your career. 1287 01:09:52,530 --> 01:09:53,840 - I am directing Shakespeare. 1288 01:09:53,840 --> 01:09:54,870 - Sure, you are, of course you are. 1289 01:09:54,870 --> 01:09:56,812 And who gives a damn what Shakespeare thinks? 1290 01:09:56,812 --> 01:09:58,300 - Well, that's what it really comes down to, isn't it. 1291 01:09:58,300 --> 01:09:59,990 So let's talk about that for a second. 1292 01:09:59,990 --> 01:10:03,500 I don't believe for a second that you met Shakespeare 1293 01:10:03,500 --> 01:10:05,480 or that he gave you these pages, and why not? 1294 01:10:05,480 --> 01:10:08,003 Because I'm not insane, Sydney. 1295 01:10:09,430 --> 01:10:11,420 And I don't think you are either. 1296 01:10:11,420 --> 01:10:15,060 So what's going on? 1297 01:10:15,060 --> 01:10:16,200 - I told you. 1298 01:10:16,200 --> 01:10:18,763 - But you don't expect me to actually believe it. 1299 01:10:21,272 --> 01:10:22,105 Do you? 1300 01:10:28,490 --> 01:10:29,323 - No. 1301 01:10:31,480 --> 01:10:33,163 No, I guess not. 1302 01:10:41,950 --> 01:10:43,503 Thank you for reading it. 1303 01:10:55,610 --> 01:10:56,443 - I'm sorry. 1304 01:10:59,560 --> 01:11:00,710 - Don't be sorry, Adam. 1305 01:11:03,240 --> 01:11:04,157 Just get out. 1306 01:11:22,631 --> 01:11:25,048 (door slams) 1307 01:11:28,959 --> 01:11:29,792 Damn it. 1308 01:11:39,692 --> 01:11:42,275 (wind howling) 1309 01:11:44,650 --> 01:11:46,450 - The costumes we pulled from the shop 1310 01:11:46,450 --> 01:11:48,320 are downstairs getting ironed. 1311 01:11:48,320 --> 01:11:49,950 Set building is underway. 1312 01:11:49,950 --> 01:11:51,490 We'll try to keep the noise to a minimum. 1313 01:11:51,490 --> 01:11:52,400 - That is great. 1314 01:11:52,400 --> 01:11:53,770 And the stained glass come in? 1315 01:11:53,770 --> 01:11:57,810 - Just now, the museum wanted to remind us again 1316 01:11:57,810 --> 01:12:01,240 how precious and fragile and historic it is. 1317 01:12:01,240 --> 01:12:03,900 - Aren't they the ones who begged us to use it? 1318 01:12:03,900 --> 01:12:05,113 - No comment. 1319 01:12:06,010 --> 01:12:09,320 - You missed a pretty good time last night, Adam. 1320 01:12:09,320 --> 01:12:10,750 - I believe you. 1321 01:12:10,750 --> 01:12:12,010 - Well, we're going out again tonight, 1322 01:12:12,010 --> 01:12:13,770 if you're done with your reading. 1323 01:12:13,770 --> 01:12:14,770 - Yeah, I'll prob... 1324 01:12:18,500 --> 01:12:19,740 I'll be there. 1325 01:12:19,740 --> 01:12:21,800 - Seriously? - Seriously. 1326 01:12:21,800 --> 01:12:23,670 I'm allowed to have fun once in a while. 1327 01:12:23,670 --> 01:12:25,830 - Actually, in your contract, it says you're not. 1328 01:12:25,830 --> 01:12:29,180 - Well, screw the contract. 1329 01:12:29,180 --> 01:12:31,563 - I mean, okay, I warned you. 1330 01:12:36,640 --> 01:12:38,370 - Okay, that's five minutes, everybody. 1331 01:12:38,370 --> 01:12:39,203 Thank you. 1332 01:12:39,203 --> 01:12:41,003 - I need a smoke, do you want one? 1333 01:12:41,003 --> 01:12:42,680 - No, but I'll watch. 1334 01:12:42,680 --> 01:12:45,220 - Oh, can you grab that plywood and set up the prop table? 1335 01:12:45,220 --> 01:12:46,600 - Yup. 1336 01:12:46,600 --> 01:12:48,130 - Oh, and Jess is coming up in a second. 1337 01:12:48,130 --> 01:12:49,980 She wants you to see her costume. 1338 01:12:49,980 --> 01:12:50,820 - I've seen the photos. 1339 01:12:50,820 --> 01:12:53,107 - She wants you to see it on her. 1340 01:12:56,695 --> 01:12:59,543 - And I'm gonna need to see the plan for the stage again. 1341 01:12:59,543 --> 01:13:02,003 I'm worried about the down stage playing area. 1342 01:13:03,820 --> 01:13:05,160 Is the shop gonna hate me? 1343 01:13:05,160 --> 01:13:06,940 - They already hate you. 1344 01:13:06,940 --> 01:13:09,400 - I might as well get what I want. 1345 01:13:09,400 --> 01:13:10,233 - Hey Adam. 1346 01:13:13,900 --> 01:13:15,320 You don't like it. 1347 01:13:15,320 --> 01:13:17,195 - You've just got, you've got a little bit of um. 1348 01:13:17,195 --> 01:13:19,941 (wind howling) 1349 01:13:19,941 --> 01:13:21,799 (thudding) (men exclaim) 1350 01:13:21,799 --> 01:13:24,350 You're bleeding a lot. - Yeah, yeah. 1351 01:13:24,350 --> 01:13:27,653 Your nose is. (ladder crashes) 1352 01:13:28,780 --> 01:13:29,770 - Well, there goes that. 1353 01:13:29,770 --> 01:13:31,360 - [Man] Can I get a little help up here? 1354 01:13:31,360 --> 01:13:32,393 - Jesus! 1355 01:13:32,393 --> 01:13:34,140 - I mean whenever you-- 1356 01:13:34,140 --> 01:13:35,455 - Fire! (alarm rings) 1357 01:13:35,455 --> 01:13:37,513 Fire, fire, everybody out! 1358 01:13:37,513 --> 01:13:40,921 - Shit, Adam, help me with this ladder! 1359 01:13:40,921 --> 01:13:42,588 - What is happening? 1360 01:13:45,190 --> 01:13:46,860 - [Lauren] Well, the good news is 1361 01:13:46,860 --> 01:13:48,533 the theater's still standing. 1362 01:13:49,710 --> 01:13:51,030 - Are we all fired? 1363 01:13:51,030 --> 01:13:52,143 - Not that I've heard. 1364 01:13:54,020 --> 01:13:57,550 I spoke to the costume people. 1365 01:13:57,550 --> 01:13:59,010 They're very sorry. 1366 01:13:59,010 --> 01:14:00,690 One of the interns left an iron 1367 01:14:00,690 --> 01:14:02,593 on some polyester pants. 1368 01:14:03,960 --> 01:14:06,937 - Why do we have polyester pants in "Macbeth"? 1369 01:14:07,810 --> 01:14:09,724 - They don't look polyester. 1370 01:14:09,724 --> 01:14:12,724 - They don't look like anything now. 1371 01:14:14,404 --> 01:14:15,600 - You should get some rest. 1372 01:14:15,600 --> 01:14:16,790 There's nothing more you can do today. 