All language subtitles for The.Bold.Type.S05E04.Day.Trippers.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:03,628 O PROGRAMA A SEGUIR CONT�M REPRESENTA��ES DE ALUCIN�GENOS 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,749 QUE PODEM CAUSAR DANOS FISIO E PSICOL�GICOS 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,488 Anteriormente, em The Bold Type... 4 00:00:07,489 --> 00:00:09,970 Pode se sentir como quiser se sentir. 5 00:00:09,971 --> 00:00:12,531 Sim, eu n�o quero sentir nenhuma dessas coisas. 6 00:00:12,532 --> 00:00:13,875 Esta �... 7 00:00:13,876 --> 00:00:16,127 a coisa mais dif�cil pela qual eu j� passei. 8 00:00:16,128 --> 00:00:20,024 N�o preciso de pena, vamos nos soltar e festejar. 9 00:00:20,025 --> 00:00:21,647 Os retratos s�o incr�veis. 10 00:00:21,648 --> 00:00:23,872 Mas receio que n�o seja adequado para n�s. 11 00:00:23,873 --> 00:00:26,450 Como Darby diz se importar e dizer n�o? 12 00:00:26,451 --> 00:00:29,406 Podemos imprimir seus retratos, e cobrir a parede do Belle. 13 00:00:29,407 --> 00:00:31,745 -Isso � vandalismo. -Ativismo. 14 00:00:32,095 --> 00:00:33,614 Isso � incr�vel. 15 00:00:33,615 --> 00:00:35,713 Quero fazer aquela viagem para Isl�ndia 16 00:00:35,714 --> 00:00:37,743 que queremos fazer h� 10 anos. 17 00:00:37,744 --> 00:00:40,799 Voc� diz isso agora, mas ent�o o trabalho interfere. 18 00:00:40,800 --> 00:00:43,966 N�o ir�. N�o sou o futuro da Scarlet, voc� �. 19 00:00:43,967 --> 00:00:46,588 -� sua avalia��o de desempenho? -�. Ganhei 3. 20 00:00:46,589 --> 00:00:48,197 -De quem? -Da Addison. 21 00:00:48,198 --> 00:00:50,690 Mas quero manter voc�. Como posso fazer isso? 22 00:00:50,691 --> 00:00:52,064 Quero o que voc� teve. 23 00:00:52,065 --> 00:00:54,492 Uma mentora, uma Jacqueline Carlyle. 24 00:00:54,493 --> 00:00:56,222 me d� outra chance de ser isso. 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,743 Responderei em uma semana. 26 00:00:57,744 --> 00:00:59,155 Ent�o me d� uma semana. 27 00:01:11,046 --> 00:01:12,829 Jane, o que esta fazendo aqui? 28 00:01:12,830 --> 00:01:14,506 N�o ia tirar um dia de folga? 29 00:01:14,507 --> 00:01:17,267 N�o, eu vim. Mas pode fingir que n�o vim. 30 00:01:17,268 --> 00:01:18,808 Na verdade, n�o posso fazer, 31 00:01:18,809 --> 00:01:20,954 Jacqueline espera mais de mim agora. 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,755 Estamos nos sentindo melhor? 33 00:01:23,635 --> 00:01:26,730 Andrew, odeio esse uso do "n�s". 34 00:01:26,731 --> 00:01:30,419 � condescendente e a gram�tica � errada. 35 00:01:33,979 --> 00:01:35,356 Andrew? 36 00:01:36,048 --> 00:01:37,705 Jane? 37 00:01:38,441 --> 00:01:41,536 N�o coma esse cookie. 38 00:01:41,537 --> 00:01:42,898 Certo, primeiramente, 39 00:01:42,899 --> 00:01:45,310 � uma torta de linha�a e alfarroba. 40 00:01:45,311 --> 00:01:46,689 Segundamente, �... 41 00:01:48,138 --> 00:01:52,165 Mas que diabos? Voc� me deve US$ 8. 42 00:01:54,869 --> 00:01:56,270 Oi, Jane. 43 00:01:58,899 --> 00:02:00,660 Voc� perder o ju�zo? 44 00:02:02,616 --> 00:02:03,972 Talvez. 45 00:02:04,902 --> 00:02:06,210 Merda. 46 00:02:06,211 --> 00:02:08,511 Queens Of The Lab - Diabolicamente Alucinadas - 47 00:02:08,512 --> 00:02:10,812 THE BOLD TYPE 5x04 Day Trippers 48 00:02:12,114 --> 00:02:14,814 36 HORAS ANTES 3H53 49 00:02:17,315 --> 00:02:19,815 Kings: Darrow | TatuW� | rsquint 50 00:02:19,816 --> 00:02:22,316 Queens: Lura | Whisky | mah� 51 00:02:22,317 --> 00:02:24,817 Queens: AmandaMasc | ShangMila 52 00:02:24,818 --> 00:02:27,318 Queen: Lu Colorada 53 00:02:35,805 --> 00:02:38,103 O que est� fazendo? S�o 4 da manh�. 54 00:02:38,104 --> 00:02:39,886 Desculpe, desculpe. Sinto muito. 55 00:02:41,227 --> 00:02:44,702 Eu estou aprendendo a gerenciar. 56 00:02:46,369 --> 00:02:49,121 -O que est� havendo? -Jane est� gerenciando. 57 00:02:49,122 --> 00:02:50,434 O qu�? 58 00:02:52,473 --> 00:02:54,713 Certo, meninas. Tomei o rem�dio para dormir, 59 00:02:54,714 --> 00:02:57,776 se assistem o "Dateline", sabem que pode ficar violento. 60 00:02:57,777 --> 00:03:00,550 Assim, acabei de perder o Scott, 61 00:03:00,551 --> 00:03:03,404 l� se vai um dos meus escritores destaque da vertical 62 00:03:03,405 --> 00:03:06,226 e agora a Addison recebeu um convite e pode aceitar, 63 00:03:06,227 --> 00:03:08,581 e s� tenho uma semana para convenc�-la a ficar. 64 00:03:08,582 --> 00:03:10,758 ent�o tenho que aprender a ser a Jacqueline. 65 00:03:10,759 --> 00:03:12,487 Certo, Jane, sabe que te amamos? 66 00:03:12,488 --> 00:03:15,194 Bem, estou com 27 anos, me divorciando, 67 00:03:15,195 --> 00:03:16,570 e durmo em um arm�rio. 68 00:03:16,571 --> 00:03:18,816 Tamb�m tenho um importante ensaio amanh� 69 00:03:18,817 --> 00:03:20,299 e preciso de uma vit�ria. 70 00:03:20,300 --> 00:03:21,640 Ent�o voc� vai para a cama 71 00:03:21,641 --> 00:03:23,402 e se me acordar de novo 72 00:03:23,403 --> 00:03:25,664 vou te matar e culpar o rem�dio. 73 00:03:25,665 --> 00:03:28,185 -Esconderei seu corpo. -Lei de colegas de quarto. 74 00:03:29,534 --> 00:03:31,316 -Mas o que... -N�o. N�o, n�o. 75 00:03:33,398 --> 00:03:34,894 Vou para o escrit�rio. 76 00:03:34,895 --> 00:03:36,331 Voc� � uma psicopata. 77 00:03:36,332 --> 00:03:38,383 -Sem secador. -Sem secador. 78 00:03:41,264 --> 00:03:43,912 Certo, cheguei supercedo para trabalhar nisso. 79 00:03:43,913 --> 00:03:46,774 Qual dessas hist�rias voc� n�o quer escrever? 80 00:03:46,775 --> 00:03:48,986 Marjorie Taylor Greene. Ela negou Sandy Hook, 81 00:03:48,987 --> 00:03:51,841 se elegeu e, honestamente, tenho medo dela, ent�o... 82 00:03:52,270 --> 00:03:54,341 Certo, isso pode parecer uma surpresa, 83 00:03:54,342 --> 00:03:57,101 mas esta � a hist�ria que voc� deveria escrever. 84 00:03:57,923 --> 00:03:59,252 O qu�? 85 00:03:59,253 --> 00:04:01,404 Jacqueline sempre me fez escrever artigos 86 00:04:01,405 --> 00:04:03,517 que me assustavam, ent�o... 87 00:04:04,246 --> 00:04:05,546 Tudo bem. 88 00:04:06,493 --> 00:04:08,651 Tem certeza? Eu s�... 89 00:04:09,435 --> 00:04:10,984 Sim, tenho. 90 00:04:10,985 --> 00:04:12,449 Est� bem. 91 00:04:12,450 --> 00:04:14,062 Vai se sair muito bem. 92 00:04:14,063 --> 00:04:17,499 E, se precisar de alguma ajuda, estarei aqui. 93 00:04:17,500 --> 00:04:20,371 Tudo que tem que fazer � chamar o meu nome. 94 00:04:20,372 --> 00:04:21,870 � s� dizer: "Jane." 95 00:04:22,272 --> 00:04:23,838 Certo, obrigada. 96 00:04:24,418 --> 00:04:25,822 Tenha um bom dia. 97 00:04:32,166 --> 00:04:33,466 Adoro esta marca. 98 00:04:33,467 --> 00:04:36,785 � exatamente o tipo de coisa que queria quando era crian�a. 99 00:04:36,786 --> 00:04:39,015 Moda r�pida e acess�vel para todos. 