Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,628
O PROGRAMA A SEGUIR CONT�M
REPRESENTA��ES DE ALUCIN�GENOS
2
00:00:03,629 --> 00:00:05,749
QUE PODEM CAUSAR DANOS
FISIO E PSICOL�GICOS
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,488
Anteriormente,
em The Bold Type...
4
00:00:07,489 --> 00:00:09,970
Pode se sentir
como quiser se sentir.
5
00:00:09,971 --> 00:00:12,531
Sim, eu n�o quero sentir
nenhuma dessas coisas.
6
00:00:12,532 --> 00:00:13,875
Esta �...
7
00:00:13,876 --> 00:00:16,127
a coisa mais dif�cil
pela qual eu j� passei.
8
00:00:16,128 --> 00:00:20,024
N�o preciso de pena,
vamos nos soltar e festejar.
9
00:00:20,025 --> 00:00:21,647
Os retratos s�o incr�veis.
10
00:00:21,648 --> 00:00:23,872
Mas receio que n�o seja adequado
para n�s.
11
00:00:23,873 --> 00:00:26,450
Como Darby diz se importar
e dizer n�o?
12
00:00:26,451 --> 00:00:29,406
Podemos imprimir seus retratos,
e cobrir a parede do Belle.
13
00:00:29,407 --> 00:00:31,745
-Isso � vandalismo.
-Ativismo.
14
00:00:32,095 --> 00:00:33,614
Isso � incr�vel.
15
00:00:33,615 --> 00:00:35,713
Quero fazer aquela viagem
para Isl�ndia
16
00:00:35,714 --> 00:00:37,743
que queremos fazer
h� 10 anos.
17
00:00:37,744 --> 00:00:40,799
Voc� diz isso agora,
mas ent�o o trabalho interfere.
18
00:00:40,800 --> 00:00:43,966
N�o ir�. N�o sou
o futuro da Scarlet, voc� �.
19
00:00:43,967 --> 00:00:46,588
-� sua avalia��o de desempenho?
-�. Ganhei 3.
20
00:00:46,589 --> 00:00:48,197
-De quem?
-Da Addison.
21
00:00:48,198 --> 00:00:50,690
Mas quero manter voc�.
Como posso fazer isso?
22
00:00:50,691 --> 00:00:52,064
Quero o que voc� teve.
23
00:00:52,065 --> 00:00:54,492
Uma mentora,
uma Jacqueline Carlyle.
24
00:00:54,493 --> 00:00:56,222
me d� outra chance
de ser isso.
25
00:00:56,223 --> 00:00:57,743
Responderei em uma semana.
26
00:00:57,744 --> 00:00:59,155
Ent�o me d� uma semana.
27
00:01:11,046 --> 00:01:12,829
Jane,
o que esta fazendo aqui?
28
00:01:12,830 --> 00:01:14,506
N�o ia tirar
um dia de folga?
29
00:01:14,507 --> 00:01:17,267
N�o, eu vim.
Mas pode fingir que n�o vim.
30
00:01:17,268 --> 00:01:18,808
Na verdade,
n�o posso fazer,
31
00:01:18,809 --> 00:01:20,954
Jacqueline espera
mais de mim agora.
32
00:01:20,955 --> 00:01:22,755
Estamos nos sentindo
melhor?
33
00:01:23,635 --> 00:01:26,730
Andrew,
odeio esse uso do "n�s".
34
00:01:26,731 --> 00:01:30,419
� condescendente
e a gram�tica � errada.
35
00:01:33,979 --> 00:01:35,356
Andrew?
36
00:01:36,048 --> 00:01:37,705
Jane?
37
00:01:38,441 --> 00:01:41,536
N�o coma esse cookie.
38
00:01:41,537 --> 00:01:42,898
Certo, primeiramente,
39
00:01:42,899 --> 00:01:45,310
� uma torta
de linha�a e alfarroba.
40
00:01:45,311 --> 00:01:46,689
Segundamente, �...
41
00:01:48,138 --> 00:01:52,165
Mas que diabos?
Voc� me deve US$ 8.
42
00:01:54,869 --> 00:01:56,270
Oi, Jane.
43
00:01:58,899 --> 00:02:00,660
Voc� perder o ju�zo?
44
00:02:02,616 --> 00:02:03,972
Talvez.
45
00:02:04,902 --> 00:02:06,210
Merda.
46
00:02:06,211 --> 00:02:08,511
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Alucinadas -
47
00:02:08,512 --> 00:02:10,812
THE BOLD TYPE
5x04 Day Trippers
48
00:02:12,114 --> 00:02:14,814
36 HORAS ANTES
3H53
49
00:02:17,315 --> 00:02:19,815
Kings:
Darrow | TatuW� | rsquint
50
00:02:19,816 --> 00:02:22,316
Queens:
Lura | Whisky | mah�
51
00:02:22,317 --> 00:02:24,817
Queens:
AmandaMasc | ShangMila
52
00:02:24,818 --> 00:02:27,318
Queen:
Lu Colorada
53
00:02:35,805 --> 00:02:38,103
O que est� fazendo?
S�o 4 da manh�.
54
00:02:38,104 --> 00:02:39,886
Desculpe, desculpe.
Sinto muito.
55
00:02:41,227 --> 00:02:44,702
Eu estou aprendendo
a gerenciar.
56
00:02:46,369 --> 00:02:49,121
-O que est� havendo?
-Jane est� gerenciando.
57
00:02:49,122 --> 00:02:50,434
O qu�?
58
00:02:52,473 --> 00:02:54,713
Certo, meninas.
Tomei o rem�dio para dormir,
59
00:02:54,714 --> 00:02:57,776
se assistem o "Dateline", sabem
que pode ficar violento.
60
00:02:57,777 --> 00:03:00,550
Assim,
acabei de perder o Scott,
61
00:03:00,551 --> 00:03:03,404
l� se vai um dos meus escritores
destaque da vertical
62
00:03:03,405 --> 00:03:06,226
e agora a Addison recebeu
um convite e pode aceitar,
63
00:03:06,227 --> 00:03:08,581
e s� tenho uma semana
para convenc�-la a ficar.
64
00:03:08,582 --> 00:03:10,758
ent�o tenho que aprender
a ser a Jacqueline.
65
00:03:10,759 --> 00:03:12,487
Certo, Jane,
sabe que te amamos?
66
00:03:12,488 --> 00:03:15,194
Bem, estou com 27 anos,
me divorciando,
67
00:03:15,195 --> 00:03:16,570
e durmo em um arm�rio.
68
00:03:16,571 --> 00:03:18,816
Tamb�m tenho um importante
ensaio amanh�
69
00:03:18,817 --> 00:03:20,299
e preciso de uma vit�ria.
70
00:03:20,300 --> 00:03:21,640
Ent�o voc� vai para a cama
71
00:03:21,641 --> 00:03:23,402
e se me acordar de novo
72
00:03:23,403 --> 00:03:25,664
vou te matar
e culpar o rem�dio.
73
00:03:25,665 --> 00:03:28,185
-Esconderei seu corpo.
-Lei de colegas de quarto.
74
00:03:29,534 --> 00:03:31,316
-Mas o que...
-N�o. N�o, n�o.
75
00:03:33,398 --> 00:03:34,894
Vou para o escrit�rio.
76
00:03:34,895 --> 00:03:36,331
Voc� � uma psicopata.
77
00:03:36,332 --> 00:03:38,383
-Sem secador.
-Sem secador.
78
00:03:41,264 --> 00:03:43,912
Certo, cheguei supercedo
para trabalhar nisso.
79
00:03:43,913 --> 00:03:46,774
Qual dessas hist�rias
voc� n�o quer escrever?
80
00:03:46,775 --> 00:03:48,986
Marjorie Taylor Greene.
Ela negou Sandy Hook,
81
00:03:48,987 --> 00:03:51,841
se elegeu e, honestamente,
tenho medo dela, ent�o...
82
00:03:52,270 --> 00:03:54,341
Certo, isso pode parecer
uma surpresa,
83
00:03:54,342 --> 00:03:57,101
mas esta � a hist�ria
que voc� deveria escrever.
84
00:03:57,923 --> 00:03:59,252
O qu�?
85
00:03:59,253 --> 00:04:01,404
Jacqueline sempre me fez
escrever artigos
86
00:04:01,405 --> 00:04:03,517
que me assustavam,
ent�o...
87
00:04:04,246 --> 00:04:05,546
Tudo bem.
88
00:04:06,493 --> 00:04:08,651
Tem certeza? Eu s�...
89
00:04:09,435 --> 00:04:10,984
Sim, tenho.
90
00:04:10,985 --> 00:04:12,449
Est� bem.
91
00:04:12,450 --> 00:04:14,062
Vai se sair muito bem.
92
00:04:14,063 --> 00:04:17,499
E, se precisar de alguma ajuda,
estarei aqui.
93
00:04:17,500 --> 00:04:20,371
Tudo que tem que fazer
� chamar o meu nome.
94
00:04:20,372 --> 00:04:21,870
� s� dizer: "Jane."
95
00:04:22,272 --> 00:04:23,838
Certo, obrigada.
96
00:04:24,418 --> 00:04:25,822
Tenha um bom dia.
97
00:04:32,166 --> 00:04:33,466
Adoro esta marca.
98
00:04:33,467 --> 00:04:36,785
� exatamente o tipo de coisa
que queria quando era crian�a.
99
00:04:36,786 --> 00:04:39,015
Moda r�pida e acess�vel
para todos.