1373 01:14:16,790 --> 01:14:19,750 - There must be someone left I haven't apologized to. 1374 01:14:19,750 --> 01:14:20,633 - Me, maybe. 1375 01:14:21,870 --> 01:14:24,010 - I'm sorry. - For what? 1376 01:14:24,010 --> 01:14:24,843 - Whatever. 1377 01:14:26,700 --> 01:14:27,920 - Get some sleep. 1378 01:14:27,920 --> 01:14:29,093 Tomorrow's a new day. 1379 01:14:30,089 --> 01:14:32,800 - If it's anything like today, let's just skip it. 1380 01:14:32,800 --> 01:14:33,790 - I'll make a note. 1381 01:15:04,140 --> 01:15:05,960 - I know you're out here. 1382 01:15:05,960 --> 01:15:07,920 Will Shakespeare! 1383 01:15:07,920 --> 01:15:10,263 You come face me right now. 1384 01:15:11,310 --> 01:15:15,020 - I hath espy some subtle tinge of wrath 1385 01:15:15,020 --> 01:15:17,870 about the edges of thy beauty's glow. 1386 01:15:17,870 --> 01:15:19,720 - I am not in the mood for your shit right now. 1387 01:15:19,720 --> 01:15:22,600 - And yet I know not why, it is fine manure 1388 01:15:22,600 --> 01:15:25,760 in which good players flourish admirably. 1389 01:15:25,760 --> 01:15:26,990 - You lied to me. 1390 01:15:26,990 --> 01:15:28,300 - I never in my life. 1391 01:15:28,300 --> 01:15:30,100 - It's not the witch who cursed the play. 1392 01:15:30,100 --> 01:15:31,017 It's you. 1393 01:15:31,017 --> 01:15:33,300 - Why, with what power? 1394 01:15:33,300 --> 01:15:36,210 I am mortal made and no more potent 1395 01:15:36,210 --> 01:15:37,550 in such arts than you. 1396 01:15:37,550 --> 01:15:39,250 - Don't play the innocent. 1397 01:15:39,250 --> 01:15:42,190 You hate this play and we won't let you fix it. 1398 01:15:42,190 --> 01:15:45,140 So you throw a stupid tantrum hoping to scare us. 1399 01:15:45,140 --> 01:15:46,530 - You wrong me, lady. 1400 01:15:46,530 --> 01:15:48,470 - It's so obvious. 1401 01:15:48,470 --> 01:15:51,330 When I gave Adam your new pages, you were pacified 1402 01:15:51,330 --> 01:15:52,420 and we had a good day. 1403 01:15:52,420 --> 01:15:54,890 Then when Adam said he wouldn't use them, 1404 01:15:54,890 --> 01:15:56,730 that's when everything went cockeyed. 1405 01:15:56,730 --> 01:15:58,100 You're the curse. 1406 01:15:58,100 --> 01:16:01,610 - I have some magic, this I'll not deny. 1407 01:16:01,610 --> 01:16:03,640 To be a ghost has compensations 1408 01:16:03,640 --> 01:16:06,470 and I make with them what sport I may. 1409 01:16:06,470 --> 01:16:09,930 Your friend, Hugh Painter, you did call a knave. 1410 01:16:09,930 --> 01:16:12,530 And I, the thinking me of this, 1411 01:16:12,530 --> 01:16:17,530 did give him cause by dint of some light warning to repent. 1412 01:16:17,630 --> 01:16:19,090 - You almost killed him. 1413 01:16:19,090 --> 01:16:20,270 - Nay, my aim was good. 1414 01:16:20,270 --> 01:16:22,530 I meant to frighten him, and so I did. 1415 01:16:22,530 --> 01:16:23,940 - You set the place on fire! 1416 01:16:23,940 --> 01:16:24,973 - What could I do! 1417 01:16:27,220 --> 01:16:31,520 This dwarf, ungainly tragedy is a blot upon the canvas 1418 01:16:31,520 --> 01:16:36,520 of my life's proud work and men will still perform it. 1419 01:16:37,270 --> 01:16:40,180 Hearing enduring echos on the stages of the world 1420 01:16:40,180 --> 01:16:45,180 with such a grinding music that it keeps my soul from rest, 1421 01:16:46,540 --> 01:16:48,770 from peace, from God himself. 1422 01:16:48,770 --> 01:16:51,880 - You're such a moron, it's a classic play. 1423 01:16:51,880 --> 01:16:55,840 - 'Tis half of heaven, half of musty hell. 1424 01:16:55,840 --> 01:16:58,710 Some speeches, I confess, are definitely rot 1425 01:16:58,710 --> 01:17:01,930 and all the nobler for their brevity. 1426 01:17:01,930 --> 01:17:05,160 But other parts are clumsy, bald and schooled 1427 01:17:05,160 --> 01:17:08,500 as if some thick-thumbed child roughed them out 1428 01:17:08,500 --> 01:17:12,050 intending to return and make them shine, 1429 01:17:12,050 --> 01:17:14,383 but soon forgetting as all children will. 1430 01:17:16,740 --> 01:17:20,250 That child was I when queuing out this work 1431 01:17:20,250 --> 01:17:23,350 the time outpaced me and all, hopefully, I made 1432 01:17:23,350 --> 01:17:25,576 what best I could of it. 1433 01:17:25,576 --> 01:17:28,750 And now I reap the poison that my hands did so. 1434 01:17:28,750 --> 01:17:31,883 What agonies in that few souls can know. 1435 01:17:33,980 --> 01:17:35,610 - I'm sorry. 1436 01:17:35,610 --> 01:17:38,200 I can see that would be hard. 1437 01:17:38,200 --> 01:17:40,840 But your reaction isn't helping things. 1438 01:17:40,840 --> 01:17:42,240 We're not your enemy. 1439 01:17:42,240 --> 01:17:44,170 Call off the curse. 1440 01:17:44,170 --> 01:17:48,683 It's making a bad situation worse. 1441 01:17:50,150 --> 01:17:51,780 - I cannot do it. 1442 01:17:51,780 --> 01:17:54,570 - Oh, you can and you will. 1443 01:17:54,570 --> 01:17:57,923 - Nay, I will hold my ground for good or ill. 1444 01:17:59,702 --> 01:18:02,880 Nothing stand to lose by flouting you 1445 01:18:02,880 --> 01:18:06,010 but your good graces would you have withdrawn. 1446 01:18:06,010 --> 01:18:09,060 What then remains for you to threaten me with 1447 01:18:09,060 --> 01:18:12,523 but futile anger lacking weight or pith. 1448 01:18:14,130 --> 01:18:15,670 - [Sydney] You're such a jackass. 