Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,580 --> 00:01:25,860
The Legends 招摇
2
00:01:26,020 --> 00:01:30,160
First episode
3
00:01:32,720 --> 00:01:34,240
Many years ago.
4
00:01:34,360 --> 00:01:37,520
Demon King Li Xiu, on account of consolidating Jianghu
5
00:01:37,580 --> 00:01:39,060
secretly began to cultivate a new power.
6
00:01:39,060 --> 00:01:41,460
Carelessly, he allowed it to become demonic
7
00:01:41,780 --> 00:01:45,520
wounding his son Li Chen Lan in the process.
8
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
The power was ferociously evil.
9
00:01:48,060 --> 00:01:50,840
It entered the body of Li Chen Lan,
10
00:01:50,840 --> 00:01:54,200
and grew stronger day by day.
11
00:01:54,360 --> 00:01:57,700
Finally, fearing that the demonic power would corrupt Li Chen Lan,
12
00:01:57,740 --> 00:02:01,600
Li Xiu sealed his son inside a mountain.
13
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
And ordered his subordinate, Lu Shi Yi Mai
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,780
to guard the seal in the mountains.
15
00:02:06,880 --> 00:02:09,920
Outsiders are never to enter the mountain
16
00:02:10,000 --> 00:02:12,720
and those inside never to leave,
17
00:02:12,920 --> 00:02:15,620
until the day he returns.
18
00:02:16,240 --> 00:02:18,380
Li Xiu risked everything on a single venture.
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,100
He alone journeyed beyond the seas,
20
00:02:20,100 --> 00:02:22,580
seeking a way to eliminate the demonic energy.
21
00:02:22,820 --> 00:02:24,520
Never thinking that,
22
00:02:24,980 --> 00:02:27,560
he would disappear without a trace.
23
00:02:28,420 --> 00:02:30,320
The seal stayed put.
24
00:02:30,320 --> 00:02:32,500
Miasmas scattered all across FengMo mountain,
25
00:02:32,500 --> 00:02:34,640
nor tree nor grass grew.
26
00:02:34,740 --> 00:02:37,640
The mortals came to call the mountain
27
00:02:37,700 --> 00:02:39,480
Fengmo Mountain. [Mountain of sealed evil.]
28
00:02:43,120 --> 00:02:44,620
80, 81
29
00:02:45,160 --> 00:02:47,000
82, 83
30
00:02:48,380 --> 00:02:51,180
84, 85, 86
31
00:02:51,740 --> 00:02:54,560
87, 88, 89
32
00:02:54,860 --> 00:02:56,000
90
33
00:02:56,800 --> 00:02:59,680
91, 92, 93
34
00:03:00,340 --> 00:03:01,280
94
35
00:03:02,920 --> 00:03:06,120
95, 96, 97
36
00:03:06,340 --> 00:03:09,520
98, 99, 100
37
00:03:14,760 --> 00:03:16,740
It’s so boring!
38
00:03:17,600 --> 00:03:19,180
Every day is the same!
39
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
Even a mosquito won’t bite me.
40
00:03:24,740 --> 00:03:25,480
Girl!
41
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
Why are you making a fuss so early in the morning?
42
00:03:28,860 --> 00:03:29,360
Old man!
43
00:03:29,360 --> 00:03:30,560
Help me catch the pig!
44
00:03:33,120 --> 00:03:34,360
I want it alive!
45
00:03:37,720 --> 00:03:38,900
Slow down!
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,300
Where’d it go?
47
00:03:51,600 --> 00:03:53,520
I saw it run this way
48
00:03:53,640 --> 00:03:56,700
If we had killed it just then, it wouldn’t have been able to run away
49
00:03:56,840 --> 00:03:58,180
If you kill it, how can I raise it?
50
00:03:58,180 --> 00:03:59,680
I want to raise something alive
51
00:03:59,820 --> 00:04:01,640
In this mountain, besides an old man like you,
52
00:04:01,760 --> 00:04:03,440
it’s difficult to see another living creature!
53
00:04:03,840 --> 00:04:06,340
When you die, I’ll be the only one left here
54
00:04:06,480 --> 00:04:08,060
How can you say that, stinky girl?!
55
00:04:08,060 --> 00:04:08,840
No respect for your elders
56
00:04:09,060 --> 00:04:09,840
Did I say anything wrong?
57
00:04:10,280 --> 00:04:12,120
I just want to raise a pet to accompany me
58
00:04:12,200 --> 00:04:13,280
A pet?
59
00:04:13,500 --> 00:04:16,320
Something like that will die in 10, 20 years
60
00:04:16,420 --> 00:04:19,760
A human’s life is destined to be lonely one day
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,720
You have to learn loneliness, experienced it
62
00:04:23,240 --> 00:04:25,040
I won’t let myself become lonely
63
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
It’s there!
64
00:04:29,380 --> 00:04:29,980
Don’t move!
65
00:04:29,980 --> 00:04:31,060
Don’t run!
66
00:04:34,020 --> 00:04:35,440
Stop running!
67
00:04:54,340 --> 00:04:55,720
Stupid seal
68
00:04:59,900 --> 00:05:01,200
Girl, come back.
69
00:05:04,480 --> 00:05:05,240
Grandpa.
70
00:05:05,300 --> 00:05:07,140
Pay your respects and apologize.
71
00:05:07,440 --> 00:05:08,880
Pay what respect?
72
00:05:09,040 --> 00:05:12,580
This seal, besides trapping us in these mountains, what else can it do?
73
00:05:12,700 --> 00:05:13,320
I won’t do it.
74
00:05:13,360 --> 00:05:14,340
I hate this seal!
75
00:05:14,340 --> 00:05:15,980
We have an agreement.
76
00:05:15,980 --> 00:05:17,800
Other things, we’ll listen to you.
77
00:05:17,800 --> 00:05:19,340
But regarding this matter, you must listen to me.
78
00:05:19,540 --> 00:05:24,320
Guarding the demon king's seal is our generational responsibility.
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,100
Why do I hear an echo here?
80
00:05:27,300 --> 00:05:29,000
I can already recite it.
81
00:05:37,860 --> 00:05:38,780
Ok now?
82
00:05:38,960 --> 00:05:39,980
Yes
83
00:05:44,540 --> 00:05:45,560
Old man.
84
00:05:45,640 --> 00:05:47,620
We’ve guarded this seal for generations,
85
00:05:47,940 --> 00:05:50,080
but do you think the demon king’s son is actually in there?
86
00:05:50,120 --> 00:05:51,340
It’s been so many years,
87
00:05:51,460 --> 00:05:54,000
if it had the ability, it’d definitely run away.