100 00:04:39,016 --> 00:04:40,539 Vou fazer ficar incr�vel, 101 00:04:40,540 --> 00:04:44,890 porque sou solteira, aguerrida e cheia de estilos. 102 00:04:44,891 --> 00:04:47,450 -Bela escolha de palavras. -Obrigada. 103 00:04:47,451 --> 00:04:49,001 Brilhinho de festa p�s-div�rcio? 104 00:04:49,002 --> 00:04:50,784 Sutton 2.0, acostume-se. 105 00:04:50,785 --> 00:04:53,228 Vou me acostumar, porque Villadar est� afunilando 106 00:04:53,229 --> 00:04:55,677 muito do fundo de an�ncios para a Scarlet, 107 00:04:55,678 --> 00:04:57,812 ent�o fico feliz que esteja com tudo. 108 00:04:57,813 --> 00:05:00,691 Sabe que Villadar � p�ssima para o meio-ambiente, certo? 109 00:05:00,692 --> 00:05:03,411 Este � o aterro atr�s de uma das f�bricas deles. 110 00:05:09,126 --> 00:05:13,430 Seu pai est� no sagu�o, srt.� Thunberg. 111 00:05:13,431 --> 00:05:15,950 Deixe o celular ligado para manter contato comigo. 112 00:05:15,951 --> 00:05:17,442 -Certo, vou deixar. -Tudo bem. 113 00:05:29,670 --> 00:05:31,662 Kat, pare. 114 00:05:32,336 --> 00:05:35,095 Falei que n�o pod�amos fazer a exibi��o de Zuri. 115 00:05:35,096 --> 00:05:38,073 Poderia fazer o Belle ficar mal, e ent�o projetou no pr�dio. 116 00:05:38,074 --> 00:05:40,851 Tecnicamente, n�o � ilegal. Eu procurei. 117 00:05:40,852 --> 00:05:42,652 Tecnicamente, os chefes est�o bravos. 118 00:05:42,653 --> 00:05:45,393 Odeio ter que fazer isso, mas teremos que te dispensar. 119 00:05:45,394 --> 00:05:48,313 O qu�? Espere, � s�rio? 120 00:05:48,314 --> 00:05:51,020 N�o tenho escolha. Vou dar o seu �ltimo pagamento. 121 00:05:51,021 --> 00:05:54,014 Espere. Entendo que esteja brava. 122 00:05:54,548 --> 00:05:57,947 Mas tentei fazer a coisa certa. 123 00:05:58,410 --> 00:06:01,837 Darby, deveria ter visto a rea��o na rua. Foi incr�vel. 124 00:06:01,838 --> 00:06:03,914 As pessoas acharam o Belle legal. 125 00:06:03,915 --> 00:06:06,033 S� que n�o fizemos isso. Voc� fez. 126 00:06:06,034 --> 00:06:10,994 Certo, se me der alguns dias, posso provar que a proje��o foi, 127 00:06:10,995 --> 00:06:13,339 na verdade, algo positivo para o Belle. 128 00:06:13,340 --> 00:06:14,668 Pode provar isso? 129 00:06:14,669 --> 00:06:16,288 Posso. 130 00:06:16,289 --> 00:06:18,577 Posso, porque foi. 131 00:06:20,590 --> 00:06:23,671 Tudo bem. Posso conseguir alguns dias. 132 00:06:24,693 --> 00:06:26,075 E, Kat, 133 00:06:26,076 --> 00:06:28,471 n�o d� o soco at� estar preparada. 134 00:06:35,221 --> 00:06:37,083 Jane, est� tudo bem? 135 00:06:37,084 --> 00:06:40,363 Est�, apenas estou sendo uma chefe. 136 00:06:40,364 --> 00:06:42,754 Desculpe, falei do cabelo. Seu secador quebrou? 137 00:06:42,755 --> 00:06:44,266 -Posso te ajudar? -Pode. 138 00:06:44,267 --> 00:06:46,522 Jacqueline quer conversar. 139 00:06:46,523 --> 00:06:48,648 Devemos nos reunir e marcar um hor�rio. 140 00:06:48,649 --> 00:06:50,358 N�o, v� embora. Sem reuni�o. 141 00:06:50,359 --> 00:06:52,221 Tenho muito trabalho para fazer, 142 00:06:52,222 --> 00:06:55,854 e n�o quero ver Jacqueline at� estar organizada. 143 00:06:55,855 --> 00:06:57,337 Certo, Jacqueline quer... 144 00:06:57,338 --> 00:06:59,305 Ichabod, v�. 145 00:07:01,238 --> 00:07:05,083 Jacqueline, reuni-me com a Jane e ela est� pronta agora mesmo. 146 00:07:05,526 --> 00:07:06,826 Tchau. 147 00:07:10,569 --> 00:07:12,177 Jane. 148 00:07:12,178 --> 00:07:16,140 Nick da seguran�a me disse que chegou �s 4h30 da manh�. 149 00:07:16,141 --> 00:07:18,954 Sim, tenho muito a fazer. 150 00:07:18,955 --> 00:07:21,660 Quero garantir que estejamos produzindo material, 151 00:07:21,661 --> 00:07:24,592 e que o resto do pessoal esteja produzindo. 152 00:07:24,593 --> 00:07:26,147 E como est� a Addison? 153 00:07:26,148 --> 00:07:28,719 Ela est� �tima. 154 00:07:28,720 --> 00:07:31,748 Acabamos de ter uma conversa cara a cara, 155 00:07:31,749 --> 00:07:34,629 tentando ser envolvida e encorajadora. 156 00:07:34,630 --> 00:07:36,962 Inspiradora como voc�. 157 00:07:36,963 --> 00:07:40,995 Ent�o, tem mais alguma coisa? 158 00:07:42,920 --> 00:07:44,220 Jane. 159 00:07:46,211 --> 00:07:48,027 Jacqueline... isso � muito fofo, 160 00:07:48,028 --> 00:07:49,418 mas n�o vou chorar. 161 00:07:49,419 --> 00:07:53,271 Admito que fui surpreendida pelas avalia��es, 162 00:07:53,272 --> 00:07:55,213 mas estou �tima, sabe? 163 00:07:55,214 --> 00:07:56,574 N�o vou chorar. 164 00:07:56,575 --> 00:07:57,875 Certo. 165 00:07:58,612 --> 00:08:00,894 Sua caneta est� vazando. 166 00:08:03,008 --> 00:08:05,555 Tenho uma �tima ideia. 167 00:08:05,556 --> 00:08:09,753 Quero que v� para casa. Agora. 168 00:08:09,754 --> 00:08:12,739 -E tire folga amanh� tamb�m. -O que... 169 00:08:12,740 --> 00:08:15,400 Voc� est� se pressionando desde as avalia��es, 170 00:08:15,401 --> 00:08:18,351 trabalhando sem parar, e acho que precisa relaxar. 171 00:08:18,352 --> 00:08:21,362 Recome�ar, tente um aplicativo de medita��o. 172 00:08:21,363 --> 00:08:22,664 Jacqueline, mas n�o posso. 173 00:08:22,665 --> 00:08:25,265 Tenho minha vertical e meus funcion�rios, ent�o eu... 174 00:08:25,266 --> 00:08:28,053 Que v�o se beneficiar se voc� fizer isso. 175 00:08:28,353 --> 00:08:30,836 Sabe que quero o melhor para voc�, certo? 176 00:08:32,078 --> 00:08:34,689 Acredite em mim. V�. 177 00:08:42,112 --> 00:08:44,851 Enquanto respira fundo, 178 00:08:45,151 --> 00:08:46,897 se pergunte, 179 00:08:48,053 --> 00:08:50,131 qual � o seu prop�sito? 180 00:08:54,050 --> 00:08:57,230 GRA�AS AO BELLE, ZURI CONSEGUIU UM TRABALHO! 181 00:08:58,268 --> 00:09:01,427 Calma, confiante. 182 00:09:01,428 --> 00:09:03,297 -Isso � loucura. -O qu�? 183 00:09:03,298 --> 00:09:04,730 Eu estava t�o neur�tica, 184 00:09:04,731 --> 00:09:06,431 que Jacqueline me mandou para casa. 185 00:09:06,432 --> 00:09:08,623 E Addison quer que eu seja a Jacqueline. 186 00:09:08,624 --> 00:09:09,924 Jacqueline. 187 00:09:09,925 --> 00:09:13,185 Quem sabe exatamente o que dizer quando tem um problema, 188 00:09:13,186 --> 00:09:15,751 ou que tem os discursos empoderadores, 189 00:09:15,752 --> 00:09:17,765 e tamb�m nos fazem sentir bem cuidadas. 190 00:09:17,766 --> 00:09:19,819 Como posso canalizar isso? 191 00:09:19,820 --> 00:09:21,120 Normalmente eu diria vinho, 192 00:09:21,121 --> 00:09:24,002 mas isso vai para a geladeira do trabalho. 193 00:09:24,003 --> 00:09:27,717 Eu queria que tivesse uma po��o m�gica 194 00:09:27,718 --> 00:09:30,718 que me tirasse da minha cabe�a e me colocasse na cabe�a dela. 195 00:09:30,719 --> 00:09:32,019 Tem. 196 00:09:32,506 --> 00:09:33,906 Al�m de vinho? 