100
00:04:39,016 --> 00:04:40,539
Vou fazer ficar incr�vel,
101
00:04:40,540 --> 00:04:44,890
porque sou solteira, aguerrida
e cheia de estilos.
102
00:04:44,891 --> 00:04:47,450
-Bela escolha de palavras.
-Obrigada.
103
00:04:47,451 --> 00:04:49,001
Brilhinho de festa
p�s-div�rcio?
104
00:04:49,002 --> 00:04:50,784
Sutton 2.0, acostume-se.
105
00:04:50,785 --> 00:04:53,228
Vou me acostumar,
porque Villadar est� afunilando
106
00:04:53,229 --> 00:04:55,677
muito do fundo de an�ncios
para a Scarlet,
107
00:04:55,678 --> 00:04:57,812
ent�o fico feliz que esteja
com tudo.
108
00:04:57,813 --> 00:05:00,691
Sabe que Villadar � p�ssima
para o meio-ambiente, certo?
109
00:05:00,692 --> 00:05:03,411
Este � o aterro
atr�s de uma das f�bricas deles.
110
00:05:09,126 --> 00:05:13,430
Seu pai est� no sagu�o,
srt.� Thunberg.
111
00:05:13,431 --> 00:05:15,950
Deixe o celular ligado
para manter contato comigo.
112
00:05:15,951 --> 00:05:17,442
-Certo, vou deixar.
-Tudo bem.
113
00:05:29,670 --> 00:05:31,662
Kat, pare.
114
00:05:32,336 --> 00:05:35,095
Falei que n�o pod�amos fazer
a exibi��o de Zuri.
115
00:05:35,096 --> 00:05:38,073
Poderia fazer o Belle ficar mal,
e ent�o projetou no pr�dio.
116
00:05:38,074 --> 00:05:40,851
Tecnicamente, n�o � ilegal.
Eu procurei.
117
00:05:40,852 --> 00:05:42,652
Tecnicamente,
os chefes est�o bravos.
118
00:05:42,653 --> 00:05:45,393
Odeio ter que fazer isso,
mas teremos que te dispensar.
119
00:05:45,394 --> 00:05:48,313
O qu�? Espere, � s�rio?
120
00:05:48,314 --> 00:05:51,020
N�o tenho escolha.
Vou dar o seu �ltimo pagamento.
121
00:05:51,021 --> 00:05:54,014
Espere.
Entendo que esteja brava.
122
00:05:54,548 --> 00:05:57,947
Mas tentei fazer
a coisa certa.
123
00:05:58,410 --> 00:06:01,837
Darby, deveria ter visto
a rea��o na rua. Foi incr�vel.
124
00:06:01,838 --> 00:06:03,914
As pessoas
acharam o Belle legal.
125
00:06:03,915 --> 00:06:06,033
S� que n�o fizemos isso.
Voc� fez.
126
00:06:06,034 --> 00:06:10,994
Certo, se me der alguns dias,
posso provar que a proje��o foi,
127
00:06:10,995 --> 00:06:13,339
na verdade,
algo positivo para o Belle.
128
00:06:13,340 --> 00:06:14,668
Pode provar isso?
129
00:06:14,669 --> 00:06:16,288
Posso.
130
00:06:16,289 --> 00:06:18,577
Posso, porque foi.
131
00:06:20,590 --> 00:06:23,671
Tudo bem.
Posso conseguir alguns dias.
132
00:06:24,693 --> 00:06:26,075
E, Kat,
133
00:06:26,076 --> 00:06:28,471
n�o d� o soco
at� estar preparada.
134
00:06:35,221 --> 00:06:37,083
Jane, est� tudo bem?
135
00:06:37,084 --> 00:06:40,363
Est�, apenas estou
sendo uma chefe.
136
00:06:40,364 --> 00:06:42,754
Desculpe, falei do cabelo.
Seu secador quebrou?
137
00:06:42,755 --> 00:06:44,266
-Posso te ajudar?
-Pode.
138
00:06:44,267 --> 00:06:46,522
Jacqueline quer conversar.
139
00:06:46,523 --> 00:06:48,648
Devemos nos reunir
e marcar um hor�rio.
140
00:06:48,649 --> 00:06:50,358
N�o, v� embora.
Sem reuni�o.
141
00:06:50,359 --> 00:06:52,221
Tenho muito trabalho
para fazer,
142
00:06:52,222 --> 00:06:55,854
e n�o quero ver Jacqueline
at� estar organizada.
143
00:06:55,855 --> 00:06:57,337
Certo, Jacqueline quer...
144
00:06:57,338 --> 00:06:59,305
Ichabod, v�.
145
00:07:01,238 --> 00:07:05,083
Jacqueline, reuni-me com a Jane
e ela est� pronta agora mesmo.
146
00:07:05,526 --> 00:07:06,826
Tchau.
147
00:07:10,569 --> 00:07:12,177
Jane.
148
00:07:12,178 --> 00:07:16,140
Nick da seguran�a me disse
que chegou �s 4h30 da manh�.
149
00:07:16,141 --> 00:07:18,954
Sim, tenho muito a fazer.
150
00:07:18,955 --> 00:07:21,660
Quero garantir que estejamos
produzindo material,
151
00:07:21,661 --> 00:07:24,592
e que o resto do pessoal
esteja produzindo.
152
00:07:24,593 --> 00:07:26,147
E como est� a Addison?
153
00:07:26,148 --> 00:07:28,719
Ela est� �tima.
154
00:07:28,720 --> 00:07:31,748
Acabamos de ter
uma conversa cara a cara,
155
00:07:31,749 --> 00:07:34,629
tentando ser envolvida
e encorajadora.
156
00:07:34,630 --> 00:07:36,962
Inspiradora como voc�.
157
00:07:36,963 --> 00:07:40,995
Ent�o,
tem mais alguma coisa?
158
00:07:42,920 --> 00:07:44,220
Jane.
159
00:07:46,211 --> 00:07:48,027
Jacqueline...
isso � muito fofo,
160
00:07:48,028 --> 00:07:49,418
mas n�o vou chorar.
161
00:07:49,419 --> 00:07:53,271
Admito que fui surpreendida
pelas avalia��es,
162
00:07:53,272 --> 00:07:55,213
mas estou �tima, sabe?
163
00:07:55,214 --> 00:07:56,574
N�o vou chorar.
164
00:07:56,575 --> 00:07:57,875
Certo.
165
00:07:58,612 --> 00:08:00,894
Sua caneta est� vazando.
166
00:08:03,008 --> 00:08:05,555
Tenho uma �tima ideia.
167
00:08:05,556 --> 00:08:09,753
Quero que v� para casa.
Agora.
168
00:08:09,754 --> 00:08:12,739
-E tire folga amanh� tamb�m.
-O que...
169
00:08:12,740 --> 00:08:15,400
Voc� est� se pressionando
desde as avalia��es,
170
00:08:15,401 --> 00:08:18,351
trabalhando sem parar,
e acho que precisa relaxar.
171
00:08:18,352 --> 00:08:21,362
Recome�ar, tente
um aplicativo de medita��o.
172
00:08:21,363 --> 00:08:22,664
Jacqueline, mas n�o posso.
173
00:08:22,665 --> 00:08:25,265
Tenho minha vertical
e meus funcion�rios, ent�o eu...
174
00:08:25,266 --> 00:08:28,053
Que v�o se beneficiar
se voc� fizer isso.
175
00:08:28,353 --> 00:08:30,836
Sabe que quero
o melhor para voc�, certo?
176
00:08:32,078 --> 00:08:34,689
Acredite em mim. V�.
177
00:08:42,112 --> 00:08:44,851
Enquanto respira fundo,
178
00:08:45,151 --> 00:08:46,897
se pergunte,
179
00:08:48,053 --> 00:08:50,131
qual � o seu prop�sito?
180
00:08:54,050 --> 00:08:57,230
GRA�AS AO BELLE,
ZURI CONSEGUIU UM TRABALHO!
181
00:08:58,268 --> 00:09:01,427
Calma, confiante.
182
00:09:01,428 --> 00:09:03,297
-Isso � loucura.
-O qu�?
183
00:09:03,298 --> 00:09:04,730
Eu estava t�o neur�tica,
184
00:09:04,731 --> 00:09:06,431
que Jacqueline
me mandou para casa.
185
00:09:06,432 --> 00:09:08,623
E Addison quer que eu seja
a Jacqueline.
186
00:09:08,624 --> 00:09:09,924
Jacqueline.
187
00:09:09,925 --> 00:09:13,185
Quem sabe exatamente o que dizer
quando tem um problema,
188
00:09:13,186 --> 00:09:15,751
ou que tem os discursos
empoderadores,
189
00:09:15,752 --> 00:09:17,765
e tamb�m nos fazem sentir
bem cuidadas.
190
00:09:17,766 --> 00:09:19,819
Como posso canalizar isso?
191
00:09:19,820 --> 00:09:21,120
Normalmente
eu diria vinho,
192
00:09:21,121 --> 00:09:24,002
mas isso vai
para a geladeira do trabalho.
193
00:09:24,003 --> 00:09:27,717
Eu queria que tivesse
uma po��o m�gica
194
00:09:27,718 --> 00:09:30,718
que me tirasse da minha cabe�a
e me colocasse na cabe�a dela.
195
00:09:30,719 --> 00:09:32,019
Tem.
196
00:09:32,506 --> 00:09:33,906
Al�m de vinho?