1449 01:18:15,670 --> 01:18:17,780 - That's as it may be. 1450 01:18:17,780 --> 01:18:21,450 Thou must decide how best to deal with me. 1451 01:18:21,450 --> 01:18:24,880 I am the wolf no longer held at bay. 1452 01:18:24,880 --> 01:18:28,793 I will be fed one way or the other way. 1453 01:18:36,210 --> 01:18:38,973 - All right, come on. 1454 01:18:45,765 --> 01:18:46,598 Adam. - Mm. 1455 01:18:47,560 --> 01:18:48,810 - [Sydney] Adam, wake up. 1456 01:18:58,810 --> 01:19:00,120 - Am I dreaming? 1457 01:19:00,120 --> 01:19:01,220 - You're not dreaming. 1458 01:19:02,220 --> 01:19:04,193 There's someone I want you to meet. 1459 01:19:11,393 --> 01:19:12,610 - Who the hell is this? 1460 01:19:12,610 --> 01:19:16,830 - A man you know too well and yet know not. 1461 01:19:16,830 --> 01:19:20,710 An all neglected and all worshiped man, 1462 01:19:20,710 --> 01:19:25,710 forgotten, famed, admired and cast off, a walking paradox. 1463 01:19:27,690 --> 01:19:28,873 Your servant, sir. 1464 01:19:30,120 --> 01:19:31,400 - Holy shit! 1465 01:19:31,400 --> 01:19:34,710 - Aye, there's another worthy riddle, friend. 1466 01:19:34,710 --> 01:19:37,350 Can dung be holy? 1467 01:19:37,350 --> 01:19:38,380 I am proof it can. 1468 01:19:38,380 --> 01:19:39,360 - It's you? 1469 01:19:39,360 --> 01:19:40,660 - It is. 1470 01:19:40,660 --> 01:19:41,610 - I'd know you anywhere. 1471 01:19:41,610 --> 01:19:43,350 - And yet you knew me not 1472 01:19:43,350 --> 01:19:45,360 when, through my friend, this worthy lady, 1473 01:19:45,360 --> 01:19:49,420 I made bold to give some certain hints how my unworthy play 1474 01:19:49,420 --> 01:19:52,880 might rise to better notice in your care. 1475 01:19:52,880 --> 01:19:53,713 - I'm sorry. 1476 01:19:53,713 --> 01:19:55,030 - It is no matter, sir. 1477 01:19:55,030 --> 01:19:58,260 You see me now and judge the weight of me. 1478 01:19:58,260 --> 01:20:01,460 Have I such substance has may tempt you 1479 01:20:01,460 --> 01:20:04,290 to accept my humble offering of words? 1480 01:20:04,290 --> 01:20:05,250 - I'm at your service. 1481 01:20:05,250 --> 01:20:07,040 - No, marry no such thing. 1482 01:20:07,040 --> 01:20:10,000 Let's rather say we both serve in our turn 1483 01:20:10,000 --> 01:20:13,720 that rough and tameless God that rules the stage 1484 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 and makes our words as lightning steps, 1485 01:20:16,200 --> 01:20:20,730 as thunderclaps when we are brave enough to tread his boat. 1486 01:20:20,730 --> 01:20:22,460 - I'm at his service! 1487 01:20:22,460 --> 01:20:23,620 - Then it is done. 1488 01:20:23,620 --> 01:20:26,730 - Your work must finish what I've scarce begun. 1489 01:20:26,730 --> 01:20:29,790 A play's a slack, unblooded, arid thing 1490 01:20:29,790 --> 01:20:33,750 until the players make it breathe and sing. 1491 01:20:33,750 --> 01:20:34,980 I wrote the words. 1492 01:20:34,980 --> 01:20:38,600 Now, you must write the life that warms the watcher 1493 01:20:38,600 --> 01:20:40,900 like a winter's wife. 1494 01:20:40,900 --> 01:20:45,200 I leave this task in your most able hands and quit you now 1495 01:20:45,200 --> 01:20:47,593 for colder, darker lands. 1496 01:20:50,660 --> 01:20:53,883 And now, fair Sydney, know this well of me, 1497 01:20:54,871 --> 01:20:58,220 no mischief have I ever rot on thee. 1498 01:21:02,532 --> 01:21:05,282 (mystical music) 1499 01:21:08,587 --> 01:21:09,420 - That. 1500 01:21:10,802 --> 01:21:12,208 That, that. 1501 01:21:12,208 --> 01:21:13,041 - Yes. 1502 01:21:14,122 --> 01:21:14,955 Yes! 1503 01:21:21,930 --> 01:21:23,430 - I am sorry. 1504 01:21:23,430 --> 01:21:24,783 - I'm sorry too. 1505 01:21:26,690 --> 01:21:29,890 What do you think we should do? 1506 01:21:29,890 --> 01:21:31,723 I think we have to put it to a vote. 1507 01:21:36,320 --> 01:21:39,110 - This and what needful else 1508 01:21:39,110 --> 01:21:41,610 that calls upon us by the grace of grace, 1509 01:21:41,610 --> 01:21:45,240 we will perform in measure time and place. 1510 01:21:45,240 --> 01:21:49,590 So thanks to all at once and to each one whom we invite 1511 01:21:49,590 --> 01:21:50,940 to see us crowned at Scone. 1512 01:21:52,010 --> 01:21:54,910 - Exit all, followed by the ghost of Duncan, 1513 01:21:54,910 --> 01:21:57,363 ghost of Macbeth left alone onstage. 1514 01:21:58,310 --> 01:22:00,420 - And Duncan with them, 1515 01:22:00,420 --> 01:22:04,003 with as proud a grace as ever in his regal life he showed. 1516 01:22:04,980 --> 01:22:08,920 His issue triumphs and my barren seeds sticks in the ground 1517 01:22:08,920 --> 01:22:12,383 like rocks that clip the plow and comes to nothing. 1518 01:22:14,440 --> 01:22:18,020 I dearly hoped that death might be an ending 1519 01:22:18,020 --> 01:22:20,790 but I see such bitter reaches of eternity stretch 1520 01:22:20,790 --> 01:22:24,650 out before me that I have repent that murder 1521 01:22:24,650 --> 01:22:27,173 on which all my hopes were spent. 1522 01:22:28,800 --> 01:22:29,793 No more of this. 1523 01:22:31,290 --> 01:22:33,670 What's done is all behind. 1524 01:22:33,670 --> 01:22:36,240 I'll lay the yolk on my unquiet mind 1525 01:22:36,240 --> 01:22:39,380 and in this Earth, I'll cultivate the scene 1526 01:22:39,380 --> 01:22:42,423 of what undreamt of glories might have been. 1527 01:22:43,500 --> 01:22:45,883 If you would profit by my woeful tale, 1528 01:22:46,840 --> 01:22:51,840 think what a crime it is to strive and fail. 1529 01:22:53,010 --> 01:22:55,883 - Exit Macbeth, end of play. 1530 01:23:01,840 --> 01:23:02,793 - Who wrote this? 1531 01:23:04,720 --> 01:23:06,993 - Just some guy. 1532 01:23:08,910 --> 01:23:10,610 - It's very different. 