197 00:09:34,665 --> 00:09:38,148 N�o nos conte, n�o queremos saber. 198 00:09:38,684 --> 00:09:40,084 Micro dosagem... 199 00:09:40,384 --> 00:09:43,294 De acordo com algumas pessoas, 200 00:09:43,617 --> 00:09:46,707 pequenas por��es controladas de cogumelos 201 00:09:46,708 --> 00:09:48,135 podem abrir sua mente, 202 00:09:48,136 --> 00:09:51,406 ajudar na criatividade, na autoconfian�a, vis�o. 203 00:09:51,407 --> 00:09:52,972 E ainda � ilegal em Nova Iorque, 204 00:09:52,973 --> 00:09:56,724 � uma terapia em crescimento, e meu pai s� pensa nisso. 205 00:09:56,725 --> 00:09:58,099 E quer saber? 206 00:09:58,100 --> 00:09:59,942 Preciso mesmo de um pouco agora. 207 00:09:59,943 --> 00:10:01,985 -O que houve? -N�o sei. Eu s�... 208 00:10:01,986 --> 00:10:03,950 sinto que fiz a coisa certa 209 00:10:03,951 --> 00:10:06,898 e agora tenho que provar para o Belle 210 00:10:06,899 --> 00:10:09,087 que o que fiz foi bom para a imagem deles, 211 00:10:09,088 --> 00:10:11,058 s� para manter o meu emprego e... 212 00:10:11,833 --> 00:10:13,988 N�o sei. Me sinto estranha. 213 00:10:13,989 --> 00:10:16,202 -Eu entendo. -�. 214 00:10:17,549 --> 00:10:21,861 Tudo que ajudar com minha autoconfian�a 215 00:10:21,862 --> 00:10:24,473 e vis�o, estou dentro. 216 00:10:24,474 --> 00:10:25,774 Idem. 217 00:10:26,651 --> 00:10:28,551 -Voc�s topam a microdosagem? -Sim. 218 00:10:28,552 --> 00:10:31,752 Se eu parar de pensar no Richard e focar na minha carreira, topo. 219 00:10:31,753 --> 00:10:33,315 Certo, isso � muito emocionante. 220 00:10:35,172 --> 00:10:37,243 Espere, sabe onde conseguir cogumelos? 221 00:10:37,244 --> 00:10:38,544 Sei. 222 00:10:39,959 --> 00:10:41,409 No nosso congelador. 223 00:10:47,206 --> 00:10:48,606 Como eu n�o sabia 224 00:10:48,607 --> 00:10:50,856 que guarda cogumelos no nosso congelador? 225 00:10:50,857 --> 00:10:52,607 -Porque voc� n�o cozinha. -Por isso. 226 00:10:52,608 --> 00:10:55,949 Por que est� usando �culos de cebola para ralar gengibre? 227 00:10:55,950 --> 00:10:57,250 Pelo visual. 228 00:10:57,251 --> 00:10:59,201 Sou a vers�o feminina de "Breaking Bad". 229 00:10:59,202 --> 00:11:01,604 Sabe que n�o vamos ficar chapadas, certo? 230 00:11:01,605 --> 00:11:04,577 Talvez nem d� onda, s� um pouco de clareza. 231 00:11:04,578 --> 00:11:07,586 Ainda vou conseguir canalizar a minha Jacqueline interior? 232 00:11:07,587 --> 00:11:09,492 Porque o objetivo � esse. 233 00:11:09,493 --> 00:11:10,793 Espero que sim. 234 00:11:10,794 --> 00:11:12,993 Honestamente, � uma quantidade t�o pequena, 235 00:11:12,994 --> 00:11:15,206 que fico preocupada de n�o sentirmos nada. 236 00:11:15,207 --> 00:11:16,924 Mas parece um bom come�o. 237 00:11:16,925 --> 00:11:19,433 J� que � uma dose t�o baixa, n�o vamos desperdi�ar 238 00:11:19,434 --> 00:11:22,507 qualquer magia de cogumelo em um passeio longo de metr�, 239 00:11:22,508 --> 00:11:24,400 e meu turno come�a s� �s 11h, 240 00:11:24,401 --> 00:11:26,476 levarei a garrafa t�rmica para o trabalho. 241 00:11:26,477 --> 00:11:28,808 Vou trabalhar de casa, ent�o... 242 00:11:28,809 --> 00:11:30,406 Querida, n�o. N�o. 243 00:11:30,407 --> 00:11:32,775 Voc� tem que preparar seu espa�o primeiro. 244 00:11:32,776 --> 00:11:35,253 Criar um o�sis mental, definir sua inten��o, 245 00:11:35,254 --> 00:11:39,032 e quando estiver pronta, beba seu ch�, certo? 246 00:11:39,033 --> 00:11:40,900 Voc� � tipo uma sherpa dos cogumelos. 247 00:11:40,901 --> 00:11:43,430 -Nossa shroompa. -Sou a shroompa loompa de voc�s. 248 00:11:43,431 --> 00:11:45,835 Shroompa loompa. Como � a dan�a? 249 00:11:50,525 --> 00:11:52,536 Gente, est�o fazendo errado. 250 00:11:52,537 --> 00:11:53,919 Assim que se faz. 251 00:12:03,154 --> 00:12:05,804 -Como est� sua manh�? -Afaste-se, Rachel Zoe. 252 00:12:05,805 --> 00:12:09,915 Sutton Brady, n�o Hunter, est� na �rea... Perd�o. 253 00:12:09,916 --> 00:12:13,288 Bagels no Zabar's. Estou com inveja. 254 00:12:13,289 --> 00:12:15,316 Certo, me avise quando estiverem na pista 255 00:12:15,317 --> 00:12:17,742 e me conte sobre o giro do seu pai, certo? 256 00:12:17,743 --> 00:12:19,450 Tudo bem, tchau. 257 00:12:20,675 --> 00:12:23,119 Tem certeza que n�o quer encontrar com eles? 258 00:12:23,120 --> 00:12:24,488 Eu posso cuidar do ensaio. 259 00:12:24,489 --> 00:12:27,161 N�o, preciso deix�-los ter o espa�o deles. 260 00:12:27,162 --> 00:12:30,100 �, espa�o, perguntando sobre o caf� da manh� 261 00:12:30,101 --> 00:12:32,301 e querendo saber sobre a patina��o do Jasper. 262 00:12:32,302 --> 00:12:35,106 Pensei que voc� era a Sutton 2.0 focada na sua carreira. 263 00:12:35,107 --> 00:12:36,827 Eu sou. Sou uma estilista com vis�o 264 00:12:36,828 --> 00:12:38,788 e agora est� muito claro para mim 265 00:12:39,088 --> 00:12:40,646 que voc� quer estar com eles. 266 00:12:44,075 --> 00:12:46,752 Eu limpei o apartamento, bebi o ch�, 267 00:12:46,753 --> 00:12:49,172 e estou pronta para achar meu charme de mentora. 268 00:12:49,173 --> 00:12:51,000 Parece que quando chegar ao trabalho, 269 00:12:51,001 --> 00:12:54,278 terei gerado algum burburinho nas redes sociais para o Belle, 270 00:12:54,279 --> 00:12:57,387 usar isso para chamar aten��o para eles da imprensa. 271 00:12:57,388 --> 00:12:59,177 Sim, e voc� � t�o boa nisso. 272 00:12:59,178 --> 00:13:01,050 #N�OVIREASCOSTAS � HEROICO -Obrigada. 273 00:13:01,051 --> 00:13:04,281 BELLE EST� PARTICIPANDO E APOIO PRESIDI�RIOS TAMB�M S�O PESSOAS. 274 00:13:11,182 --> 00:13:13,226 -Addison, oi. -Oi, Jane. 275 00:13:13,227 --> 00:13:14,732 Queria saber se est� chegando. 276 00:13:14,733 --> 00:13:16,033 Eu... 277 00:13:16,766 --> 00:13:19,966 Estou em trabalho de campo hoje. 278 00:13:19,967 --> 00:13:22,494 Porque queria muito uma ajuda com esse artigo. 279 00:13:24,090 --> 00:13:25,750 Claro. Tudo bem. 280 00:13:27,250 --> 00:13:29,457 -S� me d� um minuto. -�timo. 281 00:13:29,458 --> 00:13:32,684 Certo. Tudo bem, certo. Tchau. 282 00:13:33,503 --> 00:13:36,100 -Voc� est� bem? -Sim, s� n�o queria 283 00:13:36,101 --> 00:13:38,600 Addison sabendo que Jacqueline me mandou para casa 284 00:13:38,601 --> 00:13:41,036 e agora ela precisa de ajuda na hist�ria dela 285 00:13:41,037 --> 00:13:43,002 e quer me encontrar pessoalmente. 286 00:13:43,003 --> 00:13:45,576 -Certo, ent�o v� encontr�-la. -Acha que ficarei bem? 287 00:13:45,577 --> 00:13:48,962 Acho. Jane, vamos l�, � por isso da microdosagem. 288 00:13:48,963 --> 00:13:50,401 Voc� pode estar �tima. 289 00:13:51,504 --> 00:13:54,598 Sim. Sim. 290 00:13:55,160 --> 00:13:57,332 Claro, vou ficar bem. 291 00:13:57,333 --> 00:14:00,198 N�o coma esse cookie. 