88
00:05:54,440 --> 00:05:55,980
Like my mother and father.
89
00:05:55,980 --> 00:05:58,140
As long as the demon king's seal is still here,
90
00:05:58,140 --> 00:06:00,320
the demon king's son cannot escape.
91
00:06:01,080 --> 00:06:03,980
Then what has the demon king's son been doing in there all these years?
92
00:06:03,980 --> 00:06:05,340
Does he not eat?
93
00:06:05,340 --> 00:06:06,420
Not want to converse with people?
94
00:06:06,760 --> 00:06:08,140
Does he not feel uncomfortable?
95
00:06:08,300 --> 00:06:09,740
You speak too much!
96
00:06:10,340 --> 00:06:11,940
When the demon’s son comes out,
97
00:06:12,280 --> 00:06:13,640
you can ask him.
98
00:06:19,660 --> 00:06:20,680
Ask him?
99
00:06:24,660 --> 00:06:25,760
Wait for me!
100
00:07:34,540 --> 00:07:36,300
Old man! The roast pig’s ready!
101
00:07:36,440 --> 00:07:39,080
Didn’t you say you wanted to raise a pet to accompany you?
102
00:07:39,080 --> 00:07:41,000
Why is it dead within a day?
103
00:07:41,120 --> 00:07:42,020
It was too noisy.
104
00:07:42,020 --> 00:07:43,660
Next time I need to raise something quiet.
105
00:07:44,180 --> 00:07:45,400
Don’t blame me.
106
00:07:45,640 --> 00:07:47,220
Who told you to be so noisy
107
00:07:47,480 --> 00:07:48,520
that I couldn’t sleep at night?
108
00:07:48,540 --> 00:07:50,620
You’re so picky even with what you want to raise.
109
00:07:50,620 --> 00:07:52,520
When I raised you, I didn’t even have a choice.
110
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Am I a pig?
111
00:07:54,440 --> 00:07:56,680
More difficult to raise you than livestock.
112
00:08:05,460 --> 00:08:07,460
Old man, what’s happening?
113
00:08:07,560 --> 00:08:09,520
It seems like someone has broken into the seal.
114
00:08:09,520 --> 00:08:10,720
I’ll go take a look.
115
00:08:10,900 --> 00:08:11,500
Don’t move!
116
00:08:12,980 --> 00:08:14,000
Grandpa!
117
00:08:14,360 --> 00:08:15,940
Left so fast...
118
00:09:21,620 --> 00:09:23,200
Demon king’s son.
119
00:09:29,660 --> 00:09:30,640
Die!
120
00:12:03,380 --> 00:12:04,080
I...
121
00:12:06,020 --> 00:12:07,460
This is...
122
00:12:08,600 --> 00:12:09,440
Where???
123
00:12:25,900 --> 00:12:28,520
Someone has actually broken the seal.
124
00:13:04,180 --> 00:13:11,460
My family’s mission has finally ended!
125
00:13:50,020 --> 00:13:50,840
Greetings Zhang Yu Sect leader.
126
00:13:50,840 --> 00:13:52,320
Deacon Chi no need to be so polite.
127
00:13:52,600 --> 00:13:54,620
You and Ming Xuan both went to FengMo mountain.
128
00:13:54,660 --> 00:13:56,120
Why are you the only one who returned?
129
00:14:00,500 --> 00:14:01,580
You're all dismissed.
130
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
Yes.
131
00:14:04,960 --> 00:14:06,260
Did something bad happened to him?
132
00:14:07,980 --> 00:14:09,280
Jin Xian and I travel up to Fengmo mountains
133
00:14:09,280 --> 00:14:10,660
near the Demon King's seal.
134
00:14:10,700 --> 00:14:12,120
But the seal's formation was too complex.
135
00:14:12,120 --> 00:14:13,200
I couldn't get near it.
136
00:14:13,480 --> 00:14:15,300
Only Jin Xian made it inside.
137
00:14:16,180 --> 00:14:17,060
I waited until today,
138
00:14:17,220 --> 00:14:18,580
For a moment I just felt the formation was confusing.
139
00:14:18,580 --> 00:14:20,260
I tried again soon after regaining my strength.
140
00:14:20,700 --> 00:14:22,220
I still couldn't get inside.
141
00:14:22,240 --> 00:14:23,760
So I came back on my own.
142
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
With my strength only, there was no way
143
00:14:25,200 --> 00:14:26,800
for me to get inside the Demon King's seal.
144
00:14:27,040 --> 00:14:28,720
I came back to report this matter with Sect leader.
145
00:14:28,880 --> 00:14:31,280
Hoping to quickly find a way to rescue Jin Xian.
146
00:14:35,520 --> 00:14:38,140
How many days left till Zi Dan Immortal comes out of seclusion?
147
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
13 days.
148
00:14:41,800 --> 00:14:42,840
Can't wait anymore.
149
00:14:43,260 --> 00:14:44,540
You go ahead and arrange it.
150
00:14:44,540 --> 00:14:45,980
I must pay Thousand Dust Pavilion a visit.
151
00:14:46,340 --> 00:14:47,560
No matter what.
152
00:14:47,860 --> 00:14:50,420
I must beg them to save Ming Xuan.
153
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
Ming Xuan.
154
00:14:55,185 --> 00:14:57,355
You can't let anything happen.
155
00:15:01,820 --> 00:15:03,800
Making me wait and stay here everyday.
156
00:15:03,800 --> 00:15:05,220
I’m going to become a mushroom at this rate.
157
00:15:05,220 --> 00:15:06,500
It’s not everyday that something happens.
158
00:15:06,760 --> 00:15:08,080
How could I not take advantage of this opportunity?
159
00:15:20,200 --> 00:15:22,420
What is that thing?
160
00:15:32,960 --> 00:15:34,580
It’s a person!
161
00:15:42,020 --> 00:15:44,860
Wow... a very beautiful person
162
00:16:16,260 --> 00:16:17,100
Don’t worry.
163
00:16:17,340 --> 00:16:18,780
On account of your pretty face.
164
00:16:18,780 --> 00:16:20,460
I won’t let you die!
165
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
I said.
166
00:16:46,560 --> 00:16:48,240
For you to stay at home.
167
00:16:48,460 --> 00:16:50,240
But where did you go?
168
00:16:54,320 --> 00:16:55,860
I went out for a stroll.
169
00:16:56,080 --> 00:16:58,060
See if there's anything wrong with the seal.
170
00:17:00,400 --> 00:17:02,140
But having said that, old man.