1533 01:23:10,610 --> 01:23:11,920 - It is, yeah. 1534 01:23:11,920 --> 01:23:15,140 - It's got a lot more of me in it, which I like, 1535 01:23:15,140 --> 01:23:16,790 more of Sydney, which I like too. 1536 01:23:17,701 --> 01:23:19,543 - But what about narratively? 1537 01:23:20,380 --> 01:23:21,820 Does it work for you? 1538 01:23:21,820 --> 01:23:22,830 - Yeah, it works. 1539 01:23:22,830 --> 01:23:24,010 Yeah, it works. 1540 01:23:24,010 --> 01:23:25,223 It's a different story. 1541 01:23:26,070 --> 01:23:27,980 - Better story, worse story? 1542 01:23:27,980 --> 01:23:30,343 - Well, like I say, there's more of me. 1543 01:23:33,380 --> 01:23:36,740 - I mean, Hugh's addressing the elephant in the room. 1544 01:23:36,740 --> 01:23:39,030 My part is a lot smaller, so is Sean's. 1545 01:23:39,030 --> 01:23:41,270 It's hard for us to be objective. 1546 01:23:41,270 --> 01:23:44,450 I mean, we can try, but it's asking a lot. 1547 01:23:44,450 --> 01:23:48,090 - I know, and I don't like putting you in this position 1548 01:23:50,410 --> 01:23:51,243 but the truth, 1549 01:23:53,650 --> 01:23:54,483 the truth, 1550 01:23:56,100 --> 01:23:57,313 the truth is, um. 1551 01:24:01,330 --> 01:24:02,497 Sydney, you say it. 1552 01:24:10,550 --> 01:24:14,933 - It was given to us by the ghost of William Shakespeare. 1553 01:24:19,800 --> 01:24:23,133 - Well, that does change things. 1554 01:24:24,369 --> 01:24:26,490 (Lucas laughs) 1555 01:24:26,490 --> 01:24:27,840 - This is a prank, right? 1556 01:24:27,840 --> 01:24:31,420 This is like the guy with the hood and the spooky voice. 1557 01:24:31,420 --> 01:24:32,253 This is a joke. 1558 01:24:32,253 --> 01:24:33,086 - It's not a joke. 1559 01:24:35,280 --> 01:24:36,453 - You saw a ghost? 1560 01:24:37,300 --> 01:24:38,133 - Yeah. 1561 01:24:40,814 --> 01:24:41,964 - You both saw a ghost? 1562 01:24:46,360 --> 01:24:47,193 - We did. 1563 01:24:52,400 --> 01:24:53,900 - All right, screw it, I'm in. 1564 01:24:56,500 --> 01:24:57,333 - Hugh? 1565 01:24:59,980 --> 01:25:01,913 - I live in service to the theater. 1566 01:25:06,006 --> 01:25:06,839 - Yeah. 1567 01:25:20,110 --> 01:25:21,390 - I'm voting no 1568 01:25:21,390 --> 01:25:23,450 because it's a whole new script 1569 01:25:23,450 --> 01:25:26,510 and it's going to be a logistical nightmare 1570 01:25:26,510 --> 01:25:28,393 from every possible point of view. 1571 01:25:30,720 --> 01:25:33,063 Anyone else want to voice an opinion? 1572 01:25:37,340 --> 01:25:40,030 All right, let's break for lunch. 1573 01:25:40,030 --> 01:25:42,030 Back in two hours with a whole new play. 1574 01:25:47,530 --> 01:25:49,003 - Hey, Lauren! 1575 01:25:51,270 --> 01:25:52,530 I'm sorry. 1576 01:25:52,530 --> 01:25:54,100 - Are you kidding? 1577 01:25:54,100 --> 01:25:56,963 I live for shit shows like this. 1578 01:26:01,680 --> 01:26:04,263 (gentle music) 1579 01:26:17,836 --> 01:26:19,990 - You need something, Hugh? 1580 01:26:19,990 --> 01:26:21,960 - You do realize, of course, 1581 01:26:21,960 --> 01:26:25,943 that if all this goes pear-shaped, it'll be on you. 1582 01:26:27,010 --> 01:26:30,393 The brash, young director who spat on Shakespeare's grave. 1583 01:26:32,102 --> 01:26:34,170 - I kind of like that, actually. 1584 01:26:34,170 --> 01:26:35,003 - I do too. 1585 01:26:37,630 --> 01:26:38,463 Boy! 1586 01:26:40,180 --> 01:26:42,063 Take a deep breath, fearless leader, 1587 01:26:44,370 --> 01:26:46,933 the storm is about to begin. 1588 01:26:59,008 --> 01:27:01,675 (Adam chuckles) 1589 01:27:03,741 --> 01:27:06,158 (Adam sighs) 1590 01:27:15,270 --> 01:27:16,860 - It's a good house. 1591 01:27:16,860 --> 01:27:18,010 It's packed. 1592 01:27:18,010 --> 01:27:19,913 - Opening night, it should be. 1593 01:27:21,000 --> 01:27:21,833 - You okay? 1594 01:27:22,869 --> 01:27:23,702 - Ah yeah. 1595 01:27:25,000 --> 01:27:26,630 Go break a leg. 1596 01:27:26,630 --> 01:27:27,992 - You too. 1597 01:27:27,992 --> 01:27:28,992 - All right. 1598 01:27:34,630 --> 01:27:36,283 - Okay, house to black please. 1599 01:27:37,610 --> 01:27:39,840 Ready Q2, ready sound QA. 1600 01:27:39,840 --> 01:27:41,206 Both on my mark. 1601 01:27:41,206 --> 01:27:42,710 - [Woman] Standing by. 1602 01:27:42,710 --> 01:27:44,853 - Go. (rumbling) 1603 01:27:45,950 --> 01:27:47,437 And we're off. 1604 01:27:49,430 --> 01:27:52,220 - Great Glamis, worthy Cawdor! 1605 01:27:52,220 --> 01:27:55,600 Greater than both, by the all-hail hereafter! 1606 01:27:55,600 --> 01:27:57,057 Thy letters have transported me 1607 01:27:57,057 --> 01:27:59,010 beyond this ignorant present, 1608 01:27:59,010 --> 01:28:03,150 and I feel now the future in the instant. 1609 01:28:03,150 --> 01:28:07,303 - My dearest love, Duncan comes here tonight. 1610 01:28:08,270 --> 01:28:09,610 - And when goes hence? 1611 01:28:09,610 --> 01:28:12,280 - Tomorrow, as he purposes. 1612 01:28:12,280 --> 01:28:15,293 - O, never shall sun that morrow see! 1613 01:28:16,600 --> 01:28:19,670 Your face, my thane, is as a book where men 1614 01:28:19,670 --> 01:28:22,760 may read strange matters to beguile the time, 1615 01:28:22,760 --> 01:28:24,660 look like the time. 1616 01:28:24,660 --> 01:28:26,250 Bear welcome in your eye, 1617 01:28:26,250 --> 01:28:28,543 your hand, your tongue, 1618 01:28:31,870 --> 01:28:33,300 look like the innocent flower, 1619 01:28:33,300 --> 01:28:35,043 but be the serpent under it. 1620 01:28:36,340 --> 01:28:38,197 He that's coming must be provided for 1621 01:28:38,197 --> 01:28:40,260 and you shall put this night's great business 1622 01:28:40,260 --> 01:28:44,480 into my dispatch which shall to all our nights and days 1623 01:28:44,480 --> 01:28:48,903 to come give solely sovereign sway and masterdom. 