292 00:14:00,199 --> 00:14:02,953 Primeiramente, � uma torta de linha�a de alfarroba, 293 00:14:02,954 --> 00:14:04,489 segundamente, �... 294 00:14:04,966 --> 00:14:06,530 Mas que diabos? 295 00:14:10,854 --> 00:14:12,154 Oi, Jane. 296 00:14:14,152 --> 00:14:16,994 -Voc� enlouqueceu? -Talvez. 297 00:14:18,654 --> 00:14:19,954 Sutton! 298 00:14:35,506 --> 00:14:37,733 Podemos conversar sobre o artigo? Tenho... 299 00:14:37,734 --> 00:14:40,453 Espere um minuto. 300 00:14:50,853 --> 00:14:54,238 -O que voc� est� fazendo? -Eu amo esse pufe. 301 00:14:54,239 --> 00:14:57,944 � como um planetinha peludo que me ama e me apoia. 302 00:14:57,945 --> 00:15:00,953 Tudo bem, Sutton, eu acho que tomamos demais. 303 00:15:00,954 --> 00:15:04,595 A torta de alfarroba do Andrew tinha um batimento card�aco. 304 00:15:04,596 --> 00:15:08,006 -� t�o bom sentir com os l�bios. -Estamos chapadas! 305 00:15:08,306 --> 00:15:09,606 Jane. 306 00:15:10,260 --> 00:15:13,428 Voc� veio. Suponho que tenha meditado 307 00:15:13,429 --> 00:15:16,145 ou o que quer que precisou para se recompor? 308 00:15:16,146 --> 00:15:17,490 Sim, fiz isso. 309 00:15:18,328 --> 00:15:19,875 Tudo bem, �timo. 310 00:15:19,876 --> 00:15:24,360 Farei uma reuni�o preliminar de layout agora, 311 00:15:24,361 --> 00:15:26,469 e adoraria que voc� participasse. 312 00:15:26,769 --> 00:15:28,069 Vamos? 313 00:15:29,735 --> 00:15:31,035 Vamos. 314 00:15:33,628 --> 00:15:35,229 Sente aqui, Jane. 315 00:15:46,554 --> 00:15:48,044 Est� escutando isso? 316 00:15:48,045 --> 00:15:51,946 Sim, � s� o meu toque 317 00:15:51,947 --> 00:15:53,398 para as mensagens da Carly. 318 00:15:53,399 --> 00:15:55,463 Essa garota ama um pouco de Cindy. 319 00:16:01,466 --> 00:16:04,293 Obrigada Por virem aqui hoje, 320 00:16:04,294 --> 00:16:06,571 Gostaria de mostrar A voc�s 321 00:16:06,572 --> 00:16:09,254 Esse layout 322 00:16:09,255 --> 00:16:12,658 Prestem aten��o porque quando acabar 323 00:16:12,659 --> 00:16:15,921 Quero ideias de todos 324 00:16:15,922 --> 00:16:17,735 Isso mesmo, quero ideias 325 00:16:17,736 --> 00:16:21,565 De todos voc�s. 326 00:16:26,594 --> 00:16:28,878 E finalmente, para o ensaio dos acess�rios, 327 00:16:28,879 --> 00:16:31,134 precisamos que essa pe�a se destaque. 328 00:16:31,135 --> 00:16:32,599 Ent�o, Jane... 329 00:16:32,600 --> 00:16:34,134 Esta, 330 00:16:34,135 --> 00:16:36,747 ou esta 331 00:16:37,446 --> 00:16:38,746 ou esta? 332 00:16:41,130 --> 00:16:44,876 -A primeira. -Escolha ousada. 333 00:16:44,877 --> 00:16:48,224 �, eu gostei das cores. 334 00:16:49,198 --> 00:16:50,680 Certo, ent�o � isso. 335 00:16:50,681 --> 00:16:52,656 Devem estar ocupados n�o vou prend�-los. 336 00:16:52,657 --> 00:16:54,558 Sim, tenho o ensaio da Villadar. 337 00:16:54,559 --> 00:16:55,896 Sim. 338 00:16:57,527 --> 00:16:58,979 Mais alguma coisa? 339 00:17:00,812 --> 00:17:02,123 N�o. 340 00:17:05,860 --> 00:17:07,160 -Oi. -Oi. 341 00:17:07,161 --> 00:17:09,386 Queria saber se podemos discutir meu artigo. 342 00:17:09,387 --> 00:17:12,509 Sim, venho falar com voc� em um minuto. 343 00:17:12,510 --> 00:17:13,932 Eu s� tenho que... 344 00:17:18,124 --> 00:17:19,764 -Sutton. -Feche a porta. 345 00:17:22,084 --> 00:17:23,686 -Voc� est� bem? -Acho que sim. 346 00:17:23,687 --> 00:17:24,993 Mas tamb�m... 347 00:17:25,779 --> 00:17:27,275 Eu sei. 348 00:17:27,276 --> 00:17:29,757 Achei que n�o �amos sentir nada. 349 00:17:29,758 --> 00:17:31,309 Eu com certeza sinto algo. 350 00:17:31,310 --> 00:17:32,796 N�o olhe as jaquetas floridas. 351 00:17:32,797 --> 00:17:35,131 Est�o muito agressivas. 352 00:17:35,793 --> 00:17:37,093 Meu Deus. 353 00:17:37,094 --> 00:17:39,761 Eu deveria ter vindo para dar mentoria � Addison, 354 00:17:39,762 --> 00:17:42,602 e agora estou me escondendo dela 355 00:17:42,603 --> 00:17:44,578 no arm�rio de moda. 356 00:17:47,327 --> 00:17:48,891 -N�o fique brava comigo. -O qu�? 357 00:17:48,892 --> 00:17:51,271 Depois que a Kat disse que n�o sentir�amos nada, 358 00:17:51,272 --> 00:17:53,240 eu fiquei, "meu Deus, tamb�m acho isso". 359 00:17:53,241 --> 00:17:55,447 Eu queria que o ensaio fosse inspirador. 360 00:17:55,448 --> 00:17:57,528 Porque o trabalho � minha vida agora... 361 00:17:58,893 --> 00:18:00,708 -Voc� colocou mais. -Sim. 362 00:18:00,709 --> 00:18:03,166 Mas s� uma poeirinha. Um pouquinho. 363 00:18:03,167 --> 00:18:05,260 Como canela em um whisky sour. 364 00:18:05,261 --> 00:18:06,641 Sutton, n�o. 365 00:18:11,612 --> 00:18:12,912 Oi! 366 00:18:12,913 --> 00:18:14,750 -N�o beba o ch�! -N�o fa�a isso! 367 00:18:14,751 --> 00:18:16,315 -Muito tarde. Por qu�? -N�o. 368 00:18:16,316 --> 00:18:18,641 -Sutton colocou mais. -Isso � s�rio? 369 00:18:18,642 --> 00:18:20,529 Acho que precisamos de uma ambul�ncia. 370 00:18:20,530 --> 00:18:22,945 Luzes piscando, uniformes? 371 00:18:22,946 --> 00:18:25,456 � um talvez para mim. Pode ser divertido. 372 00:18:25,457 --> 00:18:26,963 Vou me adiantar e dizer 373 00:18:26,964 --> 00:18:29,514 que n�o precisamos de ambul�ncia. 374 00:18:29,515 --> 00:18:31,919 Todas n�s s� devemos nos acalmar. 375 00:18:31,920 --> 00:18:33,389 O que est� acontecendo 376 00:18:33,390 --> 00:18:35,540 � que estamos tendo um pouco de ansiedade, 377 00:18:35,541 --> 00:18:37,634 mas, j� passei por isso e sei o que fazer. 378 00:18:37,635 --> 00:18:39,739 Me deem um minuto, vou pedir substitui��o 379 00:18:39,740 --> 00:18:41,677 e vou para a� logo. 380 00:18:41,678 --> 00:18:43,018 R�pido. 381 00:18:48,083 --> 00:18:49,914 Meu pufe. 382 00:18:53,436 --> 00:18:55,243 Acha que ela j� est� aqui? 383 00:18:57,875 --> 00:19:00,048 Queria te dizer algo l� em cima. 384 00:19:00,049 --> 00:19:04,014 Dia 18, Ian e eu iremos sair de f�rias. 385 00:19:04,015 --> 00:19:06,993 Reykjavik, Praga, Paris. 386 00:19:06,994 --> 00:19:08,814 Tr�s pa�ses, em 17 dias. 387 00:19:08,815 --> 00:19:12,549 Enquanto eu estiver fora, estou planejando 388 00:19:12,550 --> 00:19:14,667 pedir para a Jane ficar como editora chefe 389 00:19:14,668 --> 00:19:16,042 e gostaria que voc� fosse 390 00:19:16,043 --> 00:19:19,115 -uma boa influ�ncia para ela. -� claro. 391 00:19:19,919 --> 00:19:22,007 Por isso que ela participou da reuni�o. 392 00:19:22,008 --> 00:19:25,039 Sim, estou tentando mostrar as coisas para ela 393 00:19:25,040 --> 00:19:27,197 e se eu fizer isso, 394 00:19:27,198 --> 00:19:29,283 come�arei um treinamento mais intensivo. 395 00:19:29,284 --> 00:19:30,695 Se fizer isso? 396 00:19:31,793 --> 00:19:36,764 Jane tem muito potencial, 397 00:19:36,765 --> 00:19:41,315 mas liderar um lugar como a Scarlet, 398 00:19:41,316 --> 00:19:43,806 voc� precisa ser capaz de inspirar as pessoas, 399 00:19:43,807 --> 00:19:45,128 trazer o melhor delas. 