171
00:17:02,440 --> 00:17:03,780
Today's movement was so significant.
172
00:17:03,780 --> 00:17:05,100
Did something happen?
173
00:17:05,300 --> 00:17:07,300
Did the demon king's son left the mountain?
174
00:17:10,819 --> 00:17:13,139
Let’s say the demon’s son did leave the mountain,
175
00:17:13,619 --> 00:17:14,999
What are you going to do?
176
00:17:15,319 --> 00:17:16,599
What will I do?
177
00:17:17,380 --> 00:17:19,040
I can't do anything.
178
00:17:19,160 --> 00:17:20,020
He's gone.
179
00:17:20,319 --> 00:17:22,739
I’ll just continue living with you grandpa.
180
00:17:23,920 --> 00:17:26,060
This girl certainly knows how to coax me.
181
00:17:27,160 --> 00:17:28,660
I went up the mountain to have a look.
182
00:17:28,920 --> 00:17:30,800
Altogether the cow has turned over.
183
00:17:30,900 --> 00:17:32,140
Shaking the ground a bit.
184
00:17:32,380 --> 00:17:33,720
Didn’t affect the seal.
185
00:17:34,100 --> 00:17:35,140
It's nothing.
186
00:17:36,220 --> 00:17:39,380
You will obediently stay at home.
187
00:17:39,460 --> 00:17:41,140
Don't go messing around everywhere.
188
00:17:42,680 --> 00:17:43,180
Ok.
189
00:17:43,760 --> 00:17:44,260
Then grandpa,
190
00:17:44,260 --> 00:17:45,660
if there's nothing else, I'm going to sleep.
191
00:17:45,680 --> 00:17:46,360
Go ahead.
192
00:18:17,640 --> 00:18:20,600
Beautiful person! I’ve brought you food!
193
00:18:25,900 --> 00:18:26,700
Still alive.
194
00:18:29,380 --> 00:18:30,800
Don’t blame me,
195
00:18:30,860 --> 00:18:32,720
for not bringing you to a better place.
196
00:18:32,720 --> 00:18:34,000
I can’t do anything either.
197
00:18:34,700 --> 00:18:36,360
Yesterday's movement, my grandpa said it was the cow
198
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
turning over. How could the cow turned in such a way
199
00:18:38,560 --> 00:18:40,900
that a beautiful person like you appeared?
200
00:18:40,960 --> 00:18:42,700
It’s not as if it were the Earth deity that turned over.
201
00:18:44,000 --> 00:18:44,880
I think.
202
00:18:44,880 --> 00:18:47,100
This matter must have something to do with you.
203
00:18:47,100 --> 00:18:48,460
Don’t know who you are.
204
00:18:48,520 --> 00:18:50,260
And no way to take you back home.
205
00:18:55,620 --> 00:18:56,580
You’re awake!
206
00:18:57,580 --> 00:18:58,940
Who are you?
207
00:19:00,400 --> 00:19:03,380
You look even better with your eyes open.
208
00:19:06,240 --> 00:19:08,680
Don’t move! Your injury is not healed yet.
209
00:19:08,680 --> 00:19:09,640
Stay lying down.
210
00:19:11,480 --> 00:19:12,860
Who on earth are you?
211
00:19:13,820 --> 00:19:15,640
Why at such a young age,
212
00:19:15,640 --> 00:19:17,560
your powers is so profound?
213
00:19:18,660 --> 00:19:20,560
I’m your savior.
214
00:19:20,580 --> 00:19:22,620
My surname name is Lu, named Qiong, aka Zhao Yao.
215
00:19:22,900 --> 00:19:23,580
You can call me-
216
00:19:23,660 --> 00:19:24,920
Lu Zhao Yao.
217
00:19:27,040 --> 00:19:29,040
It’s a swaggerish (Zhao Yao) name.
218
00:19:30,480 --> 00:19:31,560
My grandpa said
219
00:19:31,720 --> 00:19:32,880
Life is short and bitter.
220
00:19:32,880 --> 00:19:34,500
So we need to live pompously.
221
00:19:34,800 --> 00:19:35,540
How about you?
222
00:19:35,740 --> 00:19:36,460
Who are you?
223
00:19:37,040 --> 00:19:39,240
Why have you fallen into FengMo mountain?
224
00:19:39,500 --> 00:19:40,960
Does yesterday’s earthquake
225
00:19:40,980 --> 00:19:42,040
have something to do with you?
226
00:19:45,960 --> 00:19:48,660
I was accidentally injured and fell down here.
227
00:19:48,880 --> 00:19:51,120
Fortunately, I was saved by you young maiden.
228
00:19:51,460 --> 00:19:52,860
I’m unable to repay my savior.
229
00:19:53,160 --> 00:19:53,660
In the future-
230
00:19:53,740 --> 00:19:55,100
Then you can repay me with your body!
231
00:19:58,580 --> 00:19:59,940
Young maiden must be joking.
232
00:20:00,000 --> 00:20:00,920
I’m serious!
233
00:20:04,260 --> 00:20:06,500
I’ve never seen a person as good looking as you
234
00:20:07,300 --> 00:20:09,120
You stay here, I’ll raise you!
235
00:20:10,320 --> 00:20:11,340
Ok?
236
00:20:12,580 --> 00:20:13,960
Thank you young maiden for your good intentions.
237
00:20:14,080 --> 00:20:14,860
But...
238
00:20:16,840 --> 00:20:18,280
I cannot promise you that.
239
00:20:18,600 --> 00:20:20,760
Because I have many things to take care of.
240
00:20:20,920 --> 00:20:23,020
I must leave once my injury is healed.
241
00:20:27,020 --> 00:20:28,080
Alright then...
242
00:20:28,920 --> 00:20:30,980
Even so, you must tell me your name
243
00:20:30,980 --> 00:20:32,400
Otherwise how should I address you?
244
00:20:36,380 --> 00:20:37,860
I’m Luo Ming Xuan.
245
00:20:37,940 --> 00:20:39,560
Luo Ming Xuan...
246
00:20:40,860 --> 00:20:42,580
Your name sounds very nice!
247
00:20:42,700 --> 00:20:44,680
The nights are cold.
248
00:20:44,680 --> 00:20:46,920
If you feel cold, cover yourself more.
249
00:20:47,740 --> 00:20:49,440
I brought you lots of good food
250
00:20:50,200 --> 00:20:51,640
Tomorrow I’ll bring you more.
251
00:20:52,780 --> 00:20:53,640
Rest well.
252
00:20:53,960 --> 00:20:54,480
I’ll leave first.
253
00:20:54,480 --> 00:20:55,640
Thank you young maiden.