1624 01:28:50,090 --> 01:28:52,063 - We will speak further. 1625 01:28:55,130 --> 01:28:56,763 - Only look up clear. 1626 01:28:57,690 --> 01:29:00,523 To alter favor ever is to fear. 1627 01:29:03,040 --> 01:29:04,723 Leave all the rest to me. 1628 01:29:06,657 --> 01:29:09,407 (dramatic music) 1629 01:29:10,730 --> 01:29:11,813 - Ready, Q43. 1630 01:29:13,020 --> 01:29:13,853 Go. 1631 01:29:15,116 --> 01:29:18,900 - Thy dreams, my dearest, are much wondered at. 1632 01:29:20,660 --> 01:29:22,630 - Do servants gossip? 1633 01:29:22,630 --> 01:29:24,033 You amaze me, sir. 1634 01:29:25,010 --> 01:29:30,010 - Nay, I confess my own heart slips to doubt 1635 01:29:30,080 --> 01:29:32,460 when I do hear thy wanderings at night 1636 01:29:32,460 --> 01:29:34,900 and how thy speech does wonder with thy feet. 1637 01:29:34,900 --> 01:29:37,370 - My tongue and feet shall do as pleases them 1638 01:29:37,370 --> 01:29:39,970 and thou must keep a better watch on thine. 1639 01:29:39,970 --> 01:29:42,363 - I don't remember this part. 1640 01:29:44,700 --> 01:29:47,500 - Cannot we speak of what our hearts do know. 1641 01:29:47,500 --> 01:29:48,550 I know what ails you. 1642 01:29:49,790 --> 01:29:51,390 I felt it too. 1643 01:29:51,390 --> 01:29:54,820 Yet guilt is nothing, mark me well in that. 1644 01:29:54,820 --> 01:29:57,190 It is a demon sent to harry thee by gods 1645 01:29:57,190 --> 01:29:59,320 of envy coveting thy state. 1646 01:29:59,320 --> 01:30:01,900 It is a pale and vanishing conceit 1647 01:30:01,900 --> 01:30:03,650 built of a thousand nothings 1648 01:30:03,650 --> 01:30:07,183 and dispelled the minute it is boldly looked upon. 1649 01:30:08,490 --> 01:30:11,190 From thee I had this moral. 1650 01:30:11,190 --> 01:30:13,740 Now let me, that was my student. 1651 01:30:13,740 --> 01:30:15,813 - Don't touch with thy filth! 1652 01:30:16,650 --> 01:30:19,970 The bloody-dripping and blaspheming man. 1653 01:30:19,970 --> 01:30:22,580 Thy boots awash with ruby-seeming blood 1654 01:30:22,580 --> 01:30:25,040 make of my carpet a red patched rag. 1655 01:30:25,040 --> 01:30:28,880 Thy face is not the face I doted on, 1656 01:30:28,880 --> 01:30:32,500 but leaks mute rivers of accusing stain 1657 01:30:32,500 --> 01:30:36,840 and thou art not my husband, but a fiend fierce 1658 01:30:36,840 --> 01:30:41,043 and tormenting and claiming me for health. 1659 01:30:45,400 --> 01:30:47,560 - This madness is too near the truth of things 1660 01:30:47,560 --> 01:30:48,913 which men may guess. 1661 01:30:50,150 --> 01:30:52,513 Her dream disaster brings. 1662 01:30:53,560 --> 01:30:56,820 Yet such defiance in the teeth of fate 1663 01:30:56,820 --> 01:31:01,543 fills full my heart with love to match her hate. 1664 01:31:02,727 --> 01:31:03,840 (dramatic music) 1665 01:31:03,840 --> 01:31:04,673 - Plays. 1666 01:31:06,090 --> 01:31:06,923 Plays. 1667 01:31:06,923 --> 01:31:08,940 God save the mark, it plays. 1668 01:31:08,940 --> 01:31:10,690 - Sorry, who are you? 1669 01:31:11,750 --> 01:31:13,820 - One William Shakespeare. 1670 01:31:13,820 --> 01:31:16,190 - Oh, I love your work. 1671 01:31:16,190 --> 01:31:17,490 - I humbly thank you. 1672 01:31:17,490 --> 01:31:19,514 - Stay out of the way. 1673 01:31:19,514 --> 01:31:22,264 (dramatic music) 1674 01:31:25,319 --> 01:31:27,902 - [All] Hail, King of Scotland. 1675 01:31:43,410 --> 01:31:45,660 - We shall not spend a large expense of time 1676 01:31:45,660 --> 01:31:48,420 before we reckon with your several loves 1677 01:31:48,420 --> 01:31:49,823 and make us even with you. 1678 01:31:51,920 --> 01:31:56,110 What is more, we'll ferret out the cruel ministers 1679 01:31:56,110 --> 01:31:59,220 of this dead butcher and his fiend like queen. 1680 01:31:59,220 --> 01:32:01,270 This, and what needful else 1681 01:32:01,270 --> 01:32:03,440 that calls upon us by the grace of grace, 1682 01:32:03,440 --> 01:32:07,550 we will perform in measure time and place. 1683 01:32:07,550 --> 01:32:10,330 So thanks to all at once 1684 01:32:11,650 --> 01:32:16,453 and to each one whom we invite to see us crowned at Scone. 1685 01:32:18,106 --> 01:32:20,856 (dramatic music) 1686 01:32:28,770 --> 01:32:33,770 - And Duncan with them, with as proud a grace as ever 1687 01:32:34,020 --> 01:32:36,113 in his regal life he's shown. 1688 01:32:37,650 --> 01:32:39,313 His issue triumphs. 1689 01:32:40,210 --> 01:32:44,270 And my barren seed sticks in the ground like rocks 1690 01:32:44,270 --> 01:32:47,583 that clipped the plow and comes to nothing. 1691 01:32:50,220 --> 01:32:53,303 I dearly hoped that death might be an ending, 1692 01:32:54,260 --> 01:32:58,240 but I see such bitter reaches of eternity stretch out 1693 01:32:58,240 --> 01:33:02,470 before me that I hath repent that murder 1694 01:33:02,470 --> 01:33:04,583 on which all my hopes were spent. 1695 01:33:06,440 --> 01:33:07,373 No more of this. 1696 01:33:09,650 --> 01:33:10,950 What's done is all behind. 1697 01:33:12,940 --> 01:33:15,670 I'll lay the yolk on my unquiet mind. 1698 01:33:15,670 --> 01:33:19,720 And in this dirt, I'll cultivate the scene 1699 01:33:19,720 --> 01:33:23,033 of what undreamt of glories might've been. 1700 01:33:24,160 --> 01:33:26,643 If you would profit by my woeful tale, 1701 01:33:28,120 --> 01:33:32,673 think what a crime it is to strive and fail. 1702 01:33:34,995 --> 01:33:37,745 (dramatic music) 1703 01:33:57,428 --> 01:34:00,595 (audience applauding) 1704 01:34:19,220 --> 01:34:21,303 - That was not "Macbeth". 