400 00:19:45,129 --> 00:19:46,977 � a parte mais dif�cil do trabalho. 401 00:19:46,978 --> 00:19:49,411 Jane recebeu cr�ticas duras de Addison. 402 00:19:50,032 --> 00:19:53,032 Antes de eu fazer isso, eu s�... 403 00:19:53,496 --> 00:19:56,555 Eu s� quero ver como ela lida com isso, sabe? 404 00:19:57,458 --> 00:20:02,008 Andrew, tenho uma pequena emerg�ncia no arm�rio de moda, 405 00:20:02,009 --> 00:20:04,003 se vier junto, n�o tenho que passar 406 00:20:04,004 --> 00:20:06,378 na recep��o, ent�o devemos ir? 407 00:20:06,379 --> 00:20:09,294 Certo, podemos ir. Mas qual � a emerg�ncia? 408 00:20:09,295 --> 00:20:12,146 � a Jane? Ela est� meio louca hoje. 409 00:20:12,147 --> 00:20:13,852 Ela derrubou minha torta de US$8. 410 00:20:13,853 --> 00:20:16,032 -US$8? -Sim. 411 00:20:16,033 --> 00:20:17,433 Jane precisa de uma ajudinha. 412 00:20:17,434 --> 00:20:19,391 Ela precisa de um ex�rcito de ajuda. 413 00:20:19,392 --> 00:20:21,425 Isso ainda est� acontecendo? 414 00:20:22,724 --> 00:20:24,025 Do que se trata? 415 00:20:24,026 --> 00:20:25,788 -Jane e eu? -Sim. 416 00:20:25,789 --> 00:20:27,355 N�o sei. 417 00:20:27,356 --> 00:20:31,533 Voc� sabe, ela tenta demais, quer se superar, 418 00:20:31,534 --> 00:20:34,182 � obcecada pela Jacqueline. � meio irritante. 419 00:20:34,183 --> 00:20:36,669 Ent�o voc�s se odeiam porque s�o a mesma pessoa? 420 00:20:36,670 --> 00:20:39,628 -Desculpe, o qu�? -Andrew, qual �. Est� tudo bem. 421 00:20:39,629 --> 00:20:41,994 �s vezes, acho que pessoas, relacionamentos, 422 00:20:41,995 --> 00:20:44,665 eles colocam um espelho metaf�rico em nossas almas 423 00:20:44,666 --> 00:20:47,245 e nos deixam desconfort�veis, mas se abra�arem isso, 424 00:20:47,246 --> 00:20:50,310 acho que podem descobrir que t�m coisas em comum. 425 00:20:51,337 --> 00:20:53,338 Na verdade, muito obrigada, 426 00:20:53,339 --> 00:20:54,992 mas � aqui que voc� para. 427 00:21:03,701 --> 00:21:05,959 -Kat. -Oi. 428 00:21:05,960 --> 00:21:07,352 Como est� todo mundo? 429 00:21:07,353 --> 00:21:08,818 Acho que me sinto bem, 430 00:21:08,819 --> 00:21:11,390 mas acha minhas m�os grandes demais para meu corpo? 431 00:21:11,391 --> 00:21:12,815 Mostre-me. 432 00:21:13,442 --> 00:21:16,384 N�o, m�os normais. Voc� est� bem. 433 00:21:16,385 --> 00:21:18,073 -Como voc� est�, querida? -Oi. 434 00:21:18,074 --> 00:21:20,588 Voc� tem que nos ajudar. N�o consigo sair do pufe 435 00:21:20,589 --> 00:21:22,048 e acho que � permanente. 436 00:21:22,049 --> 00:21:24,385 Certo. Ent�o voc� n�o consegue sair do pufe? 437 00:21:24,386 --> 00:21:25,910 -N�o. -Pufe? 438 00:21:27,247 --> 00:21:29,591 Porque voc� n�o consegue sair... 439 00:21:33,788 --> 00:21:36,308 Porque voc� n�o consegue sair do pufe! 440 00:21:40,331 --> 00:21:42,387 Certo, terminei. 441 00:21:42,388 --> 00:21:43,688 Terminei. 442 00:21:44,804 --> 00:21:46,304 Voc� n�o consegue sair do pufe. 443 00:21:46,305 --> 00:21:48,072 Ela acha que as roupas est�o bravas. 444 00:21:48,073 --> 00:21:49,942 Sim, aquele quimono verde � uma vadia. 445 00:21:49,943 --> 00:21:53,136 Tudo bem, acho que precisamos mudar sua energia. 446 00:21:53,137 --> 00:21:54,953 -Vamos. Deite aqui. -Est� bem. 447 00:21:54,954 --> 00:21:56,572 Vamos. Jane, deite-se. 448 00:21:58,186 --> 00:22:01,928 Quero que todos fechem os olhos, se conectem com seu corpo. 449 00:22:01,929 --> 00:22:04,289 Agora, eu sinto que em momentos como estes, 450 00:22:04,290 --> 00:22:08,273 � sempre melhor aproveitar ele, sabe? 451 00:22:09,476 --> 00:22:11,938 Abra�ar seus sentimentos 452 00:22:11,939 --> 00:22:13,439 e luz interior... 453 00:22:13,839 --> 00:22:17,726 com os cora��es abertos e se deixar levar. 454 00:22:17,727 --> 00:22:19,989 Como um an�ncio de joias de Natal. 455 00:22:19,990 --> 00:22:23,090 Se isso que funciona para voc�, ent�o sim. 456 00:22:24,038 --> 00:22:26,571 Certo, todos inspirem. 457 00:22:28,769 --> 00:22:30,834 E expirem. 458 00:22:34,862 --> 00:22:37,729 Agora olhe, decidimos ter microdoses 459 00:22:37,730 --> 00:22:39,353 para abrir nossas mentes, certo? 460 00:22:39,753 --> 00:22:43,099 Bem, surpresa, n�s fizemos macrodoses, 461 00:22:43,100 --> 00:22:45,928 o que significa que nossas mentes est�o bem abertas. 462 00:22:45,929 --> 00:22:49,411 Mas em vez de resistir a isso ou lutar contra isso, 463 00:22:49,811 --> 00:22:52,117 digo que devemos correr em dire��o a isso. 464 00:22:52,517 --> 00:22:55,446 Permitir que o que estamos vendo e sentindo 465 00:22:55,447 --> 00:22:57,026 nos inspire. 466 00:22:57,027 --> 00:22:59,977 Permitir que o que estamos vendo e sentindo nos inspire. 467 00:22:59,978 --> 00:23:01,422 Sim. 468 00:23:01,423 --> 00:23:05,181 Quer dizer, estou t�o inspirada pela forma com que as pessoas 469 00:23:05,182 --> 00:23:06,671 aceitaram o N�o Vire as Costas 470 00:23:06,672 --> 00:23:08,569 e t�o r�pido tamb�m. 471 00:23:09,212 --> 00:23:10,884 � incr�vel. 472 00:23:10,885 --> 00:23:13,935 Estava ansiosa no come�o, mas agora eu sinto 473 00:23:13,936 --> 00:23:16,515 que pode ser o come�o de algo realmente especial. 474 00:23:19,193 --> 00:23:22,360 Eu abra�o o mundo com cora��o aberto. 475 00:23:24,090 --> 00:23:25,965 Aqui vou eu. 476 00:23:34,151 --> 00:23:36,852 -Olhe para voc�. -Sim. 477 00:23:36,853 --> 00:23:40,208 Vamos, Jane. Mentorar a Addison. 478 00:23:40,209 --> 00:23:44,109 Vou abra�ar minha carreira com o cora��o aberto. 479 00:23:44,110 --> 00:23:46,449 Eu sinto muito por ter te chamado de vadia. 480 00:23:57,757 --> 00:23:59,208 Addison. 481 00:24:01,100 --> 00:24:04,500 Como est� sua hist�ria sobre Marjorie Taylor Greene? 482 00:24:05,000 --> 00:24:06,600 Honestamente... 483 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 eu desisti. 484 00:24:10,100 --> 00:24:14,600 Eu a acho assustadora e deprimente, 485 00:24:14,601 --> 00:24:19,200 tentei te dizer mas voc� estava ocupada. 486 00:24:19,202 --> 00:24:23,700 Desculpe-me. Estava atolada de trabalho. 487 00:24:24,700 --> 00:24:27,500 De qualquer forma, fiz o artigo da Hype House. 488 00:24:31,500 --> 00:24:34,600 Certo. Darei uma olhada. 489 00:24:48,900 --> 00:24:50,800 Olhe s� voc�. 490 00:25:01,002 --> 00:25:02,400 � t�o bonita. 491 00:25:13,700 --> 00:25:16,300 IC�NICA. ESCLARECEDORA. -Meu Deus, isso � incr�vel. 492 00:25:18,900 --> 00:25:20,800 PR�XIMA REVOLU��O SOCIAL. 493 00:25:24,500 --> 00:25:26,400 Oi, Darby. 494 00:25:26,401 --> 00:25:29,400 Consegui um editorial de opini�o para n�s no The Cut. 495 00:25:29,401 --> 00:25:30,900 Eu sei, eu sei. 496 00:25:30,901 --> 00:25:33,200 Eles amaram as instala��es, 497 00:25:33,201 --> 00:25:34,600 amam o Belle. 