254
00:20:59,240 --> 00:21:00,500
See you tomorrow.
255
00:21:18,420 --> 00:21:19,900
Please be merciful, please be merciful.
256
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
Please be merciful
257
00:21:21,980 --> 00:21:23,820
Please be merciful, give me a little.
258
00:21:24,320 --> 00:21:25,520
Please be merciful.
259
00:21:27,640 --> 00:21:28,540
Thank you.
260
00:21:44,740 --> 00:21:46,000
You must be new.
261
00:21:46,340 --> 00:21:48,140
Do you understand the rules of our domain?
262
00:21:48,480 --> 00:21:49,160
Wake up!
263
00:21:49,320 --> 00:21:50,660
We’re asking you a question! Are you deaf?!
264
00:21:55,140 --> 00:21:55,860
Get out!
265
00:21:56,660 --> 00:21:57,380
What are you doing?
266
00:21:58,020 --> 00:21:58,920
Stand up!
267
00:22:00,660 --> 00:22:01,280
So ugly!
268
00:22:01,620 --> 00:22:02,920
You scared me to death!
269
00:22:06,420 --> 00:22:08,660
Here, share these steamed buns amongst yourselves.
270
00:22:09,600 --> 00:22:11,140
Put them down! What are you doing?!
271
00:22:11,140 --> 00:22:12,620
Let’s see who dares take them!
272
00:22:12,620 --> 00:22:13,120
Give it to me.
273
00:22:14,300 --> 00:22:15,740
From now now it belongs to us.
274
00:22:15,740 --> 00:22:16,380
Got it?!
275
00:22:17,780 --> 00:22:18,360
Did you hear that?
276
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
I’m talking to you! Give it!
277
00:22:20,540 --> 00:22:21,280
You want to get beat up, right?
278
00:22:22,560 --> 00:22:23,340
I don't dare again.
279
00:22:25,860 --> 00:22:27,440
Remember this, do you hear?!
280
00:22:29,160 --> 00:22:30,880
Brat, I will kill you!
281
00:22:52,120 --> 00:22:53,960
You guys, all of you come here!
282
00:22:54,140 --> 00:22:55,080
Beat him for me. Beat him!
283
00:23:02,180 --> 00:23:03,200
Stealing our stuff!
284
00:23:04,940 --> 00:23:06,380
Don't you know the rules?
285
00:23:07,860 --> 00:23:09,220
Kill you, stealing our stuff!
286
00:23:09,420 --> 00:23:10,280
I'll beat you!
287
00:23:12,960 --> 00:23:13,780
Give me a hard punching!
288
00:23:14,940 --> 00:23:15,800
Still take our stuff? still take our stuff?
289
00:23:19,060 --> 00:23:20,500
This punk is really stubborn.
290
00:23:21,000 --> 00:23:22,180
Today, uncle's heart is feeling generous,
291
00:23:22,180 --> 00:23:23,140
I'll reward you with a dirty steamed bun.
292
00:23:23,180 --> 00:23:24,300
Let's go, go.
293
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
I picked them from the mountains.
294
00:24:48,000 --> 00:24:49,100
Give me one more.
295
00:24:57,420 --> 00:24:59,020
Old man, am I pretty?
296
00:25:01,020 --> 00:25:02,220
Pretty or not pretty?
297
00:25:02,280 --> 00:25:03,920
As pretty as your mother.
298
00:25:05,160 --> 00:25:05,780
Then that’s good.
299
00:25:06,020 --> 00:25:07,300
Don’t wait for me at dinnertime.
300
00:25:25,660 --> 00:25:26,160
Here.
301
00:25:27,820 --> 00:25:28,840
Are you any better?
302
00:25:29,180 --> 00:25:29,940
How do you feel?
303
00:25:30,380 --> 00:25:31,220
Is your injury better?
304
00:25:31,780 --> 00:25:32,760
A lot better
305
00:25:37,300 --> 00:25:38,080
What is it?
306
00:25:40,040 --> 00:25:41,140
Nothing much
307
00:25:41,300 --> 00:25:44,480
Just that when I touch you, my fingers feel a bit numb.
308
00:25:46,020 --> 00:25:48,840
Are people outside the mountains all beautiful like you?
309
00:25:51,620 --> 00:25:53,620
Have you ever left these mountains before?
310
00:25:54,120 --> 00:25:55,180
Never.
311
00:25:59,020 --> 00:26:00,660
Do you want to see,
312
00:26:00,760 --> 00:26:01,820
the scenery outside these mountains?
313
00:26:02,980 --> 00:26:04,800
You can show me?
314
00:26:05,640 --> 00:26:07,580
I want to see!
315
00:26:43,460 --> 00:26:46,520
It’s so beautiful.
316
00:27:12,220 --> 00:27:12,980
How is it?
317
00:27:17,300 --> 00:27:18,640
So beautiful.
318
00:27:20,360 --> 00:27:21,640
Do you like it?
319
00:27:25,980 --> 00:27:27,420
I like it.
320
00:28:12,680 --> 00:28:13,460
What’s wrong?
321
00:28:16,560 --> 00:28:18,680
Apologies, my body is injured.
322
00:28:19,660 --> 00:28:20,860
You just hurry and rest.
323
00:28:20,860 --> 00:28:21,920
Don't use your powers again.
324
00:28:28,100 --> 00:28:29,300
You’re so nice.
325
00:28:32,200 --> 00:28:33,380
In the past,
326
00:28:33,420 --> 00:28:34,620
there were still a few people in these mountains.
327
00:28:34,900 --> 00:28:36,400
As I grew up, the numbers kept decreasing.
328
00:28:36,600 --> 00:28:38,640
People who have gone outside
329
00:28:38,640 --> 00:28:39,800
said they don't welcome us.
330
00:28:40,120 --> 00:28:42,740
That we were born to be evil; we were bad.
331
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
But you don't see me as a bad person.
332
00:28:48,560 --> 00:28:49,600
You are only,
333
00:28:49,620 --> 00:28:51,100
having miasmas (dark energy) inside your body.
334
00:28:51,620 --> 00:28:52,580
Presumably from all year round
335
00:28:52,580 --> 00:28:55,980
living inside FengMo mountain and got affected by it.
336
00:28:56,160 --> 00:28:57,920
Your clansmen were also affected as well.
337
00:28:58,680 --> 00:28:59,740
Is it an illness?
338
00:29:00,140 --> 00:29:01,160
It’s not an illness.
339
00:29:01,880 --> 00:29:04,740
Just the impact of the miasmas in the mountain.