197
00:09:34,665 --> 00:09:38,148
N�o nos conte,
n�o queremos saber.
198
00:09:38,684 --> 00:09:40,084
Micro dosagem...
199
00:09:40,384 --> 00:09:43,294
De acordo
com algumas pessoas,
200
00:09:43,617 --> 00:09:46,707
pequenas por��es controladas
de cogumelos
201
00:09:46,708 --> 00:09:48,135
podem abrir sua mente,
202
00:09:48,136 --> 00:09:51,406
ajudar na criatividade,
na autoconfian�a, vis�o.
203
00:09:51,407 --> 00:09:52,972
E ainda � ilegal
em Nova Iorque,
204
00:09:52,973 --> 00:09:56,724
� uma terapia em crescimento,
e meu pai s� pensa nisso.
205
00:09:56,725 --> 00:09:58,099
E quer saber?
206
00:09:58,100 --> 00:09:59,942
Preciso mesmo
de um pouco agora.
207
00:09:59,943 --> 00:10:01,985
-O que houve?
-N�o sei. Eu s�...
208
00:10:01,986 --> 00:10:03,950
sinto que fiz
a coisa certa
209
00:10:03,951 --> 00:10:06,898
e agora tenho que provar
para o Belle
210
00:10:06,899 --> 00:10:09,087
que o que fiz
foi bom para a imagem deles,
211
00:10:09,088 --> 00:10:11,058
s� para manter
o meu emprego e...
212
00:10:11,833 --> 00:10:13,988
N�o sei.
Me sinto estranha.
213
00:10:13,989 --> 00:10:16,202
-Eu entendo.
-�.
214
00:10:17,549 --> 00:10:21,861
Tudo que ajudar
com minha autoconfian�a
215
00:10:21,862 --> 00:10:24,473
e vis�o, estou dentro.
216
00:10:24,474 --> 00:10:25,774
Idem.
217
00:10:26,651 --> 00:10:28,551
-Voc�s topam a microdosagem?
-Sim.
218
00:10:28,552 --> 00:10:31,752
Se eu parar de pensar no Richard
e focar na minha carreira, topo.
219
00:10:31,753 --> 00:10:33,315
Certo, isso �
muito emocionante.
220
00:10:35,172 --> 00:10:37,243
Espere, sabe onde conseguir
cogumelos?
221
00:10:37,244 --> 00:10:38,544
Sei.
222
00:10:39,959 --> 00:10:41,409
No nosso congelador.
223
00:10:47,206 --> 00:10:48,606
Como eu n�o sabia
224
00:10:48,607 --> 00:10:50,856
que guarda cogumelos
no nosso congelador?
225
00:10:50,857 --> 00:10:52,607
-Porque voc� n�o cozinha.
-Por isso.
226
00:10:52,608 --> 00:10:55,949
Por que est� usando �culos
de cebola para ralar gengibre?
227
00:10:55,950 --> 00:10:57,250
Pelo visual.
228
00:10:57,251 --> 00:10:59,201
Sou a vers�o feminina
de "Breaking Bad".
229
00:10:59,202 --> 00:11:01,604
Sabe que n�o vamos
ficar chapadas, certo?
230
00:11:01,605 --> 00:11:04,577
Talvez nem d� onda,
s� um pouco de clareza.
231
00:11:04,578 --> 00:11:07,586
Ainda vou conseguir canalizar
a minha Jacqueline interior?
232
00:11:07,587 --> 00:11:09,492
Porque o objetivo � esse.
233
00:11:09,493 --> 00:11:10,793
Espero que sim.
234
00:11:10,794 --> 00:11:12,993
Honestamente,
� uma quantidade t�o pequena,
235
00:11:12,994 --> 00:11:15,206
que fico preocupada
de n�o sentirmos nada.
236
00:11:15,207 --> 00:11:16,924
Mas parece um bom come�o.
237
00:11:16,925 --> 00:11:19,433
J� que � uma dose t�o baixa,
n�o vamos desperdi�ar
238
00:11:19,434 --> 00:11:22,507
qualquer magia de cogumelo
em um passeio longo de metr�,
239
00:11:22,508 --> 00:11:24,400
e meu turno come�a
s� �s 11h,
240
00:11:24,401 --> 00:11:26,476
levarei a garrafa t�rmica
para o trabalho.
241
00:11:26,477 --> 00:11:28,808
Vou trabalhar de casa,
ent�o...
242
00:11:28,809 --> 00:11:30,406
Querida, n�o. N�o.
243
00:11:30,407 --> 00:11:32,775
Voc� tem que preparar
seu espa�o primeiro.
244
00:11:32,776 --> 00:11:35,253
Criar um o�sis mental,
definir sua inten��o,
245
00:11:35,254 --> 00:11:39,032
e quando estiver pronta,
beba seu ch�, certo?
246
00:11:39,033 --> 00:11:40,900
Voc� � tipo uma sherpa
dos cogumelos.
247
00:11:40,901 --> 00:11:43,430
-Nossa shroompa.
-Sou a shroompa loompa de voc�s.
248
00:11:43,431 --> 00:11:45,835
Shroompa loompa.
Como � a dan�a?
249
00:11:50,525 --> 00:11:52,536
Gente,
est�o fazendo errado.
250
00:11:52,537 --> 00:11:53,919
Assim que se faz.
251
00:12:03,154 --> 00:12:05,804
-Como est� sua manh�?
-Afaste-se, Rachel Zoe.
252
00:12:05,805 --> 00:12:09,915
Sutton Brady, n�o Hunter,
est� na �rea... Perd�o.
253
00:12:09,916 --> 00:12:13,288
Bagels no Zabar's.
Estou com inveja.
254
00:12:13,289 --> 00:12:15,316
Certo, me avise
quando estiverem na pista
255
00:12:15,317 --> 00:12:17,742
e me conte
sobre o giro do seu pai, certo?
256
00:12:17,743 --> 00:12:19,450
Tudo bem, tchau.
257
00:12:20,675 --> 00:12:23,119
Tem certeza que n�o quer
encontrar com eles?
258
00:12:23,120 --> 00:12:24,488
Eu posso cuidar do ensaio.
259
00:12:24,489 --> 00:12:27,161
N�o, preciso deix�-los
ter o espa�o deles.
260
00:12:27,162 --> 00:12:30,100
�, espa�o, perguntando
sobre o caf� da manh�
261
00:12:30,101 --> 00:12:32,301
e querendo saber
sobre a patina��o do Jasper.
262
00:12:32,302 --> 00:12:35,106
Pensei que voc� era a Sutton 2.0
focada na sua carreira.
263
00:12:35,107 --> 00:12:36,827
Eu sou.
Sou uma estilista com vis�o
264
00:12:36,828 --> 00:12:38,788
e agora est� muito claro
para mim
265
00:12:39,088 --> 00:12:40,646
que voc� quer estar
com eles.
266
00:12:44,075 --> 00:12:46,752
Eu limpei o apartamento,
bebi o ch�,
267
00:12:46,753 --> 00:12:49,172
e estou pronta para achar
meu charme de mentora.
268
00:12:49,173 --> 00:12:51,000
Parece que quando chegar
ao trabalho,
269
00:12:51,001 --> 00:12:54,278
terei gerado algum burburinho
nas redes sociais para o Belle,
270
00:12:54,279 --> 00:12:57,387
usar isso para chamar
aten��o para eles da imprensa.
271
00:12:57,388 --> 00:12:59,177
Sim,
e voc� � t�o boa nisso.
272
00:12:59,178 --> 00:13:01,050
#N�OVIREASCOSTAS � HEROICO
-Obrigada.
273
00:13:01,051 --> 00:13:04,281
BELLE EST� PARTICIPANDO E APOIO
PRESIDI�RIOS TAMB�M S�O PESSOAS.
274
00:13:11,182 --> 00:13:13,226
-Addison, oi.
-Oi, Jane.
275
00:13:13,227 --> 00:13:14,732
Queria saber
se est� chegando.
276
00:13:14,733 --> 00:13:16,033
Eu...
277
00:13:16,766 --> 00:13:19,966
Estou em trabalho de campo
hoje.
278
00:13:19,967 --> 00:13:22,494
Porque queria muito uma ajuda
com esse artigo.
279
00:13:24,090 --> 00:13:25,750
Claro. Tudo bem.
280
00:13:27,250 --> 00:13:29,457
-S� me d� um minuto.
-�timo.
281
00:13:29,458 --> 00:13:32,684
Certo.
Tudo bem, certo. Tchau.
282
00:13:33,503 --> 00:13:36,100
-Voc� est� bem?
-Sim, s� n�o queria
283
00:13:36,101 --> 00:13:38,600
Addison sabendo que Jacqueline
me mandou para casa
284
00:13:38,601 --> 00:13:41,036
e agora ela precisa de ajuda
na hist�ria dela
285
00:13:41,037 --> 00:13:43,002
e quer me encontrar
pessoalmente.
286
00:13:43,003 --> 00:13:45,576
-Certo, ent�o v� encontr�-la.
-Acha que ficarei bem?
287
00:13:45,577 --> 00:13:48,962
Acho. Jane, vamos l�,
� por isso da microdosagem.
288
00:13:48,963 --> 00:13:50,401
Voc� pode estar �tima.
289
00:13:51,504 --> 00:13:54,598
Sim. Sim.
290
00:13:55,160 --> 00:13:57,332
Claro, vou ficar bem.