1705 01:34:22,950 --> 01:34:24,200 - I know. 1706 01:34:24,200 --> 01:34:25,240 Sorry. 1707 01:34:25,240 --> 01:34:26,113 - Don't be sorry. 1708 01:34:27,118 --> 01:34:29,243 I loved it. 1709 01:34:29,243 --> 01:34:31,993 (dramatic music) 1710 01:34:38,851 --> 01:34:40,851 - So what did you think? 1711 01:34:45,380 --> 01:34:47,908 Yeah, that was weird. 1712 01:34:47,908 --> 01:34:51,075 (audience applauding) 1713 01:35:04,510 --> 01:35:06,270 - To William Shakespeare. 1714 01:35:06,270 --> 01:35:10,310 - [All] To William Shakespeare. 1715 01:35:10,310 --> 01:35:12,200 - Where is the bastard anyway? 1716 01:35:12,200 --> 01:35:14,550 - No idea, I haven't seen him in over a week. 1717 01:35:14,550 --> 01:35:17,750 - Lauren said she saw him backstage 1718 01:35:17,750 --> 01:35:19,350 and he seemed very happy. 1719 01:35:19,350 --> 01:35:20,560 - Where is Lauren? 1720 01:35:20,560 --> 01:35:22,110 - She went to bed hours ago. 1721 01:35:22,110 --> 01:35:23,930 - Oh God, I hate responsible people. 1722 01:35:23,930 --> 01:35:24,813 - Yeah. - Mm-mm. 1723 01:35:25,980 --> 01:35:29,470 - Well, I'm tired of waiting for the dead white male. 1724 01:35:29,470 --> 01:35:31,847 If he shows up, tell him I'm grateful, et cetera. 1725 01:35:31,847 --> 01:35:33,920 - You're the soul of poetry, you. 1726 01:35:33,920 --> 01:35:35,453 - Oh, bite me. 1727 01:35:35,453 --> 01:35:37,870 (indistinct) 1728 01:35:41,870 --> 01:35:43,470 - I think I'm gonna head in too. 1729 01:35:45,540 --> 01:35:46,373 Muah. 1730 01:35:50,640 --> 01:35:51,543 Congratulations. 1731 01:35:52,524 --> 01:35:53,941 - [Adam] You too. 1732 01:35:55,588 --> 01:35:57,338 - You were wonderful tonight, Jess. 1733 01:35:59,600 --> 01:36:01,030 - Yeah, you too, Syd. 1734 01:36:02,245 --> 01:36:03,100 I'll see you in the morning. 1735 01:36:03,100 --> 01:36:05,150 - Goodnight. - Goodnight. 1736 01:36:14,566 --> 01:36:17,524 - You know you really missed the boat on that one. 1737 01:36:17,524 --> 01:36:19,924 - I actually think they're a much better couple. 1738 01:36:21,270 --> 01:36:22,617 - You may be right. 1739 01:36:24,970 --> 01:36:26,670 - I think we're gonna turn in too. 1740 01:36:27,710 --> 01:36:30,100 Goodnight, you crazy kids. 1741 01:36:30,100 --> 01:36:31,273 Don't stay up out late. 1742 01:36:33,080 --> 01:36:33,920 - Hey, Lucas. 1743 01:36:33,920 --> 01:36:34,753 - [Lucas] Yeah. 1744 01:36:35,700 --> 01:36:39,380 - Thank you, taking a chance on this. 1745 01:36:39,380 --> 01:36:42,190 I think your vote really made the difference. 1746 01:36:42,190 --> 01:36:43,601 - Huh. 1747 01:36:43,601 --> 01:36:45,460 - It's a crazy thing we did. 1748 01:36:45,460 --> 01:36:47,863 - Yeah, well, it's kinda why I liked it. 1749 01:36:49,020 --> 01:36:52,603 Hey, next time, though, I'm Macbeth. 1750 01:36:53,670 --> 01:36:54,920 - It's a promise. 1751 01:36:54,920 --> 01:36:56,110 - Good enough, goodnight. 1752 01:36:56,110 --> 01:36:56,943 - Good night, Lucas, goodnight, Sean. 1753 01:36:56,943 --> 01:36:58,510 - Goodnight, Sean. - Goodnight. 1754 01:37:04,460 --> 01:37:05,700 - Are they? 1755 01:37:05,700 --> 01:37:06,533 - Oh yeah. 1756 01:37:07,720 --> 01:37:08,553 - Wow, I, 1757 01:37:11,810 --> 01:37:13,320 I had no idea. 1758 01:37:13,320 --> 01:37:14,373 - Seriously? 1759 01:37:15,670 --> 01:37:16,503 - Am I an idiot? 1760 01:37:18,200 --> 01:37:19,333 - I guess you must be. 1761 01:37:24,620 --> 01:37:26,393 So you're heading out tomorrow? 1762 01:37:28,490 --> 01:37:31,670 - I have to, my agent set up 10,000 meetings 1763 01:37:31,670 --> 01:37:33,450 for me in the city. 1764 01:37:33,450 --> 01:37:36,180 - Well, I'm glad to know that our little sacrilege 1765 01:37:36,180 --> 01:37:38,410 hasn't killed you career. 1766 01:37:38,410 --> 01:37:39,460 - There's still time. 1767 01:37:42,150 --> 01:37:44,180 - We'll miss you up here. 1768 01:37:44,180 --> 01:37:46,260 - I'll be back in a week or two 1769 01:37:46,260 --> 01:37:47,760 to see how everything's going. 1770 01:37:50,031 --> 01:37:51,070 You guys don't need me, though. 1771 01:37:51,070 --> 01:37:52,020 It's your play now. 1772 01:37:54,010 --> 01:37:54,960 - It's Will's play. 1773 01:37:57,190 --> 01:37:58,023 - Yeah. 1774 01:38:03,510 --> 01:38:06,250 I should get some shut-eye, I guess. 1775 01:38:06,250 --> 01:38:08,483 - Yeah, yeah, yep, good idea. 1776 01:38:12,840 --> 01:38:13,840 - You'll walk me in? 1777 01:38:14,800 --> 01:38:17,373 - No, I think I'm gonna linger. 1778 01:38:18,310 --> 01:38:19,210 It's a nice night. 1779 01:38:21,740 --> 01:38:22,640 - Congratulations. 1780 01:38:23,750 --> 01:38:24,583 - You too, boss. 1781 01:38:25,603 --> 01:38:26,436 - Hmm. 1782 01:38:34,810 --> 01:38:37,393 (gentle music) 1783 01:38:47,330 --> 01:38:50,163 (leaves rustling) 1784 01:38:54,044 --> 01:38:55,194 - I thought you'd gone. 1785 01:38:56,260 --> 01:38:57,890 - So too did I. 1786 01:38:59,423 --> 01:39:02,830 And yet I linger, what makes thou of that? 1787 01:39:02,830 --> 01:39:06,643 Some weighty business binds me to this place, 1788 01:39:06,643 --> 01:39:11,110 but what its substance is, I cannot guess. 1789 01:39:11,110 --> 01:39:13,363 - Thou mockest me. 1790 01:39:13,363 --> 01:39:17,570 - I faith, I do, but with as kind a heart 1791 01:39:17,570 --> 01:39:20,240 as generous a tongue has ever youth 1792 01:39:20,240 --> 01:39:22,423 did mock his scented bride. 