340
00:29:05,200 --> 00:29:06,560
Your character and powers,
341
00:29:06,800 --> 00:29:08,420
will seem a little bit darker.
342
00:29:09,700 --> 00:29:11,900
I’ve never encountered your clansmen before.
343
00:29:12,340 --> 00:29:13,360
But now it seems ,
344
00:29:14,360 --> 00:29:15,900
your nature is not bad.
345
00:29:17,200 --> 00:29:18,020
How would you know?
346
00:29:18,380 --> 00:29:20,040
What if I were actually a bad person?
347
00:29:20,080 --> 00:29:21,780
You have not been exposed to black and white.
348
00:29:22,180 --> 00:29:23,340
Let alone about what's good and evil.
349
00:29:24,480 --> 00:29:28,900
Your eyes tell me you are a kind hearted maiden
350
00:29:32,680 --> 00:29:36,060
Even though you cannot help where you are born into.
351
00:29:36,200 --> 00:29:38,680
But you can choose the way you live.
352
00:29:38,680 --> 00:29:39,860
Choose to be a good person.
353
00:29:40,420 --> 00:29:42,040
To bring peace to the JiangHu
354
00:29:42,640 --> 00:29:44,880
To bring peace to the JiangHu?
355
00:29:47,660 --> 00:29:49,440
Only by making these choices,
356
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
will our lives have meaning to them.
357
00:29:54,700 --> 00:29:57,100
So you’re saying I should also make these choices?
358
00:29:58,360 --> 00:29:59,060
Of course.
359
00:30:00,580 --> 00:30:01,700
Then if I do as you say,
360
00:30:01,700 --> 00:30:03,740
I’ll become a person just like you?
361
00:30:04,840 --> 00:30:06,840
It’s not that easy to be the same as me.
362
00:30:09,020 --> 00:30:10,780
Even if it’s not easy,
363
00:30:10,780 --> 00:30:12,700
I will still be a good person like you.
364
00:30:12,780 --> 00:30:14,480
The scenery outside the mountains looks so good.
365
00:30:15,360 --> 00:30:17,820
The fauna and flora are all beautiful like you.
366
00:30:18,300 --> 00:30:20,460
It’s worth it no matter how difficult it is!
367
00:32:35,480 --> 00:32:36,180
First disciple brother,
368
00:32:36,740 --> 00:32:37,580
Zhang Yu Sect leader,
369
00:32:37,580 --> 00:32:38,720
along with Jin Xian's Deacon Chi Tian Ming seems
370
00:32:38,720 --> 00:32:40,160
anxious to seek Pavilion Master about an urgent matter.
371
00:32:40,180 --> 00:32:41,500
But Pavilion Master is in seclusion.
372
00:32:42,480 --> 00:32:43,180
No problem.
373
00:32:43,820 --> 00:32:44,880
I will go and see them first.
374
00:32:54,840 --> 00:32:55,520
Jin Xiu.
375
00:32:55,940 --> 00:32:57,120
You have always been idled,
376
00:32:57,120 --> 00:32:58,980
never seriously cultivating your techniques.
377
00:32:59,080 --> 00:33:00,860
All day long, wasting time on the beautiful face magic.
378
00:33:01,160 --> 00:33:02,200
Why today,
379
00:33:02,200 --> 00:33:03,580
you have time to come to Thousand Dust Pavilion?
380
00:33:05,340 --> 00:33:07,800
Beautiful face magic is not a matter of importance?
381
00:33:08,200 --> 00:33:09,120
Chi Tian Ming,
382
00:33:09,900 --> 00:33:11,540
You need to take a look at your face.
383
00:33:11,680 --> 00:33:12,380
Alright.
384
00:33:14,600 --> 00:33:16,340
Young master Jin Xiu came here today,
385
00:33:16,560 --> 00:33:17,860
is for what reason?
386
00:33:18,240 --> 00:33:19,940
Everyone said Thousand Dust Pavilion's First disciple
387
00:33:19,940 --> 00:33:20,780
is extremely beautiful.
388
00:33:20,940 --> 00:33:22,600
I have yet to meet him.
389
00:33:23,400 --> 00:33:25,160
So today I especially came to take a look
390
00:33:25,160 --> 00:33:26,780
at how beautiful he truly is.
391
00:33:39,660 --> 00:33:40,680
Greetings Sect leaders.
392
00:33:42,400 --> 00:33:43,580
My master is in seclusion.
393
00:33:43,720 --> 00:33:44,460
All of Thousand Dust Pavilion's affairs,
394
00:33:44,460 --> 00:33:45,680
Qin Xian, I will temporarily manage.
395
00:33:45,940 --> 00:33:48,200
Sect leader called us here, is it an urgent matter?
396
00:33:49,240 --> 00:33:50,340
During the time of Pavilion Master's seclusion
397
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
and coming to disturb him.
398
00:33:51,420 --> 00:33:52,820
Su Ruo knows it's rude,
399
00:33:53,480 --> 00:33:55,300
but Ming Xuan is trapped inside FengMo Mountain,
400
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
his whereabouts are unknown.
401
00:33:56,920 --> 00:33:58,560
I really can't do anything about it.
402
00:33:59,200 --> 00:34:00,680
Thousand Dust Pavilion's magic is
403
00:34:00,680 --> 00:34:01,320
unparalleled in the world.
404
00:34:01,600 --> 00:34:02,660
Please, Young master Qin.
405
00:34:03,300 --> 00:34:04,500
Please ask Pavilion Master to come out of seclusion.
406
00:34:05,020 --> 00:34:06,200
Jin Xian is my benefactor.
407
00:34:06,200 --> 00:34:07,460
Zhang Yu sect leader words are too serious.
408
00:34:08,760 --> 00:34:11,560
But interruptions during master's seclusion,
409
00:34:12,139 --> 00:34:13,599
will divert his energy back at him.
410
00:34:13,719 --> 00:34:14,539
Young master Qin.
411
00:34:14,980 --> 00:34:15,900
The Miasmas on FengoMo mountain,
412
00:34:15,900 --> 00:34:17,380
nourished a lot of wild grass and feral beings.
413
00:34:17,679 --> 00:34:18,939
If Jin Xian is placed in disregard,
414
00:34:19,139 --> 00:34:20,659
I fear it would be disastrous.
415
00:34:21,060 --> 00:34:21,660
There's a rumor that,
416
00:34:21,719 --> 00:34:23,779
the Demon King sealed his son in FengMo mountain.
417
00:34:23,820 --> 00:34:25,280
Jin Xian has long been concerned
418
00:34:25,300 --> 00:34:26,540
for the stability of Jianghu.