291
00:13:57,333 --> 00:14:00,198
N�o coma esse cookie.
292
00:14:00,199 --> 00:14:02,953
Primeiramente, � uma torta
de linha�a de alfarroba,
293
00:14:02,954 --> 00:14:04,489
segundamente, �...
294
00:14:04,966 --> 00:14:06,530
Mas que diabos?
295
00:14:10,854 --> 00:14:12,154
Oi, Jane.
296
00:14:14,152 --> 00:14:16,994
-Voc� enlouqueceu?
-Talvez.
297
00:14:18,654 --> 00:14:19,954
Sutton!
298
00:14:35,506 --> 00:14:37,733
Podemos conversar
sobre o artigo? Tenho...
299
00:14:37,734 --> 00:14:40,453
Espere um minuto.
300
00:14:50,853 --> 00:14:54,238
-O que voc� est� fazendo?
-Eu amo esse pufe.
301
00:14:54,239 --> 00:14:57,944
� como um planetinha peludo
que me ama e me apoia.
302
00:14:57,945 --> 00:15:00,953
Tudo bem, Sutton,
eu acho que tomamos demais.
303
00:15:00,954 --> 00:15:04,595
A torta de alfarroba do Andrew
tinha um batimento card�aco.
304
00:15:04,596 --> 00:15:08,006
-� t�o bom sentir com os l�bios.
-Estamos chapadas!
305
00:15:08,306 --> 00:15:09,606
Jane.
306
00:15:10,260 --> 00:15:13,428
Voc� veio.
Suponho que tenha meditado
307
00:15:13,429 --> 00:15:16,145
ou o que quer que precisou
para se recompor?
308
00:15:16,146 --> 00:15:17,490
Sim, fiz isso.
309
00:15:18,328 --> 00:15:19,875
Tudo bem, �timo.
310
00:15:19,876 --> 00:15:24,360
Farei uma reuni�o preliminar
de layout agora,
311
00:15:24,361 --> 00:15:26,469
e adoraria
que voc� participasse.
312
00:15:26,769 --> 00:15:28,069
Vamos?
313
00:15:29,735 --> 00:15:31,035
Vamos.
314
00:15:33,628 --> 00:15:35,229
Sente aqui, Jane.
315
00:15:46,554 --> 00:15:48,044
Est� escutando isso?
316
00:15:48,045 --> 00:15:51,946
Sim, � s� o meu toque
317
00:15:51,947 --> 00:15:53,398
para as mensagens
da Carly.
318
00:15:53,399 --> 00:15:55,463
Essa garota ama
um pouco de Cindy.
319
00:16:01,466 --> 00:16:04,293
Obrigada
Por virem aqui hoje,
320
00:16:04,294 --> 00:16:06,571
Gostaria de mostrar
A voc�s
321
00:16:06,572 --> 00:16:09,254
Esse layout
322
00:16:09,255 --> 00:16:12,658
Prestem aten��o
porque quando acabar
323
00:16:12,659 --> 00:16:15,921
Quero ideias de todos
324
00:16:15,922 --> 00:16:17,735
Isso mesmo, quero ideias
325
00:16:17,736 --> 00:16:21,565
De todos voc�s.
326
00:16:26,594 --> 00:16:28,878
E finalmente,
para o ensaio dos acess�rios,
327
00:16:28,879 --> 00:16:31,134
precisamos
que essa pe�a se destaque.
328
00:16:31,135 --> 00:16:32,599
Ent�o, Jane...
329
00:16:32,600 --> 00:16:34,134
Esta,
330
00:16:34,135 --> 00:16:36,747
ou esta
331
00:16:37,446 --> 00:16:38,746
ou esta?
332
00:16:41,130 --> 00:16:44,876
-A primeira.
-Escolha ousada.
333
00:16:44,877 --> 00:16:48,224
�, eu gostei das cores.
334
00:16:49,198 --> 00:16:50,680
Certo, ent�o � isso.
335
00:16:50,681 --> 00:16:52,656
Devem estar ocupados
n�o vou prend�-los.
336
00:16:52,657 --> 00:16:54,558
Sim, tenho o ensaio
da Villadar.
337
00:16:54,559 --> 00:16:55,896
Sim.
338
00:16:57,527 --> 00:16:58,979
Mais alguma coisa?
339
00:17:00,812 --> 00:17:02,123
N�o.
340
00:17:05,860 --> 00:17:07,160
-Oi.
-Oi.
341
00:17:07,161 --> 00:17:09,386
Queria saber se podemos
discutir meu artigo.
342
00:17:09,387 --> 00:17:12,509
Sim, venho falar com voc�
em um minuto.
343
00:17:12,510 --> 00:17:13,932
Eu s� tenho que...
344
00:17:18,124 --> 00:17:19,764
-Sutton.
-Feche a porta.
345
00:17:22,084 --> 00:17:23,686
-Voc� est� bem?
-Acho que sim.
346
00:17:23,687 --> 00:17:24,993
Mas tamb�m...
347
00:17:25,779 --> 00:17:27,275
Eu sei.
348
00:17:27,276 --> 00:17:29,757
Achei que n�o �amos
sentir nada.
349
00:17:29,758 --> 00:17:31,309
Eu com certeza
sinto algo.
350
00:17:31,310 --> 00:17:32,796
N�o olhe
as jaquetas floridas.
351
00:17:32,797 --> 00:17:35,131
Est�o muito agressivas.
352
00:17:35,793 --> 00:17:37,093
Meu Deus.
353
00:17:37,094 --> 00:17:39,761
Eu deveria ter vindo
para dar mentoria � Addison,
354
00:17:39,762 --> 00:17:42,602
e agora estou
me escondendo dela
355
00:17:42,603 --> 00:17:44,578
no arm�rio de moda.
356
00:17:47,327 --> 00:17:48,891
-N�o fique brava comigo.
-O qu�?
357
00:17:48,892 --> 00:17:51,271
Depois que a Kat disse
que n�o sentir�amos nada,
358
00:17:51,272 --> 00:17:53,240
eu fiquei, "meu Deus,
tamb�m acho isso".
359
00:17:53,241 --> 00:17:55,447
Eu queria que o ensaio
fosse inspirador.
360
00:17:55,448 --> 00:17:57,528
Porque o trabalho
� minha vida agora...
361
00:17:58,893 --> 00:18:00,708
-Voc� colocou mais.
-Sim.
362
00:18:00,709 --> 00:18:03,166
Mas s� uma poeirinha.
Um pouquinho.
363
00:18:03,167 --> 00:18:05,260
Como canela
em um whisky sour.
364
00:18:05,261 --> 00:18:06,641
Sutton, n�o.
365
00:18:11,612 --> 00:18:12,912
Oi!
366
00:18:12,913 --> 00:18:14,750
-N�o beba o ch�!
-N�o fa�a isso!
367
00:18:14,751 --> 00:18:16,315
-Muito tarde. Por qu�?
-N�o.
368
00:18:16,316 --> 00:18:18,641
-Sutton colocou mais.
-Isso � s�rio?
369
00:18:18,642 --> 00:18:20,529
Acho que precisamos
de uma ambul�ncia.
370
00:18:20,530 --> 00:18:22,945
Luzes piscando, uniformes?
371
00:18:22,946 --> 00:18:25,456
� um talvez para mim.
Pode ser divertido.
372
00:18:25,457 --> 00:18:26,963
Vou me adiantar e dizer
373
00:18:26,964 --> 00:18:29,514
que n�o precisamos
de ambul�ncia.
374
00:18:29,515 --> 00:18:31,919
Todas n�s s� devemos
nos acalmar.
375
00:18:31,920 --> 00:18:33,389
O que est� acontecendo
376
00:18:33,390 --> 00:18:35,540
� que estamos tendo
um pouco de ansiedade,
377
00:18:35,541 --> 00:18:37,634
mas, j� passei por isso
e sei o que fazer.
378
00:18:37,635 --> 00:18:39,739
Me deem um minuto,
vou pedir substitui��o
379
00:18:39,740 --> 00:18:41,677
e vou para a� logo.
380
00:18:41,678 --> 00:18:43,018
R�pido.
381
00:18:48,083 --> 00:18:49,914
Meu pufe.
382
00:18:53,436 --> 00:18:55,243
Acha que ela j� est� aqui?
383
00:18:57,875 --> 00:19:00,048
Queria te dizer algo
l� em cima.
384
00:19:00,049 --> 00:19:04,014
Dia 18, Ian e eu iremos
sair de f�rias.
385
00:19:04,015 --> 00:19:06,993
Reykjavik, Praga, Paris.
386
00:19:06,994 --> 00:19:08,814
Tr�s pa�ses, em 17 dias.
387
00:19:08,815 --> 00:19:12,549
Enquanto eu estiver fora,
estou planejando
388
00:19:12,550 --> 00:19:14,667
pedir para a Jane ficar
como editora chefe
389
00:19:14,668 --> 00:19:16,042
e gostaria que voc� fosse
390
00:19:16,043 --> 00:19:19,115
-uma boa influ�ncia para ela.
-� claro.
391
00:19:19,919 --> 00:19:22,007
Por isso que ela participou
da reuni�o.
392
00:19:22,008 --> 00:19:25,039
Sim, estou tentando
mostrar as coisas para ela
393
00:19:25,040 --> 00:19:27,197
e se eu fizer isso,
394
00:19:27,198 --> 00:19:29,283
come�arei um treinamento
mais intensivo.
395
00:19:29,284 --> 00:19:30,695
Se fizer isso?