498 00:25:34,601 --> 00:25:37,800 Acho que isso vai realmente impressionar seus chefes. 499 00:25:39,000 --> 00:25:41,500 O mais louco � que estou vendo, tipo, 500 00:25:41,501 --> 00:25:44,700 muitas pessoas est�o postando sobre todas as outras coisas 501 00:25:44,701 --> 00:25:47,000 das quais as pessoas se afastam, e eu s�... 502 00:25:47,001 --> 00:25:48,601 Sinto-me como... 503 00:25:51,100 --> 00:25:53,324 Sim, claro. 504 00:25:53,900 --> 00:25:56,200 Posso fazer o turno das 17h amanh�. 505 00:25:57,900 --> 00:26:00,100 Sim, absolutamente. 506 00:26:30,100 --> 00:26:32,481 O que diabos estou fazendo da minha vida? 507 00:26:33,262 --> 00:26:35,074 Coloco tudo na minha carreira. Tudo. 508 00:26:35,075 --> 00:26:36,830 Por isso demorei a namorar o Richard 509 00:26:36,831 --> 00:26:38,300 e penso em n�o ter filhos 510 00:26:38,301 --> 00:26:41,700 e empresas como Villadar est�o matando o planeta. 511 00:26:41,701 --> 00:26:43,300 Quero estar envolvida nisso? 512 00:26:43,301 --> 00:26:45,700 O que isso diz sobre mim como pessoa? 513 00:26:46,300 --> 00:26:48,400 Por que est� se olhando no espelho assim? 514 00:26:48,401 --> 00:26:50,500 -Pare�o estranha? -Do que est� falando? 515 00:26:50,501 --> 00:26:53,800 Pare�o cansada, desinteressante. 516 00:26:53,801 --> 00:26:55,800 Sempre pareci assim? 517 00:26:55,801 --> 00:26:57,800 -Quem sou eu? -Achei que isso deveria 518 00:26:57,801 --> 00:27:00,400 nos ajudar, n�o nos fazer questionar tudo. 519 00:27:00,401 --> 00:27:03,400 Pera�. �s vezes questionar as coisas � bom. 520 00:27:03,401 --> 00:27:04,701 -Sabe? -Sim. 521 00:27:04,702 --> 00:27:08,300 Talvez precisemos abandonar quem somos agora para nos tornar 522 00:27:08,301 --> 00:27:09,900 quem dever�amos ser. 523 00:27:10,800 --> 00:27:13,100 -Ou � s� uma viagem ruim. -Isso pode acontecer? 524 00:27:13,101 --> 00:27:15,467 Se est� em um momento ruim, pode ser perigoso. 525 00:27:15,468 --> 00:27:17,300 Como eu sei se � isso? 526 00:27:17,700 --> 00:27:19,600 Vamos at� o fim. 527 00:27:19,601 --> 00:27:23,000 Precisarei da ajuda de vinho branco para chegar l�. 528 00:27:56,200 --> 00:27:58,100 Jane. 529 00:27:58,101 --> 00:28:01,300 Comprei um cafezinho para voc�. 530 00:28:03,700 --> 00:28:05,300 Por qu�? 531 00:28:05,301 --> 00:28:08,800 Achei que precisava. Como est�o as coisas? 532 00:28:08,801 --> 00:28:10,600 Por isso me trouxe caf�. 533 00:28:10,601 --> 00:28:12,800 Bem, hoje � seu dia de sorte 534 00:28:12,801 --> 00:28:15,000 porque as coisas est�o indo bem mal. 535 00:28:15,001 --> 00:28:18,400 Deveria provar � Addison que posso ser a Jacqueline dela 536 00:28:18,401 --> 00:28:22,000 e estou falhando, ent�o de nada. 537 00:28:25,071 --> 00:28:26,371 Certo. 538 00:28:30,100 --> 00:28:33,000 Quando entrei para o coral de drags 539 00:28:33,001 --> 00:28:36,800 estava substituindo uma queen lend�ria 540 00:28:36,801 --> 00:28:40,600 e queria muito provar que podia substitui-la 541 00:28:40,601 --> 00:28:43,700 mas n�o conseguia alcan�ar a nota D� agudo. 542 00:28:43,701 --> 00:28:47,200 Tentei muito at� machucar minha garganta 543 00:28:47,201 --> 00:28:48,900 e meu colega amea�ar se mudar. 544 00:28:48,901 --> 00:28:50,600 Enfim, n�o importa. 545 00:28:50,601 --> 00:28:52,700 Na noite, antes do show, 546 00:28:52,701 --> 00:28:54,200 sabe o que aconteceu? 547 00:28:54,201 --> 00:28:57,000 -Alcan�ou a nota? -N�o. 548 00:28:57,001 --> 00:29:00,100 Eu admiti a elas que estava fora do meu alcance. 549 00:29:00,101 --> 00:29:02,360 E, honestamente, foi uma das coisas 550 00:29:02,361 --> 00:29:04,701 mais libertadoras que j� fiz. 551 00:29:04,702 --> 00:29:07,600 N�o importa o quanto nos esforcemos, 552 00:29:07,601 --> 00:29:09,900 �s vezes, n�o conseguimos. 553 00:29:09,901 --> 00:29:11,700 E, francamente, 554 00:29:11,701 --> 00:29:15,000 isso n�o te faz fraco. Na verdade, te faz forte. 555 00:29:18,200 --> 00:29:21,600 Andrew, n�s... 556 00:29:21,601 --> 00:29:23,900 Sim, Jane, nos conectamos. 557 00:29:23,901 --> 00:29:25,600 Lide com isso. 558 00:29:39,276 --> 00:29:40,600 Addison. 559 00:29:41,200 --> 00:29:43,800 Sabe quando te disse 560 00:29:43,801 --> 00:29:46,700 que estava muito ocupada para voc� hoje? 561 00:29:48,000 --> 00:29:49,700 Eu menti. 562 00:29:52,400 --> 00:29:54,300 O real motivo de n�o poder te ajudar 563 00:29:54,301 --> 00:29:57,100 foi porque eu n�o estava me sentindo bem. 564 00:29:57,700 --> 00:30:00,600 -Est� doente? -N�o. 565 00:30:00,601 --> 00:30:04,300 Eu estava viajando. 566 00:30:04,301 --> 00:30:06,600 Voc� parecia meio estressada... 567 00:30:07,300 --> 00:30:10,400 Espere, literalmente ou figurativamente? 568 00:30:10,800 --> 00:30:14,600 Os dois. Sei que � meio louco. 569 00:30:14,601 --> 00:30:18,400 Mas quando pensei que ia te perder, 570 00:30:18,401 --> 00:30:22,100 entrei em p�nico e s� pensava nisso 571 00:30:22,101 --> 00:30:26,000 porque quero ser o tipo de mentora que voc� merece. 572 00:30:26,001 --> 00:30:29,400 Minha amiga sugeriu usar microdosagem de psicod�licos 573 00:30:29,401 --> 00:30:32,100 ent�o eu tentei e foi um pouco mais forte 574 00:30:32,101 --> 00:30:33,500 do que pensei que seria. 575 00:30:33,501 --> 00:30:36,000 Queria ser transparente sobre isso com voc� 576 00:30:36,001 --> 00:30:38,800 porque realmente quero fazer o certo por voc�. 577 00:30:42,000 --> 00:30:43,800 Quero ser sua Jacqueline, 578 00:30:43,801 --> 00:30:47,500 mas n�o posso ser algu�m que n�o sou. 579 00:30:49,200 --> 00:30:51,000 S� posso ser... 580 00:30:52,131 --> 00:30:53,445 Jane. 581 00:30:54,746 --> 00:30:56,322 E quem � essa? 582 00:30:56,323 --> 00:30:58,900 Algu�m que � realmente nova na gest�o 583 00:30:59,300 --> 00:31:01,500 e que mesmo quando d� o seu melhor 584 00:31:01,501 --> 00:31:03,200 n�o acerta todas as vezes. 585 00:31:03,201 --> 00:31:06,500 Mas farei tudo o que puder para te apoiar 586 00:31:06,501 --> 00:31:09,500 e tentarei ser uma boa mentora para voc�. 587 00:31:09,501 --> 00:31:13,200 E, voc� sabe, eu sei algumas coisas. 588 00:31:13,600 --> 00:31:16,200 Certo. Tipo o qu�? 589 00:31:27,400 --> 00:31:29,500 Esteve ocupada. 590 00:31:29,501 --> 00:31:33,100 Timothy me ajudou bastante. Usamos as caixas da Villadar. 591 00:31:33,101 --> 00:31:36,300 O que estamos fazendo aqui? 592 00:31:36,301 --> 00:31:39,320 Voc� sempre me disse que um bom estilista 593 00:31:39,321 --> 00:31:41,100 revela os valores de uma marca. 594 00:31:41,101 --> 00:31:45,200 Chanel, � sofistica��o, Moschino, � excentricidade, 595 00:31:45,201 --> 00:31:48,500 e tentei fazer isso com Villadar. 