1793 01:39:23,570 --> 01:39:26,163 I know my business well and servest thou. 1794 01:39:27,330 --> 01:39:30,313 I speak of Adam and thou knowest why. 1795 01:39:32,150 --> 01:39:33,430 - He is too young. 1796 01:39:33,430 --> 01:39:35,270 - Why age must temper him 1797 01:39:35,270 --> 01:39:38,730 and thou his tutor gave what help thou canst. 1798 01:39:38,730 --> 01:39:39,970 - I am too old. 1799 01:39:39,970 --> 01:39:41,810 - In no particular. 1800 01:39:41,810 --> 01:39:44,440 Are thee young in mind and zest of spirit 1801 01:39:44,440 --> 01:39:49,260 and in grace of faith, thou has a raft of qualities 1802 01:39:49,260 --> 01:39:52,313 that many maids of 20 dearly crave. 1803 01:39:54,690 --> 01:39:57,090 Thy arguments, thus far, have gone for nought, 1804 01:39:57,090 --> 01:39:58,983 my reasons swiftly cancels them. 1805 01:40:00,483 --> 01:40:01,950 Look, try again. 1806 01:40:01,950 --> 01:40:03,230 - He leaves tomorrow. 1807 01:40:03,230 --> 01:40:05,200 - Then remains tonight. 1808 01:40:05,200 --> 01:40:08,330 And in that darkling and abandoned wild 1809 01:40:08,330 --> 01:40:11,000 with one half light and other men have wrought 1810 01:40:11,000 --> 01:40:13,580 much wilder things than this. 1811 01:40:13,580 --> 01:40:16,000 Seize the night. 1812 01:40:16,000 --> 01:40:18,380 The day will dawn too late and seizing that 1813 01:40:18,380 --> 01:40:20,000 will gain you only ashes. 1814 01:40:20,000 --> 01:40:22,150 Act and win. 1815 01:40:22,150 --> 01:40:24,560 - Thou art full of mischief. 1816 01:40:24,560 --> 01:40:28,903 - I am full of truth. 1817 01:40:30,500 --> 01:40:33,123 I'm too near death to waste my time or thine. 1818 01:40:35,050 --> 01:40:37,580 Already, I can hear it calling me, 1819 01:40:37,580 --> 01:40:40,630 that blank hereafter into which I gazed, 1820 01:40:40,630 --> 01:40:43,503 but many and many a time it was outside. 1821 01:40:45,330 --> 01:40:48,910 I'll see it now if there be ought to see. 1822 01:40:48,910 --> 01:40:53,910 If all is darkness, that's a kind of peace. 1823 01:40:56,570 --> 01:41:01,010 I am not weary, yet I feel my time 1824 01:41:01,010 --> 01:41:03,843 slip through the slender of the hourglass. 1825 01:41:05,900 --> 01:41:08,763 Grant me this boon before I go to rest. 1826 01:41:10,147 --> 01:41:13,913 And promise me to love that foolish man. 1827 01:41:15,700 --> 01:41:19,420 - I'll crave one moment of your time of that. 1828 01:41:19,420 --> 01:41:21,710 - Then speak with purpose. 1829 01:41:21,710 --> 01:41:23,303 I am half away. 1830 01:41:26,300 --> 01:41:29,063 - 'Tis poor to thank what cannot be repaid. 1831 01:41:30,680 --> 01:41:35,050 A rich gift handed down the centuries, reviving to the soul, 1832 01:41:35,050 --> 01:41:40,050 sweet on the tongue, 10,000 stages gracing with its grace. 1833 01:41:40,570 --> 01:41:43,637 Thy words, thy all beguiling words, 1834 01:41:47,060 --> 01:41:51,463 divine and human and immortal words, 1835 01:41:53,320 --> 01:41:57,273 what poet does not till the ground you sowed? 1836 01:41:58,350 --> 01:42:01,643 What player does not flourish in thy soil? 1837 01:42:02,740 --> 01:42:05,980 What person, lettered or unlettered, 1838 01:42:05,980 --> 01:42:10,033 can, with reason, claim he rests not in your shade? 1839 01:42:11,770 --> 01:42:15,550 This English, that my mind and heart revere, 1840 01:42:15,550 --> 01:42:19,890 this gnarled, beautiful and bastard tongue 1841 01:42:19,890 --> 01:42:22,620 flows through thee like a river through a sieve 1842 01:42:22,620 --> 01:42:27,093 emerging swift and grateful, cold and clean. 1843 01:42:30,000 --> 01:42:34,800 What thanks, why any thanks would pale. 1844 01:42:34,800 --> 01:42:38,113 Yet hear my gratitude, it sings in me. 1845 01:42:44,193 --> 01:42:46,183 - 'Tis well, 'tis welcome. 1846 01:42:49,530 --> 01:42:51,243 'Tis most ably said. 1847 01:42:52,856 --> 01:42:55,830 - I had a bit of help there from a knave. 1848 01:42:55,830 --> 01:42:59,693 - A knave may have his uses, mark ye that. 1849 01:42:59,693 --> 01:43:01,560 - I mark it well. 1850 01:43:01,560 --> 01:43:03,740 Thou art thyself a knave. 1851 01:43:03,740 --> 01:43:05,943 And thou has had thy uses. 1852 01:43:07,248 --> 01:43:08,081 Now, be gone. 1853 01:43:10,060 --> 01:43:12,777 This time is our time now, for good or ill. 1854 01:43:13,719 --> 01:43:17,080 And thou must haunt it only with thy plays. 1855 01:43:17,080 --> 01:43:18,996 - That suits me well. 1856 01:43:18,996 --> 01:43:21,050 And yet there's one thing more. 1857 01:43:21,050 --> 01:43:22,270 - What thing is that? 1858 01:43:22,270 --> 01:43:23,570 - Why this unworthy thing. 1859 01:43:25,879 --> 01:43:28,462 (gentle music) 1860 01:43:37,548 --> 01:43:40,965 Now come what may to thee in later times, 1861 01:43:42,136 --> 01:43:44,523 thou art the last to have a kiss from me. 1862 01:43:46,110 --> 01:43:47,263 Keep well this secret. 1863 01:43:48,420 --> 01:43:50,120 Clasp it to your heart. 1864 01:43:52,074 --> 01:43:55,780 Or boast about it (indistinct) in thee. 1865 01:43:55,780 --> 01:43:57,290 - You arrogant bastard. 1866 01:43:57,290 --> 01:43:58,597 - So I am. 1867 01:43:58,597 --> 01:44:01,393 But what man living has more cause than I? 1868 01:44:03,550 --> 01:44:05,223 Think kindly on me, Sydney. 1869 01:44:06,680 --> 01:44:11,680 I am dead and dead men have no life but in report. 