396
00:19:31,793 --> 00:19:36,764
Jane tem muito potencial,
397
00:19:36,765 --> 00:19:41,315
mas liderar um lugar
como a Scarlet,
398
00:19:41,316 --> 00:19:43,806
voc� precisa ser capaz
de inspirar as pessoas,
399
00:19:43,807 --> 00:19:45,128
trazer o melhor delas.
400
00:19:45,129 --> 00:19:46,977
� a parte mais dif�cil
do trabalho.
401
00:19:46,978 --> 00:19:49,411
Jane recebeu cr�ticas duras
de Addison.
402
00:19:50,032 --> 00:19:53,032
Antes de eu fazer isso,
eu s�...
403
00:19:53,496 --> 00:19:56,555
Eu s� quero ver
como ela lida com isso, sabe?
404
00:19:57,458 --> 00:20:02,008
Andrew, tenho uma pequena
emerg�ncia no arm�rio de moda,
405
00:20:02,009 --> 00:20:04,003
se vier junto,
n�o tenho que passar
406
00:20:04,004 --> 00:20:06,378
na recep��o,
ent�o devemos ir?
407
00:20:06,379 --> 00:20:09,294
Certo, podemos ir.
Mas qual � a emerg�ncia?
408
00:20:09,295 --> 00:20:12,146
� a Jane?
Ela est� meio louca hoje.
409
00:20:12,147 --> 00:20:13,852
Ela derrubou
minha torta de US$8.
410
00:20:13,853 --> 00:20:16,032
-US$8?
-Sim.
411
00:20:16,033 --> 00:20:17,433
Jane precisa
de uma ajudinha.
412
00:20:17,434 --> 00:20:19,391
Ela precisa
de um ex�rcito de ajuda.
413
00:20:19,392 --> 00:20:21,425
Isso ainda
est� acontecendo?
414
00:20:22,724 --> 00:20:24,025
Do que se trata?
415
00:20:24,026 --> 00:20:25,788
-Jane e eu?
-Sim.
416
00:20:25,789 --> 00:20:27,355
N�o sei.
417
00:20:27,356 --> 00:20:31,533
Voc� sabe, ela tenta demais,
quer se superar,
418
00:20:31,534 --> 00:20:34,182
� obcecada pela Jacqueline.
� meio irritante.
419
00:20:34,183 --> 00:20:36,669
Ent�o voc�s se odeiam
porque s�o a mesma pessoa?
420
00:20:36,670 --> 00:20:39,628
-Desculpe, o qu�?
-Andrew, qual �. Est� tudo bem.
421
00:20:39,629 --> 00:20:41,994
�s vezes, acho que pessoas,
relacionamentos,
422
00:20:41,995 --> 00:20:44,665
eles colocam um espelho
metaf�rico em nossas almas
423
00:20:44,666 --> 00:20:47,245
e nos deixam desconfort�veis,
mas se abra�arem isso,
424
00:20:47,246 --> 00:20:50,310
acho que podem descobrir
que t�m coisas em comum.
425
00:20:51,337 --> 00:20:53,338
Na verdade,
muito obrigada,
426
00:20:53,339 --> 00:20:54,992
mas � aqui que voc� para.
427
00:21:03,701 --> 00:21:05,959
-Kat.
-Oi.
428
00:21:05,960 --> 00:21:07,352
Como est� todo mundo?
429
00:21:07,353 --> 00:21:08,818
Acho que me sinto bem,
430
00:21:08,819 --> 00:21:11,390
mas acha minhas m�os
grandes demais para meu corpo?
431
00:21:11,391 --> 00:21:12,815
Mostre-me.
432
00:21:13,442 --> 00:21:16,384
N�o, m�os normais.
Voc� est� bem.
433
00:21:16,385 --> 00:21:18,073
-Como voc� est�, querida?
-Oi.
434
00:21:18,074 --> 00:21:20,588
Voc� tem que nos ajudar.
N�o consigo sair do pufe
435
00:21:20,589 --> 00:21:22,048
e acho que � permanente.
436
00:21:22,049 --> 00:21:24,385
Certo. Ent�o voc� n�o consegue
sair do pufe?
437
00:21:24,386 --> 00:21:25,910
-N�o.
-Pufe?
438
00:21:27,247 --> 00:21:29,591
Porque voc�
n�o consegue sair...
439
00:21:33,788 --> 00:21:36,308
Porque voc�
n�o consegue sair do pufe!
440
00:21:40,331 --> 00:21:42,387
Certo, terminei.
441
00:21:42,388 --> 00:21:43,688
Terminei.
442
00:21:44,804 --> 00:21:46,304
Voc� n�o consegue
sair do pufe.
443
00:21:46,305 --> 00:21:48,072
Ela acha que as roupas
est�o bravas.
444
00:21:48,073 --> 00:21:49,942
Sim, aquele quimono verde
� uma vadia.
445
00:21:49,943 --> 00:21:53,136
Tudo bem, acho que precisamos
mudar sua energia.
446
00:21:53,137 --> 00:21:54,953
-Vamos. Deite aqui.
-Est� bem.
447
00:21:54,954 --> 00:21:56,572
Vamos. Jane, deite-se.
448
00:21:58,186 --> 00:22:01,928
Quero que todos fechem os olhos,
se conectem com seu corpo.
449
00:22:01,929 --> 00:22:04,289
Agora, eu sinto
que em momentos como estes,
450
00:22:04,290 --> 00:22:08,273
� sempre melhor
aproveitar ele, sabe?
451
00:22:09,476 --> 00:22:11,938
Abra�ar seus sentimentos
452
00:22:11,939 --> 00:22:13,439
e luz interior...
453
00:22:13,839 --> 00:22:17,726
com os cora��es abertos
e se deixar levar.
454
00:22:17,727 --> 00:22:19,989
Como um an�ncio
de joias de Natal.
455
00:22:19,990 --> 00:22:23,090
Se isso que funciona para voc�,
ent�o sim.
456
00:22:24,038 --> 00:22:26,571
Certo, todos inspirem.
457
00:22:28,769 --> 00:22:30,834
E expirem.
458
00:22:34,862 --> 00:22:37,729
Agora olhe,
decidimos ter microdoses
459
00:22:37,730 --> 00:22:39,353
para abrir nossas mentes,
certo?
460
00:22:39,753 --> 00:22:43,099
Bem, surpresa,
n�s fizemos macrodoses,
461
00:22:43,100 --> 00:22:45,928
o que significa que nossas
mentes est�o bem abertas.
462
00:22:45,929 --> 00:22:49,411
Mas em vez de resistir a isso
ou lutar contra isso,
463
00:22:49,811 --> 00:22:52,117
digo que devemos
correr em dire��o a isso.
464
00:22:52,517 --> 00:22:55,446
Permitir que o que estamos
vendo e sentindo
465
00:22:55,447 --> 00:22:57,026
nos inspire.
466
00:22:57,027 --> 00:22:59,977
Permitir que o que estamos vendo
e sentindo nos inspire.
467
00:22:59,978 --> 00:23:01,422
Sim.
468
00:23:01,423 --> 00:23:05,181
Quer dizer, estou t�o inspirada
pela forma com que as pessoas
469
00:23:05,182 --> 00:23:06,671
aceitaram
o N�o Vire as Costas
470
00:23:06,672 --> 00:23:08,569
e t�o r�pido tamb�m.
471
00:23:09,212 --> 00:23:10,884
� incr�vel.
472
00:23:10,885 --> 00:23:13,935
Estava ansiosa no come�o,
mas agora eu sinto
473
00:23:13,936 --> 00:23:16,515
que pode ser o come�o
de algo realmente especial.
474
00:23:19,193 --> 00:23:22,360
Eu abra�o o mundo
com cora��o aberto.
475
00:23:24,090 --> 00:23:25,965
Aqui vou eu.
476
00:23:34,151 --> 00:23:36,852
-Olhe para voc�.
-Sim.
477
00:23:36,853 --> 00:23:40,208
Vamos, Jane.
Mentorar a Addison.
478
00:23:40,209 --> 00:23:44,109
Vou abra�ar minha carreira
com o cora��o aberto.
479
00:23:44,110 --> 00:23:46,449
Eu sinto muito
por ter te chamado de vadia.
480
00:23:57,757 --> 00:23:59,208
Addison.
481
00:24:01,100 --> 00:24:04,500
Como est� sua hist�ria sobre
Marjorie Taylor Greene?
482
00:24:05,000 --> 00:24:06,600
Honestamente...
483
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
eu desisti.
484
00:24:10,100 --> 00:24:14,600
Eu a acho assustadora
e deprimente,
485
00:24:14,601 --> 00:24:19,200
tentei te dizer
mas voc� estava ocupada.
486
00:24:19,202 --> 00:24:23,700
Desculpe-me.
Estava atolada de trabalho.
487
00:24:24,700 --> 00:24:27,500
De qualquer forma,
fiz o artigo da Hype House.
488
00:24:31,500 --> 00:24:34,600
Certo. Darei uma olhada.
489
00:24:48,900 --> 00:24:50,800
Olhe s� voc�.
490
00:25:01,002 --> 00:25:02,400
� t�o bonita.
491
00:25:13,700 --> 00:25:16,300
IC�NICA. ESCLARECEDORA.
-Meu Deus, isso � incr�vel.
492
00:25:18,900 --> 00:25:20,800
PR�XIMA REVOLU��O SOCIAL.