596 00:31:48,501 --> 00:31:52,800 Ent�o o valor central da Villadar � abund�ncia? 597 00:31:52,801 --> 00:31:54,300 Porque est� meio bagun�ado. 598 00:31:54,301 --> 00:31:56,400 Eles criam muito desperd�cio, ent�o... 599 00:31:56,401 --> 00:31:59,100 Desperd�cio? Ent�o est� estilizando 600 00:31:59,101 --> 00:32:01,400 para evocar o lixo? 601 00:32:02,400 --> 00:32:04,800 N�o. Obviamente, eu gostaria de ser 602 00:32:04,801 --> 00:32:07,000 um pouco mais sutil do que isso. 603 00:32:07,400 --> 00:32:10,200 Mas a verdade, Oliver, � que Carly estava certa. 604 00:32:10,201 --> 00:32:12,000 A marca est� destruindo o planeta. 605 00:32:12,001 --> 00:32:15,300 Lembra da foto do aterro de fast fashion? 606 00:32:15,301 --> 00:32:17,400 Villadar n�o ficar� feliz com isso. 607 00:32:17,401 --> 00:32:19,400 Temos que repensar isso. 608 00:32:20,600 --> 00:32:23,100 E, honestamente, estou um pouco surpreso... 609 00:32:32,023 --> 00:32:33,700 Voc� andou bebendo? 610 00:32:35,200 --> 00:32:38,000 Um pouco. S� para amenizar as coisas. 611 00:32:38,001 --> 00:32:39,700 No trabalho? 612 00:32:39,701 --> 00:32:41,500 E ent�o voc� criou isto? 613 00:32:41,501 --> 00:32:45,200 Oliver, realmente n�o acho que o vinho � o problema aqui. 614 00:32:45,201 --> 00:32:47,300 Acho que pode ser. 615 00:32:49,000 --> 00:32:51,900 Sutton, esse trabalho � importante para voc�? 616 00:32:51,901 --> 00:32:54,026 O qu�? Oliver, sim. 617 00:32:54,027 --> 00:32:55,334 Esse trabalho � 618 00:32:56,102 --> 00:32:58,002 tudo para mim. 619 00:32:58,266 --> 00:33:00,200 Ent�o precisa ir para casa. 620 00:33:00,900 --> 00:33:03,800 -Mas eu... -Agora. 621 00:33:07,000 --> 00:33:08,800 Est� bem. 622 00:33:21,000 --> 00:33:22,700 Oi. 623 00:33:25,700 --> 00:33:28,100 -Voc� est� bem? -Estou bem. 624 00:33:28,101 --> 00:33:30,400 -Est� maravilhosa. -Obrigada. 625 00:33:30,401 --> 00:33:32,563 Prometo que o trarei de volta amanh�, 626 00:33:32,564 --> 00:33:34,200 lavado a seco, ensacado e tal. 627 00:33:34,201 --> 00:33:37,000 -N�o se preocupe com isso. -Foi t�o excitante. 628 00:33:37,001 --> 00:33:40,000 Senti essa mudan�a e precisava me sentir eu mesma novamente 629 00:33:40,001 --> 00:33:43,089 tenho um pressentimento de que preciso sair 630 00:33:43,090 --> 00:33:46,000 de onde estou para chegar onde deveria. 631 00:33:46,700 --> 00:33:49,600 -Eu pare�o louca? -N�o, isso parece ser incr�vel. 632 00:33:53,450 --> 00:33:55,300 Tem certeza de que est� bem? 633 00:33:55,301 --> 00:33:57,100 N�o sei, eu s�... 634 00:33:57,600 --> 00:34:00,500 A situa��o da Villadar foi bem complicada para mim. 635 00:34:00,901 --> 00:34:03,600 Eu tentei fazer a coisa certa e ent�o o Oliver est�... 636 00:34:05,000 --> 00:34:07,100 Preciso ir para casa. Podemos ir para casa? 637 00:34:07,101 --> 00:34:09,100 Podemos. Venha. 638 00:34:13,400 --> 00:34:16,100 Sim, entendo o que quer dizer. 639 00:34:16,101 --> 00:34:17,800 -Oi, querida. -Ol�. 640 00:34:17,801 --> 00:34:20,500 Sutton e eu vamos para casa. Quer vir junto? 641 00:34:21,200 --> 00:34:23,300 Na verdade, eu vou ficar aqui. 642 00:34:23,301 --> 00:34:25,901 -Vamos terminar esse artigo. -Certo, tchau. 643 00:34:25,902 --> 00:34:27,300 -Tchau. -Vamos. 644 00:34:27,301 --> 00:34:29,201 Sabe, o que eu estava dizendo � 645 00:34:29,202 --> 00:34:30,900 j� escrevi tantas hist�rias 646 00:34:30,901 --> 00:34:32,499 sobre pessoas que me assustavam, 647 00:34:32,500 --> 00:34:35,201 mas acho que quando voc� faz isso, 648 00:34:35,202 --> 00:34:37,200 sua voz transparece. 649 00:34:44,300 --> 00:34:46,001 Voc� chegou cedo. 650 00:34:46,002 --> 00:34:47,602 Ol�, cheguei. 651 00:34:48,200 --> 00:34:50,400 Eu queria me desculpar por ontem. 652 00:34:50,401 --> 00:34:53,000 Sei que nos coloquei em uma situa��o dif�cil. 653 00:34:53,001 --> 00:34:55,200 Sim, voc� nos colocou. 654 00:34:57,000 --> 00:34:59,600 Ainda acho que a Villadar est� arruinando o planeta, 655 00:34:59,601 --> 00:35:01,901 mas n�o deveria ter feito aquilo daquele jeito. 656 00:35:01,902 --> 00:35:04,500 � s� que tem sido um ano maluco para mim 657 00:35:04,501 --> 00:35:05,900 e tem tanta coisa mudando, 658 00:35:05,901 --> 00:35:09,000 mas moda sempre foi a minha constante. 659 00:35:09,001 --> 00:35:11,200 E quando percebi que apoi�vamos uma marca 660 00:35:11,201 --> 00:35:13,700 que era ruim, eu simplesmente me senti 661 00:35:14,400 --> 00:35:17,000 mais perdida ainda, sabe? 662 00:35:21,500 --> 00:35:23,800 Estamos reconsiderando 663 00:35:23,801 --> 00:35:26,100 nosso la�o com Villadar. 664 00:35:26,101 --> 00:35:27,900 -S�rio? -S�rio. 665 00:35:28,301 --> 00:35:30,500 -Nossa, que �timo... -Mas... 666 00:35:30,501 --> 00:35:32,300 tamb�m estou 667 00:35:32,701 --> 00:35:35,200 reconsiderando essa abordagem sem interfer�ncia 668 00:35:35,201 --> 00:35:36,701 que eu tive com voc�. 669 00:35:37,702 --> 00:35:39,302 Como assim? 670 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Essa de beber no trabalho. 671 00:35:44,201 --> 00:35:46,101 Oliver, foi uma ta�a. 672 00:35:46,102 --> 00:35:47,900 E o retiro. 673 00:35:48,600 --> 00:35:51,000 N�o acha que eu sei o que est� havendo? 674 00:35:51,601 --> 00:35:53,201 Voc� estava b�bada. 675 00:35:55,900 --> 00:35:57,600 Por que acha que eu liguei ontem 676 00:35:57,601 --> 00:35:59,200 para ver a Carley e o Jasper? 677 00:35:59,201 --> 00:36:01,100 Porque sente falta de estar com eles. 678 00:36:01,800 --> 00:36:04,400 Eu tamb�m estava ligando para dar uma conferida nele, 679 00:36:04,401 --> 00:36:06,301 ver se uma ta�a de vinho 680 00:36:06,302 --> 00:36:08,400 no almo�o n�o vira 6. 681 00:36:08,801 --> 00:36:10,300 Sim, Jasper est� melhorando 682 00:36:10,301 --> 00:36:13,001 e talvez eu n�o deva me preocupar com ele, 683 00:36:13,002 --> 00:36:14,400 mas ainda me preocupo. 684 00:36:14,801 --> 00:36:17,500 Sei o qu�o perigoso o abuso de subst�ncias pode ser. 685 00:36:17,901 --> 00:36:20,200 E acho que voc� sabe melhor que ningu�m 686 00:36:20,201 --> 00:36:22,300 como d�i 687 00:36:22,301 --> 00:36:24,400 ver algu�m que ama 688 00:36:24,401 --> 00:36:26,000 ter que passar por isso. 689 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 Ent�o eu estava preocupado com ele, 690 00:36:30,500 --> 00:36:32,200 e estou preocupado com voc�. 691 00:36:44,800 --> 00:36:47,500 -Darby. -Kat. 692 00:36:47,501 --> 00:36:50,149 Bom trabalho. A gest�o amou o artigo do The Cut. 693 00:36:50,150 --> 00:36:52,000 -Legal. -Claro, pode ficar no emprego. 694 00:36:52,001 --> 00:36:54,200 Eu estava me perguntando se voc� teria tempo 695 00:36:54,201 --> 00:36:56,600 -para falar sobre isso. -Claro. O que houve? 696 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 Escute, 697 00:36:59,801 --> 00:37:01,700 sou muito grata a voc�. 