1870 01:44:14,380 --> 01:44:17,250 - I'll think on thee as I may choose to think. 1871 01:44:17,250 --> 01:44:18,400 - I'll not begrudge it. 1872 01:44:19,380 --> 01:44:21,290 To be in my thoughts in anyways 1873 01:44:21,290 --> 01:44:23,510 is all the thanks I crave. 1874 01:44:23,510 --> 01:44:26,700 - Go to, go to, thou great unceasing mouth. 1875 01:44:26,700 --> 01:44:30,053 - I'll cease upon an instant like all men. 1876 01:44:30,970 --> 01:44:33,643 And when once gone, I'll not return again. 1877 01:44:34,920 --> 01:44:36,097 - I'll miss thee, Will. 1878 01:44:36,097 --> 01:44:39,970 - And I shall dream of you as all men ought to 1879 01:44:39,970 --> 01:44:42,353 and as many do. 1880 01:44:43,480 --> 01:44:45,793 One couplet more and then I'll say goodnight. 1881 01:44:46,920 --> 01:44:51,213 Make what frail joy thou canst in thy brief light. 1882 01:44:52,810 --> 01:44:53,643 - I will. 1883 01:44:55,440 --> 01:44:56,273 I will. 1884 01:44:57,872 --> 01:44:59,833 Farewell, my sweetest Will. 1885 01:45:01,020 --> 01:45:05,053 Thou has done mischief, but more good than ill. 1886 01:45:07,005 --> 01:45:09,588 (gentle music) 1887 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 (Sydney laughs) 1888 01:45:41,130 --> 01:45:44,047 (door clicks open) 1889 01:45:47,230 --> 01:45:50,780 - You're the most predictable man I've ever met. 1890 01:45:50,780 --> 01:45:52,840 - I'll take any superlative. 1891 01:45:52,840 --> 01:45:53,673 - Good call. 1892 01:45:55,777 --> 01:45:56,827 What are you reading? 1893 01:45:58,140 --> 01:46:01,620 - Agricultural Practice in Early New England. 1894 01:46:01,620 --> 01:46:02,550 - How is it? 1895 01:46:02,550 --> 01:46:04,350 - It's better than you would expect. 1896 01:46:10,460 --> 01:46:12,370 Looks like we're the last ones up. 1897 01:46:12,370 --> 01:46:14,783 - Looks like it, yup. 1898 01:46:18,150 --> 01:46:19,560 - So? 1899 01:46:19,560 --> 01:46:20,423 - So. 1900 01:46:24,560 --> 01:46:25,460 I'm 44. 1901 01:46:25,460 --> 01:46:26,760 - I'm 32. 1902 01:46:26,760 --> 01:46:27,593 - You're young. 1903 01:46:27,593 --> 01:46:28,426 - You're gorgeous. 1904 01:46:28,426 --> 01:46:29,259 - Don't change the subject. 1905 01:46:29,259 --> 01:46:30,092 - I wasn't. 1906 01:46:35,950 --> 01:46:37,050 - You want a nightcap? 1907 01:46:38,440 --> 01:46:40,973 I got a decent bottle of scotch in my room. 1908 01:46:43,670 --> 01:46:45,970 - Don't you think it's sketchy 1909 01:46:45,970 --> 01:46:49,925 when directors hit on their actresses? 1910 01:46:49,925 --> 01:46:51,380 - I do. 1911 01:46:51,380 --> 01:46:53,950 But I'm not your director anymore. 1912 01:46:53,950 --> 01:46:54,783 - Oh. 1913 01:46:55,900 --> 01:46:57,803 - Plus I think you are amazing, 1914 01:47:00,500 --> 01:47:02,853 which kind of negates the sketchiness. 1915 01:47:03,730 --> 01:47:05,850 - That sounds like whiskey logic. 1916 01:47:05,850 --> 01:47:06,683 - I've had like 1917 01:47:10,010 --> 01:47:10,903 five. 1918 01:47:12,370 --> 01:47:13,203 - Oh. 1919 01:47:20,060 --> 01:47:20,893 I tell you what. 1920 01:47:23,300 --> 01:47:25,100 You're coming back up here, in what, 1921 01:47:26,778 --> 01:47:28,230 a week or two? 1922 01:47:28,230 --> 01:47:29,330 - Something like that. 1923 01:47:32,328 --> 01:47:33,161 - Buy me dinner? 1924 01:47:35,100 --> 01:47:36,120 - That sounds nice. 1925 01:48:09,973 --> 01:48:13,328 - Good night, Adam. 1926 01:48:13,328 --> 01:48:14,411 - Good night. 1927 01:48:19,463 --> 01:48:22,546 (train horn blaring) 1928 01:48:31,952 --> 01:48:34,535 (gentle music) 1929 01:49:24,165 --> 01:49:26,748 (wind howling) 1930 01:49:37,803 --> 01:49:40,386 (gentle music) 1931 01:50:11,584 --> 01:50:16,584 ♪ Here I am now ♪ 1932 01:50:16,670 --> 01:50:21,670 ♪ It took some time to come around ♪ 1933 01:50:23,791 --> 01:50:28,791 ♪ Sometimes I think it took me down ♪ 1934 01:50:29,720 --> 01:50:34,720 ♪ Sometimes I think ♪ 1935 01:50:36,795 --> 01:50:41,795 ♪ In the catbird seat ♪ 1936 01:50:42,355 --> 01:50:47,355 ♪ The only trees were on my street ♪ 1937 01:50:48,283 --> 01:50:53,283 ♪ The only step was at my door ♪ 1938 01:50:54,630 --> 01:50:58,130 ♪ Into a city I stood for ♪ 1939 01:51:08,658 --> 01:51:13,651 ♪ Here I have been ♪ 1940 01:51:13,651 --> 01:51:18,651 ♪ This view with a room and a stupid grin ♪ 1941 01:51:19,614 --> 01:51:24,614 ♪ Not fit to choose which shoes to fit in ♪ 1942 01:51:26,984 --> 01:51:31,984 ♪ Not fit to choose ♪ 1943 01:51:34,168 --> 01:51:39,168 ♪ Here I have found ♪ 1944 01:51:39,288 --> 01:51:44,288 ♪ That you can sink on solid ground ♪ 1945 01:51:45,334 --> 01:51:50,334 ♪ And words like that don't make a sound ♪ 1946 01:51:51,905 --> 01:51:56,905 ♪ When something looks sturdy ♪ 1947 01:51:59,254 --> 01:52:04,254 ♪ In the catbird seat ♪ 1948 01:52:04,897 --> 01:52:09,897 ♪ The only shoes were on my feet ♪ 1949 01:52:10,665 --> 01:52:15,665 ♪ In them I walked Mass Avenue ♪ 1950 01:52:17,417 --> 01:52:21,250 ♪ Street-wise and see-through ♪ 1951 01:52:31,099 --> 01:52:36,099 ♪ By you I swore ♪ 1952 01:52:36,362 --> 01:52:41,362 ♪ By the light or the way you wore it ♪ 1953 01:52:42,201 --> 01:52:46,368 ♪ Now instead I swear I'm over it ♪ 1954 01:52:56,033 --> 01:53:01,033 ♪ In the catbird's seat ♪ 1955 01:53:01,759 --> 01:53:06,759 ♪ The only dreams were in my sleep ♪ 1956 01:53:08,073 --> 01:53:13,073 ♪ And all the things I ever owned ♪ 1957 01:53:14,858 --> 01:53:18,441 ♪ Were in boxes I borrowed ♪ 1958 01:53:25,998 --> 01:53:28,831 (dramatic music) 130894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.