493
00:25:24,500 --> 00:25:26,400
Oi, Darby.
494
00:25:26,401 --> 00:25:29,400
Consegui um editorial de opini�o
para n�s no The Cut.
495
00:25:29,401 --> 00:25:30,900
Eu sei, eu sei.
496
00:25:30,901 --> 00:25:33,200
Eles amaram
as instala��es,
497
00:25:33,201 --> 00:25:34,600
amam o Belle.
498
00:25:34,601 --> 00:25:37,800
Acho que isso vai realmente
impressionar seus chefes.
499
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
O mais louco
� que estou vendo, tipo,
500
00:25:41,501 --> 00:25:44,700
muitas pessoas est�o postando
sobre todas as outras coisas
501
00:25:44,701 --> 00:25:47,000
das quais as pessoas se afastam,
e eu s�...
502
00:25:47,001 --> 00:25:48,601
Sinto-me como...
503
00:25:51,100 --> 00:25:53,324
Sim, claro.
504
00:25:53,900 --> 00:25:56,200
Posso fazer o turno
das 17h amanh�.
505
00:25:57,900 --> 00:26:00,100
Sim, absolutamente.
506
00:26:30,100 --> 00:26:32,481
O que diabos estou fazendo
da minha vida?
507
00:26:33,262 --> 00:26:35,074
Coloco tudo na minha carreira.
Tudo.
508
00:26:35,075 --> 00:26:36,830
Por isso demorei
a namorar o Richard
509
00:26:36,831 --> 00:26:38,300
e penso em n�o ter filhos
510
00:26:38,301 --> 00:26:41,700
e empresas como Villadar
est�o matando o planeta.
511
00:26:41,701 --> 00:26:43,300
Quero estar envolvida
nisso?
512
00:26:43,301 --> 00:26:45,700
O que isso diz sobre mim
como pessoa?
513
00:26:46,300 --> 00:26:48,400
Por que est� se olhando
no espelho assim?
514
00:26:48,401 --> 00:26:50,500
-Pare�o estranha?
-Do que est� falando?
515
00:26:50,501 --> 00:26:53,800
Pare�o cansada,
desinteressante.
516
00:26:53,801 --> 00:26:55,800
Sempre pareci assim?
517
00:26:55,801 --> 00:26:57,800
-Quem sou eu?
-Achei que isso deveria
518
00:26:57,801 --> 00:27:00,400
nos ajudar,
n�o nos fazer questionar tudo.
519
00:27:00,401 --> 00:27:03,400
Pera�. �s vezes questionar
as coisas � bom.
520
00:27:03,401 --> 00:27:04,701
-Sabe?
-Sim.
521
00:27:04,702 --> 00:27:08,300
Talvez precisemos abandonar
quem somos agora para nos tornar
522
00:27:08,301 --> 00:27:09,900
quem dever�amos ser.
523
00:27:10,800 --> 00:27:13,100
-Ou � s� uma viagem ruim.
-Isso pode acontecer?
524
00:27:13,101 --> 00:27:15,467
Se est� em um momento ruim,
pode ser perigoso.
525
00:27:15,468 --> 00:27:17,300
Como eu sei se � isso?
526
00:27:17,700 --> 00:27:19,600
Vamos at� o fim.
527
00:27:19,601 --> 00:27:23,000
Precisarei da ajuda
de vinho branco para chegar l�.
528
00:27:56,200 --> 00:27:58,100
Jane.
529
00:27:58,101 --> 00:28:01,300
Comprei um cafezinho
para voc�.
530
00:28:03,700 --> 00:28:05,300
Por qu�?
531
00:28:05,301 --> 00:28:08,800
Achei que precisava.
Como est�o as coisas?
532
00:28:08,801 --> 00:28:10,600
Por isso me trouxe caf�.
533
00:28:10,601 --> 00:28:12,800
Bem, hoje
� seu dia de sorte
534
00:28:12,801 --> 00:28:15,000
porque as coisas
est�o indo bem mal.
535
00:28:15,001 --> 00:28:18,400
Deveria provar � Addison
que posso ser a Jacqueline dela
536
00:28:18,401 --> 00:28:22,000
e estou falhando,
ent�o de nada.
537
00:28:25,071 --> 00:28:26,371
Certo.
538
00:28:30,100 --> 00:28:33,000
Quando entrei
para o coral de drags
539
00:28:33,001 --> 00:28:36,800
estava substituindo
uma queen lend�ria
540
00:28:36,801 --> 00:28:40,600
e queria muito provar
que podia substitui-la
541
00:28:40,601 --> 00:28:43,700
mas n�o conseguia alcan�ar
a nota D� agudo.
542
00:28:43,701 --> 00:28:47,200
Tentei muito at� machucar
minha garganta
543
00:28:47,201 --> 00:28:48,900
e meu colega
amea�ar se mudar.
544
00:28:48,901 --> 00:28:50,600
Enfim, n�o importa.
545
00:28:50,601 --> 00:28:52,700
Na noite, antes do show,
546
00:28:52,701 --> 00:28:54,200
sabe o que aconteceu?
547
00:28:54,201 --> 00:28:57,000
-Alcan�ou a nota?
-N�o.
548
00:28:57,001 --> 00:29:00,100
Eu admiti a elas
que estava fora do meu alcance.
549
00:29:00,101 --> 00:29:02,360
E, honestamente,
foi uma das coisas
550
00:29:02,361 --> 00:29:04,701
mais libertadoras
que j� fiz.
551
00:29:04,702 --> 00:29:07,600
N�o importa o quanto
nos esforcemos,
552
00:29:07,601 --> 00:29:09,900
�s vezes, n�o conseguimos.
553
00:29:09,901 --> 00:29:11,700
E, francamente,
554
00:29:11,701 --> 00:29:15,000
isso n�o te faz fraco.
Na verdade, te faz forte.
555
00:29:18,200 --> 00:29:21,600
Andrew, n�s...
556
00:29:21,601 --> 00:29:23,900
Sim, Jane,
nos conectamos.
557
00:29:23,901 --> 00:29:25,600
Lide com isso.
558
00:29:39,276 --> 00:29:40,600
Addison.
559
00:29:41,200 --> 00:29:43,800
Sabe quando te disse
560
00:29:43,801 --> 00:29:46,700
que estava muito ocupada
para voc� hoje?
561
00:29:48,000 --> 00:29:49,700
Eu menti.
562
00:29:52,400 --> 00:29:54,300
O real motivo
de n�o poder te ajudar
563
00:29:54,301 --> 00:29:57,100
foi porque eu n�o estava
me sentindo bem.
564
00:29:57,700 --> 00:30:00,600
-Est� doente?
-N�o.
565
00:30:00,601 --> 00:30:04,300
Eu estava viajando.
566
00:30:04,301 --> 00:30:06,600
Voc� parecia
meio estressada...
567
00:30:07,300 --> 00:30:10,400
Espere, literalmente
ou figurativamente?
568
00:30:10,800 --> 00:30:14,600
Os dois.
Sei que � meio louco.
569
00:30:14,601 --> 00:30:18,400
Mas quando pensei
que ia te perder,
570
00:30:18,401 --> 00:30:22,100
entrei em p�nico
e s� pensava nisso
571
00:30:22,101 --> 00:30:26,000
porque quero ser o tipo
de mentora que voc� merece.
572
00:30:26,001 --> 00:30:29,400
Minha amiga sugeriu usar
microdosagem de psicod�licos
573
00:30:29,401 --> 00:30:32,100
ent�o eu tentei
e foi um pouco mais forte
574
00:30:32,101 --> 00:30:33,500
do que pensei que seria.
575
00:30:33,501 --> 00:30:36,000
Queria ser transparente
sobre isso com voc�
576
00:30:36,001 --> 00:30:38,800
porque realmente quero fazer
o certo por voc�.
577
00:30:42,000 --> 00:30:43,800
Quero ser sua Jacqueline,
578
00:30:43,801 --> 00:30:47,500
mas n�o posso ser algu�m
que n�o sou.
579
00:30:49,200 --> 00:30:51,000
S� posso ser...
580
00:30:52,131 --> 00:30:53,445
Jane.
581
00:30:54,746 --> 00:30:56,322
E quem � essa?
582
00:30:56,323 --> 00:30:58,900
Algu�m que � realmente
nova na gest�o
583
00:30:59,300 --> 00:31:01,500
e que mesmo
quando d� o seu melhor
584
00:31:01,501 --> 00:31:03,200
n�o acerta todas as vezes.
585
00:31:03,201 --> 00:31:06,500
Mas farei tudo o que puder
para te apoiar
586
00:31:06,501 --> 00:31:09,500
e tentarei ser
uma boa mentora para voc�.
587
00:31:09,501 --> 00:31:13,200
E, voc� sabe,
eu sei algumas coisas.
588
00:31:13,600 --> 00:31:16,200
Certo. Tipo o qu�?
589
00:31:27,400 --> 00:31:29,500
Esteve ocupada.
590
00:31:29,501 --> 00:31:33,100
Timothy me ajudou bastante.
Usamos as caixas da Villadar.
591
00:31:33,101 --> 00:31:36,300
O que estamos
fazendo aqui?
592
00:31:36,301 --> 00:31:39,320
Voc� sempre me disse
que um bom estilista
593
00:31:39,321 --> 00:31:41,100
revela os valores
de uma marca.
594
00:31:41,101 --> 00:31:45,200
Chanel, � sofistica��o,
Moschino, � excentricidade,
595
00:31:45,201 --> 00:31:48,500
e tentei fazer isso
com Villadar.