698 00:37:01,701 --> 00:37:03,800 E este lugar me deu estabilidade 699 00:37:03,801 --> 00:37:05,500 quando eu realmente precisei. 700 00:37:05,901 --> 00:37:08,251 Mas acho que o N�o Vire as Costas 701 00:37:08,252 --> 00:37:10,300 tem potencial para ser grande 702 00:37:10,301 --> 00:37:12,800 e criar mudan�as de um modo substancial. 703 00:37:12,801 --> 00:37:15,201 E, para realmente fazer isso, 704 00:37:15,202 --> 00:37:17,050 creio que preciso 705 00:37:17,451 --> 00:37:19,701 me comprometer, tempo integral. 706 00:37:21,100 --> 00:37:22,400 Ent�o... 707 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 este � meu pedido de demiss�o. 708 00:37:26,500 --> 00:37:28,600 E n�o se preocupe, j� cobri meus turnos 709 00:37:28,601 --> 00:37:30,000 das pr�ximas duas semanas. 710 00:37:32,200 --> 00:37:33,700 Sinto muito por v�-la partir. 711 00:37:33,701 --> 00:37:36,200 Voc� n�o est� feliz por ter se livrado de mim? 712 00:37:36,201 --> 00:37:38,100 A mulher que mudou a pol�tica do Belle 713 00:37:38,101 --> 00:37:40,000 sobre contratar ex presidi�rias? 714 00:37:40,401 --> 00:37:42,500 -Espera, espera, s�rio? -S�rio. 715 00:37:42,501 --> 00:37:43,983 Sentirei falta dela. 716 00:37:44,946 --> 00:37:46,380 Boa sorte, Kat. 717 00:37:54,097 --> 00:37:56,647 Addison teve dificuldades com a hist�ria. 718 00:37:56,648 --> 00:37:58,002 N�o queria escrever. 719 00:37:58,814 --> 00:38:01,627 -Mas voc� a ajudou. -Bom, eu apenas fui honesta 720 00:38:01,628 --> 00:38:03,860 sobre meus problemas e a encorajei 721 00:38:03,861 --> 00:38:07,477 a se abrir sobre os dela e usar isso para a hist�ria. 722 00:38:07,478 --> 00:38:10,310 Ela que escolheu escrever como uma carta pessoal. 723 00:38:10,311 --> 00:38:12,327 Querida Marjorie Taylor Greene. 724 00:38:12,328 --> 00:38:14,461 Isso � maravilhoso. 725 00:38:14,819 --> 00:38:17,473 -Como Addison est�? -Feliz. 726 00:38:18,405 --> 00:38:22,846 Ela desistiu de uma proposta para ficar na Scarlet. 727 00:38:24,830 --> 00:38:26,647 Teve um dia longo ontem. 728 00:38:26,648 --> 00:38:29,529 N�o � f�cil ensinar escritores novos, 729 00:38:29,530 --> 00:38:31,399 e voc� conseguiu, Jane. 730 00:38:32,057 --> 00:38:33,745 Est� pronta para fazer de novo? 731 00:38:33,746 --> 00:38:36,676 -Sim, claro. -�timo. 732 00:38:36,677 --> 00:38:40,332 Porque vou tirar f�rias dia 18, e quando eu sair, 733 00:38:40,333 --> 00:38:42,978 preciso que esteja totalmente preparada, 734 00:38:42,979 --> 00:38:45,116 para fazer tudo o que eu fa�o aqui. 735 00:38:48,149 --> 00:38:49,618 Meu Deus! 736 00:38:50,307 --> 00:38:51,737 Jacqueline... 737 00:38:55,674 --> 00:38:57,616 Tudo que Jacqueline faz? 738 00:38:57,617 --> 00:38:59,652 -O que isso significa? -Eu n�o sei. 739 00:38:59,653 --> 00:39:01,254 Mas s�o muitas coisas, certo? 740 00:39:01,915 --> 00:39:04,036 Cara, significa que est�o preparando voc� 741 00:39:04,037 --> 00:39:06,241 para ser chefe da Revista Scarlet, Jane. 742 00:39:06,242 --> 00:39:10,411 Eu sei. Est� tudo acontecendo. 743 00:39:10,412 --> 00:39:12,310 Sabe o que mais ir� acontecer? 744 00:39:12,311 --> 00:39:14,998 -Bebidas. -Estou dentro. 745 00:39:14,999 --> 00:39:16,594 -E sabem por qu�? -Por qu�? 746 00:39:16,595 --> 00:39:17,927 Porque n�o tenho emprego. 747 00:39:17,928 --> 00:39:19,481 -Mas sabem o que tenho? -O qu�? 748 00:39:19,482 --> 00:39:22,182 Tenho uma miss�o e estou bem com isso. 749 00:39:22,183 --> 00:39:23,537 -Boa! -Querem saber? 750 00:39:23,538 --> 00:39:25,939 -Vou dar uma segurada. -Eu n�o aceito. 751 00:39:25,940 --> 00:39:27,749 Tecnicamente, sou sua chefe, 752 00:39:28,342 --> 00:39:30,331 ent�o estou mandando voc� beber. 753 00:39:30,332 --> 00:39:33,871 -Bebemos muito? -N�s? N�o. 754 00:39:33,872 --> 00:39:35,925 Quem bebe 3 vezes por semana? 755 00:39:35,926 --> 00:39:37,961 Ningu�m. Bebemos a quantidade certa. 756 00:39:37,962 --> 00:39:39,489 -Isso, sa�de. -Sa�de. 757 00:39:39,490 --> 00:39:41,167 Eu bebo muito? 758 00:39:44,392 --> 00:39:45,995 O que foi? 759 00:39:45,996 --> 00:39:47,767 � que... 760 00:39:48,359 --> 00:39:50,616 Oliver disse algumas coisas para mim hoje 761 00:39:50,617 --> 00:39:52,320 que me deixaram assustada. 762 00:39:53,016 --> 00:39:54,356 O qu�? 763 00:39:54,778 --> 00:39:58,431 Que eu o lembrei do Jasper quando ele tinha um problema. 764 00:39:58,432 --> 00:40:01,536 -Querida. -A verdade �, 765 00:40:01,537 --> 00:40:04,397 que estou bebendo mais depois do div�rcio com Richard. 766 00:40:04,398 --> 00:40:06,831 Pensei que era uma forma de lidar com tudo. 767 00:40:06,832 --> 00:40:10,324 Mas n�o sei, com minha fam�lia, minha m�e. 768 00:40:11,749 --> 00:40:13,715 Acham que eu tenho um problema? 769 00:40:14,922 --> 00:40:17,214 Somos suas melhores amigas, 770 00:40:17,215 --> 00:40:20,355 ent�o acho que n�o conseguimos responder isso. 771 00:40:20,356 --> 00:40:21,744 Sim, eu... 772 00:40:21,745 --> 00:40:24,652 Queria que algu�m pudesse, porque eu n�o sei. 773 00:40:27,177 --> 00:40:28,789 J� fez terapia? 774 00:40:28,790 --> 00:40:30,115 N�o. 775 00:40:30,985 --> 00:40:34,086 Voc� tem passado 776 00:40:35,122 --> 00:40:37,783 por muita coisa, sabe? 777 00:40:38,635 --> 00:40:41,368 Decidindo n�o ter filhos, o div�rcio, 778 00:40:41,369 --> 00:40:44,137 e sua m�e saindo dos trilhos. 779 00:40:44,138 --> 00:40:46,466 -� muita coisa. -Sim. 780 00:40:46,467 --> 00:40:48,899 Talvez seja uma boa ideia, 781 00:40:48,900 --> 00:40:51,120 falar com um terapeuta... 782 00:40:51,121 --> 00:40:52,928 Uma de verdade, sem sermos n�s. 783 00:40:52,929 --> 00:40:55,668 Isso, escute a shroompa. Ela � inteligente. 784 00:40:57,235 --> 00:40:59,670 Certo, vou tentar terapia. 785 00:41:00,185 --> 00:41:01,769 Acho que � inteligente. 786 00:41:01,770 --> 00:41:05,297 E sei que dever�amos celebrar a maior noite da minha carreira, 787 00:41:05,298 --> 00:41:07,501 mas em sua honra, sem bebidas. 788 00:41:07,502 --> 00:41:09,153 Voc�s realmente me amam. 789 00:41:09,154 --> 00:41:10,881 -Amamos. -Muito. 790 00:41:13,005 --> 00:41:14,932 Que tal um ch�? 791 00:41:15,521 --> 00:41:18,823 -Jane. -Posso ir preparar? 792 00:41:18,824 --> 00:41:20,271 A rainha dos psicod�licos. 793 00:41:20,272 --> 00:41:21,738 Pode colocar de volta? 794 00:41:21,739 --> 00:41:23,731 Para n�o desperdi�armos. 795 00:41:23,732 --> 00:41:26,732 Momento olhando pra si mesmo. Se n�o est� 100%, n�o serve. 796 00:41:27,133 --> 00:41:28,833 SE VOC� OU UM ENTE QUERIDO PRECISA 797 00:41:28,834 --> 00:41:31,734 DE TRATAMENTO PARA SUBST�NCIA OU SA�DE MENTAL PROCURE AJUDA 59127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.