419
00:34:26,540 --> 00:34:28,060
Disposing all remnants of the Demon King.
420
00:34:29,260 --> 00:34:30,320
Now Jin Xian is in trouble.
421
00:34:31,420 --> 00:34:32,600
As comrades of the Immortal sects,
422
00:34:32,940 --> 00:34:34,400
how can you be indifferent?
423
00:34:35,960 --> 00:34:36,940
One thought is good.
424
00:34:37,300 --> 00:34:38,220
One thought is evil.
425
00:34:38,860 --> 00:34:40,380
If Zhang Yu sect leader trusts me,
426
00:34:40,780 --> 00:34:42,320
Qin Xian, I am willing to journey with all you sect leaders,
427
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
together we'll go to FengMo mountain.
428
00:34:45,780 --> 00:34:47,480
My First disciple brother received Master's teachings
429
00:34:47,540 --> 00:34:48,620
along with Jin Xian's wisdom.
430
00:34:48,699 --> 00:34:49,919
Also, his technique has reached far beyond to
431
00:34:49,920 --> 00:34:51,820
assist in resolving the urgency of Zhang Yu sect leader.
432
00:34:57,080 --> 00:34:58,220
That's good then.
433
00:34:58,660 --> 00:34:59,880
Thank you, Young master Qin.
434
00:35:00,080 --> 00:35:00,960
This matter should not be delayed any further,
435
00:35:00,960 --> 00:35:01,940
we should go now.
436
00:35:05,140 --> 00:35:06,580
I've viewed and viewed again,
437
00:35:06,895 --> 00:35:08,585
so much for it, nothing special.
438
00:35:10,565 --> 00:35:12,265
I won't get in on the action.
439
00:35:13,220 --> 00:35:14,220
Farewell.
440
00:35:33,700 --> 00:35:36,020
Oh, the bird’s all better now!
441
00:35:37,780 --> 00:35:39,180
I’ve brought food here.
442
00:35:43,040 --> 00:35:44,600
Eat with me.
443
00:35:44,780 --> 00:35:46,500
It’s alright, I’ve already eaten.
444
00:35:50,760 --> 00:35:52,060
But,
445
00:35:52,060 --> 00:35:53,880
I can still eat a bit more.
446
00:35:54,380 --> 00:35:55,660
Eating a lot is not necessarily good.
447
00:35:56,480 --> 00:35:59,000
But you look like you can put away a lot.
448
00:36:05,880 --> 00:36:06,760
Tomorrow you-
449
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
I’m completely healed.
450
00:36:10,720 --> 00:36:12,060
You're really healed?
451
00:36:14,420 --> 00:36:15,320
Congratulations.
452
00:36:19,040 --> 00:36:20,320
I should leave now.
453
00:36:28,480 --> 00:36:32,280
It’s probably more beautiful outside right?
454
00:36:36,100 --> 00:36:38,060
The world outside the mountain is very big
455
00:36:38,460 --> 00:36:39,060
and beautiful.
456
00:36:39,320 --> 00:36:40,660
Nanzhou Sudi green willow.
457
00:36:40,880 --> 00:36:42,120
Drizzling rain from the wind.
458
00:36:42,500 --> 00:36:44,540
Setting sun of smoke in the northern wasteland.
459
00:36:44,840 --> 00:36:45,640
Frost and snow.
460
00:36:46,320 --> 00:36:47,880
If you ever leave this place,
461
00:36:48,220 --> 00:36:50,020
you can find me at Phoenix mountain.
462
00:36:53,920 --> 00:36:56,920
Remember, do not give in to the demonic path.
463
00:36:57,200 --> 00:36:59,720
You must become an upright person.
464
00:37:01,140 --> 00:37:01,780
I know.
465
00:37:02,340 --> 00:37:05,680
Live for the peace of JiangHu, right?
466
00:37:05,680 --> 00:37:07,240
I will be a good person.
467
00:37:29,680 --> 00:37:31,220
Be careful on the road.
468
00:37:32,520 --> 00:37:33,780
If you are not busy.
469
00:37:33,780 --> 00:37:35,560
You can come back and have a look.
470
00:37:37,200 --> 00:37:37,980
Take care.
471
00:38:21,820 --> 00:38:22,560
Take care.
472
00:38:27,600 --> 00:38:28,620
Luo Ming Xuan!
473
00:38:30,420 --> 00:38:31,660
Wait for me!
474
00:38:32,980 --> 00:38:33,920
Wait for me!
475
00:38:34,100 --> 00:38:36,240
I will definitely go find you! Wait for me!
476
00:38:40,660 --> 00:38:41,700
Wait for me ok!
477
00:38:49,860 --> 00:38:51,280
I will definitely go out.
478
00:39:08,300 --> 00:39:10,340
Old man, what are you doing?
479
00:39:11,960 --> 00:39:14,200
I’ve heard our clansmen once said, there is an
480
00:39:14,200 --> 00:39:18,520
art that allows a log of wood to become a living entity.
481
00:39:18,780 --> 00:39:20,340
Didn’t you want one?
482
00:39:20,400 --> 00:39:21,640
I’m making one for you.
483
00:39:21,640 --> 00:39:23,180
To accompany you for life.
484
00:39:23,600 --> 00:39:24,840
How can something made out of wood
485
00:39:24,840 --> 00:39:26,040
count as a living entity?
486
00:39:26,220 --> 00:39:26,980
Old man.
487
00:39:27,320 --> 00:39:28,820
I don’t want someone to accompany me anymore.
488
00:39:28,960 --> 00:39:30,440
I want to leave FengMo mountain.
489
00:39:33,680 --> 00:39:34,920
Leave?
490
00:39:35,960 --> 00:39:38,380
Just now, I sneaked a peek at the world outside
491
00:39:38,620 --> 00:39:40,320
It’s so beautiful!
492
00:39:40,560 --> 00:39:42,840
Blue skies, fresh flowers.
493
00:39:43,120 --> 00:39:45,240
Even the wind blowing past smells fresh!
494
00:39:46,160 --> 00:39:48,100
The trees outside are very thick too.
495
00:39:48,100 --> 00:39:49,800
It will definitely make a good walking stick.
496
00:39:49,800 --> 00:39:51,480
Much better than the one you have.
497
00:39:53,400 --> 00:39:54,380
I want to go out.
498
00:39:54,400 --> 00:39:55,620
To a much bigger world.
499
00:39:55,720 --> 00:39:56,960
See many more people.
500
00:39:58,440 --> 00:39:59,580
I want to be
501
00:39:59,640 --> 00:40:01,360
someone who brings good to Jianghu.