596
00:31:48,501 --> 00:31:52,800
Ent�o o valor central
da Villadar � abund�ncia?
597
00:31:52,801 --> 00:31:54,300
Porque est�
meio bagun�ado.
598
00:31:54,301 --> 00:31:56,400
Eles criam muito desperd�cio,
ent�o...
599
00:31:56,401 --> 00:31:59,100
Desperd�cio?
Ent�o est� estilizando
600
00:31:59,101 --> 00:32:01,400
para evocar o lixo?
601
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
N�o. Obviamente,
eu gostaria de ser
602
00:32:04,801 --> 00:32:07,000
um pouco mais sutil
do que isso.
603
00:32:07,400 --> 00:32:10,200
Mas a verdade, Oliver,
� que Carly estava certa.
604
00:32:10,201 --> 00:32:12,000
A marca est� destruindo
o planeta.
605
00:32:12,001 --> 00:32:15,300
Lembra da foto
do aterro de fast fashion?
606
00:32:15,301 --> 00:32:17,400
Villadar n�o ficar� feliz
com isso.
607
00:32:17,401 --> 00:32:19,400
Temos que repensar isso.
608
00:32:20,600 --> 00:32:23,100
E, honestamente,
estou um pouco surpreso...
609
00:32:32,023 --> 00:32:33,700
Voc� andou bebendo?
610
00:32:35,200 --> 00:32:38,000
Um pouco.
S� para amenizar as coisas.
611
00:32:38,001 --> 00:32:39,700
No trabalho?
612
00:32:39,701 --> 00:32:41,500
E ent�o voc� criou isto?
613
00:32:41,501 --> 00:32:45,200
Oliver, realmente n�o acho
que o vinho � o problema aqui.
614
00:32:45,201 --> 00:32:47,300
Acho que pode ser.
615
00:32:49,000 --> 00:32:51,900
Sutton, esse trabalho
� importante para voc�?
616
00:32:51,901 --> 00:32:54,026
O qu�? Oliver, sim.
617
00:32:54,027 --> 00:32:55,334
Esse trabalho �
618
00:32:56,102 --> 00:32:58,002
tudo para mim.
619
00:32:58,266 --> 00:33:00,200
Ent�o precisa
ir para casa.
620
00:33:00,900 --> 00:33:03,800
-Mas eu...
-Agora.
621
00:33:07,000 --> 00:33:08,800
Est� bem.
622
00:33:21,000 --> 00:33:22,700
Oi.
623
00:33:25,700 --> 00:33:28,100
-Voc� est� bem?
-Estou bem.
624
00:33:28,101 --> 00:33:30,400
-Est� maravilhosa.
-Obrigada.
625
00:33:30,401 --> 00:33:32,563
Prometo que o trarei
de volta amanh�,
626
00:33:32,564 --> 00:33:34,200
lavado a seco,
ensacado e tal.
627
00:33:34,201 --> 00:33:37,000
-N�o se preocupe com isso.
-Foi t�o excitante.
628
00:33:37,001 --> 00:33:40,000
Senti essa mudan�a e precisava
me sentir eu mesma novamente
629
00:33:40,001 --> 00:33:43,089
tenho um pressentimento
de que preciso sair
630
00:33:43,090 --> 00:33:46,000
de onde estou
para chegar onde deveria.
631
00:33:46,700 --> 00:33:49,600
-Eu pare�o louca?
-N�o, isso parece ser incr�vel.
632
00:33:53,450 --> 00:33:55,300
Tem certeza
de que est� bem?
633
00:33:55,301 --> 00:33:57,100
N�o sei, eu s�...
634
00:33:57,600 --> 00:34:00,500
A situa��o da Villadar
foi bem complicada para mim.
635
00:34:00,901 --> 00:34:03,600
Eu tentei fazer a coisa certa
e ent�o o Oliver est�...
636
00:34:05,000 --> 00:34:07,100
Preciso ir para casa.
Podemos ir para casa?
637
00:34:07,101 --> 00:34:09,100
Podemos. Venha.
638
00:34:13,400 --> 00:34:16,100
Sim,
entendo o que quer dizer.
639
00:34:16,101 --> 00:34:17,800
-Oi, querida.
-Ol�.
640
00:34:17,801 --> 00:34:20,500
Sutton e eu vamos para casa.
Quer vir junto?
641
00:34:21,200 --> 00:34:23,300
Na verdade,
eu vou ficar aqui.
642
00:34:23,301 --> 00:34:25,901
-Vamos terminar esse artigo.
-Certo, tchau.
643
00:34:25,902 --> 00:34:27,300
-Tchau.
-Vamos.
644
00:34:27,301 --> 00:34:29,201
Sabe,
o que eu estava dizendo �
645
00:34:29,202 --> 00:34:30,900
j� escrevi
tantas hist�rias
646
00:34:30,901 --> 00:34:32,499
sobre pessoas
que me assustavam,
647
00:34:32,500 --> 00:34:35,201
mas acho
que quando voc� faz isso,
648
00:34:35,202 --> 00:34:37,200
sua voz transparece.
649
00:34:44,300 --> 00:34:46,001
Voc� chegou cedo.
650
00:34:46,002 --> 00:34:47,602
Ol�, cheguei.
651
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
Eu queria me desculpar
por ontem.
652
00:34:50,401 --> 00:34:53,000
Sei que nos coloquei
em uma situa��o dif�cil.
653
00:34:53,001 --> 00:34:55,200
Sim, voc� nos colocou.
654
00:34:57,000 --> 00:34:59,600
Ainda acho que a Villadar
est� arruinando o planeta,
655
00:34:59,601 --> 00:35:01,901
mas n�o deveria
ter feito aquilo daquele jeito.
656
00:35:01,902 --> 00:35:04,500
� s� que tem sido
um ano maluco para mim
657
00:35:04,501 --> 00:35:05,900
e tem tanta coisa mudando,
658
00:35:05,901 --> 00:35:09,000
mas moda sempre foi
a minha constante.
659
00:35:09,001 --> 00:35:11,200
E quando percebi
que apoi�vamos uma marca
660
00:35:11,201 --> 00:35:13,700
que era ruim,
eu simplesmente me senti
661
00:35:14,400 --> 00:35:17,000
mais perdida ainda, sabe?
662
00:35:21,500 --> 00:35:23,800
Estamos reconsiderando
663
00:35:23,801 --> 00:35:26,100
nosso la�o com Villadar.
664
00:35:26,101 --> 00:35:27,900
-S�rio?
-S�rio.
665
00:35:28,301 --> 00:35:30,500
-Nossa, que �timo...
-Mas...
666
00:35:30,501 --> 00:35:32,300
tamb�m estou
667
00:35:32,701 --> 00:35:35,200
reconsiderando
essa abordagem sem interfer�ncia
668
00:35:35,201 --> 00:35:36,701
que eu tive com voc�.
669
00:35:37,702 --> 00:35:39,302
Como assim?
670
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
Essa de beber no trabalho.
671
00:35:44,201 --> 00:35:46,101
Oliver, foi uma ta�a.
672
00:35:46,102 --> 00:35:47,900
E o retiro.
673
00:35:48,600 --> 00:35:51,000
N�o acha que eu sei
o que est� havendo?
674
00:35:51,601 --> 00:35:53,201
Voc� estava b�bada.
675
00:35:55,900 --> 00:35:57,600
Por que acha
que eu liguei ontem
676
00:35:57,601 --> 00:35:59,200
para ver a Carley
e o Jasper?
677
00:35:59,201 --> 00:36:01,100
Porque sente falta
de estar com eles.
678
00:36:01,800 --> 00:36:04,400
Eu tamb�m estava ligando
para dar uma conferida nele,
679
00:36:04,401 --> 00:36:06,301
ver se uma ta�a de vinho
680
00:36:06,302 --> 00:36:08,400
no almo�o n�o vira 6.
681
00:36:08,801 --> 00:36:10,300
Sim,
Jasper est� melhorando
682
00:36:10,301 --> 00:36:13,001
e talvez eu n�o deva
me preocupar com ele,
683
00:36:13,002 --> 00:36:14,400
mas ainda me preocupo.
684
00:36:14,801 --> 00:36:17,500
Sei o qu�o perigoso
o abuso de subst�ncias pode ser.
685
00:36:17,901 --> 00:36:20,200
E acho que voc� sabe
melhor que ningu�m
686
00:36:20,201 --> 00:36:22,300
como d�i
687
00:36:22,301 --> 00:36:24,400
ver algu�m que ama
688
00:36:24,401 --> 00:36:26,000
ter que passar por isso.
689
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
Ent�o
eu estava preocupado com ele,
690
00:36:30,500 --> 00:36:32,200
e estou
preocupado com voc�.
691
00:36:44,800 --> 00:36:47,500
-Darby.
-Kat.
692
00:36:47,501 --> 00:36:50,149
Bom trabalho. A gest�o amou
o artigo do The Cut.
693
00:36:50,150 --> 00:36:52,000
-Legal.
-Claro, pode ficar no emprego.
694
00:36:52,001 --> 00:36:54,200
Eu estava me perguntando
se voc� teria tempo
695
00:36:54,201 --> 00:36:56,600
-para falar sobre isso.
-Claro. O que houve?
696
00:36:58,100 --> 00:36:59,800
Escute,
697
00:36:59,801 --> 00:37:01,700
sou muito grata a voc�.