502
00:40:03,640 --> 00:40:07,780
If you want to leave FengMo mountain.
503
00:40:07,780 --> 00:40:10,800
You have to open the barrier yourself,
504
00:40:12,140 --> 00:40:14,180
with your own strength.
505
00:40:14,180 --> 00:40:14,960
Of course!
506
00:40:15,380 --> 00:40:17,880
I will definitely leave this place using my own abilities.
507
00:40:19,240 --> 00:40:20,500
I’ll go practice my techniques now.
508
00:40:43,780 --> 00:40:46,920
Sect leader, this is where Jin Xian and I separated.
509
00:40:47,400 --> 00:40:49,480
There's a barrier here and there's no entry.
510
00:41:12,180 --> 00:41:13,820
The barrier is an ancient force
511
00:41:13,820 --> 00:41:15,180
from the guardian of the seal.
512
00:41:15,640 --> 00:41:17,080
So those outside cannot enter.
513
00:41:17,440 --> 00:41:19,040
and those inside cannot leave.
514
00:41:19,680 --> 00:41:21,140
It seems that the owner of the barrier
515
00:41:21,560 --> 00:41:23,020
has no intention of coming out.
516
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Young master Qin.
517
00:41:26,740 --> 00:41:29,420
You might fathom what exactly is this type of spell?
518
00:41:30,020 --> 00:41:32,940
This is a mysterious spell, my powers alone,
519
00:41:32,940 --> 00:41:34,380
I'm afraid will be difficult to break.
520
00:41:35,140 --> 00:41:37,360
Young master Qin means to say
521
00:41:37,360 --> 00:41:38,980
our coming here was pointless?
522
00:41:55,620 --> 00:41:56,420
Ming Xuan!
523
00:42:01,220 --> 00:42:02,660
Ming Xuan! Su Ruo!
524
00:42:02,820 --> 00:42:05,400
Gentlemen. Why have you come here?
525
00:42:05,840 --> 00:42:07,260
You have been missing for the past few days.
526
00:42:07,480 --> 00:42:09,040
Deacon Chi and I could not help but worry.
527
00:42:09,620 --> 00:42:10,860
So we went to Thousand Dust Pavilion
528
00:42:10,860 --> 00:42:11,540
to request Young master Qin's help.
529
00:42:11,600 --> 00:42:12,760
To take us here to FengMo Mountain,
530
00:42:12,760 --> 00:42:14,140
to search for the entrance of the seal.
531
00:42:15,080 --> 00:42:17,220
I entered the seal of the mountain alone
532
00:42:17,400 --> 00:42:18,200
I indeed saw him.
533
00:42:18,200 --> 00:42:19,760
Sealed inside was the Demon king's son.
534
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
I was careless and let myself be wounded,
535
00:42:22,820 --> 00:42:24,220
Allowing the Demon King's son to break free.
536
00:42:24,460 --> 00:42:25,100
Ming Xuan.
537
00:42:25,560 --> 00:42:26,760
How is your wound?
538
00:42:27,120 --> 00:42:30,160
No great harm. I only need to rest a little to recover.
539
00:42:31,680 --> 00:42:33,960
But we can't delay in dealing with the Demon King's son.
540
00:42:34,320 --> 00:42:36,900
If he grows to an adult, he will threaten all of Jianghu.
541
00:42:37,100 --> 00:42:39,040
We have to be sure to catch him and get rid of him.
542
00:42:39,300 --> 00:42:40,400
Killing the Demon King's son
543
00:42:40,540 --> 00:42:41,900
is the duty of the Immortal sects.
544
00:42:42,160 --> 00:42:43,340
Just don't know who the Demon King's son is.
545
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
What's his appearance? What are his characteristics?
546
00:42:45,320 --> 00:42:47,220
I don't know how to identify him.
547
00:42:56,320 --> 00:42:57,120
Go find a teenage boy,
548
00:42:57,600 --> 00:43:00,460
with scary blue markings on his face.
549
00:43:00,520 --> 00:43:01,640
I will return to the sect
550
00:43:01,800 --> 00:43:03,040
and send the disciples out to investigate.
551
00:43:04,280 --> 00:43:05,580
After Master comes out of seclusion.
552
00:43:05,820 --> 00:43:07,900
I will absolutely report this matter to him.
553
00:43:08,700 --> 00:43:09,800
Having to trouble you gentlemen.
554
00:43:11,300 --> 00:43:12,120
I'll take you to Phoenix Mountain
555
00:43:12,120 --> 00:43:13,040
to heal from your wounds.
556
00:43:22,820 --> 00:43:23,820
What's wrong?
557
00:43:25,360 --> 00:43:26,920
It's nothing. Let's go.
558
00:43:56,980 --> 00:43:59,460
This sealed place has been peaceful
559
00:43:59,460 --> 00:44:00,480
for thousands of years.
560
00:44:01,520 --> 00:44:03,480
Not even a fart has been released before.
561
00:44:04,220 --> 00:44:07,900
I never thought such a big one was being held back.
562
00:44:11,420 --> 00:44:14,260
Seeing as the demon king’s son is no longer here.
563
00:44:14,580 --> 00:44:17,400
Zhao Yao and I have no reason
564
00:44:17,480 --> 00:44:19,340
to stay at FengMo mountain.
565
00:44:21,820 --> 00:44:24,100
But the world of flowers outside
566
00:44:24,200 --> 00:44:26,300
isn't any safer than the miasmas
567
00:44:26,300 --> 00:44:28,320
scattering all over FengMo mountain.
568
00:44:30,820 --> 00:44:35,540
I do not wish for Zhao Yao to leave.
569
00:44:40,820 --> 00:44:45,140
Zhao Yao resembles her mother too much
570
00:44:46,180 --> 00:44:48,700
Animated, impulsive
571
00:44:51,120 --> 00:44:53,120
I’m really afraid this child,
572
00:44:53,660 --> 00:44:56,240
will be just like her mother back then.
573
00:45:02,440 --> 00:45:04,440
But I have to be strong.
574
00:45:06,740 --> 00:45:11,280
I am afraid of losing my only granddaughter.
575
00:45:15,440 --> 00:45:17,800
The child has grown up now
576
00:45:18,620 --> 00:45:20,840
I must let her spread her wings.
577
00:47:00,500 --> 00:47:02,320
He’s up ahead! Hurry and give chase!
578
00:47:03,280 --> 00:47:03,920
Stop!
579
00:47:04,360 --> 00:47:06,100
Little blue faced thief stop running and surrender.
580
00:47:07,240 --> 00:47:09,740
Hurry hurry and surrender! Hurry hurry and surrender!
581
00:47:11,280 --> 00:47:12,080
Stop!
582
00:47:13,680 --> 00:47:14,220
Don't run!
583
00:47:16,580 --> 00:47:17,580
Quick, chase him!
584
00:47:22,600 --> 00:47:23,480
Stop!
585
00:47:23,960 --> 00:47:24,880
Don't run!
586
00:47:36,180 --> 00:47:37,860
It’s him! Take him away!
587
00:47:57,940 --> 00:47:58,700
Sect leader.
588
00:48:03,120 --> 00:48:04,840
Deacon Chi has urgent news to report.
589
00:48:07,200 --> 00:48:08,140
You may go now.
590
00:48:08,480 --> 00:48:09,080
Yes.
591
00:48:16,600 --> 00:48:17,660
Zhang Yu Sect leader.
592
00:48:18,600 --> 00:48:21,120
Deacon Chi, what news have you heard?
593
00:48:21,120 --> 00:48:23,620
My disciples have caught a teenage boy
594
00:48:23,620 --> 00:48:24,960
who they suspect is the Demon King's son.
595
00:48:27,300 --> 00:48:29,660
Jin Xian returned with grave injuries.
596
00:48:29,920 --> 00:48:31,280
His recovery has been slow.
597
00:48:31,600 --> 00:48:32,500
After he recovers a little more,
598
00:48:32,580 --> 00:48:34,440
I will deliver this news to him.
599
00:48:35,740 --> 00:48:37,020
How is the Demon King's son?
600
00:48:38,580 --> 00:48:39,420
Jin Xian.
601
00:48:40,320 --> 00:48:42,900
Yesterday in the forests near Fengmo mountain,
602
00:48:43,020 --> 00:48:44,860
my disciples apprehended a teenage boy
603
00:48:44,860 --> 00:48:47,100
whose age and appearance,
604
00:48:47,180 --> 00:48:50,160
and facial disfigurement matched your description.
605
00:48:50,260 --> 00:48:52,640
Bring the teenage boy in front of the Thousand Li Mirror.
606
00:48:52,900 --> 00:48:53,400
Yes.
607
00:49:10,220 --> 00:49:11,260
It’s him
608
00:49:12,820 --> 00:49:13,960
Then -- Jin Xian
609
00:49:13,960 --> 00:49:15,600
will you make another trip to Fengmo Mountain?
610
00:49:16,400 --> 00:49:18,240
Jin Xian just began to heal
611
00:49:18,240 --> 00:49:19,160
through cultivating his energy.
612
00:49:19,240 --> 00:49:20,940
He still cannot easily leave
613
00:49:20,940 --> 00:49:22,020
without interrupting that process.
614
00:49:22,660 --> 00:49:24,880
It is wiser for him to complete his healing first.
615
00:49:25,920 --> 00:49:27,540
Have your men watch the teenager carefully.
616
00:49:28,120 --> 00:49:28,780
No need.
617
00:49:30,500 --> 00:49:31,460
Demon king's son
618
00:49:31,820 --> 00:49:33,660
is the son of an enemy of our Immortal sects.
619
00:49:33,700 --> 00:49:35,000
Anyone has the right to kill him.
620
00:49:35,560 --> 00:49:37,620
Once you gather all the factions of the Immortal sects,
621
00:49:37,620 --> 00:49:39,260
you may execute him promptly.
622
00:49:39,420 --> 00:49:40,460
No need to wait for me.
623
00:49:40,520 --> 00:49:43,160
This task will rest on your shoulders, Deacon Chi.
624
00:49:44,120 --> 00:49:45,500
A glorious task like this,
625
00:49:45,820 --> 00:49:46,980
I must complete it faithfully.
626
00:49:47,060 --> 00:49:48,000
So,
627
00:49:48,300 --> 00:49:50,100
must trouble you then, Deacon Chi.
628
00:49:50,460 --> 00:49:51,220
Yes.
629
00:50:02,940 --> 00:50:03,940
Ming Xuan.
630
00:50:04,820 --> 00:50:06,320
Why are you so impatient?
631
00:50:06,660 --> 00:50:08,840
When your wounds heal you can execute him then.
632
00:50:09,280 --> 00:50:10,440
Isn't this more appropriate?
633
00:50:10,500 --> 00:50:12,400
The Demon King was both treacherous and sinister.
634
00:50:12,980 --> 00:50:15,040
His son is likely no better.
635
00:50:15,600 --> 00:50:16,520
Act quickly,
636
00:50:16,840 --> 00:50:18,680
so that there are no sleepless nights in the future.
637
00:50:19,300 --> 00:50:20,400
Ming Xuan is correct.
638
00:50:20,920 --> 00:50:22,720
Notify the factions of the Immortal sects.
639
00:50:23,040 --> 00:50:24,540
They must be present at the time,
640
00:50:24,960 --> 00:50:26,760
to increase our Immortal sect's prestige.
641
00:50:41,920 --> 00:50:43,040
Sect leader.
642
00:50:44,180 --> 00:50:45,520
Jin Xian is still wounded.
643
00:50:45,860 --> 00:50:48,120
Remember not to serve the tea too strong
644
00:50:48,880 --> 00:50:50,380
The incense in the room will be lit for half an hour
645
00:50:50,380 --> 00:50:51,660
then turn off for one hour.
646
00:50:52,000 --> 00:50:53,040
No matter what happens,
647
00:50:53,040 --> 00:50:54,100
listen carefully.
648
00:50:54,240 --> 00:50:56,220
Remember not to be careless.
649
00:50:56,780 --> 00:50:57,540
Yes.
650
00:51:02,720 --> 00:51:04,860
Ming Xuan seems strangely restless.
651
00:51:06,400 --> 00:51:07,280
Did he
652
00:51:08,600 --> 00:51:10,720
encounter something on FengMo Mountain?
653
00:51:38,440 --> 00:51:40,000
Old man, I’ve won!
654
00:51:40,660 --> 00:51:42,020
I’ve even beaten you,
655
00:51:42,020 --> 00:51:44,020
surely this time I’ll be able to open the barrier.
656
00:51:45,740 --> 00:51:47,340
If you are able to open it,
657
00:51:48,660 --> 00:51:49,920
then you just go.
658
00:51:50,540 --> 00:51:51,760
I’ll go give it a try now!
659
00:52:18,120 --> 00:52:18,860
No reaction?
660
00:52:19,340 --> 00:52:20,080
I don't believe!
661
00:52:20,440 --> 00:00:00,000
Again!
43078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.