698
00:37:01,701 --> 00:37:03,800
E este lugar
me deu estabilidade
699
00:37:03,801 --> 00:37:05,500
quando
eu realmente precisei.
700
00:37:05,901 --> 00:37:08,251
Mas acho
que o N�o Vire as Costas
701
00:37:08,252 --> 00:37:10,300
tem potencial
para ser grande
702
00:37:10,301 --> 00:37:12,800
e criar mudan�as
de um modo substancial.
703
00:37:12,801 --> 00:37:15,201
E, para realmente
fazer isso,
704
00:37:15,202 --> 00:37:17,050
creio que preciso
705
00:37:17,451 --> 00:37:19,701
me comprometer,
tempo integral.
706
00:37:21,100 --> 00:37:22,400
Ent�o...
707
00:37:23,500 --> 00:37:25,500
este �
meu pedido de demiss�o.
708
00:37:26,500 --> 00:37:28,600
E n�o se preocupe,
j� cobri meus turnos
709
00:37:28,601 --> 00:37:30,000
das pr�ximas duas semanas.
710
00:37:32,200 --> 00:37:33,700
Sinto muito
por v�-la partir.
711
00:37:33,701 --> 00:37:36,200
Voc� n�o est� feliz
por ter se livrado de mim?
712
00:37:36,201 --> 00:37:38,100
A mulher
que mudou a pol�tica do Belle
713
00:37:38,101 --> 00:37:40,000
sobre contratar
ex presidi�rias?
714
00:37:40,401 --> 00:37:42,500
-Espera, espera, s�rio?
-S�rio.
715
00:37:42,501 --> 00:37:43,983
Sentirei falta dela.
716
00:37:44,946 --> 00:37:46,380
Boa sorte, Kat.
717
00:37:54,097 --> 00:37:56,647
Addison teve dificuldades
com a hist�ria.
718
00:37:56,648 --> 00:37:58,002
N�o queria escrever.
719
00:37:58,814 --> 00:38:01,627
-Mas voc� a ajudou.
-Bom, eu apenas fui honesta
720
00:38:01,628 --> 00:38:03,860
sobre meus problemas
e a encorajei
721
00:38:03,861 --> 00:38:07,477
a se abrir sobre os dela
e usar isso para a hist�ria.
722
00:38:07,478 --> 00:38:10,310
Ela que escolheu escrever
como uma carta pessoal.
723
00:38:10,311 --> 00:38:12,327
Querida
Marjorie Taylor Greene.
724
00:38:12,328 --> 00:38:14,461
Isso � maravilhoso.
725
00:38:14,819 --> 00:38:17,473
-Como Addison est�?
-Feliz.
726
00:38:18,405 --> 00:38:22,846
Ela desistiu de uma proposta
para ficar na Scarlet.
727
00:38:24,830 --> 00:38:26,647
Teve um dia longo ontem.
728
00:38:26,648 --> 00:38:29,529
N�o � f�cil ensinar
escritores novos,
729
00:38:29,530 --> 00:38:31,399
e voc� conseguiu, Jane.
730
00:38:32,057 --> 00:38:33,745
Est� pronta
para fazer de novo?
731
00:38:33,746 --> 00:38:36,676
-Sim, claro.
-�timo.
732
00:38:36,677 --> 00:38:40,332
Porque vou tirar f�rias
dia 18, e quando eu sair,
733
00:38:40,333 --> 00:38:42,978
preciso que esteja
totalmente preparada,
734
00:38:42,979 --> 00:38:45,116
para fazer tudo
o que eu fa�o aqui.
735
00:38:48,149 --> 00:38:49,618
Meu Deus!
736
00:38:50,307 --> 00:38:51,737
Jacqueline...
737
00:38:55,674 --> 00:38:57,616
Tudo que Jacqueline faz?
738
00:38:57,617 --> 00:38:59,652
-O que isso significa?
-Eu n�o sei.
739
00:38:59,653 --> 00:39:01,254
Mas s�o muitas coisas,
certo?
740
00:39:01,915 --> 00:39:04,036
Cara, significa
que est�o preparando voc�
741
00:39:04,037 --> 00:39:06,241
para ser chefe
da Revista Scarlet, Jane.
742
00:39:06,242 --> 00:39:10,411
Eu sei.
Est� tudo acontecendo.
743
00:39:10,412 --> 00:39:12,310
Sabe o que mais
ir� acontecer?
744
00:39:12,311 --> 00:39:14,998
-Bebidas.
-Estou dentro.
745
00:39:14,999 --> 00:39:16,594
-E sabem por qu�?
-Por qu�?
746
00:39:16,595 --> 00:39:17,927
Porque n�o tenho emprego.
747
00:39:17,928 --> 00:39:19,481
-Mas sabem o que tenho?
-O qu�?
748
00:39:19,482 --> 00:39:22,182
Tenho uma miss�o
e estou bem com isso.
749
00:39:22,183 --> 00:39:23,537
-Boa!
-Querem saber?
750
00:39:23,538 --> 00:39:25,939
-Vou dar uma segurada.
-Eu n�o aceito.
751
00:39:25,940 --> 00:39:27,749
Tecnicamente,
sou sua chefe,
752
00:39:28,342 --> 00:39:30,331
ent�o estou mandando
voc� beber.
753
00:39:30,332 --> 00:39:33,871
-Bebemos muito?
-N�s? N�o.
754
00:39:33,872 --> 00:39:35,925
Quem bebe 3 vezes
por semana?
755
00:39:35,926 --> 00:39:37,961
Ningu�m.
Bebemos a quantidade certa.
756
00:39:37,962 --> 00:39:39,489
-Isso, sa�de.
-Sa�de.
757
00:39:39,490 --> 00:39:41,167
Eu bebo muito?
758
00:39:44,392 --> 00:39:45,995
O que foi?
759
00:39:45,996 --> 00:39:47,767
� que...
760
00:39:48,359 --> 00:39:50,616
Oliver disse algumas coisas
para mim hoje
761
00:39:50,617 --> 00:39:52,320
que me deixaram assustada.
762
00:39:53,016 --> 00:39:54,356
O qu�?
763
00:39:54,778 --> 00:39:58,431
Que eu o lembrei do Jasper
quando ele tinha um problema.
764
00:39:58,432 --> 00:40:01,536
-Querida.
-A verdade �,
765
00:40:01,537 --> 00:40:04,397
que estou bebendo mais
depois do div�rcio com Richard.
766
00:40:04,398 --> 00:40:06,831
Pensei que era uma forma
de lidar com tudo.
767
00:40:06,832 --> 00:40:10,324
Mas n�o sei,
com minha fam�lia, minha m�e.
768
00:40:11,749 --> 00:40:13,715
Acham que eu tenho
um problema?
769
00:40:14,922 --> 00:40:17,214
Somos suas
melhores amigas,
770
00:40:17,215 --> 00:40:20,355
ent�o acho que n�o conseguimos
responder isso.
771
00:40:20,356 --> 00:40:21,744
Sim, eu...
772
00:40:21,745 --> 00:40:24,652
Queria que algu�m pudesse,
porque eu n�o sei.
773
00:40:27,177 --> 00:40:28,789
J� fez terapia?
774
00:40:28,790 --> 00:40:30,115
N�o.
775
00:40:30,985 --> 00:40:34,086
Voc� tem passado
776
00:40:35,122 --> 00:40:37,783
por muita coisa, sabe?
777
00:40:38,635 --> 00:40:41,368
Decidindo n�o ter filhos,
o div�rcio,
778
00:40:41,369 --> 00:40:44,137
e sua m�e
saindo dos trilhos.
779
00:40:44,138 --> 00:40:46,466
-� muita coisa.
-Sim.
780
00:40:46,467 --> 00:40:48,899
Talvez seja uma boa ideia,
781
00:40:48,900 --> 00:40:51,120
falar com um terapeuta...
782
00:40:51,121 --> 00:40:52,928
Uma de verdade,
sem sermos n�s.
783
00:40:52,929 --> 00:40:55,668
Isso, escute a shroompa.
Ela � inteligente.
784
00:40:57,235 --> 00:40:59,670
Certo, vou tentar terapia.
785
00:41:00,185 --> 00:41:01,769
Acho que � inteligente.
786
00:41:01,770 --> 00:41:05,297
E sei que dever�amos celebrar
a maior noite da minha carreira,
787
00:41:05,298 --> 00:41:07,501
mas em sua honra,
sem bebidas.
788
00:41:07,502 --> 00:41:09,153
Voc�s realmente me amam.
789
00:41:09,154 --> 00:41:10,881
-Amamos.
-Muito.
790
00:41:13,005 --> 00:41:14,932
Que tal um ch�?
791
00:41:15,521 --> 00:41:18,823
-Jane.
-Posso ir preparar?
792
00:41:18,824 --> 00:41:20,271
A rainha dos psicod�licos.
793
00:41:20,272 --> 00:41:21,738
Pode colocar de volta?
794
00:41:21,739 --> 00:41:23,731
Para n�o desperdi�armos.
795
00:41:23,732 --> 00:41:26,732
Momento olhando pra si mesmo.
Se n�o est� 100%, n�o serve.
796
00:41:27,133 --> 00:41:28,833
SE VOC�
OU UM ENTE QUERIDO PRECISA
797
00:41:28,834 --> 00:41:31,734
DE TRATAMENTO PARA SUBST�NCIA
OU SA�DE MENTAL PROCURE AJUDA
59127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.